All language subtitles for Outlander.7x12.Conoscenza.Carnale.ITA.ENG.DLMux.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:15,944 Previously... 2 00:00:15,945 --> 00:00:17,242 You've returned to service. 3 00:00:17,244 --> 00:00:18,683 I have resigned my commission, 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,395 but the uniform is mine to wear. 5 00:00:20,396 --> 00:00:22,155 I do so for intimidation. 6 00:00:22,156 --> 00:00:24,482 He's protecting me, ma'am. 7 00:00:24,483 --> 00:00:27,569 It wasn't me who you were making love to. 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,821 Well, nor were you, I think, 9 00:00:29,822 --> 00:00:30,864 making love to me. 10 00:00:30,865 --> 00:00:32,866 - No. - Claire! 11 00:00:35,286 --> 00:00:36,953 How in God's name are you alive? 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,705 I hate to break up such a joyous reunion, 13 00:00:38,706 --> 00:00:41,541 but your son is due home shortly. 14 00:00:41,542 --> 00:00:42,792 "Son"? 15 00:00:42,793 --> 00:00:45,128 Your baptismal name is James. 16 00:00:45,129 --> 00:00:47,338 It was the only name I had a right to give ye. 17 00:00:49,133 --> 00:00:50,757 You knew, didn't you? 18 00:00:50,759 --> 00:00:52,335 There he is! 19 00:00:52,336 --> 00:00:55,554 One more step, and he's a dead man. 20 00:01:12,489 --> 00:01:14,323 We won't be safe until we leave the city. 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,325 The patrols willna venture that far. 22 00:01:31,242 --> 00:01:33,049 May I ask what it is that you were doing 23 00:01:33,050 --> 00:01:34,491 to have soldiers on your heels? 24 00:01:34,492 --> 00:01:36,592 Ye're sure ye want to know? It's likely better ye don't. 25 00:01:36,593 --> 00:01:39,181 Soldiers were inspectin' folk enterin' the city. 26 00:01:39,182 --> 00:01:41,016 My papers were in order, 27 00:01:41,017 --> 00:01:42,768 but some ox-head didna like the look o' them, I suppose, 28 00:01:42,769 --> 00:01:44,812 and wanted to search me. 29 00:01:44,813 --> 00:01:46,647 And that was a problem because... 30 00:01:46,648 --> 00:01:47,940 There was something upon my person 31 00:01:47,941 --> 00:01:49,483 I preferred he did not discover. 32 00:01:54,447 --> 00:01:55,823 I see. 33 00:01:59,452 --> 00:02:00,869 I'm surprised you allowed yourself 34 00:02:00,870 --> 00:02:02,204 to be cornered by them, 35 00:02:02,205 --> 00:02:03,372 your instincts being what they are. 36 00:02:03,373 --> 00:02:05,707 Aye, well, even foxes grow old. 37 00:02:10,880 --> 00:02:12,965 Why didn't you run to the edge of town? 38 00:02:12,966 --> 00:02:14,592 Why the devil did you come to my house? 39 00:02:15,301 --> 00:02:16,678 My wife. 40 00:02:18,346 --> 00:02:21,223 I learned that the Euterpe had sunk. 41 00:02:21,224 --> 00:02:22,975 I kent Claire would be worried, 42 00:02:22,976 --> 00:02:25,726 so I needed to assure her I was alive. 43 00:02:29,566 --> 00:02:31,191 Come. 44 00:02:31,192 --> 00:02:33,986 We'll procure some horses. 45 00:02:33,987 --> 00:02:36,071 Should anyone ask later, 46 00:02:36,072 --> 00:02:38,740 I forced you to come with me. 47 00:02:38,741 --> 00:02:40,368 Are we understood? 48 00:02:41,703 --> 00:02:43,745 We are. 49 00:03:15,028 --> 00:03:16,570 Thank ye, John. 50 00:03:16,571 --> 00:03:18,155 Didna have time to say it earlier, 51 00:03:18,156 --> 00:03:20,616 but I'm grateful for ye, 52 00:03:20,617 --> 00:03:22,243 for taking care of Claire. 53 00:03:24,078 --> 00:03:25,246 Claire. 54 00:03:26,164 --> 00:03:27,331 Ah. 55 00:03:27,332 --> 00:03:28,541 Yes. 56 00:03:30,335 --> 00:03:32,961 Gravely sorry... 57 00:03:32,962 --> 00:03:34,881 William had to learn our secret. 58 00:03:36,465 --> 00:03:38,592 We'll find the lad, 59 00:03:38,593 --> 00:03:39,928 explain to him. 60 00:03:40,762 --> 00:03:42,138 Of course. 61 00:03:46,601 --> 00:03:49,226 Are ye quite well, John? 62 00:03:49,227 --> 00:03:50,438 Ye look a wee bit pale. 63 00:04:01,407 --> 00:04:03,825 I have had carnal knowledge of your wife. 64 00:04:08,998 --> 00:04:10,500 Oh? 65 00:04:12,168 --> 00:04:13,335 Why? 66 00:04:15,630 --> 00:04:17,296 "Why?" 67 00:04:17,297 --> 00:04:18,423 You say, "Why?" 68 00:04:20,593 --> 00:04:22,220 Aye, I did. 69 00:04:24,681 --> 00:04:27,099 I'd, uh... 70 00:04:27,100 --> 00:04:29,559 appreciate an answer. 71 00:04:29,560 --> 00:04:32,896 Well, what do you bloody mean, "Why?" 72 00:04:32,897 --> 00:04:34,773 I thought you were dead. 73 00:04:34,774 --> 00:04:36,900 So did your wife. 74 00:04:36,901 --> 00:04:38,485 Do you have the faintest idea 75 00:04:38,486 --> 00:04:40,028 what the knowledge of your death did to her? 76 00:04:40,029 --> 00:04:42,739 Are ye implying the news of my death 77 00:04:42,740 --> 00:04:44,282 deranged her to such an extent 78 00:04:44,283 --> 00:04:46,118 that she lost her reason 79 00:04:46,119 --> 00:04:48,328 and took ye to her bed by force? 80 00:04:48,329 --> 00:04:50,455 Unless I've been seriously misled 81 00:04:50,456 --> 00:04:51,873 regardin' yer own nature. 82 00:04:51,874 --> 00:04:54,251 Or am I wrong? 83 00:04:54,252 --> 00:04:55,502 You are not misled. 84 00:04:55,503 --> 00:04:57,212 But you are wrong. 85 00:04:59,173 --> 00:05:01,341 Ye went to her with desire? 86 00:05:01,342 --> 00:05:03,427 And she let ye? 87 00:05:03,428 --> 00:05:05,387 I dinna believe it. 88 00:05:05,388 --> 00:05:07,305 We thought you were dead, you bloody arsehole! 89 00:05:07,306 --> 00:05:08,432 Both of us! 90 00:05:08,433 --> 00:05:09,891 And... and we... we... 91 00:05:09,892 --> 00:05:12,269 we had too much to drink one night, and... 92 00:05:12,270 --> 00:05:15,230 damn you, neither one of us was making love to the other. 93 00:05:15,231 --> 00:05:17,858 We were both fucking you! 94 00:05:20,653 --> 00:05:23,238 ♪ Sing me a song ♪ 95 00:05:23,239 --> 00:05:26,742 ♪ Of a lass that is gone ♪ 96 00:05:26,743 --> 00:05:29,661 ♪ Say, could that lass ♪ 97 00:05:29,662 --> 00:05:32,497 ♪ Be I? ♪ 98 00:05:32,498 --> 00:05:35,250 ♪ Merry of soul ♪ 99 00:05:35,251 --> 00:05:38,420 ♪ She sailed on a day ♪ 100 00:05:38,421 --> 00:05:40,714 ♪ Over the sea ♪ 101 00:05:40,715 --> 00:05:43,842 ♪ To Skye ♪ 102 00:05:43,843 --> 00:05:46,636 ♪ Billow and breeze ♪ 103 00:05:46,637 --> 00:05:49,347 ♪ Islands and seas ♪ 104 00:05:49,348 --> 00:05:55,228 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 105 00:05:55,229 --> 00:05:57,939 ♪ All that was good ♪ 106 00:05:57,940 --> 00:06:00,859 ♪ All that was fair ♪ 107 00:06:00,860 --> 00:06:03,278 ♪ All that was me ♪ 108 00:06:03,279 --> 00:06:06,281 ♪ Is gone ♪ 109 00:06:06,282 --> 00:06:08,700 ♪ Sing me a song ♪ 110 00:06:08,701 --> 00:06:11,953 ♪ Of a lass that is gone ♪ 111 00:06:11,954 --> 00:06:15,040 ♪ Say, could that lass ♪ 112 00:06:15,041 --> 00:06:17,501 ♪ Be I? ♪ 113 00:06:17,502 --> 00:06:19,920 ♪ Merry of soul ♪ 114 00:06:19,921 --> 00:06:23,090 ♪ She sailed on a day ♪ 115 00:06:23,091 --> 00:06:27,469 ♪ Over the sea ♪ 116 00:06:27,470 --> 00:06:33,476 ♪ To Skye ♪ 117 00:06:34,644 --> 00:06:40,650 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 118 00:06:42,485 --> 00:06:46,404 ♪ Sing me a song ♪ 119 00:06:46,405 --> 00:06:51,159 ♪ Of a lass that is gone ♪ 120 00:06:51,160 --> 00:06:56,164 ♪ Say, could that lass ♪ 121 00:06:56,165 --> 00:06:58,292 ♪ Be I? ♪ 122 00:07:16,352 --> 00:07:17,562 May I come in? 123 00:07:18,688 --> 00:07:20,230 I wish to speak to you. 124 00:07:20,231 --> 00:07:22,190 I imagine you do. 125 00:07:22,191 --> 00:07:23,526 Please. 126 00:07:24,569 --> 00:07:26,027 Would you like some brandy? 127 00:07:26,028 --> 00:07:27,655 It's good for shock. 128 00:07:29,115 --> 00:07:30,283 No. 129 00:07:34,287 --> 00:07:37,122 I'm not sure what to call you... 130 00:07:37,123 --> 00:07:40,293 under... under the circumstances. 131 00:07:44,630 --> 00:07:46,882 Well, I would hope 132 00:07:46,883 --> 00:07:48,884 that our relationship hasn't changed. 133 00:07:48,885 --> 00:07:50,845 And after all, I suppose I... 134 00:07:52,346 --> 00:07:55,181 I still am your stepmother, 135 00:07:55,182 --> 00:07:57,185 regardless of the situation. 136 00:07:57,643 --> 00:07:59,270 I suppose you knew? 137 00:08:02,773 --> 00:08:04,442 Yes. 138 00:08:07,361 --> 00:08:10,363 Jamie... 139 00:08:10,364 --> 00:08:13,867 he told me the circumstances of your birth 140 00:08:13,868 --> 00:08:15,535 some years ago. 141 00:08:15,536 --> 00:08:16,746 Tell me. 142 00:08:18,581 --> 00:08:19,623 Your mother... 143 00:08:19,624 --> 00:08:21,459 She was reckless. 144 00:08:27,006 --> 00:08:29,133 Everyone says she was reckless. 145 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 Was it... 146 00:08:34,721 --> 00:08:37,015 I suppose I only want to know, 147 00:08:37,016 --> 00:08:38,099 was it rape? 148 00:08:38,100 --> 00:08:39,111 No. 149 00:08:39,112 --> 00:08:40,727 Are you certain he did not lie to you? 150 00:08:40,728 --> 00:08:43,481 Yes, I am certain. 151 00:08:46,567 --> 00:08:47,860 Good. 152 00:08:52,448 --> 00:08:54,075 Do you think... 153 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 Did... did he say... 154 00:09:00,498 --> 00:09:01,999 Did they love each other? 155 00:09:05,878 --> 00:09:08,838 I think as much as they could have. 156 00:09:08,839 --> 00:09:11,592 They only had the one night. 157 00:09:13,177 --> 00:09:15,179 I... I see. 158 00:09:21,936 --> 00:09:23,728 I was... I was born 159 00:09:23,729 --> 00:09:26,691 almost exactly nine months after my parents' marriage. 160 00:09:27,233 --> 00:09:29,150 Did they deceive the man she was to marry? 161 00:09:29,151 --> 00:09:32,518 Or did my mother play the whore with her groom after she wed? 162 00:09:32,519 --> 00:09:33,613 I think that's a little harsh. 163 00:09:33,614 --> 00:09:35,574 No. No, it's not. 164 00:09:37,159 --> 00:09:38,160 Which is it? 165 00:09:40,413 --> 00:09:43,791 Jamie would never deceive another man in his marriage. 166 00:09:45,126 --> 00:09:46,752 My father... 167 00:09:49,046 --> 00:09:51,048 ...Lord John, I mean... 168 00:09:53,801 --> 00:09:55,761 ...he knew all along? 169 00:09:59,265 --> 00:10:01,433 Yes. 170 00:10:01,434 --> 00:10:03,768 And Isabel too. 171 00:10:06,272 --> 00:10:09,107 But they only wanted the best for you. 172 00:10:09,108 --> 00:10:10,442 The best for me. 173 00:10:10,443 --> 00:10:11,985 It's the truth. 174 00:10:11,986 --> 00:10:14,738 No, the truth is that everyone lied to me. 175 00:10:14,739 --> 00:10:17,157 My entire life is a lie. 176 00:10:17,158 --> 00:10:18,450 - William... - No. 177 00:10:18,451 --> 00:10:20,702 Don't you bloody tell me any more. 178 00:10:20,703 --> 00:10:21,953 God damn it! 179 00:11:00,826 --> 00:11:04,621 Tell me exactly what happened, ye filthy pervert. 180 00:11:04,622 --> 00:11:06,539 Everything. 181 00:11:06,540 --> 00:11:07,749 No. 182 00:11:07,750 --> 00:11:09,584 Go ahead and kill me. 183 00:11:14,090 --> 00:11:15,591 Gentlemen! 184 00:11:23,974 --> 00:11:25,809 Who're you? 185 00:11:25,810 --> 00:11:27,978 Colonel James Fraser, Morgan's Rifles. 186 00:11:29,563 --> 00:11:30,647 And you are? 187 00:11:30,648 --> 00:11:31,773 Corporal Jethro Woodbine, 188 00:11:31,774 --> 00:11:33,067 Dunning's Rangers. 189 00:11:33,901 --> 00:11:35,069 Who's your prisoner? 190 00:11:43,494 --> 00:11:45,703 I am Lord John Grey. 191 00:11:45,704 --> 00:11:47,330 If it's any business of yours. 192 00:11:47,331 --> 00:11:49,541 You're not wearing a uniform. 193 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 Are you a soldier? 194 00:11:51,669 --> 00:11:53,962 We got no business with you if you're not. 195 00:11:53,963 --> 00:11:56,297 But if Colonel Fraser's taken you prisoner, 196 00:11:56,298 --> 00:11:57,882 I reckon he has reason. 197 00:11:57,883 --> 00:11:59,008 He is a soldier. 198 00:11:59,009 --> 00:12:00,635 I remember him. 199 00:12:00,636 --> 00:12:02,804 I saw him in Philadelphia, 200 00:12:02,805 --> 00:12:05,014 sittin' on the porch of a house on Chestnut Street, 201 00:12:05,015 --> 00:12:06,724 in his uniform. 202 00:12:06,725 --> 00:12:07,976 This man is not a soldier. 203 00:12:07,977 --> 00:12:11,062 I saw him, plain as day. 204 00:12:11,063 --> 00:12:12,522 He had silver lacing. 205 00:12:12,523 --> 00:12:14,023 He's an officer. 206 00:12:14,024 --> 00:12:16,025 You got anything to say for yourself, Mr. Grey? 207 00:12:16,026 --> 00:12:18,194 Lord John. 208 00:12:18,195 --> 00:12:20,655 And yes, I was a soldier, 209 00:12:20,656 --> 00:12:22,323 but my commission is no longer active, 210 00:12:22,324 --> 00:12:23,742 nor has it been for years. 211 00:12:24,285 --> 00:12:26,327 Is that sufficient, or do you want to know 212 00:12:26,328 --> 00:12:28,122 what I had for breakfast this morning? 213 00:12:28,497 --> 00:12:30,248 He's not a soldier. 214 00:12:30,249 --> 00:12:32,208 He's my prisoner because I wanted to question him. 215 00:12:34,837 --> 00:12:37,797 About what? 216 00:12:37,798 --> 00:12:39,924 A personal matter. 217 00:12:39,925 --> 00:12:43,428 It's none of your concern, Mr. Woodbine. 218 00:12:43,429 --> 00:12:46,181 I will be the judge of what is my business. 219 00:12:48,142 --> 00:12:51,895 How do we know you are who you say you are? 220 00:12:51,896 --> 00:12:55,190 You aren't wearing a uniform either. 221 00:12:55,191 --> 00:12:56,941 Any of you fellas know this man? 222 00:12:56,942 --> 00:12:58,234 No. 223 00:12:58,235 --> 00:12:59,694 Well, then. 224 00:12:59,695 --> 00:13:00,987 If you can't prove who you are, 225 00:13:00,988 --> 00:13:02,405 we'll take your prisoner back to camp 226 00:13:02,406 --> 00:13:03,907 and question him ourselves. 227 00:13:05,618 --> 00:13:08,453 Maybe we ought to take you too. 228 00:13:15,503 --> 00:13:17,003 Take him. 229 00:13:17,004 --> 00:13:18,880 I have business elsewhere. 230 00:13:23,677 --> 00:13:26,639 We are not finished, sir. 231 00:13:27,431 --> 00:13:28,473 No. 232 00:13:28,474 --> 00:13:29,641 We are not. 233 00:13:33,521 --> 00:13:35,855 And I am not bloody sorry! 234 00:14:05,427 --> 00:14:07,345 You said you were Lord John Grey. 235 00:14:07,346 --> 00:14:09,264 I am. 236 00:14:09,265 --> 00:14:11,140 Bloody refer to me, you can call me "my lord" 237 00:14:11,141 --> 00:14:13,309 or "sir," if you like. 238 00:14:13,310 --> 00:14:14,728 What do you want? 239 00:14:16,230 --> 00:14:17,397 Search him. 240 00:14:19,483 --> 00:14:21,484 Firstly, we want to know if General Charles Grey 241 00:14:21,485 --> 00:14:22,569 is any kin to you. 242 00:14:24,947 --> 00:14:27,490 He's a cousin of some sort. 243 00:14:34,832 --> 00:14:37,875 You stated that you don't hold an active commission 244 00:14:37,876 --> 00:14:39,836 in His Majesty's army at present? 245 00:14:39,837 --> 00:14:41,129 That is correct. 246 00:14:42,631 --> 00:14:44,132 Then would you care to explain to me 247 00:14:44,133 --> 00:14:47,385 this document, "my lord"? 248 00:14:47,386 --> 00:14:49,554 I... I have just received that, 249 00:14:49,555 --> 00:14:51,556 and I have not had time to read it, 250 00:14:51,557 --> 00:14:53,224 nor have I accepted the commission. 251 00:14:53,225 --> 00:14:57,145 Told you he's a soldier. Not only a soldier. 252 00:14:57,146 --> 00:14:58,563 He's a spy. 253 00:14:58,564 --> 00:15:00,607 Goin' about not wearin' a uniform. 254 00:15:00,608 --> 00:15:02,650 We could hang him out o' hand, this minute. 255 00:15:02,651 --> 00:15:04,235 - Yes, sir! Yes! - Hang him now. 256 00:15:04,236 --> 00:15:06,988 We're taking him back to camp. 257 00:15:06,989 --> 00:15:08,781 What good would it do to hang him here? 258 00:15:08,782 --> 00:15:10,491 - One less Redcoat? - Bloody Redcoats! 259 00:15:10,492 --> 00:15:12,020 - Yes! - Seems like a good thing to me. 260 00:15:12,021 --> 00:15:13,703 You heard what he said. 261 00:15:13,704 --> 00:15:16,164 General Charles Grey is kin to him. 262 00:15:16,165 --> 00:15:17,957 Colonel Smith will want to hang him in camp 263 00:15:17,958 --> 00:15:19,292 for all to see. 264 00:15:20,753 --> 00:15:22,170 Remember Paoli! 265 00:15:22,171 --> 00:15:23,546 Remember Paoli! 266 00:15:23,547 --> 00:15:25,506 What the devil is Paoli? 267 00:15:32,556 --> 00:15:33,681 Bastard! 268 00:15:33,682 --> 00:15:34,850 Bastard. 269 00:15:35,517 --> 00:15:36,684 Bastard! 270 00:15:36,685 --> 00:15:38,270 Who's a bastard? 271 00:15:41,315 --> 00:15:42,357 I am. 272 00:15:42,358 --> 00:15:43,399 Oh, really? 273 00:15:43,400 --> 00:15:46,111 I'm partial to bastards myself. 274 00:15:51,200 --> 00:15:53,201 What kind of bastard are you? 275 00:15:54,787 --> 00:15:55,995 A wicked one? 276 00:16:01,418 --> 00:16:03,211 An evil one? 277 00:16:05,089 --> 00:16:06,881 A sorry one. 278 00:16:13,222 --> 00:16:15,390 Come in. 279 00:16:15,391 --> 00:16:17,392 You look as though you could do with a drink. 280 00:16:30,864 --> 00:16:32,448 First things first. 281 00:16:32,449 --> 00:16:35,076 Throw off your coat before you suffocate. 282 00:16:41,542 --> 00:16:43,251 I'll, uh... 283 00:16:43,252 --> 00:16:45,753 fetch us a drink, shall I, 284 00:16:45,754 --> 00:16:47,339 while you wash up. 285 00:16:53,220 --> 00:16:55,138 Papa... 286 00:16:55,139 --> 00:16:57,141 you bloody liar. 287 00:17:01,437 --> 00:17:02,687 I need a moment. 288 00:17:02,688 --> 00:17:04,689 Please go away. 289 00:17:04,690 --> 00:17:06,982 Let me pour you a drink, 290 00:17:06,983 --> 00:17:09,193 and you can tell me all about it. 291 00:17:13,449 --> 00:17:15,365 I meant the water for your injured hand, 292 00:17:15,366 --> 00:17:16,491 not your cock. 293 00:17:18,574 --> 00:17:21,288 I will say, you are a true gentleman, though. 294 00:17:21,289 --> 00:17:22,315 I am not. 295 00:17:22,316 --> 00:17:24,237 Is it an insult to call you a gentleman? 296 00:17:26,462 --> 00:17:28,058 You bastard! 297 00:17:28,059 --> 00:17:29,066 - Ned! - I'm sorry. 298 00:17:29,068 --> 00:17:30,121 - I'm sorry! - Ned! 299 00:17:30,123 --> 00:17:31,382 I didn't mean to... 300 00:17:31,383 --> 00:17:32,884 Ah! 301 00:17:32,885 --> 00:17:34,595 Oh, bloody hell. 302 00:17:36,430 --> 00:17:38,474 Get out now! 303 00:18:07,169 --> 00:18:09,504 I'm here to see Colonel Morgan. 304 00:18:09,505 --> 00:18:11,381 Tell him it's Colonel James Fraser. 305 00:18:13,759 --> 00:18:15,468 Colonel Fraser. 306 00:18:15,469 --> 00:18:17,094 Colonel Morgan. 307 00:18:17,095 --> 00:18:18,346 On your way to a wedding? 308 00:18:18,347 --> 00:18:19,639 What? 309 00:18:19,640 --> 00:18:22,016 Ah, this. 310 00:18:22,017 --> 00:18:25,394 My commander's a stickler for proper dress. 311 00:18:25,395 --> 00:18:27,104 I uh, brought something that may be of interest 312 00:18:27,105 --> 00:18:28,564 to our army's high command, 313 00:18:28,565 --> 00:18:30,859 from our friends in France. 314 00:18:37,032 --> 00:18:40,117 Could you spare a quarter hour? 315 00:18:40,118 --> 00:18:41,912 I want you to meet someone. 316 00:18:48,377 --> 00:18:49,920 Look who I've brought you, General. 317 00:18:51,171 --> 00:18:54,591 This'll be Colonel Fraser, who I've mentioned before. 318 00:18:55,509 --> 00:18:57,051 George Washington. 319 00:18:57,052 --> 00:18:58,220 A pleasure, sir. 320 00:19:00,055 --> 00:19:01,722 James Fraser. 321 00:19:01,723 --> 00:19:04,725 Your most obedient servant, sir. 322 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 Have I had the honor of your acquaintance once before? 323 00:19:08,605 --> 00:19:09,731 Aye. 324 00:19:10,941 --> 00:19:14,193 We met in Wilmington at the theater. 325 00:19:14,194 --> 00:19:15,736 I was a guest of Governor Tryon. 326 00:19:15,737 --> 00:19:19,282 That dreadful play my wife forced me to attend. 327 00:19:20,384 --> 00:19:22,410 I've never forgiven her. 328 00:19:22,411 --> 00:19:25,705 Colonel Fraser recently returned from Scotland 329 00:19:25,706 --> 00:19:28,375 and brought us some correspondence. 330 00:19:30,752 --> 00:19:32,420 I had occasion to travel to France, 331 00:19:32,421 --> 00:19:33,963 thought you'd be glad to receive word 332 00:19:33,964 --> 00:19:37,384 of the generous contributions to our cause. 333 00:19:43,181 --> 00:19:45,224 Remarkable. 334 00:19:45,225 --> 00:19:47,476 You did this of your own accord? 335 00:19:47,477 --> 00:19:48,729 Aye. 336 00:19:53,358 --> 00:19:55,235 Sit with me, Colonel Fraser. 337 00:20:01,783 --> 00:20:04,493 You're aware that Clinton is preparing 338 00:20:04,494 --> 00:20:06,203 to withdraw from Philadelphia? 339 00:20:06,204 --> 00:20:09,708 I heard an evacuation is already in progress. 340 00:20:10,375 --> 00:20:12,418 I'm impressed with your cunning 341 00:20:12,419 --> 00:20:14,921 in securing these documents. 342 00:20:14,922 --> 00:20:16,547 You took a Loyalist favor 343 00:20:16,548 --> 00:20:19,800 and turned it into a boon for us. 344 00:20:19,801 --> 00:20:21,886 And Colonel Morgan has extolled your bravery 345 00:20:21,887 --> 00:20:24,680 on the battlefield at Saratoga. 346 00:20:24,681 --> 00:20:26,891 Will you do me the honor 347 00:20:26,892 --> 00:20:29,560 of accepting command of a battalion? 348 00:20:33,774 --> 00:20:36,192 I, uh... 349 00:20:36,193 --> 00:20:39,153 I'd be exceedingly honored, sir. 350 00:20:39,154 --> 00:20:40,988 Very well, then. 351 00:20:42,783 --> 00:20:45,701 You're appointed Brigadier General. 352 00:20:45,702 --> 00:20:47,370 Thank ye, sir. 353 00:20:47,371 --> 00:20:49,163 Although, the Congress 354 00:20:49,164 --> 00:20:50,998 will have to approve your appointment, 355 00:20:50,999 --> 00:20:53,125 and there's no guarantee as to what those contentious, 356 00:20:53,126 --> 00:20:55,544 shopkeeping sons of bitches will do. 357 00:20:55,545 --> 00:20:58,965 Congratulations, General Fraser. 358 00:21:11,561 --> 00:21:12,687 Look! 359 00:21:12,688 --> 00:21:13,855 It's William. 360 00:21:21,154 --> 00:21:22,698 William! 361 00:21:25,200 --> 00:21:26,575 Miss Hunter. 362 00:21:26,576 --> 00:21:27,828 Well met. 363 00:21:30,163 --> 00:21:31,665 Mr. Murray. 364 00:21:32,541 --> 00:21:33,917 Thee looks tired, William. 365 00:21:35,335 --> 00:21:36,711 I'm assisting with the evacuation 366 00:21:36,712 --> 00:21:38,963 of Loyalist civilians from the city. 367 00:21:38,964 --> 00:21:40,631 Where have the two of you traveled from? 368 00:21:40,632 --> 00:21:43,634 We went to see some Quakers near Valley Forge 369 00:21:43,635 --> 00:21:45,429 to ask if they'd allow a marriage at their meetin'. 370 00:21:47,764 --> 00:21:49,765 Unfortunately, they weren't amenable, 371 00:21:49,766 --> 00:21:50,891 but we'll find a place. 372 00:21:50,892 --> 00:21:52,060 A marriage? 373 00:21:53,186 --> 00:21:56,564 We are betrothed, Ian and I. 374 00:21:56,565 --> 00:21:57,941 Are you? 375 00:22:00,235 --> 00:22:02,236 Well, I suppose 376 00:22:02,237 --> 00:22:04,030 I must wish you every happiness, then. 377 00:22:04,031 --> 00:22:05,322 Good day. 378 00:22:05,323 --> 00:22:06,575 Wait, we'd like to... 379 00:22:07,576 --> 00:22:09,243 William Ransom! 380 00:22:09,244 --> 00:22:11,579 What the devil does thee mean by this? 381 00:22:11,580 --> 00:22:12,955 I beg your pardon, sir. 382 00:22:12,956 --> 00:22:14,749 That was reprehensible. 383 00:22:15,876 --> 00:22:17,501 I shall leave you. 384 00:22:17,502 --> 00:22:18,753 Miss Hunter. 385 00:22:18,754 --> 00:22:20,421 William, what is it? 386 00:22:20,422 --> 00:22:21,505 Have I done something? 387 00:22:21,506 --> 00:22:23,549 You have not done anything. 388 00:22:23,550 --> 00:22:25,760 You could never do anything that... 389 00:22:27,846 --> 00:22:29,472 But you. 390 00:22:29,473 --> 00:22:30,514 You son of a bitch. 391 00:22:30,515 --> 00:22:33,098 You lied to me too, cousin. 392 00:22:33,099 --> 00:22:34,185 You know. 393 00:22:34,186 --> 00:22:36,437 Yes, I damn well know. 394 00:22:36,438 --> 00:22:37,521 You could have told me. 395 00:22:37,522 --> 00:22:39,857 Know what? 396 00:22:39,858 --> 00:22:41,859 Don't you tell her, God damn it. 397 00:22:41,860 --> 00:22:43,569 Of course he'll tell me. 398 00:22:43,570 --> 00:22:45,946 Or does thee not wish to tell me thyself? 399 00:22:45,947 --> 00:22:47,698 It isna really a disgrace. 400 00:22:47,699 --> 00:22:50,284 You do not think so? 401 00:22:50,285 --> 00:22:52,495 To discover that I'm... 402 00:22:52,496 --> 00:22:55,790 that I am the get of a Scottish criminal? 403 00:22:55,791 --> 00:22:57,124 That I am a bastard? 404 00:22:57,125 --> 00:22:58,834 Criminal, forbye! 405 00:22:58,835 --> 00:23:01,462 Any man might be proud to be the son of James Fraser. 406 00:23:01,463 --> 00:23:03,339 Oh. 407 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 That. 408 00:23:05,383 --> 00:23:07,343 What the devil do you mean, "That"? 409 00:23:07,344 --> 00:23:09,303 It doesn't surprise me, that's all. 410 00:23:09,304 --> 00:23:11,429 When I look closely, I can see a resemblance. 411 00:23:11,430 --> 00:23:13,015 Well, it was a bloody surprise to me. 412 00:23:13,016 --> 00:23:14,517 And damn the resemblance! 413 00:23:14,518 --> 00:23:16,727 Ian! Stop! 414 00:23:18,396 --> 00:23:20,553 Both of you, stop! 415 00:23:20,554 --> 00:23:22,149 William! 416 00:23:27,864 --> 00:23:29,639 Take him! 417 00:23:29,640 --> 00:23:31,264 He's under arrest for assaulting an officer. 418 00:23:31,265 --> 00:23:32,358 How dare thee! 419 00:23:32,359 --> 00:23:33,679 This is none of your concern, madam. 420 00:23:33,680 --> 00:23:35,490 Take him. Now. 421 00:23:35,491 --> 00:23:36,997 Thee is a coward and a brute. 422 00:23:36,998 --> 00:23:37,998 What possessed thee to... 423 00:23:37,999 --> 00:23:39,125 What possessed your... 424 00:23:39,126 --> 00:23:40,584 your betrothed? 425 00:23:40,585 --> 00:23:41,836 Did I attack him? No. 426 00:23:41,837 --> 00:23:42,837 Yes, thee did! 427 00:23:42,838 --> 00:23:45,090 Thee struck him in the mouth without the slightest provocation. 428 00:23:45,091 --> 00:23:46,715 And he hit me without the least warning. 429 00:23:47,843 --> 00:23:49,343 If anyone is a coward, it's... 430 00:23:49,344 --> 00:23:50,851 Don't thee dare call Ian Murray a coward. 431 00:23:50,852 --> 00:23:52,471 I'll call him what I bloody like, 432 00:23:52,472 --> 00:23:54,460 what he bloody is. 433 00:23:55,413 --> 00:23:56,600 Like his goddamned uncle. 434 00:23:56,601 --> 00:23:58,109 Thy father. 435 00:23:59,020 --> 00:24:00,813 Do not call him my father. 436 00:24:00,814 --> 00:24:04,358 If thee does not undo this, William Ransom, I will. 437 00:24:04,359 --> 00:24:05,860 You will what? 438 00:24:05,861 --> 00:24:07,111 You are a Quaker. 439 00:24:07,112 --> 00:24:08,446 You do not believe in violence. 440 00:24:08,447 --> 00:24:11,452 Ergo, you cannot, or at least will not, strike me. 441 00:24:13,493 --> 00:24:15,411 Now thee has doomed thy kinsman, 442 00:24:15,412 --> 00:24:16,871 repudiated thy father, 443 00:24:16,872 --> 00:24:19,874 and caused me to betray my principles. 444 00:24:19,875 --> 00:24:21,041 What next? 445 00:24:22,252 --> 00:24:23,711 Bloody hell. 446 00:24:44,774 --> 00:24:46,734 I'll inform His Lordship. 447 00:24:46,735 --> 00:24:48,195 Thank you, Lieutenant. 448 00:24:51,364 --> 00:24:53,657 It's a shame the chandelier can't be saved. 449 00:24:53,658 --> 00:24:56,619 I never knew my sweet William had such a temper. 450 00:24:56,620 --> 00:24:59,997 Well, the apple doesn't fall far from the tree, it appears. 451 00:24:59,998 --> 00:25:01,999 We're going to have to replace that mirror too. 452 00:25:02,000 --> 00:25:03,918 I'll try, Lady John... 453 00:25:03,919 --> 00:25:05,002 pardon me. 454 00:25:05,003 --> 00:25:06,337 Mistress Fraser. 455 00:25:06,338 --> 00:25:07,838 But it'll take a miracle 456 00:25:07,839 --> 00:25:10,090 to find anyone willing to do the work. 457 00:25:10,091 --> 00:25:11,842 Folks are fleeing the city. 458 00:25:11,843 --> 00:25:13,552 They say the troops are leaving 459 00:25:13,553 --> 00:25:16,096 and the Rebels will be here soon. 460 00:25:16,097 --> 00:25:17,890 Well, let's not borrow trouble just yet. 461 00:25:17,891 --> 00:25:20,392 There's already trouble, Mistress. 462 00:25:20,393 --> 00:25:23,312 A soldier just came to fetch His Lordship, 463 00:25:23,313 --> 00:25:25,397 says the letter he brought yesterday 464 00:25:25,398 --> 00:25:29,026 said General Clinton wanted Lord John to come at once, 465 00:25:29,027 --> 00:25:32,112 and he's wondering why he hasn't arrived. 466 00:25:32,113 --> 00:25:34,031 Why is General Clinton so interested 467 00:25:34,032 --> 00:25:35,699 in Lord John's whereabouts? 468 00:25:35,700 --> 00:25:37,618 He's not currently serving in the army. 469 00:25:37,619 --> 00:25:39,286 Apparently, he is. 470 00:25:39,287 --> 00:25:42,206 The General sent notice of it with the letter. 471 00:25:42,207 --> 00:25:44,667 His Lordship has been recalled to duty. 472 00:26:04,562 --> 00:26:05,772 The prisoner, sir. 473 00:26:09,234 --> 00:26:10,902 Ah! 474 00:26:13,488 --> 00:26:15,489 Well done, Corporal. 475 00:26:15,490 --> 00:26:16,573 You are dismissed. 476 00:26:16,574 --> 00:26:17,826 Sir. 477 00:26:26,918 --> 00:26:29,461 I will not plague you with questions, 478 00:26:29,462 --> 00:26:32,006 as I know you will not wish to answer them, 479 00:26:32,007 --> 00:26:35,301 but in the interest of civil conversation, 480 00:26:35,302 --> 00:26:38,804 should you wish to make any inquiries of me, 481 00:26:38,805 --> 00:26:41,057 I should not take offense. 482 00:26:41,850 --> 00:26:44,685 Well, that's very gracious of you, sir. 483 00:26:44,686 --> 00:26:47,521 Is it that you wish to justify your present allegiance? 484 00:26:47,522 --> 00:26:49,648 For when last we met, in London, 485 00:26:49,649 --> 00:26:51,358 in my sister-in-law's drawing room 486 00:26:51,359 --> 00:26:53,235 over cucumber sandwiches, 487 00:26:53,236 --> 00:26:56,196 you were a captain in the Royal East Kent Regiment, 488 00:26:56,197 --> 00:26:58,199 and not of such a treasonous bent. 489 00:26:59,159 --> 00:27:01,243 That was not my intent, sir. 490 00:27:01,244 --> 00:27:02,703 Oh. 491 00:27:02,704 --> 00:27:04,873 Then I do apologize. 492 00:27:06,833 --> 00:27:09,710 Well, I rather thought you might be curious 493 00:27:09,711 --> 00:27:11,837 as to what I propose to do with you. 494 00:27:11,838 --> 00:27:13,797 Oh, that. 495 00:27:13,798 --> 00:27:16,884 Well, I'd quite forgotten in the surprise of seeing you. 496 00:27:16,885 --> 00:27:19,553 Woodbine seems to think I should be hanged, 497 00:27:19,554 --> 00:27:22,806 both on the charge of spying and on the more serious charge 498 00:27:22,807 --> 00:27:25,809 of being related to the General Charles Grey, 499 00:27:25,810 --> 00:27:27,394 whom I gather committed some atrocity 500 00:27:27,395 --> 00:27:29,898 at a place called Paoli. 501 00:27:31,232 --> 00:27:33,776 Grey and his troops 502 00:27:33,777 --> 00:27:36,195 sneaked up to General Wayne's camp. 503 00:27:36,196 --> 00:27:39,823 Grey didn't want to risk a stray flint sparking 504 00:27:39,824 --> 00:27:41,784 giving them away, so he gave the order 505 00:27:41,785 --> 00:27:43,744 to take out the flints from all the guns 506 00:27:43,745 --> 00:27:46,413 and use the bayonets. 507 00:27:46,414 --> 00:27:47,831 They fell upon the Americans 508 00:27:47,832 --> 00:27:51,001 and killed a hundred men in their beds, 509 00:27:51,002 --> 00:27:52,420 in cold blood. 510 00:27:55,965 --> 00:27:57,216 And "Paoli"? 511 00:27:57,217 --> 00:27:59,344 The name of a tavern nearby. 512 00:28:00,887 --> 00:28:03,348 The Paoli Massacre, they call it. 513 00:28:05,558 --> 00:28:08,061 Do you deny being a spy? 514 00:28:10,271 --> 00:28:12,439 Oh, don't be ridiculous, Smith. 515 00:28:12,440 --> 00:28:15,402 What on Earth would I be doing spying in a deserted wood? 516 00:28:16,403 --> 00:28:18,028 I have no secret papers, 517 00:28:18,029 --> 00:28:20,615 no evidence whatever of spying. 518 00:28:21,282 --> 00:28:22,866 Doubtless you committed to memory 519 00:28:22,867 --> 00:28:25,452 any information you had gained. 520 00:28:25,453 --> 00:28:28,039 I recall you have a prodigious memory. 521 00:28:30,708 --> 00:28:32,167 Did you meet with Colonel Fraser 522 00:28:32,168 --> 00:28:34,128 to pass on information, 523 00:28:34,129 --> 00:28:37,257 or was he passing it to you? 524 00:28:37,966 --> 00:28:41,093 Perhaps you have a treasonous bent as well. 525 00:28:41,094 --> 00:28:42,803 Certainly not. 526 00:28:42,804 --> 00:28:45,806 The encounter was of a... 527 00:28:45,807 --> 00:28:47,851 purely personal nature. 528 00:28:49,978 --> 00:28:53,105 General Wayne will hang you, you know. 529 00:28:53,106 --> 00:28:54,690 Because of Paoli. 530 00:28:54,691 --> 00:28:56,525 Nonsense. 531 00:28:56,526 --> 00:28:58,819 Whatever one may think of the American high command, 532 00:28:58,820 --> 00:29:01,822 I doubt it is composed entirely of fools. 533 00:29:01,823 --> 00:29:04,825 My execution would yield nothing, 534 00:29:04,826 --> 00:29:09,121 whereas my cooperation might be of value. 535 00:29:09,122 --> 00:29:12,624 My brother does hold some small influence in Parliament. 536 00:29:12,625 --> 00:29:16,211 An excellent argument, Lord John, 537 00:29:16,212 --> 00:29:17,713 and one I'm sure would find favor 538 00:29:17,714 --> 00:29:19,591 with General Washington. 539 00:29:21,009 --> 00:29:22,927 I'll send word to him. 540 00:29:23,678 --> 00:29:27,389 Now, let's get you to the medical tent, hmm? 541 00:29:28,933 --> 00:29:30,684 Corporal! 542 00:29:54,167 --> 00:29:55,375 Keep moving. 543 00:30:03,009 --> 00:30:04,551 Jamie? 544 00:30:04,552 --> 00:30:05,886 I thought... 545 00:30:05,887 --> 00:30:06,970 Aye. I'll explain later. 546 00:30:06,971 --> 00:30:09,306 But what's happened to Ian? 547 00:30:09,307 --> 00:30:10,516 Where are they taking him? 548 00:30:17,065 --> 00:30:18,398 You. 549 00:30:18,399 --> 00:30:20,609 Come aside with me. 550 00:30:20,610 --> 00:30:22,069 Now! 551 00:30:23,404 --> 00:30:24,488 What the devil are you doing here? 552 00:30:24,489 --> 00:30:25,948 Close yer mouth and listen, 553 00:30:25,949 --> 00:30:27,282 because I'm gonna tell you what to do. 554 00:30:27,283 --> 00:30:29,451 You are not telling me anything! 555 00:30:29,452 --> 00:30:31,495 Yes, I am. 556 00:30:31,496 --> 00:30:32,663 Ye're gonna find the men with Ian 557 00:30:32,664 --> 00:30:34,290 and tell them to set him free. 558 00:30:35,792 --> 00:30:38,460 If you dinna, I'll go down to the camp, 559 00:30:38,461 --> 00:30:40,087 tell the captain who you are, 560 00:30:40,088 --> 00:30:42,214 and explain the reason for the fight. 561 00:30:42,215 --> 00:30:45,175 Do I make myself clear, lad? 562 00:30:45,176 --> 00:30:47,803 I am expected to return to Philadelphia tonight. 563 00:30:47,804 --> 00:30:50,430 After Ian is released. 564 00:30:55,311 --> 00:30:56,853 Yes! 565 00:30:56,854 --> 00:30:58,105 I will do it. 566 00:30:59,899 --> 00:31:01,108 Yer word. 567 00:31:04,153 --> 00:31:06,613 You have my word. 568 00:31:13,580 --> 00:31:15,956 God damn you, sir. 569 00:31:15,957 --> 00:31:17,749 God damn you to hell. 570 00:31:17,750 --> 00:31:19,585 Nae doubt. 571 00:31:34,934 --> 00:31:36,060 John Grey? 572 00:31:36,853 --> 00:31:38,562 Dr. Hunter. 573 00:31:38,563 --> 00:31:40,648 Colonel Smith has summoned me to attend to thee. 574 00:31:45,653 --> 00:31:46,988 Is thee able to look up? 575 00:31:49,073 --> 00:31:51,034 Now try to look down. 576 00:31:53,453 --> 00:31:55,495 There is a great deal of swelling. 577 00:31:55,496 --> 00:31:57,999 Whoever struck thee did so with a good deal of force. 578 00:31:59,542 --> 00:32:01,085 How bad is the pain? 579 00:32:02,378 --> 00:32:05,840 Everything from my scalp to my chin hurts. 580 00:32:09,886 --> 00:32:13,430 There's bleeding on the surface of the eye. 581 00:32:13,431 --> 00:32:18,352 Thy eyeball is crimson, as is the lining of thy eyelid. 582 00:32:18,353 --> 00:32:20,480 It's rather... dramatic. 583 00:32:23,274 --> 00:32:26,193 How long till it goes away? 584 00:32:26,194 --> 00:32:28,195 Between a week and a month to clear. 585 00:32:28,196 --> 00:32:30,614 Thee will need to wear an eye patch. 586 00:32:30,615 --> 00:32:32,033 I can make thee one. 587 00:32:33,534 --> 00:32:38,288 My worry is the inability to move the eye. 588 00:32:38,289 --> 00:32:41,208 I-I fear thee has a fracture of the bony orbit, 589 00:32:41,209 --> 00:32:44,087 which is trapping the ocular muscle. 590 00:32:46,381 --> 00:32:48,548 I do wish thy wife were here. 591 00:32:48,549 --> 00:32:49,716 She has much greater understanding... 592 00:32:49,717 --> 00:32:51,219 My wife? 593 00:32:52,970 --> 00:32:54,388 Oh. 594 00:32:54,389 --> 00:32:57,557 Oh, Claire isn't my wife anymore. 595 00:32:57,558 --> 00:32:59,976 Jamie Fraser isn't dead. 596 00:32:59,977 --> 00:33:01,604 He's the one who hit me. 597 00:33:02,063 --> 00:33:04,107 But I was asking for it. 598 00:33:06,192 --> 00:33:07,443 Doctor! 599 00:33:17,495 --> 00:33:19,579 What do you say, Doctor? 600 00:33:19,580 --> 00:33:21,748 Can he be moved? 601 00:33:21,749 --> 00:33:23,291 It would be dangerous. 602 00:33:23,292 --> 00:33:25,920 A further extravasation of blood into the brain... 603 00:33:27,088 --> 00:33:28,630 I cannot answer for the consequences 604 00:33:28,631 --> 00:33:30,549 should he be moved abruptly. 605 00:33:30,550 --> 00:33:32,134 Very well, then. 606 00:33:32,135 --> 00:33:34,594 If Mohammed cannot go to the mountain, 607 00:33:34,595 --> 00:33:36,973 the mountain will jolly well have to come here. 608 00:33:37,557 --> 00:33:40,183 I'll send a note to General Wayne. 609 00:33:40,184 --> 00:33:42,687 Do what you can to see that he's coherent. 610 00:33:43,312 --> 00:33:44,564 Why? 611 00:33:52,280 --> 00:33:53,280 Get it done. 612 00:34:41,204 --> 00:34:42,871 Come along, Ellesmere. Come on. 613 00:34:42,872 --> 00:34:44,498 Let's make a few more memories 614 00:34:44,499 --> 00:34:46,916 to see us through the long nights up north, eh? 615 00:34:46,917 --> 00:34:48,044 Yeah. 616 00:34:53,758 --> 00:34:55,175 Ever buggered a girl? 617 00:34:55,176 --> 00:34:56,717 Too dear for my purse. 618 00:34:58,054 --> 00:35:01,515 What you want's a girl that hates it. 619 00:35:01,516 --> 00:35:04,434 They clamp down, trying to get rid of you. 620 00:35:04,435 --> 00:35:05,936 But they can't. 621 00:35:08,231 --> 00:35:09,773 Then you take her hand 622 00:35:09,774 --> 00:35:12,734 and make her reach back and feel you. 623 00:35:12,735 --> 00:35:15,153 God, the squirming. 624 00:35:15,154 --> 00:35:17,030 Milk you like a dairymaid, she will. 625 00:35:19,283 --> 00:35:21,535 Mind, you don't want one who's used to it. 626 00:35:21,536 --> 00:35:23,161 You want her tight. 627 00:35:23,162 --> 00:35:24,496 But then you don't want one 628 00:35:24,497 --> 00:35:26,122 who's never had it before, either. 629 00:35:26,123 --> 00:35:28,041 Better if she knows what's coming, eh? 630 00:35:33,172 --> 00:35:35,257 I'll take this one, please. 631 00:35:35,258 --> 00:35:37,175 For the night. 632 00:35:37,176 --> 00:35:38,845 Arabella's mine. 633 00:35:40,304 --> 00:35:41,805 I'm sure Madge will find 634 00:35:41,806 --> 00:35:43,473 another young lady to accommodate you. 635 00:35:43,474 --> 00:35:45,600 I'm before you, sir. 636 00:35:45,601 --> 00:35:47,102 He is, Captain Harkness. 637 00:35:47,103 --> 00:35:49,563 He's already offered for the girl, 638 00:35:49,564 --> 00:35:51,940 as you hadn't made up your mind... 639 00:35:51,941 --> 00:35:53,775 I'll have her. 640 00:35:53,776 --> 00:35:55,236 For the night. 641 00:36:04,954 --> 00:36:06,497 For the night. 642 00:36:31,606 --> 00:36:33,566 I will not hurt you. 643 00:36:34,108 --> 00:36:35,775 I didn't mean to, last time. 644 00:36:35,776 --> 00:36:37,694 You didn't hurt me. 645 00:36:37,695 --> 00:36:39,946 You spoilt my best gown, though, 646 00:36:39,947 --> 00:36:41,781 and a decanter of wine. 647 00:36:41,782 --> 00:36:43,701 Cost me a beating and a week's wages. 648 00:36:44,410 --> 00:36:46,661 Forgive me. 649 00:36:46,662 --> 00:36:48,622 There is little I can do about the beating, but I... 650 00:36:48,623 --> 00:36:50,749 I will certainly pay for the wine and the gown. 651 00:36:50,750 --> 00:36:53,043 I truly am sorry. 652 00:36:53,044 --> 00:36:54,794 Well... 653 00:36:54,795 --> 00:36:57,839 William, you said your name is? 654 00:36:57,840 --> 00:36:59,966 Yes. 655 00:36:59,967 --> 00:37:01,677 Is your name really Arabella? 656 00:37:02,595 --> 00:37:04,262 No. 657 00:37:04,263 --> 00:37:06,890 I am a fancy piece, though, 658 00:37:06,891 --> 00:37:09,936 and Madge thinks the fancies should have names like... 659 00:37:10,978 --> 00:37:12,979 ...well, like ladies. 660 00:37:12,980 --> 00:37:16,107 I am indeed acquainted with more than one Arabella. 661 00:37:16,108 --> 00:37:17,317 Though, one of them is six, 662 00:37:17,318 --> 00:37:18,903 and the other's 82. 663 00:37:19,987 --> 00:37:22,489 Do you want me to send for wine? 664 00:37:22,490 --> 00:37:23,990 Only, if you want to do anything, 665 00:37:23,991 --> 00:37:26,660 I really think you'd best stay off the drink. 666 00:37:26,661 --> 00:37:28,244 I don't want wine, no. 667 00:37:28,245 --> 00:37:30,748 But nor do I want to... to... 668 00:37:33,125 --> 00:37:35,377 It is not true. 669 00:37:35,378 --> 00:37:36,837 I- I do want to. 670 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 Very much. 671 00:37:43,636 --> 00:37:45,137 But I'm not going to. 672 00:37:47,640 --> 00:37:49,557 Why not? 673 00:37:49,558 --> 00:37:53,229 You've paid well over anything you might want to do tonight. 674 00:37:54,063 --> 00:37:57,984 Including buggery, if that's your pleasure. 675 00:37:59,151 --> 00:38:01,778 You think I would save you from Captain Harkness, 676 00:38:01,779 --> 00:38:03,192 just to do it myself? 677 00:38:03,193 --> 00:38:04,531 Men don't often think of somethin' 678 00:38:04,532 --> 00:38:06,282 until another mentions it, 679 00:38:06,283 --> 00:38:08,535 and then they are all eagerness to try it themselves. 680 00:38:08,536 --> 00:38:10,537 You must have a most indifferent opinion 681 00:38:10,538 --> 00:38:11,998 of gentlemen, madam. 682 00:38:15,084 --> 00:38:16,918 But I do take your point. 683 00:38:16,919 --> 00:38:19,504 Well, that's a novelty. 684 00:38:19,505 --> 00:38:21,590 It's usually the other way around. 685 00:38:26,137 --> 00:38:28,138 My father once told me he knew a madam 686 00:38:28,139 --> 00:38:30,223 who assured him that a good night's sleep 687 00:38:30,224 --> 00:38:32,476 is the best gift you can give a whore. 688 00:38:35,187 --> 00:38:36,896 I'll sleep here. 689 00:38:36,897 --> 00:38:38,691 Runs in the family, then, does it? 690 00:38:39,108 --> 00:38:41,235 Frequenting brothels? 691 00:38:42,611 --> 00:38:44,362 He's right, though. 692 00:38:44,363 --> 00:38:48,324 Do you really mean that you intend for me to sleep? 693 00:38:48,325 --> 00:38:49,743 Well, you can sing songs 694 00:38:49,744 --> 00:38:52,454 or stand on your head, if you prefer. 695 00:38:52,455 --> 00:38:54,748 I do not propose to, uh... 696 00:38:54,749 --> 00:38:55,749 molest you. 697 00:38:57,043 --> 00:39:00,296 Beyond that, your conduct is quite up to you. 698 00:39:14,226 --> 00:39:15,603 Arabella? 699 00:39:22,860 --> 00:39:24,028 What? 700 00:39:27,823 --> 00:39:29,575 What is your real name? 701 00:39:34,705 --> 00:39:36,207 Jane. 702 00:39:39,794 --> 00:39:41,837 Good night, then, Jane. 703 00:40:04,568 --> 00:40:06,946 Come and get into bed, you idiot. 704 00:40:31,137 --> 00:40:33,096 What's the matter? 705 00:40:33,097 --> 00:40:34,264 You're wiggling as though you've got 706 00:40:34,265 --> 00:40:36,015 tadpoles in your britches. 707 00:40:40,938 --> 00:40:42,314 No. 708 00:40:43,816 --> 00:40:45,191 I will not bother you. 709 00:40:45,192 --> 00:40:46,776 I meant it. 710 00:40:46,777 --> 00:40:49,571 If you bother me, I'll tell you to stop. 711 00:40:49,572 --> 00:40:51,447 How's that? 712 00:40:51,448 --> 00:40:53,658 No. It's a matter of honor. 713 00:41:00,207 --> 00:41:02,251 Unhand my... 714 00:41:03,419 --> 00:41:05,962 Unhand me, if you please. 715 00:41:18,434 --> 00:41:20,685 I'm a bastard. 716 00:41:20,686 --> 00:41:22,061 Do you understand? 717 00:41:29,778 --> 00:41:33,531 The only honor I have left is my word. 718 00:41:33,532 --> 00:41:35,742 I must keep it. 719 00:42:28,754 --> 00:42:30,922 Why did you make me break my word? 720 00:42:42,309 --> 00:42:45,979 Ever think maybe a whore has a sense of honor too? 721 00:42:59,994 --> 00:43:03,038 John, is thee feeling better? 722 00:43:04,290 --> 00:43:05,915 I brought thee a bit of stew. 723 00:43:05,916 --> 00:43:08,502 Thee may eat as much as is comfortable. 724 00:43:10,212 --> 00:43:11,588 Oh, thank you. 725 00:43:13,007 --> 00:43:17,427 Here, I brought thee a spoon. 726 00:43:17,428 --> 00:43:19,095 The stew is boiling. 727 00:43:19,096 --> 00:43:21,098 Be careful. 728 00:43:23,559 --> 00:43:25,184 Thee must go. 729 00:43:25,185 --> 00:43:27,020 What? Why? 730 00:43:27,021 --> 00:43:29,230 Colonel Smith has sent for General Wayne. 731 00:43:29,231 --> 00:43:31,190 They're going to hang thee. 732 00:43:31,191 --> 00:43:33,484 But he assured me they would... 733 00:43:33,485 --> 00:43:37,406 He told me that thee is worth more dead than alive. 734 00:43:38,365 --> 00:43:39,866 There's no time. 735 00:43:39,867 --> 00:43:41,534 Thee must leave. Tonight. 736 00:43:41,535 --> 00:43:43,286 Hide in my wagon. 737 00:43:43,287 --> 00:43:44,662 I'm going for supplies tomorrow. 738 00:43:44,663 --> 00:43:46,080 - No. - There will be no suspicion... 739 00:43:46,081 --> 00:43:47,707 No, I couldn't possibly put you at risk. 740 00:43:47,708 --> 00:43:48,875 I will go on foot. 741 00:43:48,876 --> 00:43:49,876 But thee must... 742 00:43:55,549 --> 00:43:58,885 The main road lies southwest of the camp, 743 00:43:58,886 --> 00:44:00,429 about four miles away. 744 00:44:02,056 --> 00:44:03,222 God go with thee. 745 00:44:26,789 --> 00:44:28,123 There you are. 746 00:44:29,750 --> 00:44:31,502 Where the hell have you been? 747 00:44:33,337 --> 00:44:35,255 Ye look well, Sassenach. 748 00:44:36,090 --> 00:44:38,341 You don't. 749 00:44:38,342 --> 00:44:40,218 How did you get in? 750 00:44:40,219 --> 00:44:42,846 Mrs. Figg let me in on her way out for the night. 751 00:44:50,771 --> 00:44:52,898 Ye went to bed with John Grey, aye? 752 00:44:56,944 --> 00:44:59,529 Well, I wouldn't say that, exactly. 753 00:44:59,530 --> 00:45:01,281 He told me ye did. 754 00:45:02,032 --> 00:45:04,617 He told me he had carnal knowledge of ye. 755 00:45:04,618 --> 00:45:06,035 Then he asked me to kill him. 756 00:45:06,036 --> 00:45:07,329 Why would he lie about such a thing? 757 00:45:12,126 --> 00:45:15,795 I suppose "carnal knowledge" is... 758 00:45:15,796 --> 00:45:20,717 a very reasonable description of what happened. 759 00:45:27,474 --> 00:45:29,059 Where are you going? 760 00:45:30,102 --> 00:45:31,562 Where are you going? 761 00:45:35,482 --> 00:45:36,775 Jamie. 762 00:45:49,663 --> 00:45:51,081 Was it here? 763 00:45:58,755 --> 00:46:01,966 Yes, but going to bed, no. 764 00:46:01,967 --> 00:46:04,385 For one thing, well, it happened, 765 00:46:04,386 --> 00:46:07,680 as far as I can remember, on the floor. 766 00:46:07,681 --> 00:46:10,725 And for another, well, that term makes it seem like 767 00:46:10,726 --> 00:46:13,394 we made some sort of decision to make love to one another, 768 00:46:13,395 --> 00:46:16,023 and that's not what happened at all. 769 00:46:17,816 --> 00:46:19,650 Please, let's go back downstairs. 770 00:46:19,651 --> 00:46:21,278 What did happen? 771 00:46:27,284 --> 00:46:29,453 If you really must know... 772 00:46:32,539 --> 00:46:35,917 ...I was sitting there, 773 00:46:35,918 --> 00:46:40,004 drinking brandy and... 774 00:46:40,005 --> 00:46:41,965 trying to justify killing myself. 775 00:46:44,635 --> 00:46:48,721 I ran out of brandy and... 776 00:46:48,722 --> 00:46:50,056 I was thinking whether or not 777 00:46:50,057 --> 00:46:54,060 I would go looking for some more 778 00:46:54,061 --> 00:46:56,480 or drink an entire bottle of laudanum. 779 00:47:00,275 --> 00:47:01,985 That's when John came in. 780 00:47:06,198 --> 00:47:08,407 He did say drink had been taken. 781 00:47:08,408 --> 00:47:09,492 Yes. 782 00:47:09,493 --> 00:47:10,493 Quite a lot. 783 00:47:12,621 --> 00:47:15,374 He seemed to be as drunk as I was, but... 784 00:47:17,543 --> 00:47:20,379 ...he somehow managed to still be on his feet. 785 00:47:22,714 --> 00:47:24,257 He had the look of a man 786 00:47:24,258 --> 00:47:26,468 about to throw himself off a cliff. 787 00:47:28,929 --> 00:47:31,305 And then he said, 788 00:47:31,306 --> 00:47:34,059 "I will not mourn him alone tonight." 789 00:47:37,437 --> 00:47:39,106 And? 790 00:47:41,942 --> 00:47:44,777 And he didn't. 791 00:47:47,823 --> 00:47:49,407 I couldn't bear to be alone, 792 00:47:49,408 --> 00:47:51,117 and I couldn't bear for him to be alone, 793 00:47:51,118 --> 00:47:52,743 and I... I... 794 00:47:52,744 --> 00:47:54,954 I don't know exactly what happened, 795 00:47:54,955 --> 00:47:56,372 but I... 796 00:47:56,373 --> 00:48:00,293 I grabbed him, I think, 797 00:48:00,294 --> 00:48:02,003 because I very much needed somebody 798 00:48:02,004 --> 00:48:04,088 to touch me in that moment. 799 00:48:17,811 --> 00:48:20,605 And he obliged ye, I take it. 800 00:48:28,780 --> 00:48:30,197 Did he bugger you? 801 00:48:37,998 --> 00:48:41,292 You absolute bastard. 802 00:49:06,693 --> 00:49:08,445 You didn't kill him, did you? 803 00:49:09,237 --> 00:49:10,404 Would ye mind if I did? 804 00:49:10,405 --> 00:49:13,866 Yes, I bloody well would. 805 00:49:13,867 --> 00:49:15,368 No, but you... you didn't. 806 00:49:15,369 --> 00:49:16,535 I know you wouldn't. 807 00:49:16,536 --> 00:49:18,954 No. Ye don't know that. 808 00:49:18,955 --> 00:49:20,493 And I would have been within my rights. 809 00:49:20,494 --> 00:49:22,500 No, you wouldn't. 810 00:49:22,501 --> 00:49:25,461 You didn't have any rights. 811 00:49:25,462 --> 00:49:26,671 You were dead. 812 00:49:30,467 --> 00:49:33,761 I loved ye since I saw you, Sassenach. 813 00:49:33,762 --> 00:49:35,054 I will love ye forever. 814 00:49:38,225 --> 00:49:41,435 It doesna matter if ye sleep with the whole British army... 815 00:49:41,436 --> 00:49:43,521 well, no, it would matter, 816 00:49:43,522 --> 00:49:45,773 but it wouldna stop me from loving you. 817 00:49:47,234 --> 00:49:49,985 Well, I didn't think it would. 818 00:49:49,986 --> 00:49:51,862 I was under the impression he only told me 819 00:49:51,863 --> 00:49:54,448 because he was certain you would. 820 00:49:54,449 --> 00:49:55,866 Well, I would have. 821 00:49:55,867 --> 00:49:57,910 But I might have waited for you to come home 822 00:49:57,911 --> 00:49:59,870 and have a bath and some supper. 823 00:50:01,581 --> 00:50:02,998 When was the last time you ate? 824 00:50:02,999 --> 00:50:05,501 Dinna change the subject, Sassenach. 825 00:50:07,170 --> 00:50:11,424 I understand, but I want... 826 00:50:11,425 --> 00:50:14,428 I need to know what happened. 827 00:50:15,345 --> 00:50:17,012 You understand? 828 00:50:17,013 --> 00:50:18,222 Aye. 829 00:50:18,223 --> 00:50:21,225 Ye both thought I was dead. 830 00:50:21,226 --> 00:50:23,687 And I ken what ye're like when ye're drunk, Sassenach. 831 00:50:27,315 --> 00:50:28,691 How dare you! 832 00:50:28,692 --> 00:50:30,109 Am I no' the aggrieved party here? 833 00:50:30,110 --> 00:50:32,236 No, you aren't. 834 00:50:32,237 --> 00:50:34,238 I didna mean to imply ye're a drunkard, Sassenach. 835 00:50:34,239 --> 00:50:36,532 It's only ye... ye think wi' yer body, Claire. 836 00:50:36,533 --> 00:50:37,992 Ye always have. 837 00:50:37,993 --> 00:50:39,034 Oh, I'm a... 838 00:50:39,035 --> 00:50:40,077 what am I now? 839 00:50:40,078 --> 00:50:41,662 A whore? 840 00:50:41,663 --> 00:50:44,373 I've taken ye to bed a thousand times at least. 841 00:50:44,374 --> 00:50:46,083 Did ye not think I was paying attention? 842 00:50:46,084 --> 00:50:48,252 Two or three thousand times at least. 843 00:50:48,253 --> 00:50:49,253 And no. 844 00:50:53,341 --> 00:50:56,051 When I lost you, after Culloden... 845 00:50:56,052 --> 00:51:00,014 I kent ye weren't dead, but that made it all the worse. 846 00:51:00,015 --> 00:51:02,808 I told ye about Mary MacNab, how she came to me in the cave. 847 00:51:02,809 --> 00:51:05,186 But I didn't blame you for that 848 00:51:05,187 --> 00:51:07,813 or ask you for any of the gory details. 849 00:51:07,814 --> 00:51:10,107 Well, maybe ye weren't jealous. 850 00:51:10,108 --> 00:51:12,234 I am. 851 00:51:12,235 --> 00:51:14,904 I would tell ye, though, how it was, 852 00:51:14,905 --> 00:51:16,322 if ye wanted to know it. 853 00:51:16,323 --> 00:51:19,867 I'd tell ye it was tender and sad. 854 00:51:19,868 --> 00:51:22,119 Both of us mourning things that were lost. 855 00:51:24,498 --> 00:51:27,458 Well, it wasn't tender. 856 00:51:27,459 --> 00:51:30,294 And it wasn't sad. 857 00:51:30,295 --> 00:51:33,214 It should have been, but it wasn't. 858 00:51:33,215 --> 00:51:35,925 I don't know what it was. 859 00:51:35,926 --> 00:51:38,344 I don't think I had any conscious thoughts. 860 00:51:38,345 --> 00:51:40,012 Well, what did he give ye, then? 861 00:51:41,473 --> 00:51:43,682 Something to hit. 862 00:51:43,683 --> 00:51:45,726 At least in the beginning. 863 00:51:45,727 --> 00:51:47,311 Ye hit him? 864 00:51:47,312 --> 00:51:48,896 Yes. 865 00:51:48,897 --> 00:51:50,981 No, I was... 866 00:51:50,982 --> 00:51:53,359 I was hitting you. 867 00:51:53,360 --> 00:51:54,902 And it was... it was a blur. 868 00:51:54,903 --> 00:51:57,154 I don't know what happened next. 869 00:51:58,865 --> 00:52:02,034 There should be a word for what John gave me, 870 00:52:02,035 --> 00:52:05,287 but I-I don't know what that is yet. 871 00:52:05,288 --> 00:52:09,834 But violence was a part of it. 872 00:52:12,754 --> 00:52:14,380 I was numb. 873 00:52:15,882 --> 00:52:19,176 I couldn't bear to feel. 874 00:52:19,177 --> 00:52:21,136 But he could. 875 00:52:21,137 --> 00:52:22,680 He had more courage than I did. 876 00:52:22,681 --> 00:52:24,056 And he made me feel that. 877 00:52:24,057 --> 00:52:26,851 And... and that's why I hit him. 878 00:52:29,813 --> 00:52:31,564 It was triage. 879 00:52:31,565 --> 00:52:32,857 You... you do triage. 880 00:52:32,858 --> 00:52:35,025 You stop the bleeding first. 881 00:52:35,026 --> 00:52:37,027 You stop the bleeding or the patient dies. 882 00:52:37,028 --> 00:52:39,488 And that's what he did, he... 883 00:52:39,489 --> 00:52:42,741 he stopped it by placing his grief over mine. 884 00:52:44,077 --> 00:52:46,078 Damn him. 885 00:52:48,707 --> 00:52:51,083 He is all right, isn't he? 886 00:52:51,084 --> 00:52:52,084 Aye. 887 00:52:52,085 --> 00:52:53,586 Well uh, 888 00:52:53,587 --> 00:52:56,005 I'm sure he is. 889 00:52:56,006 --> 00:52:58,966 Well, where the bloody hell is he? 890 00:52:58,967 --> 00:53:00,509 General Clinton has sent for him. 891 00:53:00,510 --> 00:53:02,344 They've reactivated his commission. 892 00:53:04,973 --> 00:53:08,350 What the hell did you do to him, Jamie? 893 00:53:08,351 --> 00:53:09,852 I hit him. 894 00:53:09,853 --> 00:53:11,770 More than once. 895 00:53:11,771 --> 00:53:15,024 He said something, and I hit him. 896 00:53:15,025 --> 00:53:17,234 He said the two of ye werna making love to one another. 897 00:53:18,904 --> 00:53:20,195 We weren't. I told you. We were... 898 00:53:20,196 --> 00:53:23,198 Fucking me, he said. 899 00:53:25,452 --> 00:53:27,328 It's the truth. 900 00:53:37,255 --> 00:53:40,926 Jamie, talk to me. 901 00:53:44,888 --> 00:53:47,515 When Geneva died and it was my fault... 902 00:53:50,310 --> 00:53:52,811 ...it was a knife in my heart. 903 00:53:52,812 --> 00:53:55,064 Then William... 904 00:53:55,065 --> 00:53:57,608 the bairn cut me right open, 905 00:53:57,609 --> 00:54:00,236 spilled my guts out into my hands. 906 00:54:01,780 --> 00:54:05,950 That bloody Englishman bandaged me... 907 00:54:07,202 --> 00:54:09,662 ...wi' his friendship. 908 00:54:14,501 --> 00:54:16,335 No. 909 00:54:16,336 --> 00:54:17,711 No, I didna kill him. 910 00:54:17,712 --> 00:54:19,421 I... I dinna ken if I'm glad of it or no', 911 00:54:19,422 --> 00:54:20,590 but I didna. 912 00:54:23,593 --> 00:54:25,344 Well, I'm glad. 913 00:54:25,345 --> 00:54:27,513 I'll not say I dinna mind this, because I do. 914 00:54:27,514 --> 00:54:29,181 And I'll not say I willna make a fuss 915 00:54:29,182 --> 00:54:30,808 about this later, because I will. 916 00:54:30,809 --> 00:54:33,102 But there is nothing in this world or the next 917 00:54:33,103 --> 00:54:36,188 that can take ye from me or me from you. 918 00:54:36,189 --> 00:54:37,481 D'ye disagree? 919 00:54:38,608 --> 00:54:40,234 No. 920 00:54:40,235 --> 00:54:42,528 Good, 921 00:54:42,529 --> 00:54:44,906 because it willna do ye any good if ye did. 922 00:54:53,039 --> 00:54:55,083 I have one more question. 923 00:54:56,459 --> 00:54:58,253 Are ye my wife? 924 00:55:00,046 --> 00:55:02,382 How could I not be? 925 00:55:03,800 --> 00:55:06,218 Then I'm done with talking. 926 00:55:42,756 --> 00:55:44,256 - Here? - Shh. 927 00:55:44,257 --> 00:55:45,758 There's no one home. 928 00:55:45,759 --> 00:55:47,926 May as well be hung for sheep as lambs. 929 00:55:52,891 --> 00:55:54,600 Wait. 930 00:55:54,601 --> 00:55:56,935 Kiss me first. 931 00:55:56,936 --> 00:56:00,105 Are ye in a position to make demands, d'ye think? 932 00:56:00,106 --> 00:56:01,648 Yes, I am. 933 00:56:01,649 --> 00:56:03,942 I'm your wife. 934 00:56:39,979 --> 00:56:41,313 God's blood. 935 00:56:41,314 --> 00:56:42,606 Guards! 936 00:56:42,607 --> 00:56:44,399 The prisoner has escaped! 937 00:56:44,400 --> 00:56:45,692 Find him! 938 00:57:04,546 --> 00:57:05,838 After him! 939 00:57:25,900 --> 00:57:27,276 Spread out! 940 00:57:28,814 --> 00:57:34,064 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 62564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.