All language subtitles for Outlander.7x10.Amore.Fraterno.ITA.ENG.DLMux.XviD-Pir8.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,898 --> 00:00:16,271 Previously... 2 00:00:16,272 --> 00:00:18,107 Arch Bug, is that you? 3 00:00:18,108 --> 00:00:20,395 He means to kill someone I love. 4 00:00:20,396 --> 00:00:22,439 Your friend must love you very much 5 00:00:22,440 --> 00:00:23,795 to entrust you with his dog. 6 00:00:23,796 --> 00:00:25,817 I'm only looking after him until he returns. 7 00:00:25,818 --> 00:00:26,984 Jemmy knows this place. 8 00:00:26,985 --> 00:00:30,321 If he got away from Cameron, he'd run for Lallybroch. 9 00:00:30,322 --> 00:00:32,344 It's best that you stay here. You're injured. 10 00:00:32,345 --> 00:00:34,451 The British will have to show you mercy. 11 00:00:34,452 --> 00:00:35,702 Mercy? 12 00:00:35,703 --> 00:00:36,870 Oh, come now, cousin. 13 00:00:36,871 --> 00:00:38,580 We're celebrating your new posting. 14 00:00:38,581 --> 00:00:39,914 It will be glorious. 15 00:00:39,915 --> 00:00:41,407 It's John's nephew, Henry. 16 00:00:41,408 --> 00:00:42,610 He was injured in battle. 17 00:00:42,611 --> 00:00:44,043 We can't leave now. 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,297 I can't, but you... 19 00:00:45,298 --> 00:00:47,088 Have ye asked her to wait for ye? 20 00:00:47,089 --> 00:00:48,881 Promise me you'll go to her. 21 00:00:48,882 --> 00:00:51,384 But I should be with him for the rest of his life. 22 00:00:51,385 --> 00:00:55,103 Your Da wants you to go and live the rest of your life. 23 00:00:57,349 --> 00:00:58,808 Oh, Christ. 24 00:00:58,809 --> 00:01:00,060 What may I do for ye? 25 00:01:05,174 --> 00:01:07,650 Always guard yer head. Now push me back. 26 00:01:07,651 --> 00:01:08,836 Fight as one. 27 00:01:08,837 --> 00:01:10,153 See if ye can take me down. 28 00:01:13,151 --> 00:01:14,477 Mind yer feet, Jamie. 29 00:01:14,478 --> 00:01:16,313 Stumble and ye're good as dead. 30 00:01:18,691 --> 00:01:19,691 Good, Ian. 31 00:01:19,692 --> 00:01:22,153 Look for yer chance! 32 00:01:23,237 --> 00:01:24,321 Ah! 33 00:01:30,119 --> 00:01:31,411 Jamie's hurt, Da. 34 00:01:31,412 --> 00:01:33,330 No, I'm not. 35 00:01:33,331 --> 00:01:35,498 But you would be in a fight. And why is that? 36 00:01:35,499 --> 00:01:37,000 Because we didna fight as one. 37 00:01:37,001 --> 00:01:38,517 Aye. 38 00:01:38,518 --> 00:01:42,172 Fight as brothers, and ye'll never lose. 39 00:01:42,173 --> 00:01:44,945 You must stand on Jamie's left, son, 40 00:01:44,946 --> 00:01:47,761 for you must always protect yer chief's weaker side. 41 00:01:47,762 --> 00:01:49,846 And never leave it. 42 00:01:52,016 --> 00:01:54,851 I must say... 43 00:01:54,852 --> 00:01:56,353 I ken Claire had a few years on you, 44 00:01:56,354 --> 00:01:58,438 but I never guessed it was 200. 45 00:02:00,024 --> 00:02:02,942 Two hundred and seven. 46 00:02:08,824 --> 00:02:11,409 Oh, Christ, it hurts. 47 00:02:14,038 --> 00:02:16,248 Feels like there's a knife in my chest. 48 00:02:19,960 --> 00:02:21,263 If I could take your place, I would. 49 00:02:21,264 --> 00:02:22,712 Ah. 50 00:02:24,382 --> 00:02:27,192 I'm no' bothered so much about dyin', but... 51 00:02:27,194 --> 00:02:29,447 holy God, the slowness of it is killing me. 52 00:02:36,954 --> 00:02:38,163 If there are miracles about 53 00:02:38,164 --> 00:02:41,499 such as yer wife in the world... 54 00:02:41,500 --> 00:02:43,835 just think what awaits us in paradise, eh? 55 00:02:43,836 --> 00:02:46,171 Aye. 56 00:02:46,172 --> 00:02:47,672 One thing, though. 57 00:02:47,673 --> 00:02:49,174 You could have yer leg back. 58 00:02:49,175 --> 00:02:50,675 Oh, God. Don't laugh. 59 00:02:50,676 --> 00:02:52,510 Christ, Jenny'll kill me 60 00:02:52,511 --> 00:02:54,512 if ye cough up a lung and die out here. 61 00:02:57,558 --> 00:02:59,601 Ahh. 62 00:03:06,275 --> 00:03:09,152 Ye remember when... 63 00:03:09,153 --> 00:03:11,446 we gave each other blood for blood? 64 00:03:13,658 --> 00:03:16,284 That's when we lost Willie. 65 00:03:16,285 --> 00:03:18,703 Ye came to me. 66 00:03:18,704 --> 00:03:21,539 Said ye'll be my brother. 67 00:03:21,540 --> 00:03:23,166 Aye. 68 00:03:23,167 --> 00:03:24,626 Course I remember. 69 00:03:26,712 --> 00:03:29,547 I've loved you as one ever since. 70 00:04:09,338 --> 00:04:11,881 It will not be long now, love. 71 00:04:30,526 --> 00:04:32,569 On your left, man. 72 00:04:49,920 --> 00:04:51,755 Jenny... 73 00:05:21,327 --> 00:05:23,788 Ye should have Michael and Young Jamie help ye. 74 00:05:24,872 --> 00:05:26,540 I want to do it. 75 00:05:30,252 --> 00:05:31,712 When must ye leave? 76 00:05:35,633 --> 00:05:38,009 I'll stay as long as ye need me. 77 00:05:38,010 --> 00:05:41,346 Michael's agreed to accompany Joan 78 00:05:41,347 --> 00:05:43,474 to her convent in Paris. 79 00:05:47,102 --> 00:05:50,104 So I'll visit her there... 80 00:05:50,105 --> 00:05:52,942 and then return to Philadelphia. 81 00:05:59,365 --> 00:06:02,367 Ye could come wi' me. 82 00:06:02,368 --> 00:06:04,369 Stay wi' us at the Ridge. 83 00:06:07,373 --> 00:06:09,415 Perhaps I'll join ye one day, 84 00:06:09,416 --> 00:06:12,043 in America, 85 00:06:12,044 --> 00:06:15,338 when the war is over and the weans need me the less. 86 00:06:17,216 --> 00:06:20,176 But not today. 87 00:06:25,182 --> 00:06:27,475 Where d'ye think he is, Jamie? 88 00:06:29,728 --> 00:06:31,896 Ian, I mean. 89 00:06:34,316 --> 00:06:37,277 Is he already gone? 90 00:06:39,029 --> 00:06:42,490 He's just here. 91 00:06:46,078 --> 00:06:48,746 Where he's always been. 92 00:07:02,785 --> 00:07:05,597 ♪ Sing me a song ♪ 93 00:07:05,598 --> 00:07:09,100 ♪ Of a lass that is gone ♪ 94 00:07:09,101 --> 00:07:11,936 ♪ Say, could that lass ♪ 95 00:07:11,937 --> 00:07:14,814 ♪ Be I? ♪ 96 00:07:14,815 --> 00:07:17,609 ♪ Merry of soul ♪ 97 00:07:17,610 --> 00:07:20,612 ♪ She sailed on a day ♪ 98 00:07:20,613 --> 00:07:22,906 ♪ Over the sea ♪ 99 00:07:22,907 --> 00:07:26,159 ♪ To Skye ♪ 100 00:07:26,160 --> 00:07:28,912 ♪ Billow and breeze ♪ 101 00:07:28,913 --> 00:07:31,789 ♪ Islands and seas ♪ 102 00:07:31,790 --> 00:07:37,462 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 103 00:07:37,463 --> 00:07:40,298 ♪ All that was good ♪ 104 00:07:40,299 --> 00:07:43,176 ♪ All that was fair ♪ 105 00:07:43,177 --> 00:07:45,595 ♪ All that was me ♪ 106 00:07:45,596 --> 00:07:48,556 ♪ Is gone ♪ 107 00:07:48,557 --> 00:07:51,059 ♪ Sing me a song ♪ 108 00:07:51,060 --> 00:07:54,270 ♪ Of a lass that is gone ♪ 109 00:07:54,271 --> 00:07:57,315 ♪ Say, could that lass ♪ 110 00:07:57,316 --> 00:07:59,817 ♪ Be I? ♪ 111 00:07:59,818 --> 00:08:02,278 ♪ Merry of soul ♪ 112 00:08:02,279 --> 00:08:05,448 ♪ She sailed on a day ♪ 113 00:08:05,449 --> 00:08:09,827 ♪ Over the sea ♪ 114 00:08:09,828 --> 00:08:15,626 ♪ To Skye ♪ 115 00:08:17,002 --> 00:08:24,717 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 116 00:08:24,718 --> 00:08:28,846 ♪ Sing me a song ♪ 117 00:08:28,847 --> 00:08:33,476 ♪ Of a lass that is gone ♪ 118 00:08:33,477 --> 00:08:38,398 ♪ Say, could that lass ♪ 119 00:08:38,399 --> 00:08:40,442 ♪ Be I? ♪ 120 00:09:00,004 --> 00:09:01,672 D'ye think he's gone yet? 121 00:09:03,841 --> 00:09:05,092 I don't know. 122 00:09:06,760 --> 00:09:11,180 Sometimes people hang on for a long time, 123 00:09:11,181 --> 00:09:12,975 even when they're very ill. 124 00:09:15,436 --> 00:09:17,603 When is his birthday? 125 00:09:17,604 --> 00:09:19,564 It's in May sometime. 126 00:09:19,565 --> 00:09:21,733 Near Uncle Jamie's. 127 00:09:21,734 --> 00:09:23,776 Why? 128 00:09:23,777 --> 00:09:26,571 'Cause sometimes, 129 00:09:26,572 --> 00:09:30,408 people hold on till after their birthdays 130 00:09:30,409 --> 00:09:31,785 before dying. 131 00:09:35,539 --> 00:09:37,916 Were you with yer parents when they died? 132 00:09:39,043 --> 00:09:40,585 No. 133 00:09:40,586 --> 00:09:43,130 My parents died in an accident when I was five. 134 00:09:48,218 --> 00:09:50,011 I should ha' stayed wi' him. 135 00:09:50,012 --> 00:09:53,431 He wanted you to go. 136 00:09:53,432 --> 00:09:55,516 He wanted you to find Rachel. 137 00:09:55,517 --> 00:09:57,769 I wish he could ha' met her. 138 00:09:57,770 --> 00:09:59,270 Wish she could ha' met him. 139 00:09:59,271 --> 00:10:01,023 Have you told her about him? 140 00:10:01,940 --> 00:10:03,900 No. 141 00:10:03,901 --> 00:10:05,277 Well, you can now. 142 00:10:09,114 --> 00:10:11,032 The porter at the dock assured me that 143 00:10:11,033 --> 00:10:14,660 the Continental Army are still encamped at Valley Forge. 144 00:10:14,661 --> 00:10:16,454 That's where she'll be. 145 00:10:16,455 --> 00:10:18,832 I'll find a horse and go after her. 146 00:10:19,958 --> 00:10:22,001 All right. 147 00:10:22,002 --> 00:10:23,461 Be careful. 148 00:10:25,255 --> 00:10:27,965 It is still a war. 149 00:10:53,617 --> 00:10:57,078 I knew the city was under British occupation, 150 00:10:57,079 --> 00:10:59,747 but I never imagined we'd be searched upon arrival. 151 00:10:59,748 --> 00:11:02,125 The porter said there's a wee problem with spies. 152 00:11:07,297 --> 00:11:08,506 Papers. 153 00:11:14,388 --> 00:11:16,347 Safe Passage. 154 00:11:16,348 --> 00:11:18,267 Signed by General Burgoyne himself. 155 00:11:22,437 --> 00:11:24,314 Thank you, sir. 156 00:11:26,608 --> 00:11:28,276 Let 'em through. 157 00:11:37,035 --> 00:11:39,871 Apparently, women aren't considered much of a threat. 158 00:12:21,747 --> 00:12:23,164 May I help you? 159 00:12:23,165 --> 00:12:25,625 Yes. Is your mistress at home? 160 00:12:25,626 --> 00:12:27,585 Bless you, Madam. I have no mistress. 161 00:12:27,586 --> 00:12:29,837 The house is mine. 162 00:12:29,838 --> 00:12:31,839 - You're Mrs. Woodcock? - Mm-hmm. 163 00:12:31,840 --> 00:12:33,799 I'm Claire Fraser. 164 00:12:33,800 --> 00:12:36,219 Please forgive my presumption. 165 00:12:36,220 --> 00:12:38,429 I'm here to operate on Lord Henry Grey. 166 00:12:38,430 --> 00:12:39,931 - Is he here? - He is. 167 00:12:39,932 --> 00:12:41,432 We've been fervently praying you would come. 168 00:12:41,433 --> 00:12:43,852 Please, call me Mercy. 169 00:12:50,108 --> 00:12:52,109 I'll look in on him now, if I may. 170 00:12:52,110 --> 00:12:54,487 And then perhaps afterwards, you could tell me 171 00:12:54,488 --> 00:12:56,989 where I might find his uncle, Lord John. 172 00:12:56,990 --> 00:12:58,616 I'm supposed to be staying with him. 173 00:12:58,617 --> 00:12:59,951 You'll find him at his nephew's side 174 00:12:59,952 --> 00:13:01,118 both day and night. 175 00:13:01,119 --> 00:13:02,246 John. 176 00:13:03,870 --> 00:13:04,914 It's good to see you. 177 00:13:04,915 --> 00:13:06,123 Better to see you, 178 00:13:06,124 --> 00:13:08,000 sooner than I could've hoped. 179 00:13:08,001 --> 00:13:09,418 Well, we had a fair wind. 180 00:13:09,419 --> 00:13:11,462 We made the crossing in five weeks. 181 00:13:11,463 --> 00:13:14,257 Jamie had to stay in Scotland. 182 00:13:14,258 --> 00:13:15,758 His brother-in-law is dying. 183 00:13:15,759 --> 00:13:17,678 I'm very sorry to hear it. 184 00:13:19,388 --> 00:13:22,265 You've returned to service. 185 00:13:22,266 --> 00:13:23,808 I've resigned my commission, 186 00:13:23,809 --> 00:13:26,310 but the uniform is mine to wear. 187 00:13:26,311 --> 00:13:29,188 I do so for intimidation. 188 00:13:29,189 --> 00:13:30,731 Who are you intimidating? 189 00:13:30,732 --> 00:13:32,733 The city's under British control. 190 00:13:32,734 --> 00:13:35,695 He's protecting me, ma'am. 191 00:13:35,696 --> 00:13:37,739 I am for independency. 192 00:13:38,740 --> 00:13:40,491 Henry was given into Mrs. Woodcock's care 193 00:13:40,492 --> 00:13:41,993 as a prisoner of war 194 00:13:41,994 --> 00:13:44,346 when the city was still held by the Continentals. 195 00:13:44,347 --> 00:13:46,002 When it came under British control, 196 00:13:46,003 --> 00:13:47,999 well, I... 197 00:13:48,000 --> 00:13:50,710 I did not see a reason to change his circumstances. 198 00:13:50,711 --> 00:13:53,504 He cannot be moved in any case. 199 00:13:53,505 --> 00:13:54,605 Come. 200 00:13:55,882 --> 00:13:57,800 Before I perform the operation, 201 00:13:57,801 --> 00:13:59,510 I'll need to visit the apothecary 202 00:13:59,511 --> 00:14:01,846 to purchase some vitriol to make ether. 203 00:14:01,847 --> 00:14:04,181 I'm afraid you'll find that all the vitriol in town 204 00:14:04,182 --> 00:14:05,434 has already been purchased. 205 00:14:08,228 --> 00:14:09,729 Who could possibly need... 206 00:14:09,730 --> 00:14:12,315 You never told me how your experiment turned out, 207 00:14:12,316 --> 00:14:15,192 but I remembered sending you vitriol some years ago. 208 00:14:15,193 --> 00:14:17,237 I thought you might be needing it again. 209 00:14:18,530 --> 00:14:21,032 I never wrote to you before I left. 210 00:14:21,033 --> 00:14:23,159 How did you know I'd come? 211 00:14:23,160 --> 00:14:24,368 I knew. 212 00:14:35,547 --> 00:14:36,882 What seems to be ailing him? 213 00:14:38,967 --> 00:14:41,762 Aye, uh, it's... 214 00:14:43,221 --> 00:14:44,848 I'm sorry. 215 00:14:46,308 --> 00:14:48,392 Am I a shocking sight to ye, sir? 216 00:14:48,393 --> 00:14:50,394 Yes, you could say that. 217 00:14:50,395 --> 00:14:53,230 No, Mistress. 218 00:14:53,231 --> 00:14:55,232 Only... 219 00:14:55,233 --> 00:14:57,693 you're younger than I expected. 220 00:15:00,739 --> 00:15:03,574 I was told that you were very wise in the old ways 221 00:15:03,575 --> 00:15:07,036 and made assumption as to your age. 222 00:15:07,037 --> 00:15:08,579 It's his heart. 223 00:15:08,580 --> 00:15:10,081 Uh... 224 00:15:10,082 --> 00:15:13,250 and his breathing is most difficult. 225 00:15:27,057 --> 00:15:29,517 Do I ken ye, sir? 226 00:15:29,518 --> 00:15:31,727 Well, you should. 227 00:15:31,728 --> 00:15:33,479 He's your son. 228 00:15:35,649 --> 00:15:39,026 Boiled foxglove steeped in tea will help. 229 00:15:39,027 --> 00:15:40,277 I'll brew some, shall I? 230 00:15:40,278 --> 00:15:42,279 Thank ye, Mistress... 231 00:15:42,280 --> 00:15:43,989 Duncan. 232 00:15:43,990 --> 00:15:45,366 Geillis Duncan. 233 00:15:45,367 --> 00:15:47,785 And yer name, sir? 234 00:15:47,786 --> 00:15:49,370 Roger. 235 00:15:49,371 --> 00:15:50,871 Uh, MacKenzie. 236 00:15:50,872 --> 00:15:52,957 Well, then, Mr. MacKenzie, 237 00:15:52,958 --> 00:15:56,502 I'll just step out to the garden for the herbs. 238 00:16:02,384 --> 00:16:04,468 Ye ken her somehow. 239 00:16:10,100 --> 00:16:11,309 Aye. 240 00:16:13,603 --> 00:16:16,647 Her real name is Gillian Edgars. 241 00:16:16,648 --> 00:16:18,399 She's a time-traveler. 242 00:16:18,400 --> 00:16:21,736 Brianna and I met her in 1968 in Inverness. 243 00:16:24,322 --> 00:16:25,824 She's the one you wrote about. 244 00:16:27,451 --> 00:16:29,493 The one who believed in blood sacrifice. 245 00:16:29,494 --> 00:16:30,787 Aye. 246 00:16:32,354 --> 00:16:34,457 She killed her husband at the foot of the stones 247 00:16:34,458 --> 00:16:36,042 before coming to this time. 248 00:16:37,794 --> 00:16:39,921 I saw the man's burned body. 249 00:16:44,509 --> 00:16:46,887 It was 12 years ago for me... 250 00:16:49,097 --> 00:16:50,604 ...but I think maybe less for her. 251 00:16:50,605 --> 00:16:53,100 Christ. 252 00:16:53,101 --> 00:16:56,229 Mebbe I dinna want to have her foxglove tea after all. 253 00:16:57,814 --> 00:17:01,692 She's killed five husbands in all. 254 00:17:01,693 --> 00:17:04,236 Or she will. 255 00:17:04,237 --> 00:17:07,781 And she'll try to kill Bree. 256 00:17:07,782 --> 00:17:09,493 She's disturbed. 257 00:17:12,787 --> 00:17:15,415 Does she ken Robert Cameron? 258 00:17:16,666 --> 00:17:18,209 He's... 259 00:17:18,210 --> 00:17:20,879 from her time, is he no'? 260 00:17:22,255 --> 00:17:24,673 He's from her town. 261 00:17:24,674 --> 00:17:29,136 And he's a history "nut" like her too. 262 00:17:29,137 --> 00:17:31,806 But... but she left in 1968. 263 00:17:34,351 --> 00:17:36,769 Why would Rob kidnap Jem 12 years later 264 00:17:36,770 --> 00:17:38,438 and bring him to her here? 265 00:17:39,356 --> 00:17:44,109 No, Rob wants Jem to take him to the gold, but... 266 00:17:44,110 --> 00:17:46,655 the gold won't even be there for another 40 years. 267 00:17:48,198 --> 00:17:49,740 No, he's here by mistake. 268 00:17:49,741 --> 00:17:53,369 It's just... 269 00:17:53,370 --> 00:17:56,205 It's just a coincidence that she's here too. 270 00:17:56,206 --> 00:17:58,082 Do you really believe that? 271 00:17:58,083 --> 00:18:01,585 I... 272 00:18:01,586 --> 00:18:03,754 I'll take a look around. 273 00:18:08,885 --> 00:18:10,511 He can't eat. 274 00:18:10,512 --> 00:18:13,092 He can't swallow a thing but soup, and none so much of that. 275 00:18:13,699 --> 00:18:16,800 He wasn't but skin and bones when they brought him to me. 276 00:18:18,937 --> 00:18:20,187 Is the pain constant? 277 00:18:20,188 --> 00:18:22,231 Nearly so, ma'am, and... 278 00:18:22,232 --> 00:18:23,984 diabolical at the least movement. 279 00:18:24,901 --> 00:18:26,522 Do you have any pain in your back here? 280 00:18:30,782 --> 00:18:32,534 How about here? 281 00:18:34,369 --> 00:18:36,787 You were shot twice. 282 00:18:36,788 --> 00:18:38,224 How many musket balls remain? 283 00:18:38,225 --> 00:18:39,790 One. 284 00:18:39,791 --> 00:18:41,417 He submitted himself to two surgeries 285 00:18:41,418 --> 00:18:43,294 before I arrived. 286 00:18:43,295 --> 00:18:45,045 Both unsuccessful. 287 00:18:45,046 --> 00:18:46,422 And a third, more recently. 288 00:18:46,423 --> 00:18:49,219 Yes, after I wrote to you. 289 00:18:49,220 --> 00:18:51,677 Dr. Hunter removed one of the musket balls at Christmas. 290 00:18:51,678 --> 00:18:53,804 But Henry didn't improve. 291 00:18:53,805 --> 00:18:55,557 Dr. Hunter? 292 00:18:58,059 --> 00:18:59,643 - Denzell Hunter? - Oh, yes. 293 00:18:59,644 --> 00:19:00,686 I... I forgot. 294 00:19:00,687 --> 00:19:01,854 You know him. 295 00:19:01,855 --> 00:19:03,606 William mentioned that you did. 296 00:19:03,607 --> 00:19:05,316 He's here in Philadelphia? 297 00:19:05,317 --> 00:19:06,650 Dr. Hunter and William both. 298 00:19:06,651 --> 00:19:08,902 William is paroled and staying with me. 299 00:19:08,903 --> 00:19:10,654 They met each other last year. 300 00:19:10,655 --> 00:19:12,489 It seems they both saved each other's lives 301 00:19:12,490 --> 00:19:13,576 quite in succession. 302 00:19:13,577 --> 00:19:14,617 At any rate, 303 00:19:14,618 --> 00:19:16,243 William brought the doctor to us, 304 00:19:16,244 --> 00:19:19,747 and he has done much to restore our hopes. 305 00:19:33,720 --> 00:19:36,472 The musket ball was lodged under the pancreas. 306 00:19:36,473 --> 00:19:38,515 I-I went in near the hole it had made entering 307 00:19:38,516 --> 00:19:40,351 and was able to locate it with forceps. 308 00:19:40,352 --> 00:19:43,354 But the other, I could not find. 309 00:19:43,355 --> 00:19:46,690 I-I worry it may lie near the hepatic portal vein. 310 00:19:46,691 --> 00:19:48,567 And I dared not probe very hard for it, 311 00:19:48,568 --> 00:19:50,861 as hemorrhage would certainly have proved fatal. 312 00:19:50,862 --> 00:19:52,112 Sounds like you did what you could, 313 00:19:52,113 --> 00:19:54,406 save from opening him up. 314 00:19:54,407 --> 00:19:56,533 Opening him up? 315 00:19:56,534 --> 00:19:59,912 What... surely he would have died of shock. 316 00:19:59,913 --> 00:20:01,372 Well, you will see what can be accomplished 317 00:20:01,373 --> 00:20:02,706 with the use of ether. 318 00:20:02,707 --> 00:20:04,750 John has purchased the vitriol, 319 00:20:04,751 --> 00:20:07,796 but I could really use your help in building a still. 320 00:20:09,297 --> 00:20:11,799 Thee is a rare breed, Claire. 321 00:20:11,800 --> 00:20:13,717 'Tis a joy to see thee again. 322 00:20:13,718 --> 00:20:15,386 Now, Rachel will be pleased to see thee too. 323 00:20:15,387 --> 00:20:17,054 And I her. 324 00:20:17,055 --> 00:20:18,155 I... 325 00:20:20,558 --> 00:20:21,892 I just hope Ian sees her 326 00:20:21,893 --> 00:20:23,436 before he leaves for Valley Forge. 327 00:20:36,533 --> 00:20:39,228 They did not have comfrey. Denny will be disappointed. 328 00:20:40,620 --> 00:20:41,745 What is it? 329 00:20:41,746 --> 00:20:44,081 I've grown a beard waiting for you. 330 00:20:44,082 --> 00:20:46,083 I wasn't gone but a moment. 331 00:20:46,084 --> 00:20:48,252 A man could walk three times around the city 332 00:20:48,253 --> 00:20:50,587 in one of your moments. 333 00:20:50,588 --> 00:20:52,798 Well, I do not see a beard. 334 00:20:52,799 --> 00:20:54,342 I had the time to shave as well. 335 00:20:55,760 --> 00:20:58,011 - Do we require anything more? - Yes. 336 00:20:58,012 --> 00:20:59,305 Wood ears. 337 00:21:02,267 --> 00:21:04,435 Must the dog come with you everywhere? 338 00:21:04,436 --> 00:21:05,936 The dog does what the dog will. 339 00:21:05,937 --> 00:21:07,855 Besides, he has a nose 340 00:21:07,856 --> 00:21:09,863 for the choicest mushrooms in the market. 341 00:21:12,152 --> 00:21:14,111 Will thee return to Boston soon? 342 00:21:14,112 --> 00:21:15,696 I hope not. 343 00:21:15,697 --> 00:21:17,448 Languishing in Boston with the Convention Army 344 00:21:17,449 --> 00:21:19,616 waiting to return to England... 345 00:21:19,617 --> 00:21:21,952 it's not a place for me. 346 00:21:21,953 --> 00:21:23,120 And though I cannot fight, 347 00:21:23,121 --> 00:21:24,538 I would rather be in a Loyalist city, 348 00:21:24,539 --> 00:21:26,207 where I can be of use to General Howe. 349 00:21:28,168 --> 00:21:30,335 And I would rather be with you. 350 00:21:30,336 --> 00:21:32,463 Even though I am not a loyalist? 351 00:21:32,464 --> 00:21:33,564 Even though. 352 00:21:35,425 --> 00:21:37,176 When first we met, 353 00:21:37,177 --> 00:21:39,303 I knew thee was a British soldier. 354 00:21:39,304 --> 00:21:41,638 I thought maybe thee was a deserter. 355 00:21:41,639 --> 00:21:43,307 But I am pleased thee is not. 356 00:21:43,308 --> 00:21:45,231 Are you? 357 00:21:45,232 --> 00:21:47,311 Would you not prefer that I abjure my military service 358 00:21:47,312 --> 00:21:48,812 and seek peace? 359 00:21:48,813 --> 00:21:50,898 Of course I would that thee would seek peace. 360 00:21:50,899 --> 00:21:52,357 And find it. 361 00:21:52,358 --> 00:21:54,277 But one cannot find peace in oath-breaking. 362 00:21:56,780 --> 00:21:58,489 I will remember that. 363 00:22:00,325 --> 00:22:02,493 What's he after? 364 00:22:02,494 --> 00:22:03,947 Wood ears? 365 00:22:03,948 --> 00:22:05,829 He would only run so quickly for one person. 366 00:22:07,332 --> 00:22:08,832 Rollo! 367 00:22:10,126 --> 00:22:12,169 Rollo! 368 00:22:20,637 --> 00:22:22,179 Rollo! 369 00:22:24,349 --> 00:22:27,351 Ian? 370 00:22:27,352 --> 00:22:29,269 Rollo! 371 00:22:32,190 --> 00:22:34,608 Ian? 372 00:22:37,529 --> 00:22:38,570 Rollo! 373 00:22:39,697 --> 00:22:41,156 Ian! 374 00:22:43,827 --> 00:22:45,911 Rollo? Rollo! 375 00:22:45,912 --> 00:22:47,704 Cu snog! 376 00:22:47,705 --> 00:22:50,874 Glad to see you too. 377 00:22:50,875 --> 00:22:52,042 Where's Rachel? 378 00:22:52,043 --> 00:22:53,377 Where is she? 379 00:22:53,378 --> 00:22:54,711 What have ye done wi' her? 380 00:23:21,239 --> 00:23:22,629 Do ye need one of those? 381 00:23:23,741 --> 00:23:26,535 Who is it ye would wish ill upon? 382 00:23:26,536 --> 00:23:29,079 One so kind as ye? 383 00:23:29,080 --> 00:23:31,415 No. 384 00:23:31,416 --> 00:23:34,459 No one. 385 00:23:34,460 --> 00:23:35,752 Sorry. 386 00:23:35,753 --> 00:23:38,463 Have we met before, Mr. MacKenzie? 387 00:23:40,550 --> 00:23:42,050 Ye look familiar. 388 00:23:43,595 --> 00:23:46,805 You said that about my cousin too. 389 00:23:46,806 --> 00:23:49,266 Perhaps if we kent each other better, 390 00:23:49,267 --> 00:23:52,603 it might arouse our memories. 391 00:23:56,274 --> 00:23:58,025 I'm a married man. 392 00:23:58,026 --> 00:24:00,777 And I'm a married woman. 393 00:24:00,778 --> 00:24:03,572 That doesn't stop most men, I find. 394 00:24:05,658 --> 00:24:07,075 It stops me. 395 00:24:15,251 --> 00:24:18,128 What troubles ye, Mr. MacKenzie? 396 00:24:18,129 --> 00:24:20,339 One, you're my many times great-grandmother. 397 00:24:20,340 --> 00:24:22,174 Two, you're a murderess. 398 00:24:22,175 --> 00:24:23,717 Three... 399 00:24:23,718 --> 00:24:25,427 my son's been kidnapped. 400 00:24:25,428 --> 00:24:28,305 Och... 401 00:24:28,306 --> 00:24:30,308 poor man. 402 00:24:31,517 --> 00:24:33,810 What's his name, yer lad? 403 00:24:33,811 --> 00:24:34,811 Jeremiah. 404 00:24:34,812 --> 00:24:36,481 Jem. 405 00:24:38,441 --> 00:24:41,151 He was taken two nights ago 406 00:24:41,152 --> 00:24:43,696 by a man who's been seen in these parts. 407 00:24:44,238 --> 00:24:47,407 Some say a faerie man. 408 00:24:47,408 --> 00:24:50,035 But not you. 409 00:24:50,036 --> 00:24:53,497 Do you no' believe in faeries then, Mr. MacKenzie? 410 00:24:53,498 --> 00:24:55,499 Oh, I believe I'm looking at one now. 411 00:24:58,169 --> 00:24:59,878 Me? Uh... 412 00:24:59,879 --> 00:25:02,047 As I said, I was told you were... 413 00:25:02,048 --> 00:25:04,841 so wise in the old ways 414 00:25:04,842 --> 00:25:07,678 as to be one of the old ones yourself. 415 00:25:07,679 --> 00:25:09,973 Who was it who spoke so kindly of me? 416 00:25:11,641 --> 00:25:12,934 A friend. 417 00:25:15,478 --> 00:25:17,729 Robert Cameron. 418 00:25:17,730 --> 00:25:19,856 Well... 419 00:25:19,857 --> 00:25:22,484 ye shall have to introduce me to this Robert Cameron 420 00:25:22,485 --> 00:25:24,696 so that I can thank him for his compliments. 421 00:25:28,116 --> 00:25:29,216 Do you not know him? 422 00:25:31,035 --> 00:25:32,452 I ken many Camerons, 423 00:25:32,453 --> 00:25:35,123 but none of them are named Robert. 424 00:25:36,874 --> 00:25:39,251 And I'm no faerie. 425 00:25:39,252 --> 00:25:41,920 Would that I were, I could help ye find yer lad. 426 00:25:44,799 --> 00:25:46,718 Will ye excuse me, Mr. MacKenzie? 427 00:25:56,394 --> 00:25:59,229 She's not part of it. 428 00:25:59,230 --> 00:26:01,398 She doesn't know Rob. I'm sure of it. 429 00:26:01,399 --> 00:26:03,316 Let's go. 430 00:26:03,317 --> 00:26:05,736 Canna be mere chance. 431 00:26:05,737 --> 00:26:08,155 Why her of all people? 432 00:26:08,156 --> 00:26:10,407 To get you well. 433 00:26:10,408 --> 00:26:12,035 Maybe that's all. 434 00:26:14,287 --> 00:26:16,205 These men are askin' after ye. 435 00:26:17,749 --> 00:26:19,041 Feasgar math. 436 00:26:21,627 --> 00:26:23,420 Ye're the ones looking for the faerie man? 437 00:26:26,174 --> 00:26:28,717 I have something that may interest ye. 438 00:26:29,927 --> 00:26:31,511 And you are? 439 00:26:31,512 --> 00:26:35,307 Dougal MacKenzie, of Beannachd. 440 00:26:35,308 --> 00:26:37,768 Oh, Christ. 441 00:26:45,568 --> 00:26:48,111 If he begins to stir at all, 442 00:26:48,112 --> 00:26:51,406 three or four more drops of the ether should do it. 443 00:26:51,407 --> 00:26:53,617 And make sure that his breathing remains steady. 444 00:26:53,618 --> 00:26:54,829 Yes, Mrs. Fraser. 445 00:27:08,966 --> 00:27:10,634 He doesn't feel a thing. 446 00:27:10,635 --> 00:27:11,802 And he won't, 447 00:27:11,803 --> 00:27:13,678 if I have anything to do about it. 448 00:27:16,974 --> 00:27:19,309 I... I've seen the insides of bodies before, 449 00:27:19,310 --> 00:27:22,729 but usually, they're shattered and ruined. 450 00:27:22,730 --> 00:27:25,440 To... to open the abdomen 451 00:27:25,441 --> 00:27:26,900 and not even wake the patient up, 452 00:27:26,901 --> 00:27:30,987 to see the organs gleaming and throbbing with life... 453 00:27:32,448 --> 00:27:34,449 - Is that... - Gallbladder. 454 00:27:34,450 --> 00:27:36,785 Looks like a jade pear. 455 00:27:47,839 --> 00:27:50,006 I found it. 456 00:27:50,007 --> 00:27:51,842 Here. 457 00:27:51,843 --> 00:27:52,926 In the intestine. 458 00:27:52,927 --> 00:27:54,136 Can you feel that? 459 00:27:55,680 --> 00:27:56,805 Yes. 460 00:27:56,806 --> 00:27:58,014 When it entered, 461 00:27:58,015 --> 00:27:59,516 it must still have been hot enough 462 00:27:59,517 --> 00:28:01,852 to sear the intestinal wall. 463 00:28:01,853 --> 00:28:03,353 Cautery. 464 00:28:05,189 --> 00:28:08,024 I think I can do a resection... 465 00:28:08,025 --> 00:28:10,527 cut out the damaged tissue and stitch it back together. 466 00:28:10,528 --> 00:28:12,237 I'll need your help. 467 00:28:16,200 --> 00:28:17,910 I wonder how long it will take. 468 00:28:21,289 --> 00:28:24,541 I have only seen Claire perform field operations in war. 469 00:28:24,542 --> 00:28:25,668 Those are often quick. 470 00:28:27,336 --> 00:28:30,213 But without the imperative of other wounded, 471 00:28:30,214 --> 00:28:32,008 perhaps she will take longer. 472 00:28:33,301 --> 00:28:36,052 Perhaps that is a good thing. 473 00:28:36,053 --> 00:28:37,554 I wish I had your faith. 474 00:28:39,223 --> 00:28:40,808 Or at least your strength. 475 00:28:55,907 --> 00:28:57,283 The clock has stopped. 476 00:29:01,913 --> 00:29:03,413 We will look for the dog again 477 00:29:03,414 --> 00:29:05,086 after we hear of Henry's condition. 478 00:29:08,127 --> 00:29:09,920 When he ran from me, 479 00:29:09,921 --> 00:29:11,713 I was certain that Ian had returned. 480 00:29:11,714 --> 00:29:14,049 You were correct. 481 00:29:14,050 --> 00:29:18,678 Yes, but Claire said Ian was seeking me at Valley Forge. 482 00:29:18,679 --> 00:29:21,431 What if Rollo didn't find him? 483 00:29:21,432 --> 00:29:24,476 Or if he was only chasing after something else? 484 00:29:24,477 --> 00:29:25,977 I will have missed Ian 485 00:29:25,978 --> 00:29:28,438 and lost his dog in the same moment. 486 00:29:28,439 --> 00:29:30,232 Perhaps the dog will return to the inn 487 00:29:30,233 --> 00:29:31,525 where you've been staying. 488 00:29:35,655 --> 00:29:37,740 Left, left, left! 489 00:29:40,993 --> 00:29:42,161 March on! 490 00:29:44,621 --> 00:29:47,937 The fighting will start up again in earnest soon, won't it? 491 00:29:48,876 --> 00:29:50,628 It seems so, with the winter gone. 492 00:29:51,963 --> 00:29:55,340 What a strange thing. 493 00:29:55,341 --> 00:29:57,509 In only a little while, we shall be enemies again. 494 00:30:02,139 --> 00:30:03,391 They're finished. 495 00:30:05,643 --> 00:30:08,061 He survived. 496 00:30:28,916 --> 00:30:31,084 You were wonderful in there. 497 00:30:31,085 --> 00:30:34,671 I've rarely seen someone so attentive to the task. 498 00:30:34,672 --> 00:30:36,506 Thank you. 499 00:30:36,507 --> 00:30:37,924 I'm so relieved it was successful. 500 00:30:37,925 --> 00:30:40,510 I had begun to lose hope. 501 00:30:40,511 --> 00:30:41,929 You're very close to him. 502 00:30:43,556 --> 00:30:45,641 Yeah, we have become so. 503 00:30:48,352 --> 00:30:50,687 May I ask you something? 504 00:30:50,688 --> 00:30:52,939 My husband's name is Walter. 505 00:30:52,940 --> 00:30:54,524 Dr. Hunter told me 506 00:30:54,525 --> 00:30:57,569 he amputated my husband's leg at Ticonderoga. 507 00:30:57,570 --> 00:31:00,864 I was wondering if you were his wife. 508 00:31:00,865 --> 00:31:04,242 He told me Walter needed to be left at the fort, 509 00:31:04,243 --> 00:31:05,869 that you went back after the retreat. 510 00:31:05,870 --> 00:31:08,456 He... he thought maybe you would know if Walter... 511 00:31:09,874 --> 00:31:13,626 There were complications from the surgery. 512 00:31:13,627 --> 00:31:15,211 A blood clot. 513 00:31:17,381 --> 00:31:20,383 I was with him when he died. 514 00:31:20,384 --> 00:31:23,136 It was a quick and peaceful passing. 515 00:31:23,137 --> 00:31:25,847 I'm so sorry. 516 00:31:28,392 --> 00:31:31,061 He died thinking of you. 517 00:31:31,062 --> 00:31:33,563 We parted in anger. 518 00:31:36,567 --> 00:31:39,444 He mentioned that... 519 00:31:39,445 --> 00:31:41,696 said he regretted it very much. 520 00:31:43,407 --> 00:31:45,493 Was but one of many quarrels. 521 00:31:47,578 --> 00:31:50,456 Now I know it is the last. 522 00:31:51,207 --> 00:31:55,251 He wanted to make it up to you, if it's any consolation. 523 00:31:55,252 --> 00:31:57,253 He truly loved you. 524 00:32:14,772 --> 00:32:17,065 I must go and feed our horses. 525 00:32:17,066 --> 00:32:19,275 I thank thee for seeing me home. 526 00:32:19,276 --> 00:32:21,611 I have never felt myself your enemy, Miss Hunter. 527 00:32:21,612 --> 00:32:23,823 I hope you know that. 528 00:32:24,657 --> 00:32:26,158 And I shall always be your friend. 529 00:32:27,118 --> 00:32:28,619 And I, thine. 530 00:32:34,625 --> 00:32:36,543 Is there more thee would say? 531 00:32:38,337 --> 00:32:40,964 No. Nothing. 532 00:32:40,965 --> 00:32:42,382 It will wait. 533 00:32:55,438 --> 00:32:56,855 Rollo? 534 00:33:02,945 --> 00:33:04,863 Miss Hunter. 535 00:33:04,864 --> 00:33:06,281 Let me go! 536 00:33:06,282 --> 00:33:08,199 I think not. 537 00:33:09,285 --> 00:33:10,994 Yer friend Ian has returned. 538 00:33:10,995 --> 00:33:12,328 He's looking for ye. 539 00:33:12,329 --> 00:33:15,457 Oh, I could kill ye now. 540 00:33:15,458 --> 00:33:18,293 But I want him to see it. 541 00:33:18,294 --> 00:33:21,212 If ye swear not to scream, 542 00:33:21,213 --> 00:33:25,133 I'll allow ye to breathe for a few moments more. 543 00:33:28,262 --> 00:33:31,222 Why is thee doing this? 544 00:33:31,223 --> 00:33:33,892 Ian Murray killed my wife. 545 00:33:33,893 --> 00:33:35,185 No. 546 00:33:35,186 --> 00:33:37,353 No, he wouldn't. 547 00:33:37,354 --> 00:33:41,524 I will tell you what he would and would not do. 548 00:33:43,152 --> 00:33:45,528 Ian, thee has found us. 549 00:33:45,529 --> 00:33:48,406 Denzell, it's good to see you. 550 00:33:51,118 --> 00:33:54,496 She's not here. 551 00:33:54,497 --> 00:33:56,539 She's tending to our horses. 552 00:33:56,540 --> 00:33:59,125 - At the stables in New Market. - Thank you. 553 00:34:08,385 --> 00:34:11,971 I do not blame thee for thy grief nor thy rage, 554 00:34:11,972 --> 00:34:14,922 but thee knows Ian did not intend to harm thy wife. 555 00:34:14,923 --> 00:34:16,935 Thee must know it is not right to kill us both. 556 00:34:16,936 --> 00:34:19,145 Not both, lass. 557 00:34:19,146 --> 00:34:21,564 He will live with what he sees today, 558 00:34:21,565 --> 00:34:23,066 as I have. 559 00:34:23,067 --> 00:34:25,068 But thee cannot hope to escape. 560 00:34:25,069 --> 00:34:27,490 - They will hang thee. - Aye. 561 00:34:27,491 --> 00:34:30,240 And I will see my wife again. 562 00:34:30,241 --> 00:34:33,284 I could never counsel self-murder, 563 00:34:33,285 --> 00:34:36,079 but if thee intends to die, why must thee insist 564 00:34:36,080 --> 00:34:39,249 upon staining thy death, thy soul, with violence? 565 00:34:39,250 --> 00:34:42,919 Ye think vengeance is a sin, a stain? 566 00:34:42,920 --> 00:34:45,088 It is a glory, lass. 567 00:34:45,089 --> 00:34:47,507 It is my duty to my wife. 568 00:34:47,508 --> 00:34:50,426 But why must I be forced to serve thy beastly duty? 569 00:34:50,427 --> 00:34:53,346 I have done nothing to thee or thine! 570 00:34:53,347 --> 00:34:55,557 Ian! 571 00:34:55,558 --> 00:34:57,267 I knew you'd come for her. 572 00:34:57,268 --> 00:34:58,768 Ian, don't kill him. Don't. 573 00:35:00,271 --> 00:35:03,106 Let her go. 574 00:35:03,107 --> 00:35:06,776 I followed ye from the Ridge, lad. 575 00:35:06,777 --> 00:35:09,445 Aye, it was me in the woods. 576 00:35:09,446 --> 00:35:12,657 I heard ye calling for me, but I waited, 577 00:35:12,658 --> 00:35:14,325 and I watched. 578 00:35:14,326 --> 00:35:16,327 I followed ye to Wilmington... 579 00:35:16,328 --> 00:35:18,955 to Saratoga, 580 00:35:18,956 --> 00:35:20,832 to Philadelphia, 581 00:35:20,833 --> 00:35:22,458 to her. 582 00:35:23,627 --> 00:35:26,754 And you tell me to let her go? 583 00:35:27,756 --> 00:35:29,716 No, sir! 584 00:35:29,717 --> 00:35:31,843 I warned ye, did I no'? 585 00:35:31,844 --> 00:35:33,261 I should ha' killed ye the moment ye did! 586 00:35:33,262 --> 00:35:34,846 Please! Don't kill him! 587 00:35:35,973 --> 00:35:37,974 Ah! Ahh! 588 00:35:56,201 --> 00:35:58,661 Ian! I'm here! 589 00:35:58,662 --> 00:36:01,289 - I'm all right. - I'm here. 590 00:36:01,290 --> 00:36:02,750 You must leave. 591 00:36:04,126 --> 00:36:06,331 I'll see to the body. They won't arrest me. 592 00:36:07,171 --> 00:36:08,875 Take Ian to Claire. 593 00:36:28,525 --> 00:36:30,360 I'm so sorry, Ian. 594 00:36:30,361 --> 00:36:32,779 It's no' yer fault. 595 00:36:32,780 --> 00:36:35,322 It's no one's fault but Arch's. 596 00:36:43,207 --> 00:36:46,709 Thee feared him, all this time? 597 00:36:46,710 --> 00:36:48,714 What he might do? 598 00:36:48,715 --> 00:36:50,425 That's why thee said thee was afraid 599 00:36:50,426 --> 00:36:52,966 I might die because I loved thee? 600 00:36:56,220 --> 00:36:57,930 And because I loved you. 601 00:36:58,889 --> 00:37:00,099 Does thee? 602 00:37:01,892 --> 00:37:03,638 Ye ken well I do. 603 00:37:04,728 --> 00:37:06,562 I said it. 604 00:37:06,563 --> 00:37:09,941 Thee said it, if thee said it, 605 00:37:09,942 --> 00:37:12,110 in some other tongue. 606 00:37:12,111 --> 00:37:14,321 I speak only English. 607 00:37:18,117 --> 00:37:20,535 I love you. 608 00:37:23,622 --> 00:37:28,167 The world is turning upside down, and... 609 00:37:28,168 --> 00:37:33,256 and yet, you were the only constant thing, 610 00:37:33,257 --> 00:37:36,592 the only thing that binds me to the Earth. 611 00:37:39,596 --> 00:37:42,223 Rachel, I... 612 00:37:45,269 --> 00:37:48,771 I would become Quaker for yer sake, 613 00:37:48,772 --> 00:37:52,150 but I ken I'm not one in my heart. 614 00:37:52,151 --> 00:37:54,485 I think I never could be. 615 00:37:57,698 --> 00:38:01,951 You wouldna want me to say words I didna mean 616 00:38:01,952 --> 00:38:04,078 or pretend to be something I canna be. 617 00:38:06,957 --> 00:38:08,958 No. 618 00:38:08,959 --> 00:38:11,461 I wouldn't want that. 619 00:38:17,426 --> 00:38:19,302 Then how... 620 00:38:26,685 --> 00:38:29,812 Thy dog is a wolf, is he not? 621 00:38:32,775 --> 00:38:34,525 He is. 622 00:38:34,526 --> 00:38:38,821 Well... mostly. 623 00:38:38,822 --> 00:38:41,783 And yet, he is thy boon companion. 624 00:38:41,784 --> 00:38:44,911 A creature of rare courage 625 00:38:44,912 --> 00:38:46,913 and affection, 626 00:38:46,914 --> 00:38:49,208 and altogether a worthy being? 627 00:38:50,167 --> 00:38:51,418 Aye. 628 00:38:52,795 --> 00:38:55,421 Thee is a wolf too. 629 00:38:55,422 --> 00:38:58,174 And I know it. 630 00:39:01,678 --> 00:39:04,347 But thee is my wolf. 631 00:39:04,348 --> 00:39:07,683 And if thee hunts at night... 632 00:39:07,684 --> 00:39:10,186 I know thee will come home. 633 00:39:15,025 --> 00:39:17,151 And sleep at thy feet. 634 00:39:26,495 --> 00:39:28,448 - Good morning, Claire. - Good morning, Sissy. 635 00:39:28,449 --> 00:39:30,790 Got anything new for me today? 636 00:39:30,791 --> 00:39:33,292 Uh, the goldenseal has flowered. 637 00:39:33,293 --> 00:39:35,711 - Would thee like to see? - Marvelous. 638 00:39:36,880 --> 00:39:39,215 Over this way. 639 00:39:49,309 --> 00:39:50,810 Good foraging, ma'am? 640 00:39:50,811 --> 00:39:52,979 Best haul yet. 641 00:40:12,499 --> 00:40:14,625 This arrived at Lord John's today. 642 00:40:14,626 --> 00:40:16,169 "My dearest Claire..." 643 00:40:21,258 --> 00:40:23,093 "...Ian is gone." 644 00:40:24,803 --> 00:40:29,391 "It has been ten days since he passed." 645 00:40:30,684 --> 00:40:32,476 I'm so sorry, Ian. 646 00:40:34,730 --> 00:40:37,940 We kent it already, Auntie. 647 00:40:37,941 --> 00:40:39,443 I'm at peace. 648 00:40:45,741 --> 00:40:49,995 He said he's visited Joan at her convent in France. 649 00:40:51,580 --> 00:40:55,291 And he's been meeting with some Frenchmen. 650 00:40:55,292 --> 00:40:57,127 Friends of Mr. Franklin. 651 00:40:58,921 --> 00:41:01,465 That must be Benjamin Franklin. 652 00:41:04,301 --> 00:41:07,595 Signs it, "Your Ink-stain'd Wretch 653 00:41:07,596 --> 00:41:11,058 and Most Devoted Husband, Jamie." 654 00:41:15,395 --> 00:41:16,854 That's it? 655 00:41:18,190 --> 00:41:20,983 "Postscriptum: 656 00:41:20,984 --> 00:41:23,986 "I have been so absorbed in Composition as to forget 657 00:41:23,987 --> 00:41:27,239 "my original intent in writing to say that 658 00:41:27,240 --> 00:41:29,910 I have booked Passage on the Euterpe." 659 00:41:32,412 --> 00:41:36,916 "Sailing from Brest in two weeks' time." 660 00:41:38,502 --> 00:41:40,628 In two weeks' time? 661 00:41:43,799 --> 00:41:47,093 The letter is dated the first of April. 662 00:41:47,094 --> 00:41:50,429 He left six weeks ago, Auntie. 663 00:41:50,430 --> 00:41:52,139 He could be here any day. 664 00:42:01,358 --> 00:42:02,692 You look as though you've seen a ghost. 665 00:42:03,694 --> 00:42:06,404 No, sir. 666 00:42:06,405 --> 00:42:09,490 But if you have something that might relate to my son, 667 00:42:09,491 --> 00:42:12,034 perhaps I'm seeing a guardian angel. 668 00:42:12,035 --> 00:42:16,163 Ah, well, ye'll ken that better than I. 669 00:42:16,164 --> 00:42:19,542 My man won this in a game of dice 670 00:42:19,543 --> 00:42:21,043 with a tinker in Port na Craig. 671 00:42:21,044 --> 00:42:23,587 It's some kind of charm. 672 00:42:23,588 --> 00:42:25,047 Thought it might belong 673 00:42:25,048 --> 00:42:26,298 to the faerie man that's been seen about. 674 00:42:26,299 --> 00:42:27,758 Do you recognize it? 675 00:42:32,347 --> 00:42:33,806 Cousin? 676 00:42:36,226 --> 00:42:38,894 No, I've... 677 00:42:38,895 --> 00:42:41,272 never seen its like. 678 00:42:41,273 --> 00:42:44,817 Hmm. We uh, thought it might be yer son's name. 679 00:42:44,818 --> 00:42:47,111 John Murray said that the lad's name was Jeremiah. 680 00:42:47,112 --> 00:42:48,112 Aye. 681 00:42:48,113 --> 00:42:49,656 A charm, you say? 682 00:42:50,907 --> 00:42:53,702 May I keep this, sir? 683 00:42:55,162 --> 00:42:57,580 I'd like to find this tinker you spoke of. 684 00:42:57,581 --> 00:42:59,166 Aye, of course. 685 00:43:01,209 --> 00:43:05,881 And thank you, Mistress Duncan, for your unexpected kindness. 686 00:43:06,715 --> 00:43:09,300 Duncan. 687 00:43:09,301 --> 00:43:11,552 Are ye the procurator fiscals' new wife? 688 00:43:13,055 --> 00:43:14,472 I am. 689 00:43:21,772 --> 00:43:24,648 Yer servant, Mistress. 690 00:43:27,611 --> 00:43:31,113 Perhaps ye could show me yer wares? 691 00:43:56,640 --> 00:43:58,432 That charm means somethin' to ye. 692 00:44:01,978 --> 00:44:04,105 It's not a charm. 693 00:44:11,071 --> 00:44:14,115 They're military identification tags. 694 00:44:14,116 --> 00:44:17,889 They'll give them out to servicemen about 200 years from now. 695 00:44:23,208 --> 00:44:25,501 These belonged to my father. 696 00:44:27,546 --> 00:44:29,624 He went missing in action. 697 00:44:31,341 --> 00:44:33,175 Well, you... you canna be sure of that. 698 00:44:33,176 --> 00:44:34,857 How many MacKenzies are there, for God's sake? 699 00:44:34,858 --> 00:44:36,173 A lot. 700 00:44:37,264 --> 00:44:38,389 But not so bloody many 701 00:44:38,390 --> 00:44:42,268 who flew for the Royal Air Force. 702 00:44:42,269 --> 00:44:44,395 And even fewer who disappeared 703 00:44:44,396 --> 00:44:48,482 without a trace in the middle of a war. 704 00:44:48,483 --> 00:44:50,401 They never found his body. 705 00:44:52,988 --> 00:44:56,365 He'd be wearing strange clothing. 706 00:44:56,366 --> 00:45:00,202 Short coat, long trousers. 707 00:45:00,203 --> 00:45:02,246 My God. 708 00:45:04,875 --> 00:45:09,044 The faerie man isn't Rob Cameron. 709 00:45:09,045 --> 00:45:12,631 It's my father. 710 00:45:12,632 --> 00:45:14,800 He's here. 711 00:45:26,521 --> 00:45:28,147 Mercy? 712 00:45:28,148 --> 00:45:29,941 Mrs. Fraser, I didn't see you. 713 00:45:30,609 --> 00:45:32,861 - How's Henry? - He's resting. 714 00:45:34,070 --> 00:45:35,530 What's wrong? 715 00:45:39,409 --> 00:45:42,578 You and your husband are Rebels, 716 00:45:42,579 --> 00:45:44,413 aren't you, Mrs. Fraser? 717 00:45:44,414 --> 00:45:46,875 Truly and deeply? 718 00:45:50,045 --> 00:45:53,005 Deeper than you can imagine. 719 00:45:53,006 --> 00:45:55,633 So whatever it is you have to say, 720 00:45:55,634 --> 00:45:56,843 you can say it. 721 00:46:00,430 --> 00:46:02,514 I have been working with the Continentals. 722 00:46:02,515 --> 00:46:04,815 As a courier, mostly. 723 00:46:04,816 --> 00:46:06,486 Sometimes I listen at the market. 724 00:46:06,487 --> 00:46:07,610 I hear things. 725 00:46:07,611 --> 00:46:09,939 If they're interesting, I report them, 726 00:46:09,940 --> 00:46:12,545 but mostly, I take letters. 727 00:46:13,276 --> 00:46:15,277 You are a spy? 728 00:46:15,278 --> 00:46:16,987 I take the letters out of the city. 729 00:46:16,988 --> 00:46:18,405 Always to the same place. 730 00:46:18,406 --> 00:46:20,616 Someone else gets 'em there. I don't know who. 731 00:46:20,617 --> 00:46:22,868 I only know the man I get them from, 732 00:46:22,869 --> 00:46:24,162 and he's been caught. 733 00:46:26,289 --> 00:46:28,290 - Are you in danger? - I... I might be. 734 00:46:28,291 --> 00:46:32,169 You see, I don't know anyone else, 735 00:46:32,170 --> 00:46:35,256 and I have a letter now that must be delivered. 736 00:46:35,257 --> 00:46:37,216 It's important. 737 00:46:37,217 --> 00:46:40,427 It's for General Washington, but I was followed today. 738 00:46:40,428 --> 00:46:42,096 I'm certain of it. 739 00:46:42,097 --> 00:46:43,639 I lost them in the market, 740 00:46:43,640 --> 00:46:45,849 but they're looking for me on all the roads out of town. 741 00:46:45,850 --> 00:46:47,351 They know my face. 742 00:46:49,020 --> 00:46:50,729 They know mine too. 743 00:46:50,730 --> 00:46:52,147 But they never search me 744 00:46:52,148 --> 00:46:53,857 when I go out of town to Bartrams' garden. 745 00:46:55,860 --> 00:46:57,152 Are you saying that you'll... 746 00:47:00,234 --> 00:47:03,820 Just tell me where to deliver it to. 747 00:47:03,821 --> 00:47:05,989 The message has to be deciphered, 748 00:47:05,990 --> 00:47:07,866 but they'll know what it is if they see it. 749 00:47:07,867 --> 00:47:10,702 Even if they can't read it, they'll arrest you. 750 00:47:15,583 --> 00:47:16,833 Captain Morse. 751 00:47:16,834 --> 00:47:18,960 Foraging again so soon? 752 00:47:21,839 --> 00:47:23,699 We saw you only yesterday. 753 00:47:24,884 --> 00:47:28,261 I'm a healer in a town of convalescing soldiers. 754 00:47:28,262 --> 00:47:31,223 You've no idea how quickly I go through my supplies. 755 00:47:31,224 --> 00:47:33,600 You cannot find what you need at the market? 756 00:47:34,602 --> 00:47:35,977 I need arrowroot. 757 00:47:35,978 --> 00:47:37,938 It's not available for purchase, 758 00:47:37,939 --> 00:47:40,732 but it is growing at the garden that I visit. 759 00:47:42,235 --> 00:47:44,653 It's very effective for diarrhea. 760 00:47:45,488 --> 00:47:47,372 Many of my patients have dysentery 761 00:47:47,373 --> 00:47:49,809 and suffer from explosive bowels. 762 00:47:50,785 --> 00:47:52,619 You may accompany me if you wish. 763 00:47:52,620 --> 00:47:55,164 I'd welcome the conversation. 764 00:47:56,123 --> 00:47:57,999 Thank you. 765 00:47:58,000 --> 00:47:59,877 No. 766 00:48:02,755 --> 00:48:04,506 Have a good day. 767 00:48:49,552 --> 00:48:51,386 Ah, Mrs. Figg. 768 00:48:51,387 --> 00:48:52,595 I hope I'm not late for dinner. 769 00:48:52,596 --> 00:48:53,847 I'll go freshen up. 770 00:48:53,848 --> 00:48:56,516 No, there is a visitor for you, Mistress. 771 00:48:56,517 --> 00:48:59,061 He's in the parlour with Lord John. 772 00:49:07,069 --> 00:49:08,862 Claire. 773 00:49:08,863 --> 00:49:10,530 John. 774 00:49:10,531 --> 00:49:11,948 Come in. 775 00:49:11,949 --> 00:49:14,200 There's been... 776 00:49:14,201 --> 00:49:16,286 - I... I don't... - What is it? 777 00:49:16,287 --> 00:49:17,787 - Is it Henry? - No, it's not Henry. 778 00:49:17,788 --> 00:49:19,749 There has been... I have... 779 00:49:23,044 --> 00:49:24,252 ...some bad news. 780 00:49:24,253 --> 00:49:26,880 I can see that. 781 00:49:26,881 --> 00:49:29,799 Sit down, please, before you fall down. 782 00:49:29,800 --> 00:49:31,259 What's happened? 783 00:49:31,260 --> 00:49:34,304 I... sorry. Who are you? 784 00:49:34,305 --> 00:49:37,641 Amias Ratliff, Madam, captain of the HMS Roberts. 785 00:49:40,811 --> 00:49:43,814 Jamie's ship, the Euterpe... 786 00:49:45,399 --> 00:49:46,903 ...was lost at sea. 787 00:49:50,905 --> 00:49:53,114 Lost with all hands. 788 00:49:56,035 --> 00:49:58,411 No. 789 00:49:58,412 --> 00:49:59,788 No, it wasn't. 790 00:49:59,789 --> 00:50:01,539 I take no joy in telling you, 791 00:50:01,540 --> 00:50:02,832 Madam, it is true. 792 00:50:02,833 --> 00:50:04,250 Lost with all hands. 793 00:50:06,796 --> 00:50:08,254 The storm... 794 00:50:08,255 --> 00:50:10,048 With all hands... 795 00:50:10,049 --> 00:50:11,591 - Lost. - Was lost at sea. 796 00:50:11,592 --> 00:50:12,884 The storm... 797 00:50:12,885 --> 00:50:14,511 I saw Euterpe go down. 798 00:50:14,512 --> 00:50:15,595 Was lost at sea. 799 00:50:15,596 --> 00:50:17,097 Broaching wave... 800 00:50:17,098 --> 00:50:19,140 Lost at sea. 801 00:50:19,141 --> 00:50:21,810 That doesn't happen. 802 00:50:21,811 --> 00:50:23,937 - Swallowed her. - Lost at sea. 803 00:50:23,938 --> 00:50:26,981 With all hands... 804 00:50:26,982 --> 00:50:28,775 Swallowed her whole into the belly of the sea. 805 00:50:28,776 --> 00:50:30,193 Claire, he has proof. 806 00:50:30,194 --> 00:50:33,279 Claire, he has proof. 807 00:50:33,280 --> 00:50:35,740 I was given this manifest 808 00:50:35,741 --> 00:50:39,577 by an informant of mine employed at the port in Brest. 809 00:50:39,578 --> 00:50:42,288 Lost with all hands. 810 00:50:42,289 --> 00:50:43,915 Hands... 811 00:50:46,961 --> 00:50:48,586 I am sorry. 812 00:50:50,339 --> 00:50:52,340 I am sorry. 813 00:51:02,101 --> 00:51:04,853 Survivors? Surely. 814 00:51:04,854 --> 00:51:08,481 He stayed in those waters for two days searching. 815 00:51:08,482 --> 00:51:11,401 There were none. 816 00:51:11,402 --> 00:51:13,236 Not one body. 817 00:51:14,822 --> 00:51:18,158 You're wrong. 818 00:51:18,159 --> 00:51:19,952 I would feel it. 819 00:51:20,995 --> 00:51:22,328 I would know. 820 00:51:24,039 --> 00:51:25,658 Claire. 821 00:51:25,659 --> 00:51:28,835 I know this man. He is telling the truth. 822 00:51:28,836 --> 00:51:31,171 Then you don't know me. 823 00:51:33,090 --> 00:51:35,925 I would feel it in my heart if his had stopped. 824 00:51:35,926 --> 00:51:37,635 Do you understand? 825 00:51:40,890 --> 00:51:43,433 Mine would stop too. 826 00:51:53,360 --> 00:51:55,221 Perhaps it already has. 827 00:51:59,116 --> 00:52:01,018 He's dead, Claire. 828 00:52:02,203 --> 00:52:03,661 He's gone. 829 00:52:15,216 --> 00:52:16,799 Sassenach. 830 00:52:27,561 --> 00:52:30,230 ...pick you up and throw you over my shoulder... 831 00:52:30,231 --> 00:52:32,232 Claire... 832 00:52:35,236 --> 00:52:39,072 You are my home now. 833 00:52:44,161 --> 00:52:46,746 I love you so much I can scarcely breathe. 834 00:52:56,048 --> 00:52:58,174 And the day shall come that we do part. 835 00:52:59,760 --> 00:53:03,555 If my last words are not, "I love you," 836 00:53:03,556 --> 00:53:08,101 you ken it's because I didna have time. 837 00:53:27,621 --> 00:53:29,540 Claire, at least let me know you're alive. 838 00:53:34,211 --> 00:53:35,462 I'm alive. 839 00:53:40,968 --> 00:53:42,553 Go away. 840 00:53:54,732 --> 00:53:57,109 Lord John, you have a visitor. 841 00:54:00,487 --> 00:54:02,155 Richardson. 842 00:54:02,156 --> 00:54:04,283 - Lord John. - What a surprise. 843 00:54:06,327 --> 00:54:07,744 You're stationed here now? 844 00:54:07,745 --> 00:54:09,495 - I am. - Does William know? 845 00:54:09,496 --> 00:54:11,080 He's here as part of house staff. 846 00:54:11,081 --> 00:54:12,248 He'd be pleased to see you. 847 00:54:12,249 --> 00:54:13,833 And I him. 848 00:54:13,834 --> 00:54:16,002 To what do I owe the pleasure of your company? 849 00:54:16,003 --> 00:54:19,365 It's Mrs. Fraser, I'm afraid. 850 00:54:20,382 --> 00:54:22,342 How well do you know her? 851 00:54:22,343 --> 00:54:24,094 Well, she's the wife... 852 00:54:25,471 --> 00:54:27,014 the, um... 853 00:54:28,474 --> 00:54:31,877 Widow of a very good friend. 854 00:54:32,686 --> 00:54:34,062 Why? 855 00:54:34,063 --> 00:54:36,939 I propose to arrest the lady as a spy 856 00:54:36,940 --> 00:54:40,109 and wished to be certain there was no personal attachment 857 00:54:40,110 --> 00:54:42,695 on your part before I did so. 858 00:54:42,696 --> 00:54:44,139 A spy? 859 00:54:45,115 --> 00:54:46,475 Are you mad? 860 00:54:47,868 --> 00:54:50,662 She's been delivering missives for the Rebels. 861 00:54:51,413 --> 00:54:55,625 And before you ask, yes, I'm sure. 862 00:54:55,626 --> 00:54:58,920 One of my men intercepted some of the messages. 863 00:54:58,921 --> 00:55:00,506 Have a look if you like. 864 00:55:04,176 --> 00:55:05,276 No. 865 00:55:10,920 --> 00:55:13,977 I'd heard she'd been received at your residence. 866 00:55:14,812 --> 00:55:16,270 Out of respect for your position, 867 00:55:16,271 --> 00:55:17,731 I thought I should ask. 868 00:55:18,732 --> 00:55:20,025 She is not a... 869 00:55:21,402 --> 00:55:22,820 ...friend? 870 00:55:24,405 --> 00:55:25,967 She's a physician. 871 00:55:27,032 --> 00:55:29,764 She's been of the greatest service to me and my nephew. 872 00:55:30,953 --> 00:55:34,273 I respect her, of course, and I'm shocked. 873 00:55:35,416 --> 00:55:37,543 But there is no attachment, no. 874 00:55:37,544 --> 00:55:39,043 She's not here at the moment. 875 00:55:39,044 --> 00:55:41,587 She is, um... she is in mourning. 876 00:55:41,588 --> 00:55:42,965 She is at church. 877 00:55:44,383 --> 00:55:45,811 Of course. 878 00:55:46,885 --> 00:55:50,055 And I do not wish to cause you embarrassment. 879 00:55:51,056 --> 00:55:54,476 Since she is domiciled here with you, 880 00:55:54,477 --> 00:55:55,991 I can allow you a day. 881 00:56:21,587 --> 00:56:23,755 You must marry me. 882 00:56:25,090 --> 00:56:27,593 You can't possibly have said what I think you said. 883 00:56:27,594 --> 00:56:28,968 Indeed I did. 884 00:56:28,969 --> 00:56:30,428 You must dress at once. 885 00:56:32,639 --> 00:56:34,182 This is cruel. 886 00:56:34,183 --> 00:56:36,476 Are you aware that you are about to be arrested 887 00:56:36,477 --> 00:56:38,304 and hanged as a spy? 888 00:56:42,107 --> 00:56:43,771 So it's true, then. 889 00:56:44,860 --> 00:56:47,320 Claire, if it is remotely possible 890 00:56:47,321 --> 00:56:48,821 they have the evidence that they say they have, 891 00:56:48,822 --> 00:56:50,948 you must marry me now. 892 00:56:50,949 --> 00:56:53,326 Why would I want to do that? 893 00:56:53,327 --> 00:56:55,161 Not to mention that 894 00:56:55,162 --> 00:56:57,121 I don't believe for an instant you want to marry me. 895 00:56:57,122 --> 00:56:58,664 Believe it. 896 00:56:58,665 --> 00:57:00,333 I will do it 897 00:57:00,334 --> 00:57:03,461 because it is the last service I can render Jamie Fraser. 898 00:57:03,462 --> 00:57:05,129 I can protect you. 899 00:57:05,130 --> 00:57:06,787 As my wife, they cannot... 900 00:57:07,508 --> 00:57:09,342 or at least they will not... touch you. 901 00:57:14,515 --> 00:57:16,667 What if I would rather let them hang me? 902 00:57:18,560 --> 00:57:20,478 You would not want that. 903 00:57:23,732 --> 00:57:26,718 Because you are not the only one they will seek. 904 00:57:27,861 --> 00:57:30,863 Ian and Rachel, Denzell and Mercy... 905 00:57:30,864 --> 00:57:34,142 all Rebels, all suspect. 906 00:57:38,372 --> 00:57:40,873 - They would take them too? - Yes. 907 00:57:43,418 --> 00:57:45,237 But I can protect you. 908 00:57:47,756 --> 00:57:50,216 Please. There is not a moment to lose. 909 00:57:50,217 --> 00:57:51,884 Marry me. 910 00:57:57,725 --> 00:58:04,830 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 61588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.