Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,400 --> 00:01:49,240
NORA: OH, WAIT TILL WE'’RE
FAR AWAY FROM MY LAND.
2
00:01:49,280 --> 00:01:52,000
WE SENT A WIRE FROM THE SHIP,
3
00:01:52,039 --> 00:01:54,920
OUT IN THE DARK SEA,
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT.
4
00:01:54,960 --> 00:01:56,920
MAN: I WON'’T BE GOING, NORA.
5
00:01:56,960 --> 00:01:59,520
MICHAEL, YOU'’LL GET BETTER
WHERE IT'’S BRIGHT AND WARM.
6
00:02:04,840 --> 00:02:07,160
I SWEAR TO YOU.
7
00:02:07,200 --> 00:02:10,360
YOU CAN'’T BE KEPT IN ANYWHERE,
CAN YOU?
8
00:02:10,400 --> 00:02:13,680
JESUS, I'’LL KNOCK IT OFF OF YOU
ONCE AND FOR ALL.
9
00:02:13,720 --> 00:02:15,680
GET YOUR HANDS OFF ME.
YOU'’RE NOT MY DAD.
10
00:02:15,720 --> 00:02:18,120
-NORA, YOU'’RE SHAMING US
IN FRONT OF--
-STOP, UNCLE TOMMY.
11
00:02:18,160 --> 00:02:20,360
IT'’S THE CONVENT FOR YOU, GIRL.
12
00:02:20,400 --> 00:02:23,640
-TOMMY, NO. DON'’T TOUCH HER.
-YOU'’LL FIND IT SO EASY
TO GET OVER THAT PLACE!
13
00:02:23,680 --> 00:02:26,160
-GET OUT! GET OUT!
-[INDISTINCT CHATTERS]
14
00:02:26,200 --> 00:02:27,240
[INDISTINCT CHATTERS]
15
00:02:27,280 --> 00:02:28,800
[NORA SCREAMING]
16
00:03:00,600 --> 00:03:04,200
WOMAN:
THERE'’S NOTHING LEFT TO PAWN.
17
00:03:04,240 --> 00:03:07,200
-THIS CAN'’T BE THAT BAD.
-HOW DID YOU KNOW?
18
00:03:07,240 --> 00:03:08,480
YOU NEVER COME HOME ANYMORE.
19
00:03:08,520 --> 00:03:09,920
I'’LL BE COMING HOME,
20
00:03:09,960 --> 00:03:11,360
THEN I'’M GONNA BE GONE
FURTHER AWAY.
21
00:03:11,400 --> 00:03:14,160
IT'’S TRUE,
THEN WHAT STANI SAYS.
22
00:03:14,200 --> 00:03:16,440
YOU'’RE THINKING
OF LEAVING IRELAND.
23
00:03:16,480 --> 00:03:18,160
STANI EVEN KNOWS
WHAT I'’M THINKING NOW, DOES HE?
24
00:03:18,200 --> 00:03:20,320
TAKE ME WITH YOU IF YOU GO,
WILL YOU?
25
00:03:20,360 --> 00:03:23,920
-I'’M GOING NOWHERE.
-YOU HAD EVERYTHING, JIM.
26
00:03:23,960 --> 00:03:26,320
AND YOU'’RE THE BROTHER
WHO WOULD HELP HIS FAMILY.
27
00:03:26,360 --> 00:03:28,880
I HAVE TO GO NOW, EVA.
I'’LL CALL UP THE HOUSE LATER.
28
00:03:39,320 --> 00:03:40,800
I'’D SAY YOU'RE NOT FROM HERE.
29
00:03:42,360 --> 00:03:44,440
ARE YOU UP FOR A VISIT?
30
00:03:44,480 --> 00:03:49,360
-I COULD SHOW YOU AROUND DUBLIN.
-SORRY, FELLOW, I HAVE TO WORK.
31
00:03:49,400 --> 00:03:52,160
YOU'’RE FROM GALWAY.
WHERE WOULD YOU SAY I'’M FROM?
32
00:03:52,200 --> 00:03:53,240
I DON'’T KNOW.
33
00:03:55,280 --> 00:03:57,120
-SWEDEN.
-SWEDEN?
34
00:03:57,160 --> 00:03:59,440
YEAH, YOU'’RE LIKE A SWEDISH
SAILOR WITH YOUR BLUE EYES.
35
00:03:59,480 --> 00:04:01,480
-THEY ARE VERY SHORT-SIGHTED.
-SWEDISH SAILORS ARE.
36
00:04:01,520 --> 00:04:03,440
-NO, MY EYES.
-[CHUCKLES]
37
00:04:03,480 --> 00:04:05,080
OH, I SEE THESE
ARE THE ONLY ONES TO SEE.
38
00:04:05,120 --> 00:04:06,520
SO I CAN SHOW YOU THE CITY.
39
00:04:06,560 --> 00:04:08,200
WELL, I'’M ABLE TO SHOW MYSELF
THE CITY.
40
00:04:08,240 --> 00:04:09,560
TONIGHT, I COULD MEET YOU.
41
00:04:09,600 --> 00:04:11,080
I'’M BUSY, SORRY,
I WORK IN FINN'’S.
42
00:04:11,120 --> 00:04:14,120
-TOMORROW?
-I'’M WORKING THEN, TOO.
43
00:04:14,160 --> 00:04:16,680
-RIGHT.
-WEDNESDAY, I CAN DO A SWAP.
44
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
-YES, ALL RIGHT, ABOUT 8:30.
-YEAH, WHERE?
45
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
-WELL, I'’LL COLLECT YOU.
-NO, DON'’T DO THAT.
46
00:04:21,040 --> 00:04:23,280
IN THE CORNER OF MERRION SQUARE,
SO DO YOU KNOW IT?
47
00:04:23,320 --> 00:04:25,360
THE CANAL?
THERE'’S A SEATING AT THE BRIDGE.
48
00:04:25,400 --> 00:04:28,240
GOOD, GRANTED.
I'’LL SEE YOU THERE.
49
00:04:28,280 --> 00:04:30,640
OH, AND MY NAME IS JAMES JOYCE.
50
00:04:32,400 --> 00:04:34,280
-HEY, JAMES JOYCE?
-WHAT?
51
00:04:34,320 --> 00:04:36,920
-DON'’T YOU WANT TO KNOW MY NAME?
-OH, GOD, SORRY.
52
00:04:36,960 --> 00:04:39,040
-NORA BARNACLE.
-NORA.
53
00:04:39,080 --> 00:04:42,680
-GOOD, LIKE IBSEN.
-WHAT? WHAT'’S IBSEN?
54
00:04:42,720 --> 00:04:44,520
I'’LL SEE YOU WEDNESDAY, NORA.
55
00:04:55,640 --> 00:04:58,400
WHERE DO YOU THINK
YOU'’RE GOING?
56
00:04:58,440 --> 00:05:00,240
UH, IT'’S ALL RIGHT.
I SWAPPED WITH ELLEN.
57
00:05:00,280 --> 00:05:02,520
DID YOU NOW?
WELL, YOU CAN GO BACK TO WORK
58
00:05:02,560 --> 00:05:03,720
AND TELL ELLEN
TO TAKE HER EVENING OFF.
59
00:05:03,760 --> 00:05:05,520
-WHY?
-YOU SEEMED TO THINK
60
00:05:05,560 --> 00:05:07,600
THAT YOU CAN COME AND GO
AS YOU PLEASE, MS. BARNACLE?
61
00:05:07,640 --> 00:05:09,360
NOW GO AND DO YOUR WORK.
62
00:05:09,400 --> 00:05:11,720
BUT I DON'’T SEE
WHY I CAN'’T DO THAT IN SHIFT?
63
00:05:11,760 --> 00:05:13,200
SOMETIMES, YOU KNOW,
64
00:05:13,240 --> 00:05:14,680
I FIND THAT THIS SORT OF WORK
65
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
JUST DOESN'’T SUIT
CERTAIN KINDS OF GIRLS.
66
00:05:35,880 --> 00:05:39,159
"ALL I WANT, ALL I WANT,"
SAYS HE,
67
00:05:39,200 --> 00:05:43,000
"IS TIME AND SPACE TO WRITE THE
BETTER PEOPLE WHO BETRAYED ME,
68
00:05:43,040 --> 00:05:46,000
AND WHO SENT ME INTO EXILE
IN MY OWN LAND."
69
00:05:46,040 --> 00:05:48,280
WILL YOU PAY ME AND GO?
I HAVE TO LOCK-OFF.
70
00:05:48,320 --> 00:05:49,840
YOUR TURN, I THINK, COSGRAVE?
71
00:05:52,960 --> 00:05:55,040
-COME ON.
-IT'’S ALWAYS ME WHO'S CAUGHT.
72
00:05:55,080 --> 00:05:58,320
COME ON, COSGRAVE.
WE HAVE MORE THINGS TO DO.
73
00:05:58,360 --> 00:05:59,960
I'’M MUCH TOO NICE
FOR THIS LITTLE HAND, EH?
74
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
YEAH, SURE, YEAH.
75
00:06:01,160 --> 00:06:02,720
LET ME SEE.
76
00:06:02,760 --> 00:06:06,200
HOLD IT WITH THAT NICE
LITTLE HAND OF YOURS, PLEASE?
77
00:06:14,720 --> 00:06:16,000
STOP MESSING, WILL YOU?
78
00:06:17,920 --> 00:06:20,480
JOYCE?
79
00:06:20,520 --> 00:06:22,160
JUST IN TIME.
80
00:06:22,200 --> 00:06:23,480
WERE YOU LOOKING FOR US?
81
00:06:23,520 --> 00:06:25,440
I DON'’T NEED TO LOOK FOR YOU,
GOGARTY.
82
00:06:25,480 --> 00:06:26,760
I CAN SMELL YOU OUT.
83
00:06:26,800 --> 00:06:29,120
WE'’RE GOING AROUND
TO MRS. MACKS.
84
00:06:29,160 --> 00:06:31,000
-ARE YOU COMING?
-NO MONEY.
85
00:06:31,040 --> 00:06:33,480
OH, COME ON.
SHE'’LL UNDERSTAND YOU.
86
00:06:33,520 --> 00:06:37,840
WELL, IN THAT CASE,
YOU'’RE A TRUE SON OF ERIN,
87
00:06:37,880 --> 00:06:40,200
AND IT'’D BE TREACHEROUS FOR ME
TO LET YOU DOWN.
88
00:06:50,320 --> 00:06:51,760
HOPE YOU'’RE NOT TOO ANNOYED.
89
00:07:07,200 --> 00:07:10,360
JAMES: I'’VE WAITED FOR HOURS,
BUT I COULD NOT SEE YOU.
90
00:07:10,400 --> 00:07:12,320
PERHAPS I'’M TOO SHORT-SIGHTED.
91
00:07:14,240 --> 00:07:17,240
IT'’S PROBABLY FOOLISH OF ME
TO WRITE YOU NOW,
92
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
BUT I HOPE YOU REMEMBER ME.
93
00:07:34,600 --> 00:07:38,480
-MS. BARNACLE?
-MR. JOYCE.
94
00:08:52,800 --> 00:08:54,200
[MOANS]
95
00:08:56,680 --> 00:08:58,560
TOUCH ME, TOUCH ME.
96
00:09:00,520 --> 00:09:01,960
[MOANS]
97
00:09:21,880 --> 00:09:23,400
DO YOU HAVE A HANKIE, MR. JOYCE?
98
00:09:48,480 --> 00:09:51,800
-I BETTER GO IN.
-UH, NO, NOT YET.
99
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
-YOU'’RE NOT FRIGHTENED OF THEM,
ARE YOU?
-NO.
100
00:10:05,400 --> 00:10:08,160
MS. BARNACLE,
THIS IS MR. COSGRAVE,
101
00:10:08,200 --> 00:10:09,920
MR. GOGARTY,
AND MY YOUNGER BROTHER, STANI.
102
00:10:09,960 --> 00:10:12,120
WE'’VE MET.
103
00:10:12,160 --> 00:10:13,640
ENJOY YOUR NIGHT-OFF,
MS. BARNACLE.
104
00:10:13,680 --> 00:10:15,760
HAVING AN EARLY NIGHT YOURSELF,
GENTLEMEN?
105
00:10:19,600 --> 00:10:22,520
WELL, I'’LL SAY ONE THING
FOR THE BARD ANYHOW.
106
00:10:22,560 --> 00:10:25,480
HE'’S NOT A SNOB, IS HE?
107
00:10:25,520 --> 00:10:29,120
YOU THINK I DON'’T RESPECT YOU
AFTER WHAT HAPPENED TONIGHT?
108
00:10:29,160 --> 00:10:32,440
NORA, BELIEVE ME,
109
00:10:32,480 --> 00:10:35,320
IT WAS SACRED FOR ME.
110
00:10:35,360 --> 00:10:37,840
YOU DON'’T UNDERSTAND ME,
BUT YOU WILL.
111
00:10:41,280 --> 00:10:43,200
IT'’S BECAUSE WE'VE ONLY
JUST MET.
112
00:10:50,200 --> 00:10:52,240
IT'’S THIS FEELING WHEN PEOPLE
PUT THEIR MOUTHS TOGETHER
113
00:10:52,280 --> 00:10:53,280
LIKE THIS.
114
00:11:23,040 --> 00:11:25,200
-WHY?
-WHY WHAT?
115
00:11:25,240 --> 00:11:27,160
WHY IS IT ALL RIGHT FOR YOU TO
TOUCH ME AND I CAN'’T TOUCH YOU?
116
00:11:27,200 --> 00:11:30,320
BECAUSE I'’M BETTER AT IT
THAN YOU ARE.
117
00:11:33,440 --> 00:11:34,560
I LOVE YOU, JIM.
118
00:11:38,240 --> 00:11:40,120
YOU SAY THAT,
119
00:11:40,160 --> 00:11:43,040
BUT I NEED MORE THAN
YOUR EMBRACES, NORA.
120
00:11:43,080 --> 00:11:45,520
I WANT TO KNOW WHO YOU ARE,
OR YOU'’RE RIGHT TO ME.
121
00:11:45,560 --> 00:11:48,080
I WANT TO KNOW
YOUR SECRET THOUGHTS.
122
00:11:50,920 --> 00:11:52,880
I HAVE NO SECRET THOUGHTS.
123
00:12:04,400 --> 00:12:08,200
NORA: MY DEAREST, THE TERRIBLE
SADNESS WHICH OVERWHELMS ME
124
00:12:08,240 --> 00:12:10,920
EACH TIME WE SAY FAREWELL
CAN ONLY BE DRIVEN AWAY
125
00:12:10,960 --> 00:12:14,680
IF I KEEP YOUR FACE, MY LOVE,
CLEAR IN MY MIND'’S EYE.
126
00:12:14,720 --> 00:12:17,040
SO IT SEEMS TO ME THAT YOU ARE
ALWAYS WITH ME
127
00:12:17,080 --> 00:12:19,760
AS I MOVE HERE AND THERE
DURING THE DAY.
128
00:12:19,800 --> 00:12:22,560
SURELY NONE COULD SURMISE
AS I WALK IN THE STREET,
129
00:12:22,600 --> 00:12:25,400
OR WORK AMONG THOSE
FOR WHOM I CARE SO LITTLE,
130
00:12:25,440 --> 00:12:28,120
BUT IT IS YOUR MEMORY
LOCKED IN MY HEART,
131
00:12:28,160 --> 00:12:32,520
AND YOUR VOICE THAT I HEAR
CALLING MY NAME OVER AND OVER.
132
00:12:32,560 --> 00:12:35,800
SOMETIMES, I WEPT WITH EYES
CLOUDED WITH TEARS.
133
00:12:35,840 --> 00:12:39,240
"REALIZING AT LAST
THAT YOU ARE NOT WITH ME.
134
00:12:39,280 --> 00:12:43,560
I MUST END HERE
SINCE THIS LETTER BOTH REMINDS--
135
00:12:43,600 --> 00:12:46,040
BOTH REMINDS ME
HOW DISTANT YOU ARE
136
00:12:46,080 --> 00:12:49,320
AND HOW SAD I WILL BE,
UNTIL WE MEET AGAIN.
137
00:12:49,360 --> 00:12:52,600
YOUR LOVING GIRL, NORA."
138
00:12:52,640 --> 00:12:55,240
SHE MISSES YOU, LOVES YOU,
WHAT'’S WRONG WITH THAT?
139
00:12:55,280 --> 00:12:57,280
BUT WHAT DO YOU THINK OF IT,
THE STYLE?
140
00:12:57,320 --> 00:12:58,920
THE STYLE?
141
00:12:58,960 --> 00:13:01,440
FOR GOD'’S SAKE, JOYCE.
SHE COPIED IT FROM A BOOK.
142
00:13:01,480 --> 00:13:02,960
WHAT MAKES YOU SAY THAT?
143
00:13:03,000 --> 00:13:05,360
BECAUSE I KNOW THE GIRL
WE'’RE DEALING WITH.
144
00:13:12,280 --> 00:13:15,160
YOU'’RE AN AWFUL BOLLOCKS,
COSGRAVE, DO YOU KNOW THAT?
145
00:13:15,200 --> 00:13:17,520
WOMAN: SAW OUR MOTHER ASHAMED.
146
00:13:17,560 --> 00:13:21,800
THE NATIONS SAW OUR HEAD
BENT LOW,
147
00:13:21,840 --> 00:13:26,360
NOR KNEW THAT IN OUR HEARTS,
UNTAMED FIRE
148
00:13:26,400 --> 00:13:29,360
STILL UNQUENCHABLE GOOD GLOW.
149
00:13:31,160 --> 00:13:32,000
MR. JOYCE, YOU'’RE NEXT.
150
00:13:32,040 --> 00:13:33,640
UH, RUSSELL, CAN I ASK YOU
151
00:13:33,680 --> 00:13:35,480
WHY I HAVEN'’T BEEN PAID
FOR THE STORIES I SENT YOU?
152
00:13:35,520 --> 00:13:37,640
ACTUALLY, UM, SOMETHING
WERE QUITE GOOD, I THOUGHT,
153
00:13:37,680 --> 00:13:40,640
BUT FRANKLY,
THERE HAD BEEN SOME COMPLAINTS.
154
00:13:40,680 --> 00:13:43,120
NOT SUITABLE MATERIAL
FOR THE IRISH HOMESTEAD.
155
00:13:43,160 --> 00:13:44,440
WE WON'’T BE PUBLISHING ANYMORE.
156
00:13:44,480 --> 00:13:46,080
BUT IT WAS YOU
WHO APPROACHED ME.
157
00:13:46,120 --> 00:13:48,080
PLEASE, MR. JOYCE,
THIS IS ALL PREPARED.
158
00:13:48,120 --> 00:13:49,760
COME ON NOW,
BEFORE THINGS GET ANY WORSE.
159
00:13:49,800 --> 00:13:52,120
WOMAN: OUR MOTHER
SITTING YOUNG AND FAIR.
160
00:13:52,160 --> 00:13:57,120
[AUDIENCE APPLAUDING]
161
00:14:10,440 --> 00:14:15,200
♪ SHE SINGS THE LOVE SONGS
162
00:14:15,240 --> 00:14:20,200
♪ OF HER DEAR NATIVE PLACE
163
00:14:21,520 --> 00:14:24,920
♪ EVERY NOTE WHICH HE LOVED
164
00:14:24,960 --> 00:14:28,800
♪ AWAKING
165
00:14:28,840 --> 00:14:33,400
♪ A LITTLE THEY THINK
166
00:14:33,440 --> 00:14:37,040
♪ WHO DELIGHTED HER STRAINS
167
00:14:37,080 --> 00:14:40,080
♪ OF THE HEARTS♪
168
00:14:40,120 --> 00:14:43,720
♪ OF THE MEN IN DISTRAUGHT
169
00:14:43,760 --> 00:14:48,720
♪ IS BREAKING
170
00:14:58,000 --> 00:15:00,720
MAN: ♪ AS SHE ONWARD SPED,
SURE I SCRATCHED MY HEAD,
171
00:15:00,760 --> 00:15:03,120
♪ AND I LOOKED
WITH A FEELING RARE ♪
172
00:15:03,160 --> 00:15:05,920
♪ AND I SAYS, SAYS I,
TO A PASSER-BY ♪
173
00:15:05,960 --> 00:15:08,560
♪ WHO'’S THE MAID
WITH THE NUT-BROWN HAIR?♪
174
00:15:08,600 --> 00:15:10,640
♪ HE SMILED AT ME
AND HE SAYS TO ME ♪
175
00:15:10,680 --> 00:15:13,720
♪ THAT'’S THE GEM
OF IRELAND'’S CROWN ♪
176
00:15:13,760 --> 00:15:16,480
♪ YOUNG ROSIE MCCANN
FROM THE BANKS OF THE BANN ♪
177
00:15:16,520 --> 00:15:19,240
♪ SHE'’S THE STAR
OF THE COUNTY DOWN ♪
178
00:15:19,280 --> 00:15:21,360
♪ FROM BANTRY BAY
UP TO DERRICK QUAY ♪
179
00:15:21,400 --> 00:15:24,720
-♪ UP FROM GALWAY
TO DUBLIN TOWN ♪
-YOU WERE WONDERFUL.
180
00:15:24,760 --> 00:15:26,600
-THEY'’RE ALL TALKING ABOUT YOU.
-GOOD.
181
00:15:26,640 --> 00:15:27,840
HOW ABOUT YOU?
182
00:15:27,880 --> 00:15:30,120
-YOU DID WELL TOO, I SAW.
-WHAT?
183
00:15:30,160 --> 00:15:32,160
ARE YOU FIXED UP
WITH COSGRAVE NOW, ARE YOU?
184
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
WHAT?
185
00:15:33,840 --> 00:15:35,640
OR MAYBE YOU'’VE BEEN SEEING HIM
ALREADY IN THE NIGHTS
186
00:15:35,680 --> 00:15:37,040
WHEN YOU'’RE NOT WITH ME?
187
00:15:37,080 --> 00:15:38,000
JIM, FOR JESSIE'’S SAKE!
188
00:15:38,040 --> 00:15:39,400
I COULD SEE IT FROM HERE.
189
00:15:39,440 --> 00:15:40,760
I WAS WATCHING THE WAY
YOU ARE WITH HIM.
190
00:15:40,800 --> 00:15:42,760
BUT YOU ASKED COSGRAVE
TO ESCORT ME HERE.
191
00:15:42,800 --> 00:15:44,600
YOU SAID IT WOULDN'’T BE RIGHT
FOR ME TO BE ALL ALONE.
192
00:15:44,640 --> 00:15:47,960
YOU SEE, I FORGOT HOW QUICKLY
YOU GET TO KNOW A STRANGE MAN.
193
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
OF COURSE, I TALK TO STRANGERS.
I WORK IN A HOTEL.
194
00:15:56,640 --> 00:15:59,440
JIM, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO
WHEN YOU CAME UP TO ME?
195
00:15:59,480 --> 00:16:02,800
GO OR NO?
YOU MIGHT BE A STRANGER.
196
00:16:02,840 --> 00:16:04,560
YOU WANT ME TO TALK TO NO ONE,
BUT YOURSELF.
197
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
YOU HAVE YOUR FRIENDS,
YOU CAN GO OUT WITH THEM.
198
00:16:06,440 --> 00:16:07,080
SOME OF MY FRIENDS TELL ME
YOU COPIED THAT LETTER
199
00:16:07,120 --> 00:16:08,600
OUT OF A BOOK,
200
00:16:08,640 --> 00:16:11,120
THAT THERE'’S NOTHING SINCERE
IN IT AT ALL.
201
00:16:11,160 --> 00:16:12,880
YOU SHOWED THEM?
202
00:16:12,920 --> 00:16:14,760
[AUDIENCE APPLAUDING]
203
00:16:14,800 --> 00:16:17,120
YOU SHOWED THEM MY LETTER.
204
00:16:18,760 --> 00:16:20,760
YOU HEAR THAT, HUH?
THEY LOVE ME.
205
00:16:20,800 --> 00:16:22,120
THEY CAN'’T GET ENOUGH OF ME.
206
00:16:24,600 --> 00:16:27,640
I LAID MYSELF BARE BECAUSE I
THOUGHT YOU UNDERSTOOD,
207
00:16:27,680 --> 00:16:30,080
AND I THOUGHT THAT YOU ALSO--
208
00:16:30,120 --> 00:16:32,440
BUT NOW I CAN SEE YOU
HAVE NO CLUE WHO I AM,
209
00:16:32,480 --> 00:16:34,240
AND YOU THINK YOU CAN INSULT ME
210
00:16:34,280 --> 00:16:36,400
WITH SOME PETTY WORDS STOLEN
FROM A WOMAN'’S PENNY NOVEL!
211
00:16:36,440 --> 00:16:39,800
NO, I DON'’T KNOW
WHAT YOU ARE SAYING.
212
00:16:39,840 --> 00:16:43,880
I WROTE WHAT I FEEL.
I LOVE YOU.
213
00:16:43,920 --> 00:16:47,440
I CAN'’T HELP IT IF I CAN'T SAY
IT DIFFERENT TO OTHER PEOPLE.
214
00:16:47,480 --> 00:16:51,560
EVEN WRITERS
HAVE TO USE THE SAME WORDS
215
00:16:51,600 --> 00:16:52,760
AS OTHER PEOPLE.
216
00:17:08,640 --> 00:17:10,480
LEAVE ME ALONE!
217
00:17:10,520 --> 00:17:15,160
STANI, WHO'’S THAT TALKING
TO JIM?
218
00:17:15,200 --> 00:17:17,280
SHE'’S A MAID AT JIMM'S HOTEL.
219
00:17:23,240 --> 00:17:25,720
I AM SICK OF IT ALL.
220
00:17:25,760 --> 00:17:27,680
THAT'’S WHY I THOUGHT
THAT WHAT HAPPENED BETWEEN US
221
00:17:27,720 --> 00:17:29,080
IS AT LEAST SOMETHING
LIKE LOVE.
222
00:17:29,120 --> 00:17:31,000
IT NEVER OCCURRED TO ME
THAT YOU DESPISE ME.
223
00:17:31,040 --> 00:17:32,440
-I DON'’T DESPISE YOU.
-BUT FOR YOU,
224
00:17:32,480 --> 00:17:34,040
IT'’S JUST ANOTHER FELLOW
LIKE ANY OTHER.
225
00:17:34,080 --> 00:17:35,720
AND IF IT MADE ME HAPPY
FOR YOU TO PULL ME OFF,
226
00:17:35,760 --> 00:17:37,200
THEN FAIR ENOUGH.
227
00:17:37,240 --> 00:17:39,320
BUT THAT WASN'’T TO GET CLOSE
TO YOU NOW.
228
00:17:39,360 --> 00:17:40,520
THAT WAS RIGHT OUT.
229
00:17:42,400 --> 00:17:45,400
AND THAT'’S IT ALL OVER,
ISN'’T IT?
230
00:17:45,440 --> 00:17:48,280
THUS THIS COUNTRY.
231
00:17:48,320 --> 00:17:50,200
THERE'’S NOTHING NATURAL
ABOUT IT.
232
00:17:50,240 --> 00:17:54,160
NOTHING FREE AND OPEN PEOPLE,
PARALYZED BY FEAR,
233
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
FRIGHTENED OF THEMSELVES,
FRIGHTENED OF THE CHURCH,
234
00:17:56,440 --> 00:17:57,720
THAT'’S WHY YOU WON'T
LET ME INSIDE YOU,
235
00:17:57,760 --> 00:18:00,640
I CAN SEE THAT NOW.
236
00:18:00,680 --> 00:18:02,320
BUT I THOUGHT THAT NIGHT,
237
00:18:02,360 --> 00:18:04,120
THAT NIGHT WHEN YOU TOOK A HOLD
AND THEN YOU LAUGHED,
238
00:18:04,160 --> 00:18:07,960
I THOUGHT, JESUS,
WE CAN'’T BE NATURAL TOGETHER.
239
00:18:08,000 --> 00:18:09,440
WE DIDN'’T GROW OLD AND DIE
240
00:18:09,480 --> 00:18:11,000
WITHOUT EVEN TOUCHED EACH OTHER
TO THE HEART.
241
00:18:11,040 --> 00:18:13,280
JIM, STOP ALL THIS.
THIS ISN'’T YOU.
242
00:18:13,320 --> 00:18:14,920
OH, REALLY?
243
00:18:14,960 --> 00:18:16,360
AND WHAT DO YOU SEE
WHEN YOU SEE ME?
244
00:18:16,400 --> 00:18:18,000
-I SEE YOU.
-WHO?
245
00:18:18,040 --> 00:18:20,920
A NICE, INTELLIGENT, BOOKISH
YOUNG MAN WITH A PLEASANT VOICE?
246
00:18:20,960 --> 00:18:23,560
SOMEONE YOU CAN MARRY IN A HAPPY
SUNDAY EVENING AROUND THE PIANO
247
00:18:23,600 --> 00:18:25,920
WITH YOUR FAMILY AND FRIENDS?
248
00:18:25,960 --> 00:18:27,440
DO YOU KNOW WHAT I DO, NORA,
249
00:18:27,480 --> 00:18:30,560
ON THE NIGHTS
WHEN I'’M NOT WITH YOU?
250
00:18:30,600 --> 00:18:34,440
I GO TO WHORES TO CLEANSE MYSELF
WITH THE SQUALOR AND PRETENSE
251
00:18:34,480 --> 00:18:36,280
THAT PASSES FOR NORMAL LIFE
IN THIS COUNTRY.
252
00:18:36,320 --> 00:18:39,000
-NO.
-YES, THIS THING
YOU THINK SO HOLY AND PRECIOUS.
253
00:18:39,040 --> 00:18:41,720
ANY NIGHTS, I HAD THEM ONLY I
PAY TO FUCK THEM IN A GRIMY BED,
254
00:18:41,760 --> 00:18:43,440
STIFF WITH THE SLIME OF THOSE
THAT HAD GONE BEFORE ME.
255
00:18:43,480 --> 00:18:44,520
-I DON'’T BELIEVE YOU.
-WELL, WHY DON'’T YOU?
256
00:18:44,560 --> 00:18:46,040
WHY DON'’T YOU BELIEVE ME?
257
00:18:46,080 --> 00:18:48,880
BECAUSE WHEN I MET YOU,
YOU KNEW NOTHING ABOUT WOMEN.
258
00:18:48,920 --> 00:18:51,600
WHEREAS YOU CLEARLY KNEW
EVERYTHING ABOUT MEN.
259
00:18:51,640 --> 00:18:54,400
MAN: HEY, JOYCE?
NEED ANY HELP THERE?
260
00:18:54,440 --> 00:18:55,640
IT'’S NEARLY CLOSING TIME,
YOU KNOW?
261
00:18:55,680 --> 00:18:57,000
HOLD ON!
262
00:19:03,400 --> 00:19:06,840
DON'’T YOU SEE?
263
00:19:06,880 --> 00:19:08,520
IT'’S ONLY FAIR YOU KNOW
WHAT I'’M LIKE
264
00:19:08,560 --> 00:19:10,760
AND WHAT I'’M GONNA BE LIKE.
265
00:19:10,800 --> 00:19:12,720
ARE YOU COMING OR NOT?
266
00:19:19,120 --> 00:19:20,680
DO YOU WANT ME TO WALK YOU BACK?
267
00:19:29,320 --> 00:19:30,640
ALL RIGHT.
268
00:21:28,040 --> 00:21:29,240
[BULLS MOOING]
269
00:21:40,280 --> 00:21:41,800
[BULLS MOOING]
270
00:21:48,840 --> 00:21:51,040
ALL RIGHT, GO ON.
271
00:21:51,080 --> 00:21:53,200
GET OUT! GO ON! GO ON!
272
00:22:00,440 --> 00:22:03,360
WHY ARE YOU SO FRIGHTENED?
THEY WOULDN'’T TOUCH YOU.
273
00:22:03,400 --> 00:22:04,800
JAMES: I'’M NOT FRIGHTENED.
274
00:22:08,120 --> 00:22:09,520
YES, YOU ARE.
275
00:22:16,840 --> 00:22:19,840
POOR, SIMPLE-MINDED JIM.
276
00:22:19,880 --> 00:22:22,440
I HATE THINGS WITH HORNS.
277
00:22:22,480 --> 00:22:26,920
NOW YOU HAVE HORNS.
[CHUCKLES]
278
00:22:52,760 --> 00:22:55,480
TOUCH ME, I'’M LONELY HERE.
279
00:23:12,800 --> 00:23:14,480
-WHAT'’S THE MATTER, JIM?
-MY MOTHER.
280
00:23:14,520 --> 00:23:17,120
AFTER SHE DIED,
SHE APPEARED TO ME LIKE THAT,
281
00:23:17,160 --> 00:23:20,080
AND SO MANY PEOPLE
OUT TO GET US.
282
00:23:20,120 --> 00:23:21,600
IF I STAY HERE, THEY'’LL KILL ME.
283
00:23:23,920 --> 00:23:25,080
JIM.
284
00:23:26,960 --> 00:23:28,760
TAKE ME WITH YOU WHEN YOU GO.
285
00:23:30,920 --> 00:23:33,600
THERE'’S NOTHING FOR ME IN DUBLIN
WITHOUT YOU, JIM.
286
00:23:47,040 --> 00:23:49,080
I THINK YOU'’RE MAD TO GO
WITH HIM, DO YOU KNOW THAT?
287
00:23:49,120 --> 00:23:51,440
I KNOW.
I'’M MAD TO GO WITH HIM.
288
00:23:53,880 --> 00:23:55,480
WHAT WILL YOU DO
WHEN YOU DON'’T FIT?
289
00:23:55,520 --> 00:23:57,760
IT'’S AN AWFUL FOREIGN PLACE
290
00:23:57,800 --> 00:23:59,320
WHERE YOU CAN'’T TALK
THE LANGUAGE,
291
00:23:59,360 --> 00:24:03,280
AND YOU HAVE NO MONEY,
WHERE IT'’S FREEZING COLD.
292
00:24:03,320 --> 00:24:04,840
CAN I BORROW YOUR COAT?
293
00:24:12,400 --> 00:24:13,960
STANI. STANI.
294
00:24:16,360 --> 00:24:18,880
NOW WE'’RE GOOD AND ALL.
295
00:24:18,920 --> 00:24:22,880
AS LONG AS IT'’S ENOUGH
TO GET US OUT OF HERE.
296
00:24:22,920 --> 00:24:26,720
YATES, HE GAVE A FEW SHIRTS.
SKEFFINGTON GAVE NOTHING.
297
00:24:26,760 --> 00:24:28,280
SAID YOU DIDN'’T PAY HIM BACK
THE LAST TIME.
298
00:24:28,320 --> 00:24:33,040
-BASTARD.
-I GOT THE BOOTS ON.
299
00:24:33,080 --> 00:24:34,320
JESUS.
300
00:24:47,520 --> 00:24:51,320
I NEVER THOUGHT IT WILL TAKE SO
LONG TO GET IN HERE, WOULD YOU?
301
00:24:51,360 --> 00:24:53,360
I KEEP THINKING
WE SHOULD BE THERE BY NOW.
302
00:24:57,960 --> 00:24:59,360
I WILL GIVE ANYTHING
TO MY FRIENDS
303
00:24:59,400 --> 00:25:01,200
WHEN THEY FIND OUT I'’M GONE.
304
00:25:01,240 --> 00:25:04,240
NORA, YOU DON'’T REALLY KNOW
WHAT YOU'’VE DONE, DO YOU?
305
00:25:04,280 --> 00:25:06,720
YOU'’RE NOT TAKING IT SERIOUSLY
AT ALL.
306
00:25:06,760 --> 00:25:10,400
BUT THIS IS MY SECOND TIME
RUNNING AWAY.
307
00:25:10,440 --> 00:25:11,880
I'’M NOT ON MY OWN THIS TIME.
308
00:25:52,040 --> 00:25:56,800
I AM SO TIRED.
CAN WE GET SOMETHING TO EAT?
309
00:25:56,840 --> 00:25:58,800
THE PENNIES WE'’LL GET IN
ADVANCE FROM THE BERLITZ.
310
00:26:01,440 --> 00:26:05,120
LOOK,
JUST LET ME FIND THE SCHOOL,
311
00:26:05,160 --> 00:26:08,320
GET US A ROOM
AND THEN WE CAN EAT AND SLEEP.
312
00:26:08,360 --> 00:26:09,680
I DON'’T MIND
CARRYING THE LUGGAGE.
313
00:26:09,720 --> 00:26:11,280
I'’LL CARRY IT MYSELF.
314
00:26:11,320 --> 00:26:13,360
I JUST DON'’T WANT
TO BE LEFT ALONE, PLEASE?
315
00:26:16,240 --> 00:26:17,720
NORA.
316
00:26:19,480 --> 00:26:21,040
THE BERLITZ PEOPLE, THEY DON'’T
KNOW I'’M WITH SOMEONE.
317
00:26:21,080 --> 00:26:23,720
THEY THINK I'’M ALONE,
YOU KNOW, SINGLE.
318
00:26:23,760 --> 00:26:26,720
IT'’LL BE SIMPLER THAT WAY
TO GET A JOB, I MEAN.
319
00:26:26,760 --> 00:26:27,840
IT'’LL ONLY BE AN HOUR.
320
00:26:32,200 --> 00:26:35,800
YOU CAN DO WHAT YOU LIKE,
I DON'’T CARE.
321
00:26:35,840 --> 00:26:40,440
NORA, IT WAS THE ONLY WAY
TO BE SURE OF GETTING THE JOB.
322
00:26:44,040 --> 00:26:45,560
OH, SUIT YOURSELF.
323
00:26:54,400 --> 00:26:58,080
SIGNORINA!
[SPEAKS ITALIAN]
324
00:27:04,920 --> 00:27:08,760
SIGNORINA.
[MAN SPEAKS ITALIAN]
325
00:27:24,800 --> 00:27:25,920
NORA?
326
00:27:31,040 --> 00:27:32,480
NORA!
327
00:27:32,520 --> 00:27:34,960
NORA?
328
00:27:35,000 --> 00:27:37,800
OH, THERE YOU ARE, HIDING.
329
00:27:37,840 --> 00:27:39,520
YOU'’LL NEVER BELIEVE
WHAT HAPPENED TO ME.
330
00:27:39,560 --> 00:27:41,360
I DON'’T GIVE A TINKER'S CURSE
OF WHAT HAPPENED TO YOU.
331
00:27:41,400 --> 00:27:43,000
I GOT CAUGHT IN A FIGHT.
332
00:27:43,040 --> 00:27:44,640
WELL, YOU WEREN'’T LEFT
LIKE A UNCLAIMED PARCEL THOUGH,
333
00:27:44,680 --> 00:27:46,000
WERE YOU?
334
00:27:46,040 --> 00:27:47,720
LEFT FOR ANYONE TO POKE AT
AND JEERED?
335
00:27:47,760 --> 00:27:50,720
-NO, I'’M SORRY, BUT HONESTLY--
-DO YOU KNOW SOMETHING?
336
00:27:50,760 --> 00:27:53,040
I SAT HERE TODAY AND I REALIZED
337
00:27:53,080 --> 00:27:54,520
THAT I NEED YOU
FOR EVERYTHING.
338
00:27:54,560 --> 00:27:56,680
-I NEED YOU FOR EVERYTHING, TOO.
-NO.
339
00:27:56,720 --> 00:27:59,360
EVERY SINGLE THING
THAT GOES INTO MY MOUTH
340
00:27:59,400 --> 00:28:00,880
COMES FROM YOU
WHERE I DON'’T EAT.
341
00:28:00,920 --> 00:28:02,560
EVERYTHING I WANT TO SAY
342
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
GOES THROUGH YOU
WHERE I DON'’T SPEAK.
343
00:28:03,960 --> 00:28:05,560
NORA, YOU KNOW
I WOULD NEVER LEAVE YOU.
344
00:28:05,600 --> 00:28:09,320
NOTHING BUT TRAINS AND PARKS
AND WAITING AND HIDING.
345
00:28:09,360 --> 00:28:11,800
I THOUGHT WE WERE GOING AWAY
AS WE'’RE CLEAR OF ALL THAT,
346
00:28:11,840 --> 00:28:13,280
TO BE FREE, YOU SAID?
347
00:28:13,320 --> 00:28:15,800
BUT ALL IT IS
IS ONE HOLE AFTER ANOTHER.
348
00:28:15,840 --> 00:28:17,720
AND WHAT'’S NEXT, JIM?
349
00:28:17,760 --> 00:28:20,560
WHAT'’S THE NEXT LITTLE THING
YOU HAVEN'’T TOLD ME ABOUT?
350
00:28:20,600 --> 00:28:22,400
NOTHING, WE'’RE HERE.
WE'’VE ARRIVED.
351
00:28:26,600 --> 00:28:28,560
NO, I WANT TO GO HOME.
352
00:28:32,200 --> 00:28:35,080
NORA, IT'’S BEAUTIFUL,
WAIT AND SEE.
353
00:28:35,120 --> 00:28:39,440
NO, I'’VE HAD ENOUGH, JIM.
I JUST WANT TO GO HOME.
354
00:28:39,480 --> 00:28:40,960
WELL, WHICH ONE?
355
00:28:41,000 --> 00:28:42,960
THE ONE IN FINN'’S HOTEL
OR THE ONE IN GALWAY?
356
00:28:45,040 --> 00:28:46,080
COME ON.
357
00:29:33,480 --> 00:29:36,080
FUCK UP. FUCK UP, LOVE.
358
00:30:35,520 --> 00:30:38,520
[INDISTINCT CHATTERS]
359
00:30:59,160 --> 00:31:03,840
[CHURCH BELLS RINGING]
360
00:32:04,560 --> 00:32:07,520
I LIKE THEM ALL.
361
00:32:07,560 --> 00:32:11,960
EACH STORY IS SO LITTLE
AND YET EVERY MOMENT STAYS.
362
00:32:12,000 --> 00:32:13,960
I FEEL I'’VE BEEN
FOR A LONG HOLIDAY IN DUBLIN.
363
00:32:14,000 --> 00:32:17,480
NO, NOT A HOLIDAY.
364
00:32:17,520 --> 00:32:20,000
-A NIGHTMARE, PERHAPS?
-NO, NO, NO, NO, NO.
365
00:32:20,040 --> 00:32:22,960
YOU CANNOT HIDE YOUR LOVE
BUT YOU TRY HARD.
366
00:32:23,000 --> 00:32:27,960
YES, WHAT IS IT?
MY FAVORITE, THIS ONE.
367
00:32:32,320 --> 00:32:34,520
-ARABY?
-YES, OF COURSE.
368
00:32:34,560 --> 00:32:36,880
THE BOY IS SO IN NEED,
369
00:32:36,920 --> 00:32:39,760
HE WANTS TO BUY THIS GIRL,
MANGAN'’S SISTER,
370
00:32:39,800 --> 00:32:43,000
SOMETHING EXOTIC AT THE BAZAAR,
SOMETHING EXTRAORDINARY,
371
00:32:43,040 --> 00:32:44,640
SO HE WILL DESERVE HER.
372
00:32:44,680 --> 00:32:47,400
HE IS SO HUNGRY FOR HER,
BEAUTIFUL.
373
00:32:47,440 --> 00:32:51,400
BUT YOU KNOW, JOYCE, SOMETIMES
YOU-YOU PAUSE A LITTLE.
374
00:32:51,440 --> 00:32:54,240
OH, I PAUSE A LOT,
BUT NEVER IN MY WORK.
375
00:32:54,280 --> 00:32:58,160
REALLY? SO TELL ME,
WHY MUST THE BOY FAIL?
376
00:32:58,200 --> 00:33:02,080
HE REACHES ARABY TOO LATE.
IT IS DARK AND DREARY.
377
00:33:02,120 --> 00:33:04,520
THE HERO WEEPS BITTER TEARS
AND CURSES
378
00:33:04,560 --> 00:33:05,160
WHAT YOU CALL AS VANITY.
379
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
REALITY.
380
00:33:07,040 --> 00:33:10,880
YES, BUT YOU KNOW, IN LIFE,
IT'’S NOT ALWAYS SO TRAGIC.
381
00:33:10,920 --> 00:33:12,920
SOMETIMES,
LOVE CAN DISCOVER A TREASURE
382
00:33:12,960 --> 00:33:17,040
AS STRANGE AND BEAUTIFUL AS THIS
BOY WANTS TO FIND IN ARABY,
383
00:33:17,080 --> 00:33:18,320
AND IT'’S REAL.
384
00:33:19,440 --> 00:33:20,480
NORA.
385
00:33:22,200 --> 00:33:24,120
WOULDN'’T YOU SAY SHE IS REAL?
386
00:33:27,840 --> 00:33:32,000
[SPEAKING ITALIAN]
387
00:33:37,480 --> 00:33:39,720
[SPEAKING ITALIAN]
388
00:33:43,640 --> 00:33:45,560
JIM, IS THAT THE IBSEN YOU KNOW?
389
00:33:51,920 --> 00:33:55,200
HOW DO YOU LIKE TRIESTE,
SIGNORA JOYCE?
390
00:33:55,240 --> 00:33:57,840
WELL, I'’M NOT MEDICAL,
TO TELL YOU THE TRUTH.
391
00:33:57,880 --> 00:34:00,680
AT HOME, THIS STAGE,
392
00:34:00,720 --> 00:34:03,200
EVERYBODY WOULD BE UP DANCING,
YOU KNOW.
393
00:34:03,240 --> 00:34:06,840
AROUND HERE, IT LOOKS LIKE STRAY
DOGS IN THE RUN FOR SOMETHING.
394
00:34:09,120 --> 00:34:11,440
-OH, I DIDN'’T MEAN YOU.
-BUT IT'’S TRUE, YOU KNOW.
395
00:34:11,480 --> 00:34:14,080
ALESSANDRO AND I,
WE ARE RUNAWAYS.
396
00:34:14,120 --> 00:34:17,800
-WE ELOPED TOGETHER.
-THAT'’S LIKE ME AND JIM,
397
00:34:17,840 --> 00:34:19,639
BUT WE'’RE NOT MARRIED.
398
00:34:19,679 --> 00:34:22,639
THAT'’S FINE, EVERYONE DOES
THINGS THEIR OWN WAY.
399
00:34:22,679 --> 00:34:24,960
-[SPEAKS ITALIAN]
-[SPEAKS ITALIAN]
400
00:34:25,000 --> 00:34:27,639
I'’M SORRY, NORA, WE ARE GOING.
401
00:34:27,679 --> 00:34:31,400
BUT COME AND SEE ME AT HOME.
YOU MUST TELL ME ABOUT IRELAND.
402
00:34:33,520 --> 00:34:35,760
[SPEAKS ITALIAN]
403
00:34:35,800 --> 00:34:39,280
I ALSO MUST GO OR THE NEWSPAPER
WILL NOT COME OUT TOMORROW.
404
00:34:39,320 --> 00:34:40,719
ANOTHER TIME.
405
00:34:42,639 --> 00:34:43,840
SIGNORA JOYCE.
406
00:34:58,960 --> 00:35:02,680
♪ OH, IF YOU'’LL BE THE LASS ♪
407
00:35:02,720 --> 00:35:06,480
♪ OF AUGHRIM
408
00:35:06,520 --> 00:35:10,720
♪ AS I SUPPOSED YOU TO BE
409
00:35:12,920 --> 00:35:15,480
♪ COME GIVE ME
410
00:35:15,520 --> 00:35:20,160
♪ THE LAST TOKEN
411
00:35:20,200 --> 00:35:24,360
♪ BETWEEN YOU AND ME
412
00:35:26,320 --> 00:35:28,920
-♪ OH, GREGORY
-♪ GREGORY
413
00:35:28,960 --> 00:35:33,640
-♪ DON'’T YOU REMEMBER ♪
-♪ DON'’T YOU REMEMBER ♪
414
00:35:33,680 --> 00:35:37,920
-♪ THAT NIGHT ON THE HILL
-♪ THAT NIGHT ON THE HILL
415
00:35:39,840 --> 00:35:43,120
♪ WHERE WE SWAPPED RINGS
416
00:35:43,160 --> 00:35:47,000
- ♪ OFF EACH OTHER'’S HANDS ♪
- ♪ OTHER'’S HANDS ♪
417
00:35:47,040 --> 00:35:51,880
-♪ SORELY AGAINST MY WILL
-♪ SORELY AGAINST MY WILL
418
00:35:53,760 --> 00:35:55,960
-♪ MINE WAS OF
-♪ MINE WAS OF
419
00:35:56,000 --> 00:36:00,280
-♪ THE BEATEN GOLD
-♪ THE BEATEN GOLD
420
00:36:00,320 --> 00:36:04,600
-♪ YOURS BUT BLACK TIN
-♪ YOURS BUT BLACK TIN
421
00:36:06,440 --> 00:36:09,920
-♪ YES, MINE
-♪ MINE WAS OF
422
00:36:09,960 --> 00:36:14,240
-♪ THE BEATEN GOLD
-♪ THE BEATEN GOLD
423
00:36:14,280 --> 00:36:19,240
-♪ YOURS BUT BLACK TIN
-♪ YOURS BUT BLACK TIN
424
00:36:28,560 --> 00:36:30,360
AN IRISH ENDING FOR THE EVENING.
425
00:36:35,600 --> 00:36:36,520
HERE.
426
00:36:37,880 --> 00:36:39,240
JUST TO MAKE YOU FEEL BETTER.
427
00:36:44,640 --> 00:36:46,360
MAN:
ONE WOULD HAVE TO SAY, JOYCE,
428
00:36:46,400 --> 00:36:48,480
THAT YOU SHOULD GET OUT OF THIS
SITUATION WHILE YOU CAN.
429
00:36:48,520 --> 00:36:50,640
YOU'’LL ONLY RUIN HER LIFE
430
00:36:50,680 --> 00:36:52,680
BY MAKING HER EVEN MORE UNHAPPY
THAN SHE IS NOW.
431
00:37:07,080 --> 00:37:08,840
-DID YOU FIND HER?
-NO, FUCK OFF, EYERS.
432
00:37:08,880 --> 00:37:10,080
THIS IS ALL YOUR FAULT.
433
00:37:13,440 --> 00:37:17,440
[THUNDER GROWLING]
434
00:37:24,880 --> 00:37:26,880
-FEEL IT.
-NO.
435
00:37:26,920 --> 00:37:30,280
-IT'’S NOTHING.
IT'’S TOO EARLY FOR YOU TO ASK.
-NO! NO, NO.
436
00:37:30,320 --> 00:37:31,960
[CHUCKLES]
437
00:37:32,000 --> 00:37:34,640
-[THUNDER GROWLING]
-[CHUCKLES]
438
00:37:36,520 --> 00:37:39,280
[PANTING]
439
00:37:40,520 --> 00:37:43,520
IF SOMEONE HURTS YOU
AND I WAS THERE,
440
00:37:43,560 --> 00:37:47,480
I'’D HURT THEM BACK SO BAD,
I'’M TELLING YOU.
441
00:37:47,520 --> 00:37:50,040
[THUNDER GROWLING]
442
00:37:51,120 --> 00:37:55,840
[MOANING]
443
00:38:18,960 --> 00:38:22,560
[COUGHING]
444
00:38:52,480 --> 00:38:54,480
THIS GEORGE MOORE CHARACTER
445
00:38:54,520 --> 00:38:56,040
DOESN'’T KNOW HOW
TO END A STORY.
446
00:38:56,080 --> 00:38:58,600
THE LANDLADY
THINKS YOU'’RE PREGNANT.
447
00:38:58,640 --> 00:38:59,880
WHAT?
448
00:39:01,240 --> 00:39:02,600
THAT CHEEK OF HER.
449
00:39:02,640 --> 00:39:03,920
WHY DIDN'’T SHE SAY IT
ON MY FACE?
450
00:39:03,960 --> 00:39:07,080
-SHE WANTS US OUT.
-THE OLD WITCH.
451
00:39:09,600 --> 00:39:10,600
WHAT DO WE DO?
452
00:39:10,640 --> 00:39:14,600
I DON'’T KNOW.
453
00:39:14,640 --> 00:39:16,160
FIND SOMEWHERE ELSE,
I SUPPOSE.
454
00:39:22,960 --> 00:39:24,400
ARE YOU PREGNANT?
455
00:39:25,880 --> 00:39:27,880
I DON'’T KNOW.
456
00:39:27,920 --> 00:39:29,720
I THOUGHT YOU HAD A PERIOD
LAST MONTH?
457
00:39:37,000 --> 00:39:39,240
MAYBE YOU SHOULD WRITE
TO YOUR MOTHER.
458
00:39:39,280 --> 00:39:41,440
-WHAT FOR?
-FOR HELP.
459
00:39:41,480 --> 00:39:42,720
I DON'’T NEED HER HELP.
460
00:39:49,360 --> 00:39:51,720
IT'’D BE ALL RIGHT, WON'T IT?
461
00:39:51,760 --> 00:39:56,160
MIGHT NOT BE?
MIGHT JUST BE THE FOOD?
462
00:39:56,200 --> 00:39:57,600
WE'’RE GONNA KEEP IT DOWN.
463
00:40:11,200 --> 00:40:12,480
WE JUST FOUND IT.
464
00:40:12,520 --> 00:40:14,000
COME ON DOWN AND GIVE US A HAND,
WILL YOU?
465
00:40:24,720 --> 00:40:27,240
♪ WITH AN INDEPENDENT AIR
466
00:40:27,280 --> 00:40:29,520
♪ YOU CAN HEAR
THE GIRLS DECLARE ♪
467
00:40:29,560 --> 00:40:32,480
♪ YOU MUST BE A MILLIONAIRE
468
00:40:32,520 --> 00:40:35,520
♪ YOU CAN HEAR THEM SIGH
AND WISH TO DIE ♪
469
00:40:35,560 --> 00:40:38,360
♪ YOU CAN SEE THEM
WINK THE OTHER EYE ♪
470
00:40:38,400 --> 00:40:40,360
♪ AT THE MAN
WHO BROKE THE BANK ♪
471
00:40:40,400 --> 00:40:43,880
♪ AT MONTE CARLO
472
00:40:43,920 --> 00:40:46,160
[CHUCKLES]
473
00:41:11,080 --> 00:41:15,480
-ALESSANDRO?
-[BABY CRYING]
474
00:41:19,240 --> 00:41:21,000
I AM SO SORRY.
475
00:41:21,040 --> 00:41:23,200
I'’M NOT TO AWAKEN THE BABY,
I SWEAR.
476
00:41:23,240 --> 00:41:25,240
I WILL DO IT MYSELF
IF ONLY FOR THE SHAPE OF ME.
477
00:41:25,280 --> 00:41:27,080
I'’M GONNA FIND HIM, HUH?
I'’LL FIND HIM.
478
00:41:28,400 --> 00:41:32,080
[BABY CRYING]
479
00:41:39,400 --> 00:41:41,280
THIS WILL BE YOU SOON.
480
00:41:44,320 --> 00:41:47,960
SOMETIMES, MEN GET FRIGHTENED
WHEN THEIR WIVES ARE PREGNANT.
481
00:41:48,000 --> 00:41:51,280
WAIT TILL THE BABY COMES,
YOU'’LL BE HAPPY THEN.
482
00:41:51,320 --> 00:41:55,080
HOW CAN I BE HAPPY
WHEN HE'’S A STRANGER TO ME?
483
00:41:55,120 --> 00:41:59,040
WHEN I DON'’T UNDERSTAND HALF
OF WHAT HE SAYS TO ME SOMETIMES?
484
00:42:04,600 --> 00:42:06,600
YOU SHOULD WRITE TO YOUR MOTHER.
485
00:42:06,640 --> 00:42:08,600
FOR WHAT?
486
00:42:08,640 --> 00:42:10,040
TELL HER I CROSSED
HALF THE WORLD,
487
00:42:10,080 --> 00:42:11,440
END UP WITH A MAN
NO BETTER THAN HERS?
488
00:42:11,480 --> 00:42:14,040
YOU DIDN'’T END UP WITH ME, NORA.
489
00:42:14,080 --> 00:42:17,960
COMPLETE FREEDOM TO COME AND GO
AS YOU PLEASE.
490
00:42:18,000 --> 00:42:19,240
FREEDOM?
491
00:42:21,920 --> 00:42:26,200
TO DO WHAT? TO GO WHERE?
492
00:42:26,240 --> 00:42:29,200
I'’VE GIVEN MORE TO YOU
MORE THAN I EVER HAVE TO ANYONE.
493
00:42:29,240 --> 00:42:33,160
-DO YOU NOT REALIZE THAT?
-ARE YOU JOKING ME?
494
00:42:33,200 --> 00:42:35,240
IF YOU'’RE NOT OUT GETTING DRUNK,
YOU'’RE SITTING THERE WRITING,
495
00:42:35,280 --> 00:42:36,600
AND IF I JUST TO DROP DEAD
ON THE FLOOR IN FRONT,
496
00:42:36,640 --> 00:42:37,960
YOU WOULDN'’T EVEN NOTICE.
497
00:42:38,000 --> 00:42:40,320
I KNOW JUST EVERYTHING,
EVERY LITTLE MOVE,
498
00:42:40,360 --> 00:42:42,080
EVERY LITTLE GESTURE,
EVERY WORD.
499
00:42:42,120 --> 00:42:44,720
I COULD PROVE IT TO YOU
IF YOU'’D BOTHER TO READ IT.
500
00:42:47,880 --> 00:42:50,680
DO YOU NOT REMEMBER WHAT YOU
SAID TO ME THE OTHER DAY,
501
00:42:50,720 --> 00:42:52,640
WHEN I THREW AWAY A STORY
AND STARTED AGAIN?
502
00:42:52,680 --> 00:42:55,640
YOU ASKED ME "WILL ALL THAT
PAPER BE WASTED?"
503
00:43:04,040 --> 00:43:08,520
I'’M LYING NEAR YOU
TO TELL MY TALE
504
00:43:08,560 --> 00:43:11,400
OF FRIENDSHIP
AND SORROW,
505
00:43:11,440 --> 00:43:14,720
HOPE AND BETRAYAL,
506
00:43:14,760 --> 00:43:18,640
FOR HOW CAN I TRUST
WHAT FRIENDS WILL DO?
507
00:43:18,680 --> 00:43:22,280
OLD PROMISES, ASHES,
AND WORDS ALL TRUE.
508
00:43:24,440 --> 00:43:26,960
BUT THERE IS STILL ONE,
509
00:43:27,000 --> 00:43:30,720
SOFTLY MOVES TO WOO
AND WIN ME,
510
00:43:30,760 --> 00:43:32,600
AND SOFTLY LOVES.
511
00:43:34,440 --> 00:43:37,480
MY HAND IS NEAR NOW.
512
00:43:37,520 --> 00:43:39,320
I TOUCH HER BREAST.
513
00:43:39,360 --> 00:43:43,800
FAREWELL TO MY SORROW,
I MAY REST.
514
00:43:54,200 --> 00:43:56,440
I HAVE BEEN THINKING, JOYCE,
515
00:43:56,480 --> 00:44:01,280
WOULD YOU LIKE TO WRITE THE
OPERA REVIEW FOR MY NEWSPAPER?
516
00:44:01,320 --> 00:44:04,240
MOST CERTAINLY.
WILL I BE PAID?
517
00:44:04,280 --> 00:44:06,720
OF COURSE, BUT ONLY TICKETS.
518
00:44:06,760 --> 00:44:10,080
[CHUCKLES]
519
00:44:10,120 --> 00:44:12,880
SIGNOR JOYCE.
[SPEAKS ITALIAN]
520
00:44:12,920 --> 00:44:15,360
[WOMAN SPEAKS ITALIAN]
521
00:44:15,400 --> 00:44:16,960
[SPEAKS ITALIAN]
SIGNOR JOYCE.
522
00:44:45,160 --> 00:44:49,840
WHO'’S HE LIKE?
HIS EYES ARE DARK.
523
00:44:49,880 --> 00:44:54,520
HE'’S LIKE YOU, SIGNOR JOYCE.
THE EYES MAY CHANGE COLOR.
524
00:44:54,560 --> 00:44:56,600
NORA: POOR LITTLE THING.
525
00:44:56,640 --> 00:45:00,640
HE'’S ONLY BORN, HASN'T A CHANCE
TO LOOK AT ANYONE YET.
526
00:45:09,120 --> 00:45:10,800
JESUS.
527
00:45:40,440 --> 00:45:41,800
STANI. STANI.
528
00:45:43,600 --> 00:45:44,520
JIM.
529
00:45:45,560 --> 00:45:48,200
STANI, YOU LOOK SO DIFFERENT.
530
00:45:48,240 --> 00:45:51,200
I COULD PASS YOU IN THE STREET
AND DON'’T RECOGNIZE YOU.
531
00:45:51,240 --> 00:45:52,640
-AND SO DO YOU--
-STANI, THIS IS GIORGIO.
532
00:45:52,680 --> 00:45:54,920
[BABY CRYING]
533
00:46:02,320 --> 00:46:04,480
HE'’S ESTRANGED
WITH MEN HE DOESN'’T KNOW.
534
00:46:11,240 --> 00:46:13,680
-HOW'’S THE JOURNEY, STANI?
-FINE, FINE.
535
00:46:13,720 --> 00:46:15,400
HAVE YOU ANYTHING LEFT
WITH THE MONEY I SENT YOU?
536
00:46:15,440 --> 00:46:18,600
NO, HARDLY ANY.
537
00:46:18,640 --> 00:46:21,040
WELL, YOU TOLD ME
TO BUY THE SUIT FOR THE BERLITZ,
538
00:46:21,080 --> 00:46:23,600
AND THEN THINGS
ARE SO TIGHT AT HOME,
539
00:46:23,640 --> 00:46:25,520
I HAD TO LEAVE SOME MONEY
FOR THE GIRLS
540
00:46:25,560 --> 00:46:30,120
AND THEN THERE WAS A MATTER
OF SOME FOOD ON THE JOURNEY.
541
00:46:30,160 --> 00:46:32,520
I HAD TWO EGGS AND COFFEE.
542
00:46:32,560 --> 00:46:34,400
REALLY, I HAVE 40 CROWNS,
JIM.
543
00:46:57,640 --> 00:47:01,720
FINE BROTHER YOU HAVE!
544
00:47:01,760 --> 00:47:04,480
-WELCOME TO TRIESTE, STANI.
-IS SHE ALL RIGHT?
545
00:47:04,520 --> 00:47:06,200
WELL, AS YOU CAN SEE,
546
00:47:06,240 --> 00:47:08,600
I DIDN'’T LEAVE HER IN THE
STREETS LIKE I SAID I WOULD.
547
00:47:12,800 --> 00:47:15,640
[INDISTINCT CHATTERS]
548
00:47:15,680 --> 00:47:18,480
LOOK, JIM,
WE'’RE HERE SO SHUT UP.
549
00:47:23,520 --> 00:47:25,080
DO I HAVE TO ROLL?
550
00:47:25,120 --> 00:47:28,360
NORA, GIORGIO--
GIORGIO I.
551
00:47:28,400 --> 00:47:31,000
AND IF I'’M ABOUT TO--
552
00:47:31,040 --> 00:47:34,520
MY WIFE
WILL GIVE ME GIORGIO II.
553
00:47:34,560 --> 00:47:36,680
SHE MAY NOT KNOW MUCH,
554
00:47:36,720 --> 00:47:38,480
BUT SHE DOES KNOW
HOW TO PRODUCE CHILDREN.
555
00:47:38,520 --> 00:47:41,680
IS JIM DOWN THERE WITH YOU,
STANI?
556
00:47:41,720 --> 00:47:43,680
I'’M NOT HAVING THAT SLEEPING
NEXT TO ME.
557
00:47:43,720 --> 00:47:45,920
HELLO, NORA!
558
00:47:45,960 --> 00:47:46,920
DO YOU KNOW SOMETHING, STANI?
559
00:47:46,960 --> 00:47:48,880
THAT NORA THERE,
560
00:47:48,920 --> 00:47:52,760
SHE CAN'’T SPELL OR PUNCTUATE
OR EVEN USE A CAPITAL LETTER,
561
00:47:52,800 --> 00:47:55,240
BUT SHE CAN PRODUCE CHILDREN,
ISN'’T THAT AMAZING?
562
00:47:55,280 --> 00:47:58,080
YOU'’RE AMAZING, NORA!
563
00:47:58,120 --> 00:48:01,680
SEE, I NOTICE THESE THINGS
NO ONE ELSE WOULD.
564
00:48:01,720 --> 00:48:06,640
[COOING]
565
00:48:17,040 --> 00:48:19,240
BEEN A LONG TIME WAITING
FOR HIS FATHER TO FEED HIM.
566
00:48:23,520 --> 00:48:25,560
[BABY COOING]
567
00:48:29,160 --> 00:48:31,200
YOUR LUNCH IS THERE FOR YOU
ON THE STOVE.
568
00:48:41,000 --> 00:48:42,880
WHAT WOULD YOU BE DOING NOW
569
00:48:42,920 --> 00:48:44,760
IF YOU WEREN'’T SAVING
YOUR BROTHER FROM DRINKING?
570
00:48:50,800 --> 00:48:52,480
JIM'’S A GENIUS,
571
00:48:52,520 --> 00:48:56,480
BUT HE IS DIFFERENT
TO WHO I AM,
572
00:48:56,520 --> 00:49:00,480
SO I WOULD SEE IT AS MY JOB
TO EASE CERTAIN OBSTACLES
573
00:49:00,520 --> 00:49:02,280
SO THAT WORK CAN BE DONE.
574
00:49:02,320 --> 00:49:04,560
HOW MUCH DO YOU BELIEVE?
575
00:49:04,600 --> 00:49:06,400
IT'’LL BE A TERRIBLE
SHAME, NORA,
576
00:49:06,440 --> 00:49:07,640
IF JIM WERE NOT TO BECOME
577
00:49:07,680 --> 00:49:09,000
EVERYTHING HE WERE
MEANT TO BECOME.
578
00:49:11,840 --> 00:49:12,960
I SEE.
579
00:49:13,000 --> 00:49:15,240
OH, POOR STANI.
580
00:49:15,280 --> 00:49:17,120
ALL THE WAY TO TRIESTE
TO ESCAPE
581
00:49:17,160 --> 00:49:19,640
AND NOW YOU'’RE THE PRISONER
OF TWO FAMILIES INSTEAD OF ONE.
582
00:49:23,320 --> 00:49:24,960
ALL YOU NEED NOW
IS TO GET MARRIED YOURSELF.
583
00:49:34,680 --> 00:49:38,000
ALL RIGHT, JIM.
ALL RIGHT, LET'’S GO HOME.
584
00:49:38,040 --> 00:49:39,520
-TRICK?
-FOR CHRIST'’S SAKE, JIM,
585
00:49:39,560 --> 00:49:40,720
YOU'’RE HALF-BLIND
FROM THAT SHITE ALREADY,
586
00:49:40,760 --> 00:49:42,400
WOULD YOU NOT THINK
OF THE WORK?
587
00:49:42,440 --> 00:49:46,240
OH, GOD FORBID, I SHOULD GO
BLIND BEFORE I PAY YOU BACK.
588
00:49:50,200 --> 00:49:52,000
WILL NOT COME OUT
589
00:49:52,040 --> 00:49:54,840
-UNLESS I PAY FOR IT.
-WHY?
590
00:49:56,520 --> 00:49:58,600
THEY SAID THE DUBLINERS
IS A BOOK ABOUT IRELAND,
591
00:49:58,640 --> 00:50:00,920
AND BOOKS ABOUT IRELAND
DO NOT SELL.
592
00:50:00,960 --> 00:50:03,560
THERE'’S ONLY ONE WAY OUT
OF THIS MESS.
593
00:50:03,600 --> 00:50:05,880
YOU'’LL HAVE TO GO TO IRELAND
AND THEN SEE THE PUBLISHER.
594
00:50:05,920 --> 00:50:07,200
WHAT?
595
00:50:07,240 --> 00:50:10,600
YOU TAKE GIORGIO
TO SEE HIS GRANDFATHER.
596
00:50:10,640 --> 00:50:12,080
I CAN'’T GO BACK.
597
00:50:12,120 --> 00:50:14,160
I CAN'’T GO BACK.
I WON'’T GET BACK HERE.
598
00:50:14,200 --> 00:50:16,880
ANYWAY, THERE'’S MY CLASS
TO CONSIDER, JIM.
599
00:50:16,920 --> 00:50:20,800
WE NEED THAT MONEY.
600
00:50:20,840 --> 00:50:22,680
SO LET'’S GO HOME,
LET'’S GO HOME NOW.
601
00:50:27,600 --> 00:50:29,680
LET'’S GO HOME.
602
00:50:51,800 --> 00:50:53,760
[INDISTINCT CHATTERS]
603
00:50:55,400 --> 00:51:00,040
GET UP, GET UP!
COME ON, YOU CAN DO IT!
604
00:51:00,080 --> 00:51:03,240
-[GRUNTS]
-[INDISTINCT CHATTERS]
605
00:52:48,960 --> 00:52:51,400
WOULD YOU MIND
IF I SIT WITH YOU?
606
00:52:51,440 --> 00:52:52,520
OF COURSE NOT.
607
00:52:59,280 --> 00:53:01,280
SHOULD WE EAT?
THERE'’S NOTHING AT HOME.
608
00:53:01,320 --> 00:53:03,400
I'’VE ALREADY EATEN,
BUT YOU GO AHEAD.
609
00:53:03,440 --> 00:53:04,720
OH, I'’M NOT HUNGRY.
610
00:53:08,040 --> 00:53:10,520
CINEMA WAS GOOD TODAY.
IT WAS A SAD STORY.
611
00:53:10,560 --> 00:53:11,880
THEY'’RE ALL SAD STORIES.
612
00:53:11,920 --> 00:53:12,880
I DON'’T KNOW
WHY YOU BOTHERED GOING.
613
00:53:12,920 --> 00:53:14,240
THAT FILLS IN THE TIME
614
00:53:14,280 --> 00:53:16,400
I CANNOT BE ALWAYS
BE SITTING ON THAT ROOM.
615
00:53:19,080 --> 00:53:21,200
IT REMIND OF SOMEONE I KNEW.
616
00:53:21,240 --> 00:53:22,920
JIM:
WHO?
617
00:53:22,960 --> 00:53:25,280
YOUNG FELLOW IN GALWAY.
618
00:53:25,320 --> 00:53:27,040
SOMEONE YOU WERE IN LOVE WITH.
619
00:53:27,080 --> 00:53:29,240
YEAH, I SUPPOSE I WAS, YEAH.
620
00:53:30,600 --> 00:53:32,720
WE WERE ONLY YOUNG, I...
621
00:53:32,760 --> 00:53:35,400
I USED TO SNEAK OUT AT NIGHT
TO MEET HIM.
622
00:53:35,440 --> 00:53:38,240
WE HAD TO HIDE FROM MY UNCLE,
YOU SEE.
623
00:53:38,280 --> 00:53:40,760
AND THE TIME, THEY WERE
SENDING ME TO THE CONVENT,
624
00:53:40,800 --> 00:53:42,440
HE STOOD OUTSIDE,
625
00:53:42,480 --> 00:53:45,120
BEGGING FOR ME TO COME DOWN,
BUT I COULDN'’T.
626
00:53:45,160 --> 00:53:48,280
AND THEN HE DIED, NO ONE TOLD ME
UNTIL AFTER THE FUNERAL,
627
00:53:48,320 --> 00:53:50,800
BECAUSE IT WAS THAT NIGHT
HE TOOK BED.
628
00:53:53,920 --> 00:53:56,280
SO HE DIED FOR THE LOVE OF YOU?
629
00:53:58,080 --> 00:53:59,040
YEAH, HE DID.
630
00:54:02,400 --> 00:54:03,760
WHY DID YOU NOT TELL ME?
631
00:54:05,280 --> 00:54:08,080
ALL THOSE STORIES OF GALWAY,
YOU NEVER SAID A WORD.
632
00:54:08,120 --> 00:54:09,680
NO, THEY SEEM SO FAR AWAY.
633
00:54:13,440 --> 00:54:17,440
BUT SEEING THAT FELLOW,
IT REMINDED ME.
634
00:54:19,040 --> 00:54:21,800
AS WELL, AS WELL--
635
00:54:25,920 --> 00:54:29,680
I SHOULD GO,
SEE IF GIORGIO IS ALL RIGHT.
636
00:54:29,720 --> 00:54:32,080
-I'’LL COME WITH YOU.
-NO, PLEASE DON'’T.
637
00:54:34,320 --> 00:54:35,320
SEE YOU LATER.
638
00:54:45,520 --> 00:54:46,640
THERE WE GO.
639
00:54:54,080 --> 00:54:55,560
WHERE ARE YOU GOING?
640
00:54:55,600 --> 00:54:58,400
-SEE YOU LATER, STANI.
-YEAH, SEE YOU LATER.
641
00:54:58,440 --> 00:55:00,200
JIM: WHERE ARE YOU GOING,
FUNNY LAD?
642
00:55:00,240 --> 00:55:01,800
YOU'’LL FALL OFF THE BED.
643
00:55:01,840 --> 00:55:03,240
YOU'’LL FALL OFF THE BED.
644
00:55:04,920 --> 00:55:06,920
WHERE ARE YOU GOING? HMM?
645
00:55:13,560 --> 00:55:15,960
JIM, NORA.
646
00:55:17,080 --> 00:55:18,720
I'’M GOING TO MOVE OUT
647
00:55:18,760 --> 00:55:21,920
AND SO YOU CAN HAVE THIS PLACE
TO YOURSELVES AGAIN.
648
00:55:21,960 --> 00:55:23,200
DON'’T BE SILLY, STANI.
649
00:55:23,240 --> 00:55:24,640
NO, I HAVE MY MIND MADE UP
AND...
650
00:55:24,680 --> 00:55:26,120
IT'’S NOT WORKING OUT,
651
00:55:26,160 --> 00:55:27,640
WITH ALL OF US
IN TOP OF EACH OTHER LIKE THIS.
652
00:55:27,680 --> 00:55:29,800
SO LET'’S TALK ABOUT IT LATER,
ALL RIGHT?
653
00:55:29,840 --> 00:55:31,960
I JUST WANTED TO INFORM YOU
OF MY DECISION.
654
00:55:38,600 --> 00:55:40,840
GIORGIO,
WHERE DID YOU GET THOSE PAPERS?
655
00:55:40,880 --> 00:55:43,200
[GIORGIO COOS]
656
00:55:46,480 --> 00:55:49,960
OH, GIORGIO, WHAT HAVE YOU DONE?
657
00:55:50,000 --> 00:55:51,440
-[COOS]
-HE'’LL GO MAD.
658
00:55:53,640 --> 00:55:54,600
[COOS]
659
00:56:15,080 --> 00:56:20,040
[INDISTINCT CHATTERING]
660
00:56:23,440 --> 00:56:25,240
IS THAT ANOTHER NEW HAT?
661
00:56:25,280 --> 00:56:27,240
I HAVEN'’T PAID
FOR THE LAST ONE YET.
662
00:56:33,400 --> 00:56:36,360
THEY SAY THAT LIVING WELL
IS THE BEST REVENGE.
663
00:56:36,400 --> 00:56:38,160
THAT MUST BE HALF
A MONTH'’S SALARY HERE, AT LEAST.
664
00:56:38,200 --> 00:56:39,800
WELL, THERE'’S A LOT MORE
THAN THAT, JIM.
665
00:56:39,840 --> 00:56:41,680
WELL, WE'’RE STAYING HERE TONIGHT
AS WELL.
666
00:56:41,720 --> 00:56:44,080
THE LANDLADY WON'’T LET US BACK
UNTIL WE PAY THE RENT.
667
00:56:46,520 --> 00:56:49,280
AH, NOW THERE'’S A COINCIDENCE.
668
00:56:49,320 --> 00:56:51,400
I JUST GAVE MY NOTICE
IN THE SCHOOL TODAY.
669
00:56:53,280 --> 00:56:56,320
IF STANI WILL ADVANCE US SOME
CASH, IT WILL BE ALL RIGHT.
670
00:56:56,360 --> 00:56:59,240
NORA: IS IT MY TURN AGAIN
FOR A BAD NEWS?
671
00:56:59,280 --> 00:57:00,360
YOU MEAN THERE'’S MORE?
672
00:57:00,400 --> 00:57:01,840
WELL, I THINK SO.
673
00:57:03,120 --> 00:57:04,560
JIM:
JESUS.
674
00:57:04,600 --> 00:57:07,440
NORA: GIORGIO
GOT HOLD OF THOSE TODAY.
675
00:57:07,480 --> 00:57:09,000
BUT THEY'’RE ALL HERE.
WHAT IS HE DOING? I'’LL KILL HIM.
676
00:57:09,040 --> 00:57:10,840
THEY'’RE TORN, THAT'S ALL.
677
00:57:14,480 --> 00:57:16,360
-READ IT, JIM.
-WHAT?
678
00:57:17,280 --> 00:57:18,640
THAT NEW STORY.
679
00:57:18,680 --> 00:57:20,520
YOU CALL IT, "THE DEAD".
680
00:57:21,520 --> 00:57:22,440
I READ IT.
681
00:57:25,360 --> 00:57:26,880
DID YOU THINK IT WAS GOOD?
682
00:57:35,400 --> 00:57:37,360
NORA:
HELLO, STRANGER.
683
00:57:37,400 --> 00:57:39,480
STANI: HELLO, NORA.
IS THIS LUCIA?
684
00:57:39,520 --> 00:57:41,360
COME UP.
[GRUNTS]
685
00:57:41,400 --> 00:57:44,840
COME UP AND SAY HELLO
TO YOUR UNCLE STANI.
686
00:57:44,880 --> 00:57:46,440
[SIGHS]
687
00:57:46,480 --> 00:57:49,000
WELL, NOW, SHE'’S A BRAVE ONE,
ISN'’T SHE?
688
00:57:49,040 --> 00:57:50,960
OH, STOP.
SHE WOULDN'’T MIND
689
00:57:51,000 --> 00:57:55,560
MOST OF THE CROSSROADS FOR YOU
SO SHE WOULD.
690
00:57:55,600 --> 00:57:57,800
-STANI, COME ON UP AND SEE YOU
LATER AT OUR PALACE, WILL YOU?
-NO.
691
00:57:57,840 --> 00:58:00,560
-NORA, I CAN'’T, UM--
-OH, DO.
692
00:58:00,600 --> 00:58:02,520
IT'’S BEEN SO LONG
SINCE I'’VE SEEN YOU.
693
00:58:03,600 --> 00:58:04,880
I'’VE MISSED YOU, STAN.
694
00:58:06,320 --> 00:58:07,280
LUCIA.
695
00:58:10,600 --> 00:58:12,520
-HOW'’S JIM?
-HE'’S IN DUBLIN WITH GIORGIO.
696
00:58:12,560 --> 00:58:13,960
YES, EVA WROTE TO ME.
697
00:58:14,000 --> 00:58:15,280
JIM IS A BIT OF A NERVE REALLY
698
00:58:15,320 --> 00:58:17,720
GOING TO DUBLIN
TO OPEN A CINEMA.
699
00:58:17,760 --> 00:58:19,800
-YES, UM--
-[GIGGLES]
700
00:58:19,840 --> 00:58:22,400
HE'’S ALWAYS THE ONE
FOR GOING TO THE FILMS.
701
00:58:22,440 --> 00:58:23,880
DO YOU THINK
IT WILL TAKE OFF IN DUBLIN?
702
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
-I DOUBT IT, SO--
-LUCIA.
703
00:58:27,160 --> 00:58:29,680
ISN'’T IT GREAT
TO SEE YOUR UNCLE STANI?
704
00:58:41,960 --> 00:58:42,920
YES.
705
00:58:46,120 --> 00:58:51,400
WELL, YOU HAVE A LOT OF SPACE.
706
00:58:51,440 --> 00:58:53,480
WELL, THAT'’S BECAUSE THE
LANDLORD FROM OUR LAST SPACE
707
00:58:53,520 --> 00:58:55,640
HAD ON HOLD THE FURNITURE.
708
00:58:55,680 --> 00:58:57,560
THE USUAL STORY.
709
00:58:57,600 --> 00:58:58,640
HAVE A LOOK AROUND.
710
00:59:08,760 --> 00:59:10,840
OH, NO, NO, IT'’S GREAT, YEAH.
711
00:59:38,360 --> 00:59:39,880
IS SOMETHING WRONG, NORA?
712
00:59:50,320 --> 00:59:54,640
"NORA, I AM STAYING IN DUBLIN
AND SO IS GIORGIO.
713
00:59:54,680 --> 00:59:57,640
-EVERYONE HERE IS LAUGHING."
-READ IT OUT.
714
00:59:57,680 --> 01:00:00,840
READ OUT THE PART WHERE HE ASKS
IS GIORGIO REALLY HIS SON.
715
01:00:02,440 --> 01:00:05,440
READ OUT WHERE HE ASKS WHO ELSE
FUCKED ME BEFORE HE DID.
716
01:00:07,600 --> 01:00:11,360
"DID YOU SLIDE YOUR HAND
INSIDE HIS TROUSERS
717
01:00:11,400 --> 01:00:12,480
AS YOU DID WITH ME?
718
01:00:12,520 --> 01:00:14,120
DID YOU WALK ALONG THE RIVER,
719
01:00:14,160 --> 01:00:15,680
OR GO DOWN THERE DAILY
TO KISS--"
720
01:00:15,720 --> 01:00:18,120
-NO, YOU HEARD IT
FROM HIS OWN MOUTH!
-STOP!
721
01:00:18,160 --> 01:00:20,480
PEOPLE IN DUBLIN
ARE LAUGHING AT HIM
722
01:00:20,520 --> 01:00:23,160
FOR TAKING ON THE GIRL
THAT MANY MEN HAVE ENJOYED.
723
01:00:26,960 --> 01:00:30,160
NICE, NICE NOTE.
724
01:00:35,040 --> 01:00:36,720
BUT YOUR BROTHER,
THE GREAT WRITER.
725
01:00:36,760 --> 01:00:39,480
ALL I EVER KNOW,
I KNOW IS HE'’S GONE MAD, MAD.
726
01:00:41,880 --> 01:00:43,080
IT'’S COSGRAVE.
727
01:00:46,800 --> 01:00:49,560
AND THAT SHOWER
OF POISONOUS BASTARDS.
728
01:00:53,800 --> 01:00:57,200
WELL, HE'’S BACK
WHERE HE BELONGS.
729
01:00:57,240 --> 01:00:59,480
IN THE LAND OF THE BETRAYERS.
730
01:00:59,520 --> 01:01:01,440
NOW YOU'’RE JUST GOING
TO HAVE TO WRITE TO HIM,
731
01:01:01,480 --> 01:01:04,000
TELL HIM
IT'’S NOT--IT'S NOT TRUE, RIGHT?
732
01:01:04,040 --> 01:01:04,960
HMM?
733
01:01:11,080 --> 01:01:12,880
NOW, JESUS, NORA,
LISTEN TO ME HERE.
734
01:01:15,240 --> 01:01:17,120
YOU KNOW JIM.
735
01:01:17,160 --> 01:01:21,400
YOU KNOW THAT HE FINDS REJECTION
EVERYWHERE HE GOES.
736
01:01:21,440 --> 01:01:25,280
AND WHERE HE CANNOT FIND IT,
HE INVENTS IT.
737
01:01:25,320 --> 01:01:28,080
SO I KNOW THAT HIS ANGER
DOESN'’T HURT YOU.
738
01:01:30,000 --> 01:01:33,160
BUT JESUS, NORA,
IF YOU DON'’T RESPOND,
739
01:01:33,200 --> 01:01:34,760
IF YOU DON'’T DENY IT, NORA.
740
01:01:35,920 --> 01:01:37,360
HE BELIEVED COSGRAVE.
741
01:01:39,600 --> 01:01:40,720
HE DIDN'’T BELIEVE ME.
742
01:02:12,000 --> 01:02:14,720
HELLO, LUCIA, HELLO.
743
01:02:14,760 --> 01:02:18,000
WHY ARE YOU OUT HERE?
COME, WHAT ARE YOU DOING HERE?
744
01:02:18,040 --> 01:02:19,680
-WHERE'’S MOMMY?
-[THUDS]
745
01:02:19,720 --> 01:02:21,640
WHERE'’S YOUR MOMMY?
WHERE'’S YOUR MOM?
746
01:02:21,680 --> 01:02:22,640
SHE'’S IN HERE?
747
01:02:23,760 --> 01:02:24,840
SHE'’S IN HERE.
748
01:02:51,640 --> 01:02:52,760
WHAT ARE YOU DOING?
749
01:02:54,560 --> 01:02:56,200
I'’M CLEANING THE ROOM.
AND YOU'’RE NOT WELL.
750
01:02:56,240 --> 01:03:00,200
NO, I WANT IT TO STAY
EXACTLY AS IT IS!
751
01:03:11,440 --> 01:03:12,560
[SIGHS]
752
01:03:13,840 --> 01:03:15,360
GO AWAY, STANI.
753
01:03:15,400 --> 01:03:17,520
STANI: YOU JUST GONNA HAVE
TO WRITE TO HIM, NORA.
754
01:03:17,560 --> 01:03:18,720
GO AWAY!
755
01:03:22,360 --> 01:03:24,760
MAN:
DO YOU REMEMBER YEARS AGO,
756
01:03:24,800 --> 01:03:28,080
I ASKED YOU, "DID YOU LOVE HER?"
757
01:03:28,120 --> 01:03:30,080
AND YOU SAID...
758
01:03:30,120 --> 01:03:33,960
"YOURS WAS THE MIND
THROUGH WHICH SHE MUST THINK,
759
01:03:35,440 --> 01:03:37,920
AND YOURS WAS THE BODY
THROUGH WHICH SHE MUST FEEL."
760
01:03:37,960 --> 01:03:40,720
SHE WAS SO EASY THAT FIRST TIME,
I SHOULD'’VE KNOWN.
761
01:03:40,760 --> 01:03:44,680
JIM, NORA GAVE UP
EVERYTHING SHE KNEW
762
01:03:44,720 --> 01:03:48,200
AND WENT HALFWAY ACROSS EUROPE
TO BE WITH YOU.
763
01:03:49,400 --> 01:03:51,120
IT WAS THE BEST THING
YOU EVER DID.
764
01:03:51,160 --> 01:03:52,840
-HOW DO YOU MEAN?
-WHAT?
765
01:03:52,880 --> 01:03:54,920
YOU GOT AWAY FROM DUBLIN.
766
01:03:54,960 --> 01:03:58,840
YOU FOUND LOVE
WITHOUT ASKING THEIR PERMISSION.
767
01:03:58,880 --> 01:04:00,240
WELL, JESUS, DON'’T YOU REMEMBER
768
01:04:00,280 --> 01:04:03,000
HOW COSGRAVE AND GOGARTY
TRIED TO UNDERMINE YOU?
769
01:04:04,240 --> 01:04:05,600
HOW THEY LIED ABOUT NORA
770
01:04:05,640 --> 01:04:08,320
JUST TO KEEP YOU EXACTLY
WHERE THEY WANTED YOU.
771
01:04:30,160 --> 01:04:31,600
JIM:
EXCUSE ME?
772
01:04:31,640 --> 01:04:32,560
YES, SIR?
773
01:04:34,280 --> 01:04:36,200
DO YOU LIVE IN THE ATTIC ROOM?
774
01:04:36,240 --> 01:04:38,320
I BEG YOUR PARDON, SIR?
775
01:04:38,360 --> 01:04:41,000
MY WIFE USED TO BE A MAID HERE.
776
01:04:41,040 --> 01:04:44,000
I WONDER IF I COULD HAVE A LOOK
AT WHERE SHE SLEPT.
777
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
IS YOUR WIFE DEAD, SIR?
778
01:05:08,040 --> 01:05:08,960
WHAT?
779
01:05:11,760 --> 01:05:13,320
WHAT DID YOU SAY?
780
01:05:20,080 --> 01:05:22,080
WOMAN:
I'’LL HAVE TO GO DOWN NOW, SIR.
781
01:05:22,120 --> 01:05:25,600
YOU JUST LET YOURSELF OUT
WHENEVER YOU'’RE READY.
782
01:05:54,880 --> 01:05:58,120
STANI:
THAT'’S ANOTHER LETTER FROM JIM.
783
01:05:58,160 --> 01:06:00,600
I DON'’T WANT TO READ
ANYMORE OF HIS SHITE.
784
01:06:01,480 --> 01:06:02,480
YOU OPEN IT.
785
01:06:06,200 --> 01:06:08,160
I DON'’T WANT TO READ IT, NORA.
786
01:06:08,200 --> 01:06:10,360
THAT CAN'’T BE WORSE
THAN WHAT YOU'’VE SEEN ALREADY.
787
01:06:18,080 --> 01:06:20,040
[TONGUE CLICKING]
788
01:06:20,080 --> 01:06:24,360
NOW HORSIE'’S GO AWAY.
[TONGUE CLICKS]
789
01:06:24,400 --> 01:06:26,440
AND LOOK WHAT HE LEFT BEHIND.
790
01:06:26,480 --> 01:06:31,080
NOW YOU EAT A LITTLE BIT,
WILL YOU?
791
01:06:31,120 --> 01:06:33,920
-YOU'’RE--
-[NORA SCREAMS]
792
01:06:33,960 --> 01:06:38,120
HE SAYS IT'’S ALL LIES.
HE SAYS COSGRAVE MADE IT ALL UP.
793
01:06:38,160 --> 01:06:42,280
OH, STANI, STANI,
I'’LL WRITE TO HIM NOW.
794
01:06:43,680 --> 01:06:45,480
STANI, I'’LL WRITE TO HIM NOW
795
01:06:45,520 --> 01:06:47,040
AND I'’LL TELL HIM
HOW KIND YOU'’VE BEEN TO ME
796
01:06:47,080 --> 01:06:48,080
THESE PAST FEW WEEKS.
797
01:06:54,160 --> 01:06:55,440
[SPEAKS ITALIAN]
798
01:06:57,960 --> 01:07:00,200
NORA: YOU HAVEN'’T WRITTEN
FOR DAYS, JIM.
799
01:07:00,240 --> 01:07:04,040
IS IT BECAUSE I WAS SILENT
BEFORE TO PUNISH ME?
800
01:07:04,080 --> 01:07:08,840
GOD KNOWS WHO YOU'’LL GO WITH
IN DUBLIN TO STATE YOU'’RE IN.
801
01:07:08,880 --> 01:07:12,000
YOU SEND ME COCOA AND ASK ME
HAVE YOU BEEN CRUEL TO ME?
802
01:07:12,040 --> 01:07:13,800
YOU KNOW YOU HAVE, JIM,
803
01:07:13,840 --> 01:07:18,360
SO CRUEL THAT I HAVE WEPT
AND WEPT AND LAY IN OUR BED
804
01:07:18,400 --> 01:07:20,640
NOT KNOWING WHAT I WILL DO.
805
01:07:20,680 --> 01:07:23,080
JIM: ALL I THINK OF IS YOU,
MY DARLING.
806
01:07:23,120 --> 01:07:25,920
NORA, THERE IS A LETTER
I WANT TO WRITE,
807
01:07:25,960 --> 01:07:29,120
OR MAYBE WANT YOU TO WRITE,
BUT I DARE NOT ASK.
808
01:07:29,160 --> 01:07:30,960
I WANT TO COME TO YOU NOW,
809
01:07:31,000 --> 01:07:33,520
TO FIND YOU ASLEEP
TO BREATHE IN YOUR SMELL.
810
01:07:33,560 --> 01:07:36,320
TO SAY ALL THOSE WORDS
YOU SAY WERE MERE LONG.
811
01:07:36,360 --> 01:07:38,520
WRITE THOSE WORDS TO ME,
NORA DEAREST.
812
01:07:38,560 --> 01:07:42,200
BE SHAMELESS, DISGUSTING,
I LONG TO SEE YOU,
813
01:07:42,240 --> 01:07:46,000
YOUR EYES BLAZING AT ME
WHEN WE'’RE ALONE AGAIN.
814
01:07:46,040 --> 01:07:48,760
NORA: OH, JIM, I AM WEARING
NO UNDERCLOTHES TODAY.
815
01:07:48,800 --> 01:07:49,880
I FOUND A PAIR WITH A STAIN.
816
01:07:49,920 --> 01:07:51,360
I WANTED TO SEND THEM TO YOU
817
01:07:51,400 --> 01:07:54,080
BECAUSE I KNEW
IT WOULD EXCITEYOU.
818
01:07:54,120 --> 01:07:56,520
LIKE IT EXCITES YOU
WHEN I SAY A CERTAIN WORD
819
01:07:56,560 --> 01:07:58,480
YOU WANTED ME TO WRITE
OVER AND OVER.
820
01:07:58,520 --> 01:08:00,440
DO YOU PULL YOURSELF OFF
WHEN I WRITE IT?
821
01:08:00,480 --> 01:08:02,400
I WANT TO FUCK YOU SO BADLY.
822
01:08:02,440 --> 01:08:04,720
DO YOU REMEMBER THAT NIGHT
WE DID IT ALL NIGHT BACKWARDS,
823
01:08:04,760 --> 01:08:06,680
WHEN YOU FUCKED ME
ALL NIGHT LONG?
824
01:08:12,520 --> 01:08:16,160
[NORA MOANING]
825
01:08:16,200 --> 01:08:19,520
JIM: I WANT YOU TO PUNISH ME
AGAIN AND AGAIN.
826
01:08:19,559 --> 01:08:22,479
SAVING IT
FROM WHAT I WANT, NORA.
827
01:08:22,520 --> 01:08:27,559
HOLD MY WORDS AGAINST YOUR BODY
AND READ THEM OVER AND OVER.
828
01:08:27,600 --> 01:08:30,680
LET ME TELL YOU EVERYTHING,
MY DIRTY GIRL.
829
01:08:30,719 --> 01:08:32,360
I WANT TO CREEP
INSIDE YOUR DRAWERS
830
01:08:32,399 --> 01:08:34,319
AND LICK YOU AND LICK YOU
FASTER AND FASTER
831
01:08:34,360 --> 01:08:35,920
UNTIL YOU TWIST AND SCREAM,
832
01:08:35,960 --> 01:08:38,240
FASTER UNTIL MY TONGUE
IS WET WITH YOUR JUICE,
833
01:08:38,280 --> 01:08:39,880
PUT IT INSIDE YOU,
834
01:08:39,920 --> 01:08:42,000
TO CLIMB UP
INTO YOUR WOMB FOREVER,
835
01:08:42,040 --> 01:08:45,120
TO BE YOU AND KNOW
YOUR FEELINGS, KNOW YOUR PAIN.
836
01:08:56,280 --> 01:08:58,680
[DOOR OPENS]
837
01:09:02,880 --> 01:09:03,920
GO AWAY.
838
01:09:12,120 --> 01:09:13,440
JIMSY.
839
01:09:15,639 --> 01:09:17,840
LIFT ME ABOVE OF THIS POO.
840
01:09:22,680 --> 01:09:23,920
MR. JOYCE?
841
01:10:00,040 --> 01:10:01,440
THE WRITING IS SO BIG
842
01:10:01,480 --> 01:10:02,960
THERE'’S HARDLY ROOM
FOR THE STAMP.
843
01:10:08,639 --> 01:10:12,680
[NORA'’S GIGGLING]
844
01:10:13,559 --> 01:10:14,360
JIM'’S COMING HOME!
845
01:10:14,400 --> 01:10:16,120
HOW COME?
846
01:10:16,160 --> 01:10:19,520
WELL, I SENT HIM THIS WEDDING
INVITATION, BUT IT DIDN'’T WORK.
847
01:10:19,559 --> 01:10:23,639
AND THEN I THREATENED TO HAVE
LUCIA BAPTIZED SO I DID.
848
01:10:23,680 --> 01:10:25,680
HE'’LL BE HOME INSIDE A WEEK.
849
01:10:25,719 --> 01:10:29,800
OH, I ALWAYS KNEW
I'’M BEST WITH THIS WRITING GAME.
850
01:10:29,840 --> 01:10:33,080
♪ WITH TEARS IN MY HEART
851
01:10:33,120 --> 01:10:36,360
♪ TEARS BEYOND
ALL CONTROLLING ♪
852
01:10:36,400 --> 01:10:39,880
♪ I WAKE AND REMEMBER
853
01:10:39,920 --> 01:10:43,120
♪ AN EXILE, AM I
854
01:10:43,160 --> 01:10:47,080
♪ AND I PRAY
THOUGH BETWEEN US ♪
855
01:10:47,120 --> 01:10:51,240
♪ THE WIDE SEAS ARE ROLLING
856
01:10:51,280 --> 01:10:54,559
♪ TO COME HOME TO THEE
857
01:10:54,600 --> 01:10:57,200
♪ IF '’TIS ONLY ♪
858
01:10:57,240 --> 01:11:01,000
♪ TO DIE
859
01:11:01,040 --> 01:11:05,200
♪ OH, GREEN ISLE OF ERIN
860
01:11:05,240 --> 01:11:08,880
♪ THAT WAITS FOR ME YONDER
861
01:11:08,920 --> 01:11:12,400
♪ THOUGH FATE MAY DECREE
862
01:11:12,440 --> 01:11:16,240
♪ '’TIS FOREVER WE PART ♪
863
01:11:16,280 --> 01:11:20,200
♪ STILL EXILED AND LONELY
864
01:11:20,240 --> 01:11:23,480
♪ WHERE ERE I MAY WANDER
865
01:11:23,520 --> 01:11:27,719
♪ THE GREEN ISLE OF ERIN
866
01:11:27,760 --> 01:11:33,480
♪ REMAINS IN MY HEART
867
01:11:33,520 --> 01:11:37,880
♪ THE GREEN ISLE OF ERIN
868
01:11:37,920 --> 01:11:41,320
♪ REMAINS♪
869
01:11:41,360 --> 01:11:46,240
♪ IN MY HEART
870
01:11:54,160 --> 01:11:57,520
-[PEOPLE APPLAUDING]
-GRAZIE.
871
01:11:57,559 --> 01:11:58,680
-BRAVO.
-GRAZIE.
872
01:11:58,719 --> 01:11:59,719
BRAVO!
873
01:11:59,760 --> 01:12:04,719
ALL:
BRAVO!
874
01:12:08,440 --> 01:12:10,080
HAPPY ST. PATRICK'’S DAY.
875
01:12:12,880 --> 01:12:14,760
HAVE YOU HEARD ANYTHING
FROM HOME?
876
01:12:14,800 --> 01:12:16,960
OH, BEGGING LETTERS.
877
01:12:17,000 --> 01:12:20,520
AH, THEY'’RE ALL MAD JEALOUS
THAT I'’M HERE INSTEAD OF THEM.
878
01:12:20,559 --> 01:12:22,120
THEY WON'’T BE SO MAD JEALOUS
879
01:12:22,160 --> 01:12:24,920
WHEN THEY FIND OUT
WHAT YOU LET YOURSELF IN FOR.
880
01:12:24,960 --> 01:12:27,760
I DON'’T KNOW WHY YOU'RE
SO MISERABLE, STANI?
881
01:12:27,800 --> 01:12:30,600
I THINK NORA AND JIM
ARE REALLY HAPPY.
882
01:12:30,639 --> 01:12:31,760
STANI: HMM.
[SCOFFS]
883
01:12:35,360 --> 01:12:37,920
EVA, I THOUGHT
YOU'’D NEVER GET HERE.
884
01:12:37,960 --> 01:12:40,719
-STANI?
-NORA.
885
01:12:42,680 --> 01:12:44,840
GREAT TO SEE YOU.
886
01:12:44,880 --> 01:12:46,719
COULD YOU SEND JIM OUT
TO ME PLEASE, NORA?
887
01:12:46,760 --> 01:12:48,639
OH, WILL YOU COME IN, STANI?
888
01:12:48,680 --> 01:12:50,760
NO, I'’D JUST LIKE A WORD
WITH JIM.
889
01:12:50,800 --> 01:12:52,280
WOULD YOU GIVE IT A REST
FOR TODAY, AT LEAST?
890
01:12:52,320 --> 01:12:54,160
WILL YOU SEND HIM OUT
TO ME PLEASE, EVA?
891
01:12:54,200 --> 01:12:55,600
-UH--
-NO.
892
01:12:55,639 --> 01:12:57,960
SHE'’S GOING TO HELP ME
SERVE THE FOOD.
893
01:12:58,000 --> 01:13:00,200
SO EITHER COME IN AND JOIN US
894
01:13:00,240 --> 01:13:02,120
OR STAND THERE WITH ONE ARM
AS LONG AS THE OTHER.
895
01:13:02,160 --> 01:13:04,000
HONEST TO GOD,
IT NEVER STOPS.
896
01:13:04,040 --> 01:13:08,520
IT'’S NO WONDER THAT FELLOW
DOESN'’T GET INVITED ANYMORE.
897
01:13:08,559 --> 01:13:09,719
JIM?
898
01:13:09,760 --> 01:13:12,480
STANI,
HAPPY ST. PATRICK'’S DAY.
899
01:13:12,520 --> 01:13:16,200
-WHO'’S HERE SO FAR?
-TULLIO SILVESTRI.
900
01:13:16,240 --> 01:13:18,520
-THE MAN WHO WANTS TO PAINT YOU?
-MM-HMM.
901
01:13:18,559 --> 01:13:21,240
AND ROBERTO PREZIOSO.
902
01:13:21,280 --> 01:13:23,639
-EXCUSE ME.
-WITHOUT HIS WIFE AS USUAL.
903
01:13:23,680 --> 01:13:25,280
SHE ALLOWS HIM TO COME
904
01:13:25,320 --> 01:13:27,360
AS LONG AS SHE'’S NOT GONNA
INVITE US TO THEIR HOUSE
905
01:13:27,400 --> 01:13:29,920
AFRAID THAT SHE MIGHT HAVE TO
SHAKE HANDS WITH ME, THE BITCH.
906
01:13:29,960 --> 01:13:32,040
-NORA.
-I'’VE GOT MOUTHS TO FEED.
907
01:13:32,080 --> 01:13:34,360
SURE, I DON'’T EVEN CARE.
908
01:13:34,400 --> 01:13:36,400
YOU COULD SWING GATES
UP HER LEGS.
909
01:13:36,440 --> 01:13:37,680
STANI: IT'’S NOT AS IF I DON'T
KNOW WHERE HE'’S SPENDING
910
01:13:37,719 --> 01:13:40,200
-THE MONEY ON.
-STANI, STANI.
911
01:13:40,240 --> 01:13:41,680
IF YOU FEEL THAT WAY ABOUT POP,
YOU STOP SENDING THEM MONEY.
912
01:13:41,719 --> 01:13:43,360
BUT I HAVE TO.
913
01:13:43,400 --> 01:13:46,040
WELL, THEN DON'’T COME ON HERE
AND COMPLAINING ABOUT IT.
914
01:13:46,080 --> 01:13:48,520
-IT'’S YOUR PROBLEM, TOO, JIM.
-WHAT PROBLEM?
915
01:13:48,559 --> 01:13:51,000
HELLO, HERE'’S YOUR CAKE,
SIGNOR PREZIOSO.
916
01:13:51,040 --> 01:13:53,760
OH, THANK YOU VERY MUCH.
917
01:13:53,800 --> 01:13:57,000
NO, DON'’T MIND THEM.
THEIR PARENT'’S SPOILED CHILDREN.
918
01:13:57,040 --> 01:14:01,559
SIGNORA JOYCE,
THE SUN SHINES FOR YOU TODAY.
919
01:14:13,920 --> 01:14:15,719
-WINE?
-YES, PLEASE.
920
01:14:41,680 --> 01:14:44,520
WE TOLD EACH OTHER SO MUCH,
NORA, AREN'’T WE?
921
01:14:44,559 --> 01:14:47,920
THINGS WE COULDN'’T HAVE TOLD
ANOTHER LIVING SOUL.
922
01:14:47,960 --> 01:14:51,320
AND NOW WE'’RE BOUND TOGETHER
TIGHTLY THAN ANY MARRIAGE VOWS.
923
01:14:59,000 --> 01:15:01,040
BUT I THINK
YOU OWE ME COMPENSATION
924
01:15:01,080 --> 01:15:02,400
FOR ALL THE THINGS
YOU MADE ME FEEL,
925
01:15:02,440 --> 01:15:05,280
ALL THAT PAIN,
ALL THAT JEALOUSY.
926
01:15:07,559 --> 01:15:09,960
IT WAS YOU
WHO USED THE FIRST WORDS,
927
01:15:10,000 --> 01:15:12,559
IT WAS YOU WHO TOUCHED ME FIRST
IN THE DARK.
928
01:15:12,600 --> 01:15:14,000
EVERYTHING WE DID, YOU BEGAN.
929
01:15:16,360 --> 01:15:17,760
I THINK IT'’S ONLY FAIR.
930
01:15:19,480 --> 01:15:21,559
SOMETHING IN RETURN SO EQUAL.
931
01:15:22,639 --> 01:15:24,200
WHAT?
932
01:15:24,240 --> 01:15:26,360
YOU TELL ME
HOW THEY TOUCHED YOU.
933
01:15:26,400 --> 01:15:28,200
-WHO?
-ALL OTHER MEN.
934
01:15:28,240 --> 01:15:31,040
DID HE PUT HIS HANDS INSIDE YOU?
DID HE MAKE YOU COME?
935
01:15:31,080 --> 01:15:33,639
-NO.
-NO SECRETS, BODY AND SOUL.
936
01:15:33,680 --> 01:15:35,360
I'’VE BEEN OPEN WITH YOU, NORA.
937
01:15:35,400 --> 01:15:38,559
YOU KNOW THE WORST ABOUT ME,
I WANT TO KNOW YOUR EVERYTHING.
938
01:15:39,400 --> 01:15:41,240
DID HE PUT HIS HANDS INSIDE YOU?
939
01:15:42,240 --> 01:15:43,559
HOW DID HE TOUCH YOU?
940
01:15:48,120 --> 01:15:49,200
LIKE THIS.
941
01:16:20,960 --> 01:16:22,840
YOU'’RE GOING TO MET?
942
01:16:23,920 --> 01:16:25,800
YES.
943
01:16:25,840 --> 01:16:27,320
SAY ONE FOR ME.
944
01:16:35,960 --> 01:16:39,719
-COME HERE.
-OH, WHY SHOULD I?
945
01:16:39,760 --> 01:16:44,559
WHEN I HAVE ANY AMOUNT OF LOVERS
QUEUING UP FOR ME?
946
01:16:44,600 --> 01:16:46,080
I WANT YOU TO CHOOSE ME.
947
01:17:00,120 --> 01:17:01,880
NORA:
WHAT ARE YOU DOING HERE?
948
01:17:01,920 --> 01:17:04,200
I BROUGHT AN ADMIRER TO SEE YOU.
949
01:17:04,240 --> 01:17:07,960
-SIGNORA JOYCE.
-SIGNOR PREZIOSO.
950
01:17:08,000 --> 01:17:10,200
WELL, ISN'’T A WORLD FOR SOME?
951
01:17:10,240 --> 01:17:11,520
YOU HAVE MATTER TO DO
WITH YOUR TIME
952
01:17:11,559 --> 01:17:12,680
THAN STAND AROUND HERE
LOOKING AT ME?
953
01:17:12,719 --> 01:17:14,719
I THOUGHT YOU'’D BE DELIGHTED.
954
01:17:14,760 --> 01:17:18,400
-YOU WILL DISTRACT
SIGNOR SILVESTRI.
-OH, PLEASE, I'’M SO SORRY.
955
01:17:18,440 --> 01:17:20,600
ARE WE UPSETTING
YOUR CONCENTRATION, TULIO?
956
01:17:45,160 --> 01:17:50,120
[BOTH MOANING]
957
01:17:57,160 --> 01:17:59,760
DID YOU EVER THINK OF HIM
KISSING YOU?
958
01:17:59,800 --> 01:18:02,280
-WHO?
-PREZIOSO.
959
01:18:02,320 --> 01:18:04,719
DID YOU IMAGINE IT?
960
01:18:04,760 --> 01:18:06,600
IT'’S ALL RIGHT, YOU CAN TELL ME.
961
01:18:06,639 --> 01:18:07,760
NO.
962
01:18:10,040 --> 01:18:11,400
NEVER.
963
01:18:11,440 --> 01:18:15,240
-DO YOU THINK YOU WILL ENJOY IT?
-JIM.
964
01:18:17,120 --> 01:18:19,000
PLEASE.
965
01:18:23,680 --> 01:18:24,719
[DOOR OPENS]
966
01:18:28,320 --> 01:18:31,719
HERE AGAIN, PREZIOSO.
YOU CAN'’T SEEM TO STAY AWAY.
967
01:18:31,760 --> 01:18:34,520
-IT SUCH A PRIVILEGE FOR ME.
-OH, AND FOR ME, ROBERTO.
968
01:18:37,000 --> 01:18:39,400
YOU SEE,
I KNOW SO LITTLE ABOUT PAINTING,
969
01:18:39,440 --> 01:18:41,800
COMING AS I DO
FROM AN ORAL TRADITION.
970
01:18:41,840 --> 01:18:44,040
NORA: AND IT SUITS HIM,
SIGNOR PREZIOSO.
971
01:18:44,080 --> 01:18:47,400
IT'’S SO MUCH EASIER TO LIE
WITH WORDS RATHER THAN PICTURES.
972
01:18:47,440 --> 01:18:49,480
I THINK YOU MAY BE RIGHT,
SIGNORA JOYCE.
973
01:18:49,520 --> 01:18:51,840
I THINK YOU TWO SHOULD MEET
AND TALK MORE OFTEN.
974
01:18:51,880 --> 01:18:54,200
YOU SHOULD CALL NEXT WEEK,
PREZIOSO.
975
01:18:54,240 --> 01:18:55,440
I'’M SENDING EVA AND THE CHILDREN
976
01:18:55,480 --> 01:18:57,440
FOR A LITTLE HOLIDAY
IN THE COUNTRY.
977
01:18:57,480 --> 01:18:59,520
MY WIFE WILL HAVE PLENTY
OF FREE TIME, THEN.
978
01:18:59,559 --> 01:19:03,160
WELL, I WOULD LIKE TO,
OF COURSE, YES.
979
01:19:03,200 --> 01:19:05,920
I KNEW NOTHING ABOUT
THE HOLIDAY IN THE COUNTRY.
980
01:19:05,960 --> 01:19:08,520
IT'’S A TREAT FOR THE CHILDREN
AND A BREAK FOR YOU.
981
01:19:08,559 --> 01:19:12,000
-NO, I DON'’T WANT THEM TO GO.
-IT'’S JUST A HOLIDAY, NORA.
982
01:19:12,040 --> 01:19:14,400
A CHANCE FOR GIORGIO
TO SEE A COW.
983
01:19:23,639 --> 01:19:24,559
NO.
984
01:19:35,080 --> 01:19:36,360
WHERE ARE THEY?
985
01:19:37,480 --> 01:19:39,800
THEY'’RE IN THE CARRIAGE ALREADY.
986
01:19:39,840 --> 01:19:42,760
-I'’LL MAKE THEM COME UP
AND SAY GOODBYE.
-NO, LEAVE THEM.
987
01:19:47,000 --> 01:19:49,280
DON'’T THINK
I DON'’T KNOW WHAT YOU'RE UP TO.
988
01:19:49,320 --> 01:19:51,080
-WHAT DO YOU MEAN?
-I WANT THEM BACK.
989
01:19:51,120 --> 01:19:54,600
-I WANT GIORGIO HERE WITH ME.
-AH, STOP IT.
990
01:19:54,639 --> 01:19:57,440
EVA:
PLEASE, NORA.
991
01:19:57,480 --> 01:19:59,559
WHAT IS THE MATTER
WITH YOU, EVA?
992
01:19:59,600 --> 01:20:01,920
YOU KNOW,
YOU HAVEN'’T STOP SNIVELING
993
01:20:01,960 --> 01:20:04,480
SINCE THE DAY
YOU ARRIVED IN THE PLACE.
994
01:20:04,520 --> 01:20:06,480
THAT'’S NOT FAIR.
995
01:20:06,520 --> 01:20:08,680
YOU AND JIM HAVEN'’T STOPPED
PICKING ON EACH OTHER.
996
01:20:08,719 --> 01:20:10,960
WELL, GO ON HOME THEN, SO.
997
01:20:11,000 --> 01:20:12,960
YOU THINK I WANT YOU HERE
MOANING AROUND THE PLACE,
998
01:20:13,000 --> 01:20:14,760
SPYING ON ME?
999
01:20:14,800 --> 01:20:16,000
I DO NOT SPY ON YOU.
1000
01:20:16,040 --> 01:20:17,559
WELL, YOU WRITE ENOUGH
FUCKING NIGHT.
1001
01:20:17,600 --> 01:20:19,160
'’CAUSE IT CAN'T ALL BE
ABOUT THE WEATHER.
1002
01:20:20,200 --> 01:20:21,160
JIM?
1003
01:20:32,559 --> 01:20:34,480
I'’M DOING THIS FOR YOU,
REMEMBER?
1004
01:20:42,280 --> 01:20:43,880
[INDISTINCT CHATTERING]
1005
01:20:43,920 --> 01:20:44,960
LOOK AFTER EACH OTHER,
ALL RIGHT?
1006
01:20:45,000 --> 01:20:47,480
-WE'’LL BE FINE.
-I KNOW.
1007
01:20:47,520 --> 01:20:48,880
-BYE-BYE.
-BYE-BYE.
1008
01:20:48,920 --> 01:20:50,480
HIP.
1009
01:20:50,520 --> 01:20:52,440
-[SPEAKS ITALIAN]
-[SPEAKS ITALIAN]
1010
01:21:00,160 --> 01:21:02,400
-SIGNOR JOYCE.
-SIGNOR PREZIOSO.
1011
01:21:02,440 --> 01:21:05,080
[SPEAKS ITALIAN]
1012
01:21:08,040 --> 01:21:09,719
[SPEAKS ITALIAN]
1013
01:22:23,520 --> 01:22:24,880
DO YOU THINK IT'’S SERIOUS?
1014
01:22:26,360 --> 01:22:27,360
WHAT?
1015
01:22:28,880 --> 01:22:30,840
PREZIOSO'’S INFATUATION WITH YOU.
1016
01:22:40,400 --> 01:22:42,320
-THEN NOTHING HAPPENED?
-NO.
1017
01:22:42,360 --> 01:22:43,680
BUT HE SAID THINGS.
1018
01:22:46,040 --> 01:22:49,200
HE SAID,
"THE SUN SHINES FOR YOU TODAY."
1019
01:22:49,240 --> 01:22:50,760
AND WHAT ELSE DID HE SAY?
1020
01:22:50,800 --> 01:22:54,320
OH, JIM, DOESN'’T TALK
LIKE THIS, UPSET YOU?
1021
01:22:54,360 --> 01:22:55,480
NO, I SHOULDN'’T.
1022
01:22:55,520 --> 01:22:58,320
NORA:
BECAUSE OF BEFORE.
1023
01:22:58,360 --> 01:23:00,320
BECAUSE OF THE WAY
YOU WERE BEFORE.
1024
01:23:05,360 --> 01:23:07,960
ARE YOU TRYING
TO MAKE ME GO WITH HIM
1025
01:23:08,000 --> 01:23:11,440
SO YOU CAN SIT UP ALL NIGHT
WRITING ABOUT IT?
1026
01:23:11,480 --> 01:23:13,520
READ OUT BITS TO HIM
THE NEXT DAY?
1027
01:23:13,559 --> 01:23:15,360
PREZIOSO IS MY FRIEND.
HE'’S INTERESTED IN MY WRITING.
1028
01:23:15,400 --> 01:23:17,120
OH, YOU TELL ME.
1029
01:23:17,160 --> 01:23:20,080
ARE THERE THINGS ABOUT YOU AND
ME HE KNOWS BITS YOU READ OUT?
1030
01:23:20,120 --> 01:23:21,639
WHAT DO YOU CARE?
1031
01:23:21,680 --> 01:23:24,520
YOU HOLD YOURSELF
COMPLETELY ALOOF FROM MY WORK.
1032
01:23:24,559 --> 01:23:26,719
I NEED SOMEONE TO TALK TO.
I NEED SOME ENCOURAGEMENT.
1033
01:23:26,760 --> 01:23:29,559
AND WHY DO YOU THINK
I DON'’T READ THOSE THINGS?
1034
01:23:29,600 --> 01:23:30,840
I DON'’T KNOW.
I JUST KNOW YOU DON'’T.
1035
01:23:30,880 --> 01:23:31,880
MAYBE YOU CAN'’T BE BOTHERED.
1036
01:23:31,920 --> 01:23:33,440
OH, DOESN'’T IT OCCUR TO YOU
1037
01:23:33,480 --> 01:23:35,880
THAT I COULDN'’T BEAR
TO SEE MY LIFE TWISTED
1038
01:23:35,920 --> 01:23:37,520
AND MADE IT STRANGE TO ME
THAT'’S LIVING IT?
1039
01:23:37,559 --> 01:23:39,920
NORA, PLEASE IT'’S EXACTLY
THE OTHER WAY AROUND.
1040
01:23:39,960 --> 01:23:41,680
YOU TAKE ME FOR A FOOL!
1041
01:23:41,719 --> 01:23:44,440
I WRITE IT TO CELEBRATE MY LIFE,
TO CELEBRATE MY LIFE WITH YOU.
1042
01:23:44,480 --> 01:23:46,559
THEN WHY ARE YOU STEALING
MY LIFE?
1043
01:23:46,600 --> 01:23:48,160
AND YOU MAKE IT SOMETHING ELSE.
1044
01:23:48,200 --> 01:23:50,360
DON'’T YOU SEE,
I CAN'’T STAND THESE ROWS.
1045
01:23:50,400 --> 01:23:52,880
YOU DON'’T KNOW YOU MAKE ME FEEL
LIKE NOTHING THE WAY YOU TALK!
1046
01:23:54,920 --> 01:23:55,880
[GRUNTS]
THERE!
1047
01:23:55,920 --> 01:23:58,000
COME NOW AND DESTROY ME, COME!
1048
01:24:32,120 --> 01:24:36,000
JIM, I'’M SORRY.
1049
01:24:37,960 --> 01:24:38,920
THANK YOU.
1050
01:24:40,719 --> 01:24:43,240
THERE ARE THINGS IN HERE
I COULD'’VE HAVE WRITTEN AGAIN.
1051
01:24:53,400 --> 01:24:54,400
NORA.
1052
01:24:57,480 --> 01:24:59,040
YOU'’RE MY ONLY LOVE.
1053
01:25:00,240 --> 01:25:02,400
I WANT YOU TO BE HAPPY.
1054
01:25:02,440 --> 01:25:04,400
JIM, TELL ME
WHAT IT IS YOU WANT.
1055
01:25:07,760 --> 01:25:10,920
I'’LL DO ANYTHING YOU WANT.
1056
01:25:10,960 --> 01:25:13,639
YOU'’RE FREE TO DO WHAT YOU LIKE.
1057
01:25:13,680 --> 01:25:16,360
I DON'’T CARE WHAT YOU DO AS LONG
AS YOU'’RE HONEST AND TELL ME.
1058
01:25:39,559 --> 01:25:40,600
DID YOU FUCK HIM?
1059
01:25:44,400 --> 01:25:46,440
-DID YOU FUCK HIM?
-NO.
1060
01:25:48,080 --> 01:25:51,000
[SPEAKING ITALIAN]
1061
01:25:51,040 --> 01:25:52,000
JIM?
1062
01:25:55,000 --> 01:25:57,840
DID YOU FUCK MY WIFE?
DID YOU FUCK MY WIFE?
1063
01:25:57,880 --> 01:25:59,080
-[SPEAKS ITALIAN]
-DID YOU?
1064
01:25:59,120 --> 01:26:00,800
-JOYCE?
-DID YOU? DID YOU FUCK HER?
1065
01:26:00,840 --> 01:26:02,639
DID YOU FUCK HER?
DID YOU FUCK HER?
1066
01:26:02,680 --> 01:26:04,320
DID YOUR FUCK HER?
DID YOU FUCK HER?
1067
01:26:04,360 --> 01:26:08,040
[SPEAKS ITALIAN]
1068
01:26:08,080 --> 01:26:09,400
[SPEAKS ITALIAN]
1069
01:26:12,920 --> 01:26:13,880
SIGNORA.
1070
01:26:21,400 --> 01:26:22,800
[CRIES]
1071
01:26:22,840 --> 01:26:25,920
-[MAN SPEAKS ITALIAN]
-[ROBERTO CRYING]
1072
01:27:12,760 --> 01:27:14,520
NOTHING HAPPENED.
1073
01:27:17,559 --> 01:27:19,639
THAT'’S THE TRUTH.
1074
01:27:19,680 --> 01:27:21,440
IT DOESN'’T MATTER WHAT YOU SAY.
1075
01:27:23,559 --> 01:27:25,200
I'’LL NEVER KNOW.
1076
01:27:38,559 --> 01:27:41,440
WILL YOU GO IN TO THE PUBLISHING
ON YOUR WAY THROUGH DUBLIN
1077
01:27:41,480 --> 01:27:43,320
JUST TO KEEP THINGS MOVING?
1078
01:27:43,360 --> 01:27:44,639
VERY WELL.
1079
01:27:49,480 --> 01:27:51,240
DO YOU THINK IT'’LL DO ANY GOOD?
1080
01:27:59,120 --> 01:28:00,360
THIS IS OVER NOW.
1081
01:28:20,680 --> 01:28:21,639
GOODBYE, LUCIA.
1082
01:28:22,719 --> 01:28:24,400
GOOD BYE, GIORGIO.
1083
01:28:26,559 --> 01:28:27,680
LOOK UP TO YOUR SISTER.
1084
01:28:36,600 --> 01:28:39,360
[LUCIA SPEAKS ITALIAN]
1085
01:29:48,040 --> 01:29:50,240
MR. ROBERTS,
MY HUSBAND WANTS TO KNOW
1086
01:29:50,280 --> 01:29:52,360
WHY YOU STILL HAVEN'’T PUBLISHED
HIS BOOK.
1087
01:29:52,400 --> 01:29:54,760
IT'’S VERY COMPLICATED, MADAM.
1088
01:29:54,800 --> 01:29:56,880
I WILL WRITE AGAIN
TO YOUR HUSBAND IN DUE COURSE.
1089
01:29:56,920 --> 01:30:00,480
OH, MR. ROBERTS,
YOU CAN TELL ME NOW.
1090
01:30:00,520 --> 01:30:02,280
WELL, THEY ARE NOT THINGS
1091
01:30:02,320 --> 01:30:04,480
ONE WOULD WISH TO DISCUSS
WITH A LADY.
1092
01:30:04,520 --> 01:30:06,200
OH, YOU DON'’T HAVE TO BE AFRAID.
1093
01:30:06,240 --> 01:30:07,600
MYSELF AND MY HUSBAND
HAVE NO SECRETS.
1094
01:30:07,639 --> 01:30:09,320
GEORGE:
REALLY?
1095
01:30:09,360 --> 01:30:13,360
WELL, ARE YOU AWARE THAT ONE
OF THE STORIES CONCERNS A...
1096
01:30:15,000 --> 01:30:19,040
-A PERVERT?
-YES, YES, OF COURSE.
1097
01:30:19,080 --> 01:30:21,719
THERE ARE ALSO HIDDEN MEANINGS
IN THESE STORIES
1098
01:30:21,760 --> 01:30:23,920
THAT YOU, MADAM,
MAY NOT BE AWARE OF.
1099
01:30:23,960 --> 01:30:26,080
FOR EXAMPLE,
THE MOST RECENT ONE, THE DEAD.
1100
01:30:26,120 --> 01:30:27,719
WELL, FRANKLY,
1101
01:30:27,760 --> 01:30:29,559
THERE'’S SOMETHING DIRTY
GOING ON IN THAT STORY,
1102
01:30:29,600 --> 01:30:30,520
IF YOU ASK ME.
1103
01:30:35,160 --> 01:30:40,120
[INDISTINCT CHATTERING]
1104
01:30:59,240 --> 01:31:00,960
-NANA! NANA!
-NANA!
1105
01:31:01,000 --> 01:31:03,920
-OH, MY DARLINGS.
-OH, MY NANA.
1106
01:31:03,960 --> 01:31:07,120
OH, MY DARLINGS,
MY LITTLE GNOMES, WELCOME.
1107
01:31:07,160 --> 01:31:08,240
WELCOME HOME.
1108
01:31:24,840 --> 01:31:26,400
IT'’S GREAT TO SEE YOU, NORA.
1109
01:31:32,080 --> 01:31:33,639
TAKE MY HAND.
1110
01:31:33,680 --> 01:31:36,600
-NORA, WELCOME HOME.
-LUCIA.
1111
01:31:36,639 --> 01:31:38,360
AH, WAS THE BOARD LATE?
1112
01:31:38,400 --> 01:31:40,320
DID YOU HAVE A GOOD TIME
ON THE TRAIN?
1113
01:32:39,920 --> 01:32:41,760
PAPA! PAPA!
1114
01:32:44,559 --> 01:32:46,080
LUCIA:
BABBO! BABBO!
1115
01:32:50,480 --> 01:32:53,680
-[SPEAKS ITALIAN]
-GIORGIO.
1116
01:32:53,719 --> 01:32:54,639
LUCIA.
1117
01:33:04,719 --> 01:33:06,719
[SPEAKS ITALIAN]
1118
01:33:12,360 --> 01:33:16,639
-[GIORGIO SPEAKS ITALIAN]
-[LUCIA SPEAKS ITALIAN]
1119
01:33:17,800 --> 01:33:19,440
HELLO, NORA.
1120
01:33:19,480 --> 01:33:22,080
GIORGIO, FIND YOUR SHOES.
IT'’S TIME TO GO HOME.
1121
01:33:22,120 --> 01:33:23,840
[GIORGIO SPEAKS ITALIAN]
1122
01:33:23,880 --> 01:33:26,040
JIM: YOUR MOTHER TOLD ME
WHERE I'’D FIND YOU.
1123
01:33:31,719 --> 01:33:34,000
THEY'’RE LOOKING VERY WELL.
1124
01:33:34,040 --> 01:33:36,600
YES, THEY REALLY LOVE IT HERE.
1125
01:33:40,440 --> 01:33:41,559
ARE YOU KEEPING WELL?
1126
01:33:43,639 --> 01:33:44,680
WELL, I HAVE.
1127
01:33:48,480 --> 01:33:50,160
HAVE YOU GAVE ME
A BLOW BY BLOW ACCOUNT
1128
01:33:50,200 --> 01:33:52,280
OF YOUR MEETING
WITH THE PUBLISHER?
1129
01:33:52,320 --> 01:33:55,520
BIGGER BOLLOCKS NEVER COULD
HAVE ANSWERED IT COOL.
1130
01:33:55,559 --> 01:33:58,520
NOW I HEAR THE PRINTER
SMASHED THE TYPE.
1131
01:33:58,559 --> 01:34:00,920
-NO?
-NO, IT'’S TRUE, NORA.
1132
01:34:00,960 --> 01:34:02,880
DUBLINERS
WILL NEVER BE PUBLISHED HERE.
1133
01:34:06,800 --> 01:34:09,320
WHEN I LEAVE IRELAND,
THIS TIME IT'’S FOREVER.
1134
01:34:11,240 --> 01:34:12,440
I'’M NEVER COMING BACK.
1135
01:34:17,040 --> 01:34:19,160
EVERYONE KEEPS ASKING
WHEN YOU'’RE COMING HOME.
1136
01:34:19,200 --> 01:34:20,120
EVERYONE.
1137
01:34:25,360 --> 01:34:28,639
I KEEP SEEING THEM STANDING
THERE WITH TEARS IN HIS FACE.
1138
01:34:28,680 --> 01:34:31,280
HE THOUGHT HE WAS LONELY
AND THAT YOU DIDN'’T CARE.
1139
01:34:31,320 --> 01:34:32,680
-HOW WAS HE TO KNOW THAT YOU--
-NORA, I PROMISED.
1140
01:34:32,719 --> 01:34:34,160
NOTHING WILL EVER COME
BETWEEN US AGAIN.
1141
01:34:34,200 --> 01:34:35,600
YOU KNOW I'’M NEVER GOING BACK.
1142
01:34:41,800 --> 01:34:42,960
YOU CAN CREATE IT.
1143
01:34:51,200 --> 01:34:55,200
ISN'’T IT GREAT TO HAVE A BIT
OF LIFE AROUND THE PLACE AGAIN?
1144
01:34:57,160 --> 01:34:59,400
ANNIE: GO ON, NORA,
AND BRING JIM FOR A WALK.
1145
01:34:59,440 --> 01:35:01,280
GO ON, CHILD.
1146
01:35:01,320 --> 01:35:03,960
YOU HAVEN'’T HAD A REAL CHANCE
TO HAVE A TALK TOGETHER.
1147
01:35:04,000 --> 01:35:06,000
MAN:
YOU KNOW, DESPITE ALL OUR ROWS,
1148
01:35:06,040 --> 01:35:08,800
NORA AND ME
ALWAYS UNDERSTOOD EACH OTHER.
1149
01:35:08,840 --> 01:35:10,760
WE KNEW HOW TO HAVE
A GOOD LAUGH.
1150
01:35:10,800 --> 01:35:15,440
[LAUGHS] WHAT DO YOU SAY, NORA?
WILL YOU GIVE US A SONG? HMM?
1151
01:35:15,480 --> 01:35:19,880
-NO, I DON'’T SING ANYMORE.
1152
01:35:26,400 --> 01:35:28,160
JIM:
WHAT ARE YOU GONNA DO, NORA?
1153
01:35:30,000 --> 01:35:32,840
DO YOU REALLY THINK
YOU CAN LIVE HERE?
1154
01:35:36,639 --> 01:35:39,600
ALL I WANTED TO DO IS TO GIVE
YOU BACK YOUR POWER OVER ME.
1155
01:35:41,200 --> 01:35:42,200
TO LET YOU CHOOSE.
1156
01:35:42,240 --> 01:35:43,760
YOU DID IT FOR YOURSELF, JIM.
1157
01:35:45,600 --> 01:35:48,000
THE WAY YOU DO EVERYTHING.
1158
01:35:48,040 --> 01:35:50,040
THAT'’S NOT TRUE.
1159
01:35:56,840 --> 01:35:58,200
NOT A DAY GOES BY
1160
01:35:58,240 --> 01:36:00,400
THAT I DO NOT ASK MYSELF
WHAT HAPPENED TO US.
1161
01:37:39,400 --> 01:37:41,559
-GOODBYE, ANNIE.
-COME BACK SOON.
1162
01:37:41,600 --> 01:37:42,520
[GRUNTS]
1163
01:37:44,760 --> 01:37:45,960
GOD BLESS.
1164
01:37:48,320 --> 01:37:49,240
GO, TERENCE, UP.
1165
01:37:49,280 --> 01:37:50,840
I DON'’T ACTUALLY KNOW
1166
01:37:50,880 --> 01:37:52,639
HOW WE'’D BE ABLE
TO GET BACK TO TRIESTE?
1167
01:37:52,680 --> 01:37:54,360
STANI HAS GOT TO SEND US
SOME MONEY.
1168
01:37:57,240 --> 01:37:59,880
-GOD BLESS.
-ARRIVEDERCI, NANA!
1169
01:38:00,760 --> 01:38:02,520
ARRIVEDERCI, NANA!
1170
01:38:05,400 --> 01:38:06,719
OH, STANI.
82046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.