All language subtitles for Nora.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,400 --> 00:01:49,240 NORA: OH, WAIT TILL WE'’RE FAR AWAY FROM MY LAND. 2 00:01:49,280 --> 00:01:52,000 WE SENT A WIRE FROM THE SHIP, 3 00:01:52,039 --> 00:01:54,920 OUT IN THE DARK SEA, IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 4 00:01:54,960 --> 00:01:56,920 MAN: I WON'’T BE GOING, NORA. 5 00:01:56,960 --> 00:01:59,520 MICHAEL, YOU'’LL GET BETTER WHERE IT'’S BRIGHT AND WARM. 6 00:02:04,840 --> 00:02:07,160 I SWEAR TO YOU. 7 00:02:07,200 --> 00:02:10,360 YOU CAN'’T BE KEPT IN ANYWHERE, CAN YOU? 8 00:02:10,400 --> 00:02:13,680 JESUS, I'’LL KNOCK IT OFF OF YOU ONCE AND FOR ALL. 9 00:02:13,720 --> 00:02:15,680 GET YOUR HANDS OFF ME. YOU'’RE NOT MY DAD. 10 00:02:15,720 --> 00:02:18,120 -NORA, YOU'’RE SHAMING US IN FRONT OF-- -STOP, UNCLE TOMMY. 11 00:02:18,160 --> 00:02:20,360 IT'’S THE CONVENT FOR YOU, GIRL. 12 00:02:20,400 --> 00:02:23,640 -TOMMY, NO. DON'’T TOUCH HER. -YOU'’LL FIND IT SO EASY TO GET OVER THAT PLACE! 13 00:02:23,680 --> 00:02:26,160 -GET OUT! GET OUT! -[INDISTINCT CHATTERS] 14 00:02:26,200 --> 00:02:27,240 [INDISTINCT CHATTERS] 15 00:02:27,280 --> 00:02:28,800 [NORA SCREAMING] 16 00:03:00,600 --> 00:03:04,200 WOMAN: THERE'’S NOTHING LEFT TO PAWN. 17 00:03:04,240 --> 00:03:07,200 -THIS CAN'’T BE THAT BAD. -HOW DID YOU KNOW? 18 00:03:07,240 --> 00:03:08,480 YOU NEVER COME HOME ANYMORE. 19 00:03:08,520 --> 00:03:09,920 I'’LL BE COMING HOME, 20 00:03:09,960 --> 00:03:11,360 THEN I'’M GONNA BE GONE FURTHER AWAY. 21 00:03:11,400 --> 00:03:14,160 IT'’S TRUE, THEN WHAT STANI SAYS. 22 00:03:14,200 --> 00:03:16,440 YOU'’RE THINKING OF LEAVING IRELAND. 23 00:03:16,480 --> 00:03:18,160 STANI EVEN KNOWS WHAT I'’M THINKING NOW, DOES HE? 24 00:03:18,200 --> 00:03:20,320 TAKE ME WITH YOU IF YOU GO, WILL YOU? 25 00:03:20,360 --> 00:03:23,920 -I'’M GOING NOWHERE. -YOU HAD EVERYTHING, JIM. 26 00:03:23,960 --> 00:03:26,320 AND YOU'’RE THE BROTHER WHO WOULD HELP HIS FAMILY. 27 00:03:26,360 --> 00:03:28,880 I HAVE TO GO NOW, EVA. I'’LL CALL UP THE HOUSE LATER. 28 00:03:39,320 --> 00:03:40,800 I'’D SAY YOU'RE NOT FROM HERE. 29 00:03:42,360 --> 00:03:44,440 ARE YOU UP FOR A VISIT? 30 00:03:44,480 --> 00:03:49,360 -I COULD SHOW YOU AROUND DUBLIN. -SORRY, FELLOW, I HAVE TO WORK. 31 00:03:49,400 --> 00:03:52,160 YOU'’RE FROM GALWAY. WHERE WOULD YOU SAY I'’M FROM? 32 00:03:52,200 --> 00:03:53,240 I DON'’T KNOW. 33 00:03:55,280 --> 00:03:57,120 -SWEDEN. -SWEDEN? 34 00:03:57,160 --> 00:03:59,440 YEAH, YOU'’RE LIKE A SWEDISH SAILOR WITH YOUR BLUE EYES. 35 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 -THEY ARE VERY SHORT-SIGHTED. -SWEDISH SAILORS ARE. 36 00:04:01,520 --> 00:04:03,440 -NO, MY EYES. -[CHUCKLES] 37 00:04:03,480 --> 00:04:05,080 OH, I SEE THESE ARE THE ONLY ONES TO SEE. 38 00:04:05,120 --> 00:04:06,520 SO I CAN SHOW YOU THE CITY. 39 00:04:06,560 --> 00:04:08,200 WELL, I'’M ABLE TO SHOW MYSELF THE CITY. 40 00:04:08,240 --> 00:04:09,560 TONIGHT, I COULD MEET YOU. 41 00:04:09,600 --> 00:04:11,080 I'’M BUSY, SORRY, I WORK IN FINN'’S. 42 00:04:11,120 --> 00:04:14,120 -TOMORROW? -I'’M WORKING THEN, TOO. 43 00:04:14,160 --> 00:04:16,680 -RIGHT. -WEDNESDAY, I CAN DO A SWAP. 44 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 -YES, ALL RIGHT, ABOUT 8:30. -YEAH, WHERE? 45 00:04:18,760 --> 00:04:21,000 -WELL, I'’LL COLLECT YOU. -NO, DON'’T DO THAT. 46 00:04:21,040 --> 00:04:23,280 IN THE CORNER OF MERRION SQUARE, SO DO YOU KNOW IT? 47 00:04:23,320 --> 00:04:25,360 THE CANAL? THERE'’S A SEATING AT THE BRIDGE. 48 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 GOOD, GRANTED. I'’LL SEE YOU THERE. 49 00:04:28,280 --> 00:04:30,640 OH, AND MY NAME IS JAMES JOYCE. 50 00:04:32,400 --> 00:04:34,280 -HEY, JAMES JOYCE? -WHAT? 51 00:04:34,320 --> 00:04:36,920 -DON'’T YOU WANT TO KNOW MY NAME? -OH, GOD, SORRY. 52 00:04:36,960 --> 00:04:39,040 -NORA BARNACLE. -NORA. 53 00:04:39,080 --> 00:04:42,680 -GOOD, LIKE IBSEN. -WHAT? WHAT'’S IBSEN? 54 00:04:42,720 --> 00:04:44,520 I'’LL SEE YOU WEDNESDAY, NORA. 55 00:04:55,640 --> 00:04:58,400 WHERE DO YOU THINK YOU'’RE GOING? 56 00:04:58,440 --> 00:05:00,240 UH, IT'’S ALL RIGHT. I SWAPPED WITH ELLEN. 57 00:05:00,280 --> 00:05:02,520 DID YOU NOW? WELL, YOU CAN GO BACK TO WORK 58 00:05:02,560 --> 00:05:03,720 AND TELL ELLEN TO TAKE HER EVENING OFF. 59 00:05:03,760 --> 00:05:05,520 -WHY? -YOU SEEMED TO THINK 60 00:05:05,560 --> 00:05:07,600 THAT YOU CAN COME AND GO AS YOU PLEASE, MS. BARNACLE? 61 00:05:07,640 --> 00:05:09,360 NOW GO AND DO YOUR WORK. 62 00:05:09,400 --> 00:05:11,720 BUT I DON'’T SEE WHY I CAN'’T DO THAT IN SHIFT? 63 00:05:11,760 --> 00:05:13,200 SOMETIMES, YOU KNOW, 64 00:05:13,240 --> 00:05:14,680 I FIND THAT THIS SORT OF WORK 65 00:05:14,720 --> 00:05:17,360 JUST DOESN'’T SUIT CERTAIN KINDS OF GIRLS. 66 00:05:35,880 --> 00:05:39,159 "ALL I WANT, ALL I WANT," SAYS HE, 67 00:05:39,200 --> 00:05:43,000 "IS TIME AND SPACE TO WRITE THE BETTER PEOPLE WHO BETRAYED ME, 68 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 AND WHO SENT ME INTO EXILE IN MY OWN LAND." 69 00:05:46,040 --> 00:05:48,280 WILL YOU PAY ME AND GO? I HAVE TO LOCK-OFF. 70 00:05:48,320 --> 00:05:49,840 YOUR TURN, I THINK, COSGRAVE? 71 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 -COME ON. -IT'’S ALWAYS ME WHO'S CAUGHT. 72 00:05:55,080 --> 00:05:58,320 COME ON, COSGRAVE. WE HAVE MORE THINGS TO DO. 73 00:05:58,360 --> 00:05:59,960 I'’M MUCH TOO NICE FOR THIS LITTLE HAND, EH? 74 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 YEAH, SURE, YEAH. 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,720 LET ME SEE. 76 00:06:02,760 --> 00:06:06,200 HOLD IT WITH THAT NICE LITTLE HAND OF YOURS, PLEASE? 77 00:06:14,720 --> 00:06:16,000 STOP MESSING, WILL YOU? 78 00:06:17,920 --> 00:06:20,480 JOYCE? 79 00:06:20,520 --> 00:06:22,160 JUST IN TIME. 80 00:06:22,200 --> 00:06:23,480 WERE YOU LOOKING FOR US? 81 00:06:23,520 --> 00:06:25,440 I DON'’T NEED TO LOOK FOR YOU, GOGARTY. 82 00:06:25,480 --> 00:06:26,760 I CAN SMELL YOU OUT. 83 00:06:26,800 --> 00:06:29,120 WE'’RE GOING AROUND TO MRS. MACKS. 84 00:06:29,160 --> 00:06:31,000 -ARE YOU COMING? -NO MONEY. 85 00:06:31,040 --> 00:06:33,480 OH, COME ON. SHE'’LL UNDERSTAND YOU. 86 00:06:33,520 --> 00:06:37,840 WELL, IN THAT CASE, YOU'’RE A TRUE SON OF ERIN, 87 00:06:37,880 --> 00:06:40,200 AND IT'’D BE TREACHEROUS FOR ME TO LET YOU DOWN. 88 00:06:50,320 --> 00:06:51,760 HOPE YOU'’RE NOT TOO ANNOYED. 89 00:07:07,200 --> 00:07:10,360 JAMES: I'’VE WAITED FOR HOURS, BUT I COULD NOT SEE YOU. 90 00:07:10,400 --> 00:07:12,320 PERHAPS I'’M TOO SHORT-SIGHTED. 91 00:07:14,240 --> 00:07:17,240 IT'’S PROBABLY FOOLISH OF ME TO WRITE YOU NOW, 92 00:07:17,280 --> 00:07:18,560 BUT I HOPE YOU REMEMBER ME. 93 00:07:34,600 --> 00:07:38,480 -MS. BARNACLE? -MR. JOYCE. 94 00:08:52,800 --> 00:08:54,200 [MOANS] 95 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 TOUCH ME, TOUCH ME. 96 00:09:00,520 --> 00:09:01,960 [MOANS] 97 00:09:21,880 --> 00:09:23,400 DO YOU HAVE A HANKIE, MR. JOYCE? 98 00:09:48,480 --> 00:09:51,800 -I BETTER GO IN. -UH, NO, NOT YET. 99 00:09:53,880 --> 00:09:55,720 -YOU'’RE NOT FRIGHTENED OF THEM, ARE YOU? -NO. 100 00:10:05,400 --> 00:10:08,160 MS. BARNACLE, THIS IS MR. COSGRAVE, 101 00:10:08,200 --> 00:10:09,920 MR. GOGARTY, AND MY YOUNGER BROTHER, STANI. 102 00:10:09,960 --> 00:10:12,120 WE'’VE MET. 103 00:10:12,160 --> 00:10:13,640 ENJOY YOUR NIGHT-OFF, MS. BARNACLE. 104 00:10:13,680 --> 00:10:15,760 HAVING AN EARLY NIGHT YOURSELF, GENTLEMEN? 105 00:10:19,600 --> 00:10:22,520 WELL, I'’LL SAY ONE THING FOR THE BARD ANYHOW. 106 00:10:22,560 --> 00:10:25,480 HE'’S NOT A SNOB, IS HE? 107 00:10:25,520 --> 00:10:29,120 YOU THINK I DON'’T RESPECT YOU AFTER WHAT HAPPENED TONIGHT? 108 00:10:29,160 --> 00:10:32,440 NORA, BELIEVE ME, 109 00:10:32,480 --> 00:10:35,320 IT WAS SACRED FOR ME. 110 00:10:35,360 --> 00:10:37,840 YOU DON'’T UNDERSTAND ME, BUT YOU WILL. 111 00:10:41,280 --> 00:10:43,200 IT'’S BECAUSE WE'VE ONLY JUST MET. 112 00:10:50,200 --> 00:10:52,240 IT'’S THIS FEELING WHEN PEOPLE PUT THEIR MOUTHS TOGETHER 113 00:10:52,280 --> 00:10:53,280 LIKE THIS. 114 00:11:23,040 --> 00:11:25,200 -WHY? -WHY WHAT? 115 00:11:25,240 --> 00:11:27,160 WHY IS IT ALL RIGHT FOR YOU TO TOUCH ME AND I CAN'’T TOUCH YOU? 116 00:11:27,200 --> 00:11:30,320 BECAUSE I'’M BETTER AT IT THAN YOU ARE. 117 00:11:33,440 --> 00:11:34,560 I LOVE YOU, JIM. 118 00:11:38,240 --> 00:11:40,120 YOU SAY THAT, 119 00:11:40,160 --> 00:11:43,040 BUT I NEED MORE THAN YOUR EMBRACES, NORA. 120 00:11:43,080 --> 00:11:45,520 I WANT TO KNOW WHO YOU ARE, OR YOU'’RE RIGHT TO ME. 121 00:11:45,560 --> 00:11:48,080 I WANT TO KNOW YOUR SECRET THOUGHTS. 122 00:11:50,920 --> 00:11:52,880 I HAVE NO SECRET THOUGHTS. 123 00:12:04,400 --> 00:12:08,200 NORA: MY DEAREST, THE TERRIBLE SADNESS WHICH OVERWHELMS ME 124 00:12:08,240 --> 00:12:10,920 EACH TIME WE SAY FAREWELL CAN ONLY BE DRIVEN AWAY 125 00:12:10,960 --> 00:12:14,680 IF I KEEP YOUR FACE, MY LOVE, CLEAR IN MY MIND'’S EYE. 126 00:12:14,720 --> 00:12:17,040 SO IT SEEMS TO ME THAT YOU ARE ALWAYS WITH ME 127 00:12:17,080 --> 00:12:19,760 AS I MOVE HERE AND THERE DURING THE DAY. 128 00:12:19,800 --> 00:12:22,560 SURELY NONE COULD SURMISE AS I WALK IN THE STREET, 129 00:12:22,600 --> 00:12:25,400 OR WORK AMONG THOSE FOR WHOM I CARE SO LITTLE, 130 00:12:25,440 --> 00:12:28,120 BUT IT IS YOUR MEMORY LOCKED IN MY HEART, 131 00:12:28,160 --> 00:12:32,520 AND YOUR VOICE THAT I HEAR CALLING MY NAME OVER AND OVER. 132 00:12:32,560 --> 00:12:35,800 SOMETIMES, I WEPT WITH EYES CLOUDED WITH TEARS. 133 00:12:35,840 --> 00:12:39,240 "REALIZING AT LAST THAT YOU ARE NOT WITH ME. 134 00:12:39,280 --> 00:12:43,560 I MUST END HERE SINCE THIS LETTER BOTH REMINDS-- 135 00:12:43,600 --> 00:12:46,040 BOTH REMINDS ME HOW DISTANT YOU ARE 136 00:12:46,080 --> 00:12:49,320 AND HOW SAD I WILL BE, UNTIL WE MEET AGAIN. 137 00:12:49,360 --> 00:12:52,600 YOUR LOVING GIRL, NORA." 138 00:12:52,640 --> 00:12:55,240 SHE MISSES YOU, LOVES YOU, WHAT'’S WRONG WITH THAT? 139 00:12:55,280 --> 00:12:57,280 BUT WHAT DO YOU THINK OF IT, THE STYLE? 140 00:12:57,320 --> 00:12:58,920 THE STYLE? 141 00:12:58,960 --> 00:13:01,440 FOR GOD'’S SAKE, JOYCE. SHE COPIED IT FROM A BOOK. 142 00:13:01,480 --> 00:13:02,960 WHAT MAKES YOU SAY THAT? 143 00:13:03,000 --> 00:13:05,360 BECAUSE I KNOW THE GIRL WE'’RE DEALING WITH. 144 00:13:12,280 --> 00:13:15,160 YOU'’RE AN AWFUL BOLLOCKS, COSGRAVE, DO YOU KNOW THAT? 145 00:13:15,200 --> 00:13:17,520 WOMAN: SAW OUR MOTHER ASHAMED. 146 00:13:17,560 --> 00:13:21,800 THE NATIONS SAW OUR HEAD BENT LOW, 147 00:13:21,840 --> 00:13:26,360 NOR KNEW THAT IN OUR HEARTS, UNTAMED FIRE 148 00:13:26,400 --> 00:13:29,360 STILL UNQUENCHABLE GOOD GLOW. 149 00:13:31,160 --> 00:13:32,000 MR. JOYCE, YOU'’RE NEXT. 150 00:13:32,040 --> 00:13:33,640 UH, RUSSELL, CAN I ASK YOU 151 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 WHY I HAVEN'’T BEEN PAID FOR THE STORIES I SENT YOU? 152 00:13:35,520 --> 00:13:37,640 ACTUALLY, UM, SOMETHING WERE QUITE GOOD, I THOUGHT, 153 00:13:37,680 --> 00:13:40,640 BUT FRANKLY, THERE HAD BEEN SOME COMPLAINTS. 154 00:13:40,680 --> 00:13:43,120 NOT SUITABLE MATERIAL FOR THE IRISH HOMESTEAD. 155 00:13:43,160 --> 00:13:44,440 WE WON'’T BE PUBLISHING ANYMORE. 156 00:13:44,480 --> 00:13:46,080 BUT IT WAS YOU WHO APPROACHED ME. 157 00:13:46,120 --> 00:13:48,080 PLEASE, MR. JOYCE, THIS IS ALL PREPARED. 158 00:13:48,120 --> 00:13:49,760 COME ON NOW, BEFORE THINGS GET ANY WORSE. 159 00:13:49,800 --> 00:13:52,120 WOMAN: OUR MOTHER SITTING YOUNG AND FAIR. 160 00:13:52,160 --> 00:13:57,120 [AUDIENCE APPLAUDING] 161 00:14:10,440 --> 00:14:15,200 ♪ SHE SINGS THE LOVE SONGS 162 00:14:15,240 --> 00:14:20,200 ♪ OF HER DEAR NATIVE PLACE 163 00:14:21,520 --> 00:14:24,920 ♪ EVERY NOTE WHICH HE LOVED 164 00:14:24,960 --> 00:14:28,800 ♪ AWAKING 165 00:14:28,840 --> 00:14:33,400 ♪ A LITTLE THEY THINK 166 00:14:33,440 --> 00:14:37,040 ♪ WHO DELIGHTED HER STRAINS 167 00:14:37,080 --> 00:14:40,080 ♪ OF THE HEARTS♪ 168 00:14:40,120 --> 00:14:43,720 ♪ OF THE MEN IN DISTRAUGHT 169 00:14:43,760 --> 00:14:48,720 ♪ IS BREAKING 170 00:14:58,000 --> 00:15:00,720 MAN: ♪ AS SHE ONWARD SPED, SURE I SCRATCHED MY HEAD, 171 00:15:00,760 --> 00:15:03,120 ♪ AND I LOOKED WITH A FEELING RARE ♪ 172 00:15:03,160 --> 00:15:05,920 ♪ AND I SAYS, SAYS I, TO A PASSER-BY ♪ 173 00:15:05,960 --> 00:15:08,560 ♪ WHO'’S THE MAID WITH THE NUT-BROWN HAIR?♪ 174 00:15:08,600 --> 00:15:10,640 ♪ HE SMILED AT ME AND HE SAYS TO ME ♪ 175 00:15:10,680 --> 00:15:13,720 ♪ THAT'’S THE GEM OF IRELAND'’S CROWN ♪ 176 00:15:13,760 --> 00:15:16,480 ♪ YOUNG ROSIE MCCANN FROM THE BANKS OF THE BANN ♪ 177 00:15:16,520 --> 00:15:19,240 ♪ SHE'’S THE STAR OF THE COUNTY DOWN ♪ 178 00:15:19,280 --> 00:15:21,360 ♪ FROM BANTRY BAY UP TO DERRICK QUAY ♪ 179 00:15:21,400 --> 00:15:24,720 -♪ UP FROM GALWAY TO DUBLIN TOWN ♪ -YOU WERE WONDERFUL. 180 00:15:24,760 --> 00:15:26,600 -THEY'’RE ALL TALKING ABOUT YOU. -GOOD. 181 00:15:26,640 --> 00:15:27,840 HOW ABOUT YOU? 182 00:15:27,880 --> 00:15:30,120 -YOU DID WELL TOO, I SAW. -WHAT? 183 00:15:30,160 --> 00:15:32,160 ARE YOU FIXED UP WITH COSGRAVE NOW, ARE YOU? 184 00:15:32,200 --> 00:15:33,800 WHAT? 185 00:15:33,840 --> 00:15:35,640 OR MAYBE YOU'’VE BEEN SEEING HIM ALREADY IN THE NIGHTS 186 00:15:35,680 --> 00:15:37,040 WHEN YOU'’RE NOT WITH ME? 187 00:15:37,080 --> 00:15:38,000 JIM, FOR JESSIE'’S SAKE! 188 00:15:38,040 --> 00:15:39,400 I COULD SEE IT FROM HERE. 189 00:15:39,440 --> 00:15:40,760 I WAS WATCHING THE WAY YOU ARE WITH HIM. 190 00:15:40,800 --> 00:15:42,760 BUT YOU ASKED COSGRAVE TO ESCORT ME HERE. 191 00:15:42,800 --> 00:15:44,600 YOU SAID IT WOULDN'’T BE RIGHT FOR ME TO BE ALL ALONE. 192 00:15:44,640 --> 00:15:47,960 YOU SEE, I FORGOT HOW QUICKLY YOU GET TO KNOW A STRANGE MAN. 193 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 OF COURSE, I TALK TO STRANGERS. I WORK IN A HOTEL. 194 00:15:56,640 --> 00:15:59,440 JIM, WHAT WAS I SUPPOSED TO DO WHEN YOU CAME UP TO ME? 195 00:15:59,480 --> 00:16:02,800 GO OR NO? YOU MIGHT BE A STRANGER. 196 00:16:02,840 --> 00:16:04,560 YOU WANT ME TO TALK TO NO ONE, BUT YOURSELF. 197 00:16:04,600 --> 00:16:06,400 YOU HAVE YOUR FRIENDS, YOU CAN GO OUT WITH THEM. 198 00:16:06,440 --> 00:16:07,080 SOME OF MY FRIENDS TELL ME YOU COPIED THAT LETTER 199 00:16:07,120 --> 00:16:08,600 OUT OF A BOOK, 200 00:16:08,640 --> 00:16:11,120 THAT THERE'’S NOTHING SINCERE IN IT AT ALL. 201 00:16:11,160 --> 00:16:12,880 YOU SHOWED THEM? 202 00:16:12,920 --> 00:16:14,760 [AUDIENCE APPLAUDING] 203 00:16:14,800 --> 00:16:17,120 YOU SHOWED THEM MY LETTER. 204 00:16:18,760 --> 00:16:20,760 YOU HEAR THAT, HUH? THEY LOVE ME. 205 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 THEY CAN'’T GET ENOUGH OF ME. 206 00:16:24,600 --> 00:16:27,640 I LAID MYSELF BARE BECAUSE I THOUGHT YOU UNDERSTOOD, 207 00:16:27,680 --> 00:16:30,080 AND I THOUGHT THAT YOU ALSO-- 208 00:16:30,120 --> 00:16:32,440 BUT NOW I CAN SEE YOU HAVE NO CLUE WHO I AM, 209 00:16:32,480 --> 00:16:34,240 AND YOU THINK YOU CAN INSULT ME 210 00:16:34,280 --> 00:16:36,400 WITH SOME PETTY WORDS STOLEN FROM A WOMAN'’S PENNY NOVEL! 211 00:16:36,440 --> 00:16:39,800 NO, I DON'’T KNOW WHAT YOU ARE SAYING. 212 00:16:39,840 --> 00:16:43,880 I WROTE WHAT I FEEL. I LOVE YOU. 213 00:16:43,920 --> 00:16:47,440 I CAN'’T HELP IT IF I CAN'T SAY IT DIFFERENT TO OTHER PEOPLE. 214 00:16:47,480 --> 00:16:51,560 EVEN WRITERS HAVE TO USE THE SAME WORDS 215 00:16:51,600 --> 00:16:52,760 AS OTHER PEOPLE. 216 00:17:08,640 --> 00:17:10,480 LEAVE ME ALONE! 217 00:17:10,520 --> 00:17:15,160 STANI, WHO'’S THAT TALKING TO JIM? 218 00:17:15,200 --> 00:17:17,280 SHE'’S A MAID AT JIMM'S HOTEL. 219 00:17:23,240 --> 00:17:25,720 I AM SICK OF IT ALL. 220 00:17:25,760 --> 00:17:27,680 THAT'’S WHY I THOUGHT THAT WHAT HAPPENED BETWEEN US 221 00:17:27,720 --> 00:17:29,080 IS AT LEAST SOMETHING LIKE LOVE. 222 00:17:29,120 --> 00:17:31,000 IT NEVER OCCURRED TO ME THAT YOU DESPISE ME. 223 00:17:31,040 --> 00:17:32,440 -I DON'’T DESPISE YOU. -BUT FOR YOU, 224 00:17:32,480 --> 00:17:34,040 IT'’S JUST ANOTHER FELLOW LIKE ANY OTHER. 225 00:17:34,080 --> 00:17:35,720 AND IF IT MADE ME HAPPY FOR YOU TO PULL ME OFF, 226 00:17:35,760 --> 00:17:37,200 THEN FAIR ENOUGH. 227 00:17:37,240 --> 00:17:39,320 BUT THAT WASN'’T TO GET CLOSE TO YOU NOW. 228 00:17:39,360 --> 00:17:40,520 THAT WAS RIGHT OUT. 229 00:17:42,400 --> 00:17:45,400 AND THAT'’S IT ALL OVER, ISN'’T IT? 230 00:17:45,440 --> 00:17:48,280 THUS THIS COUNTRY. 231 00:17:48,320 --> 00:17:50,200 THERE'’S NOTHING NATURAL ABOUT IT. 232 00:17:50,240 --> 00:17:54,160 NOTHING FREE AND OPEN PEOPLE, PARALYZED BY FEAR, 233 00:17:54,200 --> 00:17:56,400 FRIGHTENED OF THEMSELVES, FRIGHTENED OF THE CHURCH, 234 00:17:56,440 --> 00:17:57,720 THAT'’S WHY YOU WON'T LET ME INSIDE YOU, 235 00:17:57,760 --> 00:18:00,640 I CAN SEE THAT NOW. 236 00:18:00,680 --> 00:18:02,320 BUT I THOUGHT THAT NIGHT, 237 00:18:02,360 --> 00:18:04,120 THAT NIGHT WHEN YOU TOOK A HOLD AND THEN YOU LAUGHED, 238 00:18:04,160 --> 00:18:07,960 I THOUGHT, JESUS, WE CAN'’T BE NATURAL TOGETHER. 239 00:18:08,000 --> 00:18:09,440 WE DIDN'’T GROW OLD AND DIE 240 00:18:09,480 --> 00:18:11,000 WITHOUT EVEN TOUCHED EACH OTHER TO THE HEART. 241 00:18:11,040 --> 00:18:13,280 JIM, STOP ALL THIS. THIS ISN'’T YOU. 242 00:18:13,320 --> 00:18:14,920 OH, REALLY? 243 00:18:14,960 --> 00:18:16,360 AND WHAT DO YOU SEE WHEN YOU SEE ME? 244 00:18:16,400 --> 00:18:18,000 -I SEE YOU. -WHO? 245 00:18:18,040 --> 00:18:20,920 A NICE, INTELLIGENT, BOOKISH YOUNG MAN WITH A PLEASANT VOICE? 246 00:18:20,960 --> 00:18:23,560 SOMEONE YOU CAN MARRY IN A HAPPY SUNDAY EVENING AROUND THE PIANO 247 00:18:23,600 --> 00:18:25,920 WITH YOUR FAMILY AND FRIENDS? 248 00:18:25,960 --> 00:18:27,440 DO YOU KNOW WHAT I DO, NORA, 249 00:18:27,480 --> 00:18:30,560 ON THE NIGHTS WHEN I'’M NOT WITH YOU? 250 00:18:30,600 --> 00:18:34,440 I GO TO WHORES TO CLEANSE MYSELF WITH THE SQUALOR AND PRETENSE 251 00:18:34,480 --> 00:18:36,280 THAT PASSES FOR NORMAL LIFE IN THIS COUNTRY. 252 00:18:36,320 --> 00:18:39,000 -NO. -YES, THIS THING YOU THINK SO HOLY AND PRECIOUS. 253 00:18:39,040 --> 00:18:41,720 ANY NIGHTS, I HAD THEM ONLY I PAY TO FUCK THEM IN A GRIMY BED, 254 00:18:41,760 --> 00:18:43,440 STIFF WITH THE SLIME OF THOSE THAT HAD GONE BEFORE ME. 255 00:18:43,480 --> 00:18:44,520 -I DON'’T BELIEVE YOU. -WELL, WHY DON'’T YOU? 256 00:18:44,560 --> 00:18:46,040 WHY DON'’T YOU BELIEVE ME? 257 00:18:46,080 --> 00:18:48,880 BECAUSE WHEN I MET YOU, YOU KNEW NOTHING ABOUT WOMEN. 258 00:18:48,920 --> 00:18:51,600 WHEREAS YOU CLEARLY KNEW EVERYTHING ABOUT MEN. 259 00:18:51,640 --> 00:18:54,400 MAN: HEY, JOYCE? NEED ANY HELP THERE? 260 00:18:54,440 --> 00:18:55,640 IT'’S NEARLY CLOSING TIME, YOU KNOW? 261 00:18:55,680 --> 00:18:57,000 HOLD ON! 262 00:19:03,400 --> 00:19:06,840 DON'’T YOU SEE? 263 00:19:06,880 --> 00:19:08,520 IT'’S ONLY FAIR YOU KNOW WHAT I'’M LIKE 264 00:19:08,560 --> 00:19:10,760 AND WHAT I'’M GONNA BE LIKE. 265 00:19:10,800 --> 00:19:12,720 ARE YOU COMING OR NOT? 266 00:19:19,120 --> 00:19:20,680 DO YOU WANT ME TO WALK YOU BACK? 267 00:19:29,320 --> 00:19:30,640 ALL RIGHT. 268 00:21:28,040 --> 00:21:29,240 [BULLS MOOING] 269 00:21:40,280 --> 00:21:41,800 [BULLS MOOING] 270 00:21:48,840 --> 00:21:51,040 ALL RIGHT, GO ON. 271 00:21:51,080 --> 00:21:53,200 GET OUT! GO ON! GO ON! 272 00:22:00,440 --> 00:22:03,360 WHY ARE YOU SO FRIGHTENED? THEY WOULDN'’T TOUCH YOU. 273 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 JAMES: I'’M NOT FRIGHTENED. 274 00:22:08,120 --> 00:22:09,520 YES, YOU ARE. 275 00:22:16,840 --> 00:22:19,840 POOR, SIMPLE-MINDED JIM. 276 00:22:19,880 --> 00:22:22,440 I HATE THINGS WITH HORNS. 277 00:22:22,480 --> 00:22:26,920 NOW YOU HAVE HORNS. [CHUCKLES] 278 00:22:52,760 --> 00:22:55,480 TOUCH ME, I'’M LONELY HERE. 279 00:23:12,800 --> 00:23:14,480 -WHAT'’S THE MATTER, JIM? -MY MOTHER. 280 00:23:14,520 --> 00:23:17,120 AFTER SHE DIED, SHE APPEARED TO ME LIKE THAT, 281 00:23:17,160 --> 00:23:20,080 AND SO MANY PEOPLE OUT TO GET US. 282 00:23:20,120 --> 00:23:21,600 IF I STAY HERE, THEY'’LL KILL ME. 283 00:23:23,920 --> 00:23:25,080 JIM. 284 00:23:26,960 --> 00:23:28,760 TAKE ME WITH YOU WHEN YOU GO. 285 00:23:30,920 --> 00:23:33,600 THERE'’S NOTHING FOR ME IN DUBLIN WITHOUT YOU, JIM. 286 00:23:47,040 --> 00:23:49,080 I THINK YOU'’RE MAD TO GO WITH HIM, DO YOU KNOW THAT? 287 00:23:49,120 --> 00:23:51,440 I KNOW. I'’M MAD TO GO WITH HIM. 288 00:23:53,880 --> 00:23:55,480 WHAT WILL YOU DO WHEN YOU DON'’T FIT? 289 00:23:55,520 --> 00:23:57,760 IT'’S AN AWFUL FOREIGN PLACE 290 00:23:57,800 --> 00:23:59,320 WHERE YOU CAN'’T TALK THE LANGUAGE, 291 00:23:59,360 --> 00:24:03,280 AND YOU HAVE NO MONEY, WHERE IT'’S FREEZING COLD. 292 00:24:03,320 --> 00:24:04,840 CAN I BORROW YOUR COAT? 293 00:24:12,400 --> 00:24:13,960 STANI. STANI. 294 00:24:16,360 --> 00:24:18,880 NOW WE'’RE GOOD AND ALL. 295 00:24:18,920 --> 00:24:22,880 AS LONG AS IT'’S ENOUGH TO GET US OUT OF HERE. 296 00:24:22,920 --> 00:24:26,720 YATES, HE GAVE A FEW SHIRTS. SKEFFINGTON GAVE NOTHING. 297 00:24:26,760 --> 00:24:28,280 SAID YOU DIDN'’T PAY HIM BACK THE LAST TIME. 298 00:24:28,320 --> 00:24:33,040 -BASTARD. -I GOT THE BOOTS ON. 299 00:24:33,080 --> 00:24:34,320 JESUS. 300 00:24:47,520 --> 00:24:51,320 I NEVER THOUGHT IT WILL TAKE SO LONG TO GET IN HERE, WOULD YOU? 301 00:24:51,360 --> 00:24:53,360 I KEEP THINKING WE SHOULD BE THERE BY NOW. 302 00:24:57,960 --> 00:24:59,360 I WILL GIVE ANYTHING TO MY FRIENDS 303 00:24:59,400 --> 00:25:01,200 WHEN THEY FIND OUT I'’M GONE. 304 00:25:01,240 --> 00:25:04,240 NORA, YOU DON'’T REALLY KNOW WHAT YOU'’VE DONE, DO YOU? 305 00:25:04,280 --> 00:25:06,720 YOU'’RE NOT TAKING IT SERIOUSLY AT ALL. 306 00:25:06,760 --> 00:25:10,400 BUT THIS IS MY SECOND TIME RUNNING AWAY. 307 00:25:10,440 --> 00:25:11,880 I'’M NOT ON MY OWN THIS TIME. 308 00:25:52,040 --> 00:25:56,800 I AM SO TIRED. CAN WE GET SOMETHING TO EAT? 309 00:25:56,840 --> 00:25:58,800 THE PENNIES WE'’LL GET IN ADVANCE FROM THE BERLITZ. 310 00:26:01,440 --> 00:26:05,120 LOOK, JUST LET ME FIND THE SCHOOL, 311 00:26:05,160 --> 00:26:08,320 GET US A ROOM AND THEN WE CAN EAT AND SLEEP. 312 00:26:08,360 --> 00:26:09,680 I DON'’T MIND CARRYING THE LUGGAGE. 313 00:26:09,720 --> 00:26:11,280 I'’LL CARRY IT MYSELF. 314 00:26:11,320 --> 00:26:13,360 I JUST DON'’T WANT TO BE LEFT ALONE, PLEASE? 315 00:26:16,240 --> 00:26:17,720 NORA. 316 00:26:19,480 --> 00:26:21,040 THE BERLITZ PEOPLE, THEY DON'’T KNOW I'’M WITH SOMEONE. 317 00:26:21,080 --> 00:26:23,720 THEY THINK I'’M ALONE, YOU KNOW, SINGLE. 318 00:26:23,760 --> 00:26:26,720 IT'’LL BE SIMPLER THAT WAY TO GET A JOB, I MEAN. 319 00:26:26,760 --> 00:26:27,840 IT'’LL ONLY BE AN HOUR. 320 00:26:32,200 --> 00:26:35,800 YOU CAN DO WHAT YOU LIKE, I DON'’T CARE. 321 00:26:35,840 --> 00:26:40,440 NORA, IT WAS THE ONLY WAY TO BE SURE OF GETTING THE JOB. 322 00:26:44,040 --> 00:26:45,560 OH, SUIT YOURSELF. 323 00:26:54,400 --> 00:26:58,080 SIGNORINA! [SPEAKS ITALIAN] 324 00:27:04,920 --> 00:27:08,760 SIGNORINA. [MAN SPEAKS ITALIAN] 325 00:27:24,800 --> 00:27:25,920 NORA? 326 00:27:31,040 --> 00:27:32,480 NORA! 327 00:27:32,520 --> 00:27:34,960 NORA? 328 00:27:35,000 --> 00:27:37,800 OH, THERE YOU ARE, HIDING. 329 00:27:37,840 --> 00:27:39,520 YOU'’LL NEVER BELIEVE WHAT HAPPENED TO ME. 330 00:27:39,560 --> 00:27:41,360 I DON'’T GIVE A TINKER'S CURSE OF WHAT HAPPENED TO YOU. 331 00:27:41,400 --> 00:27:43,000 I GOT CAUGHT IN A FIGHT. 332 00:27:43,040 --> 00:27:44,640 WELL, YOU WEREN'’T LEFT LIKE A UNCLAIMED PARCEL THOUGH, 333 00:27:44,680 --> 00:27:46,000 WERE YOU? 334 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 LEFT FOR ANYONE TO POKE AT AND JEERED? 335 00:27:47,760 --> 00:27:50,720 -NO, I'’M SORRY, BUT HONESTLY-- -DO YOU KNOW SOMETHING? 336 00:27:50,760 --> 00:27:53,040 I SAT HERE TODAY AND I REALIZED 337 00:27:53,080 --> 00:27:54,520 THAT I NEED YOU FOR EVERYTHING. 338 00:27:54,560 --> 00:27:56,680 -I NEED YOU FOR EVERYTHING, TOO. -NO. 339 00:27:56,720 --> 00:27:59,360 EVERY SINGLE THING THAT GOES INTO MY MOUTH 340 00:27:59,400 --> 00:28:00,880 COMES FROM YOU WHERE I DON'’T EAT. 341 00:28:00,920 --> 00:28:02,560 EVERYTHING I WANT TO SAY 342 00:28:02,600 --> 00:28:03,920 GOES THROUGH YOU WHERE I DON'’T SPEAK. 343 00:28:03,960 --> 00:28:05,560 NORA, YOU KNOW I WOULD NEVER LEAVE YOU. 344 00:28:05,600 --> 00:28:09,320 NOTHING BUT TRAINS AND PARKS AND WAITING AND HIDING. 345 00:28:09,360 --> 00:28:11,800 I THOUGHT WE WERE GOING AWAY AS WE'’RE CLEAR OF ALL THAT, 346 00:28:11,840 --> 00:28:13,280 TO BE FREE, YOU SAID? 347 00:28:13,320 --> 00:28:15,800 BUT ALL IT IS IS ONE HOLE AFTER ANOTHER. 348 00:28:15,840 --> 00:28:17,720 AND WHAT'’S NEXT, JIM? 349 00:28:17,760 --> 00:28:20,560 WHAT'’S THE NEXT LITTLE THING YOU HAVEN'’T TOLD ME ABOUT? 350 00:28:20,600 --> 00:28:22,400 NOTHING, WE'’RE HERE. WE'’VE ARRIVED. 351 00:28:26,600 --> 00:28:28,560 NO, I WANT TO GO HOME. 352 00:28:32,200 --> 00:28:35,080 NORA, IT'’S BEAUTIFUL, WAIT AND SEE. 353 00:28:35,120 --> 00:28:39,440 NO, I'’VE HAD ENOUGH, JIM. I JUST WANT TO GO HOME. 354 00:28:39,480 --> 00:28:40,960 WELL, WHICH ONE? 355 00:28:41,000 --> 00:28:42,960 THE ONE IN FINN'’S HOTEL OR THE ONE IN GALWAY? 356 00:28:45,040 --> 00:28:46,080 COME ON. 357 00:29:33,480 --> 00:29:36,080 FUCK UP. FUCK UP, LOVE. 358 00:30:35,520 --> 00:30:38,520 [INDISTINCT CHATTERS] 359 00:30:59,160 --> 00:31:03,840 [CHURCH BELLS RINGING] 360 00:32:04,560 --> 00:32:07,520 I LIKE THEM ALL. 361 00:32:07,560 --> 00:32:11,960 EACH STORY IS SO LITTLE AND YET EVERY MOMENT STAYS. 362 00:32:12,000 --> 00:32:13,960 I FEEL I'’VE BEEN FOR A LONG HOLIDAY IN DUBLIN. 363 00:32:14,000 --> 00:32:17,480 NO, NOT A HOLIDAY. 364 00:32:17,520 --> 00:32:20,000 -A NIGHTMARE, PERHAPS? -NO, NO, NO, NO, NO. 365 00:32:20,040 --> 00:32:22,960 YOU CANNOT HIDE YOUR LOVE BUT YOU TRY HARD. 366 00:32:23,000 --> 00:32:27,960 YES, WHAT IS IT? MY FAVORITE, THIS ONE. 367 00:32:32,320 --> 00:32:34,520 -ARABY? -YES, OF COURSE. 368 00:32:34,560 --> 00:32:36,880 THE BOY IS SO IN NEED, 369 00:32:36,920 --> 00:32:39,760 HE WANTS TO BUY THIS GIRL, MANGAN'’S SISTER, 370 00:32:39,800 --> 00:32:43,000 SOMETHING EXOTIC AT THE BAZAAR, SOMETHING EXTRAORDINARY, 371 00:32:43,040 --> 00:32:44,640 SO HE WILL DESERVE HER. 372 00:32:44,680 --> 00:32:47,400 HE IS SO HUNGRY FOR HER, BEAUTIFUL. 373 00:32:47,440 --> 00:32:51,400 BUT YOU KNOW, JOYCE, SOMETIMES YOU-YOU PAUSE A LITTLE. 374 00:32:51,440 --> 00:32:54,240 OH, I PAUSE A LOT, BUT NEVER IN MY WORK. 375 00:32:54,280 --> 00:32:58,160 REALLY? SO TELL ME, WHY MUST THE BOY FAIL? 376 00:32:58,200 --> 00:33:02,080 HE REACHES ARABY TOO LATE. IT IS DARK AND DREARY. 377 00:33:02,120 --> 00:33:04,520 THE HERO WEEPS BITTER TEARS AND CURSES 378 00:33:04,560 --> 00:33:05,160 WHAT YOU CALL AS VANITY. 379 00:33:05,200 --> 00:33:07,000 REALITY. 380 00:33:07,040 --> 00:33:10,880 YES, BUT YOU KNOW, IN LIFE, IT'’S NOT ALWAYS SO TRAGIC. 381 00:33:10,920 --> 00:33:12,920 SOMETIMES, LOVE CAN DISCOVER A TREASURE 382 00:33:12,960 --> 00:33:17,040 AS STRANGE AND BEAUTIFUL AS THIS BOY WANTS TO FIND IN ARABY, 383 00:33:17,080 --> 00:33:18,320 AND IT'’S REAL. 384 00:33:19,440 --> 00:33:20,480 NORA. 385 00:33:22,200 --> 00:33:24,120 WOULDN'’T YOU SAY SHE IS REAL? 386 00:33:27,840 --> 00:33:32,000 [SPEAKING ITALIAN] 387 00:33:37,480 --> 00:33:39,720 [SPEAKING ITALIAN] 388 00:33:43,640 --> 00:33:45,560 JIM, IS THAT THE IBSEN YOU KNOW? 389 00:33:51,920 --> 00:33:55,200 HOW DO YOU LIKE TRIESTE, SIGNORA JOYCE? 390 00:33:55,240 --> 00:33:57,840 WELL, I'’M NOT MEDICAL, TO TELL YOU THE TRUTH. 391 00:33:57,880 --> 00:34:00,680 AT HOME, THIS STAGE, 392 00:34:00,720 --> 00:34:03,200 EVERYBODY WOULD BE UP DANCING, YOU KNOW. 393 00:34:03,240 --> 00:34:06,840 AROUND HERE, IT LOOKS LIKE STRAY DOGS IN THE RUN FOR SOMETHING. 394 00:34:09,120 --> 00:34:11,440 -OH, I DIDN'’T MEAN YOU. -BUT IT'’S TRUE, YOU KNOW. 395 00:34:11,480 --> 00:34:14,080 ALESSANDRO AND I, WE ARE RUNAWAYS. 396 00:34:14,120 --> 00:34:17,800 -WE ELOPED TOGETHER. -THAT'’S LIKE ME AND JIM, 397 00:34:17,840 --> 00:34:19,639 BUT WE'’RE NOT MARRIED. 398 00:34:19,679 --> 00:34:22,639 THAT'’S FINE, EVERYONE DOES THINGS THEIR OWN WAY. 399 00:34:22,679 --> 00:34:24,960 -[SPEAKS ITALIAN] -[SPEAKS ITALIAN] 400 00:34:25,000 --> 00:34:27,639 I'’M SORRY, NORA, WE ARE GOING. 401 00:34:27,679 --> 00:34:31,400 BUT COME AND SEE ME AT HOME. YOU MUST TELL ME ABOUT IRELAND. 402 00:34:33,520 --> 00:34:35,760 [SPEAKS ITALIAN] 403 00:34:35,800 --> 00:34:39,280 I ALSO MUST GO OR THE NEWSPAPER WILL NOT COME OUT TOMORROW. 404 00:34:39,320 --> 00:34:40,719 ANOTHER TIME. 405 00:34:42,639 --> 00:34:43,840 SIGNORA JOYCE. 406 00:34:58,960 --> 00:35:02,680 ♪ OH, IF YOU'’LL BE THE LASS ♪ 407 00:35:02,720 --> 00:35:06,480 ♪ OF AUGHRIM 408 00:35:06,520 --> 00:35:10,720 ♪ AS I SUPPOSED YOU TO BE 409 00:35:12,920 --> 00:35:15,480 ♪ COME GIVE ME 410 00:35:15,520 --> 00:35:20,160 ♪ THE LAST TOKEN 411 00:35:20,200 --> 00:35:24,360 ♪ BETWEEN YOU AND ME 412 00:35:26,320 --> 00:35:28,920 -♪ OH, GREGORY -♪ GREGORY 413 00:35:28,960 --> 00:35:33,640 -♪ DON'’T YOU REMEMBER ♪ -♪ DON'’T YOU REMEMBER ♪ 414 00:35:33,680 --> 00:35:37,920 -♪ THAT NIGHT ON THE HILL -♪ THAT NIGHT ON THE HILL 415 00:35:39,840 --> 00:35:43,120 ♪ WHERE WE SWAPPED RINGS 416 00:35:43,160 --> 00:35:47,000 - ♪ OFF EACH OTHER'’S HANDS ♪ - ♪ OTHER'’S HANDS ♪ 417 00:35:47,040 --> 00:35:51,880 -♪ SORELY AGAINST MY WILL -♪ SORELY AGAINST MY WILL 418 00:35:53,760 --> 00:35:55,960 -♪ MINE WAS OF -♪ MINE WAS OF 419 00:35:56,000 --> 00:36:00,280 -♪ THE BEATEN GOLD -♪ THE BEATEN GOLD 420 00:36:00,320 --> 00:36:04,600 -♪ YOURS BUT BLACK TIN -♪ YOURS BUT BLACK TIN 421 00:36:06,440 --> 00:36:09,920 -♪ YES, MINE -♪ MINE WAS OF 422 00:36:09,960 --> 00:36:14,240 -♪ THE BEATEN GOLD -♪ THE BEATEN GOLD 423 00:36:14,280 --> 00:36:19,240 -♪ YOURS BUT BLACK TIN -♪ YOURS BUT BLACK TIN 424 00:36:28,560 --> 00:36:30,360 AN IRISH ENDING FOR THE EVENING. 425 00:36:35,600 --> 00:36:36,520 HERE. 426 00:36:37,880 --> 00:36:39,240 JUST TO MAKE YOU FEEL BETTER. 427 00:36:44,640 --> 00:36:46,360 MAN: ONE WOULD HAVE TO SAY, JOYCE, 428 00:36:46,400 --> 00:36:48,480 THAT YOU SHOULD GET OUT OF THIS SITUATION WHILE YOU CAN. 429 00:36:48,520 --> 00:36:50,640 YOU'’LL ONLY RUIN HER LIFE 430 00:36:50,680 --> 00:36:52,680 BY MAKING HER EVEN MORE UNHAPPY THAN SHE IS NOW. 431 00:37:07,080 --> 00:37:08,840 -DID YOU FIND HER? -NO, FUCK OFF, EYERS. 432 00:37:08,880 --> 00:37:10,080 THIS IS ALL YOUR FAULT. 433 00:37:13,440 --> 00:37:17,440 [THUNDER GROWLING] 434 00:37:24,880 --> 00:37:26,880 -FEEL IT. -NO. 435 00:37:26,920 --> 00:37:30,280 -IT'’S NOTHING. IT'’S TOO EARLY FOR YOU TO ASK. -NO! NO, NO. 436 00:37:30,320 --> 00:37:31,960 [CHUCKLES] 437 00:37:32,000 --> 00:37:34,640 -[THUNDER GROWLING] -[CHUCKLES] 438 00:37:36,520 --> 00:37:39,280 [PANTING] 439 00:37:40,520 --> 00:37:43,520 IF SOMEONE HURTS YOU AND I WAS THERE, 440 00:37:43,560 --> 00:37:47,480 I'’D HURT THEM BACK SO BAD, I'’M TELLING YOU. 441 00:37:47,520 --> 00:37:50,040 [THUNDER GROWLING] 442 00:37:51,120 --> 00:37:55,840 [MOANING] 443 00:38:18,960 --> 00:38:22,560 [COUGHING] 444 00:38:52,480 --> 00:38:54,480 THIS GEORGE MOORE CHARACTER 445 00:38:54,520 --> 00:38:56,040 DOESN'’T KNOW HOW TO END A STORY. 446 00:38:56,080 --> 00:38:58,600 THE LANDLADY THINKS YOU'’RE PREGNANT. 447 00:38:58,640 --> 00:38:59,880 WHAT? 448 00:39:01,240 --> 00:39:02,600 THAT CHEEK OF HER. 449 00:39:02,640 --> 00:39:03,920 WHY DIDN'’T SHE SAY IT ON MY FACE? 450 00:39:03,960 --> 00:39:07,080 -SHE WANTS US OUT. -THE OLD WITCH. 451 00:39:09,600 --> 00:39:10,600 WHAT DO WE DO? 452 00:39:10,640 --> 00:39:14,600 I DON'’T KNOW. 453 00:39:14,640 --> 00:39:16,160 FIND SOMEWHERE ELSE, I SUPPOSE. 454 00:39:22,960 --> 00:39:24,400 ARE YOU PREGNANT? 455 00:39:25,880 --> 00:39:27,880 I DON'’T KNOW. 456 00:39:27,920 --> 00:39:29,720 I THOUGHT YOU HAD A PERIOD LAST MONTH? 457 00:39:37,000 --> 00:39:39,240 MAYBE YOU SHOULD WRITE TO YOUR MOTHER. 458 00:39:39,280 --> 00:39:41,440 -WHAT FOR? -FOR HELP. 459 00:39:41,480 --> 00:39:42,720 I DON'’T NEED HER HELP. 460 00:39:49,360 --> 00:39:51,720 IT'’D BE ALL RIGHT, WON'T IT? 461 00:39:51,760 --> 00:39:56,160 MIGHT NOT BE? MIGHT JUST BE THE FOOD? 462 00:39:56,200 --> 00:39:57,600 WE'’RE GONNA KEEP IT DOWN. 463 00:40:11,200 --> 00:40:12,480 WE JUST FOUND IT. 464 00:40:12,520 --> 00:40:14,000 COME ON DOWN AND GIVE US A HAND, WILL YOU? 465 00:40:24,720 --> 00:40:27,240 ♪ WITH AN INDEPENDENT AIR 466 00:40:27,280 --> 00:40:29,520 ♪ YOU CAN HEAR THE GIRLS DECLARE ♪ 467 00:40:29,560 --> 00:40:32,480 ♪ YOU MUST BE A MILLIONAIRE 468 00:40:32,520 --> 00:40:35,520 ♪ YOU CAN HEAR THEM SIGH AND WISH TO DIE ♪ 469 00:40:35,560 --> 00:40:38,360 ♪ YOU CAN SEE THEM WINK THE OTHER EYE ♪ 470 00:40:38,400 --> 00:40:40,360 ♪ AT THE MAN WHO BROKE THE BANK ♪ 471 00:40:40,400 --> 00:40:43,880 ♪ AT MONTE CARLO 472 00:40:43,920 --> 00:40:46,160 [CHUCKLES] 473 00:41:11,080 --> 00:41:15,480 -ALESSANDRO? -[BABY CRYING] 474 00:41:19,240 --> 00:41:21,000 I AM SO SORRY. 475 00:41:21,040 --> 00:41:23,200 I'’M NOT TO AWAKEN THE BABY, I SWEAR. 476 00:41:23,240 --> 00:41:25,240 I WILL DO IT MYSELF IF ONLY FOR THE SHAPE OF ME. 477 00:41:25,280 --> 00:41:27,080 I'’M GONNA FIND HIM, HUH? I'’LL FIND HIM. 478 00:41:28,400 --> 00:41:32,080 [BABY CRYING] 479 00:41:39,400 --> 00:41:41,280 THIS WILL BE YOU SOON. 480 00:41:44,320 --> 00:41:47,960 SOMETIMES, MEN GET FRIGHTENED WHEN THEIR WIVES ARE PREGNANT. 481 00:41:48,000 --> 00:41:51,280 WAIT TILL THE BABY COMES, YOU'’LL BE HAPPY THEN. 482 00:41:51,320 --> 00:41:55,080 HOW CAN I BE HAPPY WHEN HE'’S A STRANGER TO ME? 483 00:41:55,120 --> 00:41:59,040 WHEN I DON'’T UNDERSTAND HALF OF WHAT HE SAYS TO ME SOMETIMES? 484 00:42:04,600 --> 00:42:06,600 YOU SHOULD WRITE TO YOUR MOTHER. 485 00:42:06,640 --> 00:42:08,600 FOR WHAT? 486 00:42:08,640 --> 00:42:10,040 TELL HER I CROSSED HALF THE WORLD, 487 00:42:10,080 --> 00:42:11,440 END UP WITH A MAN NO BETTER THAN HERS? 488 00:42:11,480 --> 00:42:14,040 YOU DIDN'’T END UP WITH ME, NORA. 489 00:42:14,080 --> 00:42:17,960 COMPLETE FREEDOM TO COME AND GO AS YOU PLEASE. 490 00:42:18,000 --> 00:42:19,240 FREEDOM? 491 00:42:21,920 --> 00:42:26,200 TO DO WHAT? TO GO WHERE? 492 00:42:26,240 --> 00:42:29,200 I'’VE GIVEN MORE TO YOU MORE THAN I EVER HAVE TO ANYONE. 493 00:42:29,240 --> 00:42:33,160 -DO YOU NOT REALIZE THAT? -ARE YOU JOKING ME? 494 00:42:33,200 --> 00:42:35,240 IF YOU'’RE NOT OUT GETTING DRUNK, YOU'’RE SITTING THERE WRITING, 495 00:42:35,280 --> 00:42:36,600 AND IF I JUST TO DROP DEAD ON THE FLOOR IN FRONT, 496 00:42:36,640 --> 00:42:37,960 YOU WOULDN'’T EVEN NOTICE. 497 00:42:38,000 --> 00:42:40,320 I KNOW JUST EVERYTHING, EVERY LITTLE MOVE, 498 00:42:40,360 --> 00:42:42,080 EVERY LITTLE GESTURE, EVERY WORD. 499 00:42:42,120 --> 00:42:44,720 I COULD PROVE IT TO YOU IF YOU'’D BOTHER TO READ IT. 500 00:42:47,880 --> 00:42:50,680 DO YOU NOT REMEMBER WHAT YOU SAID TO ME THE OTHER DAY, 501 00:42:50,720 --> 00:42:52,640 WHEN I THREW AWAY A STORY AND STARTED AGAIN? 502 00:42:52,680 --> 00:42:55,640 YOU ASKED ME "WILL ALL THAT PAPER BE WASTED?" 503 00:43:04,040 --> 00:43:08,520 I'’M LYING NEAR YOU TO TELL MY TALE 504 00:43:08,560 --> 00:43:11,400 OF FRIENDSHIP AND SORROW, 505 00:43:11,440 --> 00:43:14,720 HOPE AND BETRAYAL, 506 00:43:14,760 --> 00:43:18,640 FOR HOW CAN I TRUST WHAT FRIENDS WILL DO? 507 00:43:18,680 --> 00:43:22,280 OLD PROMISES, ASHES, AND WORDS ALL TRUE. 508 00:43:24,440 --> 00:43:26,960 BUT THERE IS STILL ONE, 509 00:43:27,000 --> 00:43:30,720 SOFTLY MOVES TO WOO AND WIN ME, 510 00:43:30,760 --> 00:43:32,600 AND SOFTLY LOVES. 511 00:43:34,440 --> 00:43:37,480 MY HAND IS NEAR NOW. 512 00:43:37,520 --> 00:43:39,320 I TOUCH HER BREAST. 513 00:43:39,360 --> 00:43:43,800 FAREWELL TO MY SORROW, I MAY REST. 514 00:43:54,200 --> 00:43:56,440 I HAVE BEEN THINKING, JOYCE, 515 00:43:56,480 --> 00:44:01,280 WOULD YOU LIKE TO WRITE THE OPERA REVIEW FOR MY NEWSPAPER? 516 00:44:01,320 --> 00:44:04,240 MOST CERTAINLY. WILL I BE PAID? 517 00:44:04,280 --> 00:44:06,720 OF COURSE, BUT ONLY TICKETS. 518 00:44:06,760 --> 00:44:10,080 [CHUCKLES] 519 00:44:10,120 --> 00:44:12,880 SIGNOR JOYCE. [SPEAKS ITALIAN] 520 00:44:12,920 --> 00:44:15,360 [WOMAN SPEAKS ITALIAN] 521 00:44:15,400 --> 00:44:16,960 [SPEAKS ITALIAN] SIGNOR JOYCE. 522 00:44:45,160 --> 00:44:49,840 WHO'’S HE LIKE? HIS EYES ARE DARK. 523 00:44:49,880 --> 00:44:54,520 HE'’S LIKE YOU, SIGNOR JOYCE. THE EYES MAY CHANGE COLOR. 524 00:44:54,560 --> 00:44:56,600 NORA: POOR LITTLE THING. 525 00:44:56,640 --> 00:45:00,640 HE'’S ONLY BORN, HASN'T A CHANCE TO LOOK AT ANYONE YET. 526 00:45:09,120 --> 00:45:10,800 JESUS. 527 00:45:40,440 --> 00:45:41,800 STANI. STANI. 528 00:45:43,600 --> 00:45:44,520 JIM. 529 00:45:45,560 --> 00:45:48,200 STANI, YOU LOOK SO DIFFERENT. 530 00:45:48,240 --> 00:45:51,200 I COULD PASS YOU IN THE STREET AND DON'’T RECOGNIZE YOU. 531 00:45:51,240 --> 00:45:52,640 -AND SO DO YOU-- -STANI, THIS IS GIORGIO. 532 00:45:52,680 --> 00:45:54,920 [BABY CRYING] 533 00:46:02,320 --> 00:46:04,480 HE'’S ESTRANGED WITH MEN HE DOESN'’T KNOW. 534 00:46:11,240 --> 00:46:13,680 -HOW'’S THE JOURNEY, STANI? -FINE, FINE. 535 00:46:13,720 --> 00:46:15,400 HAVE YOU ANYTHING LEFT WITH THE MONEY I SENT YOU? 536 00:46:15,440 --> 00:46:18,600 NO, HARDLY ANY. 537 00:46:18,640 --> 00:46:21,040 WELL, YOU TOLD ME TO BUY THE SUIT FOR THE BERLITZ, 538 00:46:21,080 --> 00:46:23,600 AND THEN THINGS ARE SO TIGHT AT HOME, 539 00:46:23,640 --> 00:46:25,520 I HAD TO LEAVE SOME MONEY FOR THE GIRLS 540 00:46:25,560 --> 00:46:30,120 AND THEN THERE WAS A MATTER OF SOME FOOD ON THE JOURNEY. 541 00:46:30,160 --> 00:46:32,520 I HAD TWO EGGS AND COFFEE. 542 00:46:32,560 --> 00:46:34,400 REALLY, I HAVE 40 CROWNS, JIM. 543 00:46:57,640 --> 00:47:01,720 FINE BROTHER YOU HAVE! 544 00:47:01,760 --> 00:47:04,480 -WELCOME TO TRIESTE, STANI. -IS SHE ALL RIGHT? 545 00:47:04,520 --> 00:47:06,200 WELL, AS YOU CAN SEE, 546 00:47:06,240 --> 00:47:08,600 I DIDN'’T LEAVE HER IN THE STREETS LIKE I SAID I WOULD. 547 00:47:12,800 --> 00:47:15,640 [INDISTINCT CHATTERS] 548 00:47:15,680 --> 00:47:18,480 LOOK, JIM, WE'’RE HERE SO SHUT UP. 549 00:47:23,520 --> 00:47:25,080 DO I HAVE TO ROLL? 550 00:47:25,120 --> 00:47:28,360 NORA, GIORGIO-- GIORGIO I. 551 00:47:28,400 --> 00:47:31,000 AND IF I'’M ABOUT TO-- 552 00:47:31,040 --> 00:47:34,520 MY WIFE WILL GIVE ME GIORGIO II. 553 00:47:34,560 --> 00:47:36,680 SHE MAY NOT KNOW MUCH, 554 00:47:36,720 --> 00:47:38,480 BUT SHE DOES KNOW HOW TO PRODUCE CHILDREN. 555 00:47:38,520 --> 00:47:41,680 IS JIM DOWN THERE WITH YOU, STANI? 556 00:47:41,720 --> 00:47:43,680 I'’M NOT HAVING THAT SLEEPING NEXT TO ME. 557 00:47:43,720 --> 00:47:45,920 HELLO, NORA! 558 00:47:45,960 --> 00:47:46,920 DO YOU KNOW SOMETHING, STANI? 559 00:47:46,960 --> 00:47:48,880 THAT NORA THERE, 560 00:47:48,920 --> 00:47:52,760 SHE CAN'’T SPELL OR PUNCTUATE OR EVEN USE A CAPITAL LETTER, 561 00:47:52,800 --> 00:47:55,240 BUT SHE CAN PRODUCE CHILDREN, ISN'’T THAT AMAZING? 562 00:47:55,280 --> 00:47:58,080 YOU'’RE AMAZING, NORA! 563 00:47:58,120 --> 00:48:01,680 SEE, I NOTICE THESE THINGS NO ONE ELSE WOULD. 564 00:48:01,720 --> 00:48:06,640 [COOING] 565 00:48:17,040 --> 00:48:19,240 BEEN A LONG TIME WAITING FOR HIS FATHER TO FEED HIM. 566 00:48:23,520 --> 00:48:25,560 [BABY COOING] 567 00:48:29,160 --> 00:48:31,200 YOUR LUNCH IS THERE FOR YOU ON THE STOVE. 568 00:48:41,000 --> 00:48:42,880 WHAT WOULD YOU BE DOING NOW 569 00:48:42,920 --> 00:48:44,760 IF YOU WEREN'’T SAVING YOUR BROTHER FROM DRINKING? 570 00:48:50,800 --> 00:48:52,480 JIM'’S A GENIUS, 571 00:48:52,520 --> 00:48:56,480 BUT HE IS DIFFERENT TO WHO I AM, 572 00:48:56,520 --> 00:49:00,480 SO I WOULD SEE IT AS MY JOB TO EASE CERTAIN OBSTACLES 573 00:49:00,520 --> 00:49:02,280 SO THAT WORK CAN BE DONE. 574 00:49:02,320 --> 00:49:04,560 HOW MUCH DO YOU BELIEVE? 575 00:49:04,600 --> 00:49:06,400 IT'’LL BE A TERRIBLE SHAME, NORA, 576 00:49:06,440 --> 00:49:07,640 IF JIM WERE NOT TO BECOME 577 00:49:07,680 --> 00:49:09,000 EVERYTHING HE WERE MEANT TO BECOME. 578 00:49:11,840 --> 00:49:12,960 I SEE. 579 00:49:13,000 --> 00:49:15,240 OH, POOR STANI. 580 00:49:15,280 --> 00:49:17,120 ALL THE WAY TO TRIESTE TO ESCAPE 581 00:49:17,160 --> 00:49:19,640 AND NOW YOU'’RE THE PRISONER OF TWO FAMILIES INSTEAD OF ONE. 582 00:49:23,320 --> 00:49:24,960 ALL YOU NEED NOW IS TO GET MARRIED YOURSELF. 583 00:49:34,680 --> 00:49:38,000 ALL RIGHT, JIM. ALL RIGHT, LET'’S GO HOME. 584 00:49:38,040 --> 00:49:39,520 -TRICK? -FOR CHRIST'’S SAKE, JIM, 585 00:49:39,560 --> 00:49:40,720 YOU'’RE HALF-BLIND FROM THAT SHITE ALREADY, 586 00:49:40,760 --> 00:49:42,400 WOULD YOU NOT THINK OF THE WORK? 587 00:49:42,440 --> 00:49:46,240 OH, GOD FORBID, I SHOULD GO BLIND BEFORE I PAY YOU BACK. 588 00:49:50,200 --> 00:49:52,000 WILL NOT COME OUT 589 00:49:52,040 --> 00:49:54,840 -UNLESS I PAY FOR IT. -WHY? 590 00:49:56,520 --> 00:49:58,600 THEY SAID THE DUBLINERS IS A BOOK ABOUT IRELAND, 591 00:49:58,640 --> 00:50:00,920 AND BOOKS ABOUT IRELAND DO NOT SELL. 592 00:50:00,960 --> 00:50:03,560 THERE'’S ONLY ONE WAY OUT OF THIS MESS. 593 00:50:03,600 --> 00:50:05,880 YOU'’LL HAVE TO GO TO IRELAND AND THEN SEE THE PUBLISHER. 594 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 WHAT? 595 00:50:07,240 --> 00:50:10,600 YOU TAKE GIORGIO TO SEE HIS GRANDFATHER. 596 00:50:10,640 --> 00:50:12,080 I CAN'’T GO BACK. 597 00:50:12,120 --> 00:50:14,160 I CAN'’T GO BACK. I WON'’T GET BACK HERE. 598 00:50:14,200 --> 00:50:16,880 ANYWAY, THERE'’S MY CLASS TO CONSIDER, JIM. 599 00:50:16,920 --> 00:50:20,800 WE NEED THAT MONEY. 600 00:50:20,840 --> 00:50:22,680 SO LET'’S GO HOME, LET'’S GO HOME NOW. 601 00:50:27,600 --> 00:50:29,680 LET'’S GO HOME. 602 00:50:51,800 --> 00:50:53,760 [INDISTINCT CHATTERS] 603 00:50:55,400 --> 00:51:00,040 GET UP, GET UP! COME ON, YOU CAN DO IT! 604 00:51:00,080 --> 00:51:03,240 -[GRUNTS] -[INDISTINCT CHATTERS] 605 00:52:48,960 --> 00:52:51,400 WOULD YOU MIND IF I SIT WITH YOU? 606 00:52:51,440 --> 00:52:52,520 OF COURSE NOT. 607 00:52:59,280 --> 00:53:01,280 SHOULD WE EAT? THERE'’S NOTHING AT HOME. 608 00:53:01,320 --> 00:53:03,400 I'’VE ALREADY EATEN, BUT YOU GO AHEAD. 609 00:53:03,440 --> 00:53:04,720 OH, I'’M NOT HUNGRY. 610 00:53:08,040 --> 00:53:10,520 CINEMA WAS GOOD TODAY. IT WAS A SAD STORY. 611 00:53:10,560 --> 00:53:11,880 THEY'’RE ALL SAD STORIES. 612 00:53:11,920 --> 00:53:12,880 I DON'’T KNOW WHY YOU BOTHERED GOING. 613 00:53:12,920 --> 00:53:14,240 THAT FILLS IN THE TIME 614 00:53:14,280 --> 00:53:16,400 I CANNOT BE ALWAYS BE SITTING ON THAT ROOM. 615 00:53:19,080 --> 00:53:21,200 IT REMIND OF SOMEONE I KNEW. 616 00:53:21,240 --> 00:53:22,920 JIM: WHO? 617 00:53:22,960 --> 00:53:25,280 YOUNG FELLOW IN GALWAY. 618 00:53:25,320 --> 00:53:27,040 SOMEONE YOU WERE IN LOVE WITH. 619 00:53:27,080 --> 00:53:29,240 YEAH, I SUPPOSE I WAS, YEAH. 620 00:53:30,600 --> 00:53:32,720 WE WERE ONLY YOUNG, I... 621 00:53:32,760 --> 00:53:35,400 I USED TO SNEAK OUT AT NIGHT TO MEET HIM. 622 00:53:35,440 --> 00:53:38,240 WE HAD TO HIDE FROM MY UNCLE, YOU SEE. 623 00:53:38,280 --> 00:53:40,760 AND THE TIME, THEY WERE SENDING ME TO THE CONVENT, 624 00:53:40,800 --> 00:53:42,440 HE STOOD OUTSIDE, 625 00:53:42,480 --> 00:53:45,120 BEGGING FOR ME TO COME DOWN, BUT I COULDN'’T. 626 00:53:45,160 --> 00:53:48,280 AND THEN HE DIED, NO ONE TOLD ME UNTIL AFTER THE FUNERAL, 627 00:53:48,320 --> 00:53:50,800 BECAUSE IT WAS THAT NIGHT HE TOOK BED. 628 00:53:53,920 --> 00:53:56,280 SO HE DIED FOR THE LOVE OF YOU? 629 00:53:58,080 --> 00:53:59,040 YEAH, HE DID. 630 00:54:02,400 --> 00:54:03,760 WHY DID YOU NOT TELL ME? 631 00:54:05,280 --> 00:54:08,080 ALL THOSE STORIES OF GALWAY, YOU NEVER SAID A WORD. 632 00:54:08,120 --> 00:54:09,680 NO, THEY SEEM SO FAR AWAY. 633 00:54:13,440 --> 00:54:17,440 BUT SEEING THAT FELLOW, IT REMINDED ME. 634 00:54:19,040 --> 00:54:21,800 AS WELL, AS WELL-- 635 00:54:25,920 --> 00:54:29,680 I SHOULD GO, SEE IF GIORGIO IS ALL RIGHT. 636 00:54:29,720 --> 00:54:32,080 -I'’LL COME WITH YOU. -NO, PLEASE DON'’T. 637 00:54:34,320 --> 00:54:35,320 SEE YOU LATER. 638 00:54:45,520 --> 00:54:46,640 THERE WE GO. 639 00:54:54,080 --> 00:54:55,560 WHERE ARE YOU GOING? 640 00:54:55,600 --> 00:54:58,400 -SEE YOU LATER, STANI. -YEAH, SEE YOU LATER. 641 00:54:58,440 --> 00:55:00,200 JIM: WHERE ARE YOU GOING, FUNNY LAD? 642 00:55:00,240 --> 00:55:01,800 YOU'’LL FALL OFF THE BED. 643 00:55:01,840 --> 00:55:03,240 YOU'’LL FALL OFF THE BED. 644 00:55:04,920 --> 00:55:06,920 WHERE ARE YOU GOING? HMM? 645 00:55:13,560 --> 00:55:15,960 JIM, NORA. 646 00:55:17,080 --> 00:55:18,720 I'’M GOING TO MOVE OUT 647 00:55:18,760 --> 00:55:21,920 AND SO YOU CAN HAVE THIS PLACE TO YOURSELVES AGAIN. 648 00:55:21,960 --> 00:55:23,200 DON'’T BE SILLY, STANI. 649 00:55:23,240 --> 00:55:24,640 NO, I HAVE MY MIND MADE UP AND... 650 00:55:24,680 --> 00:55:26,120 IT'’S NOT WORKING OUT, 651 00:55:26,160 --> 00:55:27,640 WITH ALL OF US IN TOP OF EACH OTHER LIKE THIS. 652 00:55:27,680 --> 00:55:29,800 SO LET'’S TALK ABOUT IT LATER, ALL RIGHT? 653 00:55:29,840 --> 00:55:31,960 I JUST WANTED TO INFORM YOU OF MY DECISION. 654 00:55:38,600 --> 00:55:40,840 GIORGIO, WHERE DID YOU GET THOSE PAPERS? 655 00:55:40,880 --> 00:55:43,200 [GIORGIO COOS] 656 00:55:46,480 --> 00:55:49,960 OH, GIORGIO, WHAT HAVE YOU DONE? 657 00:55:50,000 --> 00:55:51,440 -[COOS] -HE'’LL GO MAD. 658 00:55:53,640 --> 00:55:54,600 [COOS] 659 00:56:15,080 --> 00:56:20,040 [INDISTINCT CHATTERING] 660 00:56:23,440 --> 00:56:25,240 IS THAT ANOTHER NEW HAT? 661 00:56:25,280 --> 00:56:27,240 I HAVEN'’T PAID FOR THE LAST ONE YET. 662 00:56:33,400 --> 00:56:36,360 THEY SAY THAT LIVING WELL IS THE BEST REVENGE. 663 00:56:36,400 --> 00:56:38,160 THAT MUST BE HALF A MONTH'’S SALARY HERE, AT LEAST. 664 00:56:38,200 --> 00:56:39,800 WELL, THERE'’S A LOT MORE THAN THAT, JIM. 665 00:56:39,840 --> 00:56:41,680 WELL, WE'’RE STAYING HERE TONIGHT AS WELL. 666 00:56:41,720 --> 00:56:44,080 THE LANDLADY WON'’T LET US BACK UNTIL WE PAY THE RENT. 667 00:56:46,520 --> 00:56:49,280 AH, NOW THERE'’S A COINCIDENCE. 668 00:56:49,320 --> 00:56:51,400 I JUST GAVE MY NOTICE IN THE SCHOOL TODAY. 669 00:56:53,280 --> 00:56:56,320 IF STANI WILL ADVANCE US SOME CASH, IT WILL BE ALL RIGHT. 670 00:56:56,360 --> 00:56:59,240 NORA: IS IT MY TURN AGAIN FOR A BAD NEWS? 671 00:56:59,280 --> 00:57:00,360 YOU MEAN THERE'’S MORE? 672 00:57:00,400 --> 00:57:01,840 WELL, I THINK SO. 673 00:57:03,120 --> 00:57:04,560 JIM: JESUS. 674 00:57:04,600 --> 00:57:07,440 NORA: GIORGIO GOT HOLD OF THOSE TODAY. 675 00:57:07,480 --> 00:57:09,000 BUT THEY'’RE ALL HERE. WHAT IS HE DOING? I'’LL KILL HIM. 676 00:57:09,040 --> 00:57:10,840 THEY'’RE TORN, THAT'S ALL. 677 00:57:14,480 --> 00:57:16,360 -READ IT, JIM. -WHAT? 678 00:57:17,280 --> 00:57:18,640 THAT NEW STORY. 679 00:57:18,680 --> 00:57:20,520 YOU CALL IT, "THE DEAD". 680 00:57:21,520 --> 00:57:22,440 I READ IT. 681 00:57:25,360 --> 00:57:26,880 DID YOU THINK IT WAS GOOD? 682 00:57:35,400 --> 00:57:37,360 NORA: HELLO, STRANGER. 683 00:57:37,400 --> 00:57:39,480 STANI: HELLO, NORA. IS THIS LUCIA? 684 00:57:39,520 --> 00:57:41,360 COME UP. [GRUNTS] 685 00:57:41,400 --> 00:57:44,840 COME UP AND SAY HELLO TO YOUR UNCLE STANI. 686 00:57:44,880 --> 00:57:46,440 [SIGHS] 687 00:57:46,480 --> 00:57:49,000 WELL, NOW, SHE'’S A BRAVE ONE, ISN'’T SHE? 688 00:57:49,040 --> 00:57:50,960 OH, STOP. SHE WOULDN'’T MIND 689 00:57:51,000 --> 00:57:55,560 MOST OF THE CROSSROADS FOR YOU SO SHE WOULD. 690 00:57:55,600 --> 00:57:57,800 -STANI, COME ON UP AND SEE YOU LATER AT OUR PALACE, WILL YOU? -NO. 691 00:57:57,840 --> 00:58:00,560 -NORA, I CAN'’T, UM-- -OH, DO. 692 00:58:00,600 --> 00:58:02,520 IT'’S BEEN SO LONG SINCE I'’VE SEEN YOU. 693 00:58:03,600 --> 00:58:04,880 I'’VE MISSED YOU, STAN. 694 00:58:06,320 --> 00:58:07,280 LUCIA. 695 00:58:10,600 --> 00:58:12,520 -HOW'’S JIM? -HE'’S IN DUBLIN WITH GIORGIO. 696 00:58:12,560 --> 00:58:13,960 YES, EVA WROTE TO ME. 697 00:58:14,000 --> 00:58:15,280 JIM IS A BIT OF A NERVE REALLY 698 00:58:15,320 --> 00:58:17,720 GOING TO DUBLIN TO OPEN A CINEMA. 699 00:58:17,760 --> 00:58:19,800 -YES, UM-- -[GIGGLES] 700 00:58:19,840 --> 00:58:22,400 HE'’S ALWAYS THE ONE FOR GOING TO THE FILMS. 701 00:58:22,440 --> 00:58:23,880 DO YOU THINK IT WILL TAKE OFF IN DUBLIN? 702 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 -I DOUBT IT, SO-- -LUCIA. 703 00:58:27,160 --> 00:58:29,680 ISN'’T IT GREAT TO SEE YOUR UNCLE STANI? 704 00:58:41,960 --> 00:58:42,920 YES. 705 00:58:46,120 --> 00:58:51,400 WELL, YOU HAVE A LOT OF SPACE. 706 00:58:51,440 --> 00:58:53,480 WELL, THAT'’S BECAUSE THE LANDLORD FROM OUR LAST SPACE 707 00:58:53,520 --> 00:58:55,640 HAD ON HOLD THE FURNITURE. 708 00:58:55,680 --> 00:58:57,560 THE USUAL STORY. 709 00:58:57,600 --> 00:58:58,640 HAVE A LOOK AROUND. 710 00:59:08,760 --> 00:59:10,840 OH, NO, NO, IT'’S GREAT, YEAH. 711 00:59:38,360 --> 00:59:39,880 IS SOMETHING WRONG, NORA? 712 00:59:50,320 --> 00:59:54,640 "NORA, I AM STAYING IN DUBLIN AND SO IS GIORGIO. 713 00:59:54,680 --> 00:59:57,640 -EVERYONE HERE IS LAUGHING." -READ IT OUT. 714 00:59:57,680 --> 01:00:00,840 READ OUT THE PART WHERE HE ASKS IS GIORGIO REALLY HIS SON. 715 01:00:02,440 --> 01:00:05,440 READ OUT WHERE HE ASKS WHO ELSE FUCKED ME BEFORE HE DID. 716 01:00:07,600 --> 01:00:11,360 "DID YOU SLIDE YOUR HAND INSIDE HIS TROUSERS 717 01:00:11,400 --> 01:00:12,480 AS YOU DID WITH ME? 718 01:00:12,520 --> 01:00:14,120 DID YOU WALK ALONG THE RIVER, 719 01:00:14,160 --> 01:00:15,680 OR GO DOWN THERE DAILY TO KISS--" 720 01:00:15,720 --> 01:00:18,120 -NO, YOU HEARD IT FROM HIS OWN MOUTH! -STOP! 721 01:00:18,160 --> 01:00:20,480 PEOPLE IN DUBLIN ARE LAUGHING AT HIM 722 01:00:20,520 --> 01:00:23,160 FOR TAKING ON THE GIRL THAT MANY MEN HAVE ENJOYED. 723 01:00:26,960 --> 01:00:30,160 NICE, NICE NOTE. 724 01:00:35,040 --> 01:00:36,720 BUT YOUR BROTHER, THE GREAT WRITER. 725 01:00:36,760 --> 01:00:39,480 ALL I EVER KNOW, I KNOW IS HE'’S GONE MAD, MAD. 726 01:00:41,880 --> 01:00:43,080 IT'’S COSGRAVE. 727 01:00:46,800 --> 01:00:49,560 AND THAT SHOWER OF POISONOUS BASTARDS. 728 01:00:53,800 --> 01:00:57,200 WELL, HE'’S BACK WHERE HE BELONGS. 729 01:00:57,240 --> 01:00:59,480 IN THE LAND OF THE BETRAYERS. 730 01:00:59,520 --> 01:01:01,440 NOW YOU'’RE JUST GOING TO HAVE TO WRITE TO HIM, 731 01:01:01,480 --> 01:01:04,000 TELL HIM IT'’S NOT--IT'S NOT TRUE, RIGHT? 732 01:01:04,040 --> 01:01:04,960 HMM? 733 01:01:11,080 --> 01:01:12,880 NOW, JESUS, NORA, LISTEN TO ME HERE. 734 01:01:15,240 --> 01:01:17,120 YOU KNOW JIM. 735 01:01:17,160 --> 01:01:21,400 YOU KNOW THAT HE FINDS REJECTION EVERYWHERE HE GOES. 736 01:01:21,440 --> 01:01:25,280 AND WHERE HE CANNOT FIND IT, HE INVENTS IT. 737 01:01:25,320 --> 01:01:28,080 SO I KNOW THAT HIS ANGER DOESN'’T HURT YOU. 738 01:01:30,000 --> 01:01:33,160 BUT JESUS, NORA, IF YOU DON'’T RESPOND, 739 01:01:33,200 --> 01:01:34,760 IF YOU DON'’T DENY IT, NORA. 740 01:01:35,920 --> 01:01:37,360 HE BELIEVED COSGRAVE. 741 01:01:39,600 --> 01:01:40,720 HE DIDN'’T BELIEVE ME. 742 01:02:12,000 --> 01:02:14,720 HELLO, LUCIA, HELLO. 743 01:02:14,760 --> 01:02:18,000 WHY ARE YOU OUT HERE? COME, WHAT ARE YOU DOING HERE? 744 01:02:18,040 --> 01:02:19,680 -WHERE'’S MOMMY? -[THUDS] 745 01:02:19,720 --> 01:02:21,640 WHERE'’S YOUR MOMMY? WHERE'’S YOUR MOM? 746 01:02:21,680 --> 01:02:22,640 SHE'’S IN HERE? 747 01:02:23,760 --> 01:02:24,840 SHE'’S IN HERE. 748 01:02:51,640 --> 01:02:52,760 WHAT ARE YOU DOING? 749 01:02:54,560 --> 01:02:56,200 I'’M CLEANING THE ROOM. AND YOU'’RE NOT WELL. 750 01:02:56,240 --> 01:03:00,200 NO, I WANT IT TO STAY EXACTLY AS IT IS! 751 01:03:11,440 --> 01:03:12,560 [SIGHS] 752 01:03:13,840 --> 01:03:15,360 GO AWAY, STANI. 753 01:03:15,400 --> 01:03:17,520 STANI: YOU JUST GONNA HAVE TO WRITE TO HIM, NORA. 754 01:03:17,560 --> 01:03:18,720 GO AWAY! 755 01:03:22,360 --> 01:03:24,760 MAN: DO YOU REMEMBER YEARS AGO, 756 01:03:24,800 --> 01:03:28,080 I ASKED YOU, "DID YOU LOVE HER?" 757 01:03:28,120 --> 01:03:30,080 AND YOU SAID... 758 01:03:30,120 --> 01:03:33,960 "YOURS WAS THE MIND THROUGH WHICH SHE MUST THINK, 759 01:03:35,440 --> 01:03:37,920 AND YOURS WAS THE BODY THROUGH WHICH SHE MUST FEEL." 760 01:03:37,960 --> 01:03:40,720 SHE WAS SO EASY THAT FIRST TIME, I SHOULD'’VE KNOWN. 761 01:03:40,760 --> 01:03:44,680 JIM, NORA GAVE UP EVERYTHING SHE KNEW 762 01:03:44,720 --> 01:03:48,200 AND WENT HALFWAY ACROSS EUROPE TO BE WITH YOU. 763 01:03:49,400 --> 01:03:51,120 IT WAS THE BEST THING YOU EVER DID. 764 01:03:51,160 --> 01:03:52,840 -HOW DO YOU MEAN? -WHAT? 765 01:03:52,880 --> 01:03:54,920 YOU GOT AWAY FROM DUBLIN. 766 01:03:54,960 --> 01:03:58,840 YOU FOUND LOVE WITHOUT ASKING THEIR PERMISSION. 767 01:03:58,880 --> 01:04:00,240 WELL, JESUS, DON'’T YOU REMEMBER 768 01:04:00,280 --> 01:04:03,000 HOW COSGRAVE AND GOGARTY TRIED TO UNDERMINE YOU? 769 01:04:04,240 --> 01:04:05,600 HOW THEY LIED ABOUT NORA 770 01:04:05,640 --> 01:04:08,320 JUST TO KEEP YOU EXACTLY WHERE THEY WANTED YOU. 771 01:04:30,160 --> 01:04:31,600 JIM: EXCUSE ME? 772 01:04:31,640 --> 01:04:32,560 YES, SIR? 773 01:04:34,280 --> 01:04:36,200 DO YOU LIVE IN THE ATTIC ROOM? 774 01:04:36,240 --> 01:04:38,320 I BEG YOUR PARDON, SIR? 775 01:04:38,360 --> 01:04:41,000 MY WIFE USED TO BE A MAID HERE. 776 01:04:41,040 --> 01:04:44,000 I WONDER IF I COULD HAVE A LOOK AT WHERE SHE SLEPT. 777 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 IS YOUR WIFE DEAD, SIR? 778 01:05:08,040 --> 01:05:08,960 WHAT? 779 01:05:11,760 --> 01:05:13,320 WHAT DID YOU SAY? 780 01:05:20,080 --> 01:05:22,080 WOMAN: I'’LL HAVE TO GO DOWN NOW, SIR. 781 01:05:22,120 --> 01:05:25,600 YOU JUST LET YOURSELF OUT WHENEVER YOU'’RE READY. 782 01:05:54,880 --> 01:05:58,120 STANI: THAT'’S ANOTHER LETTER FROM JIM. 783 01:05:58,160 --> 01:06:00,600 I DON'’T WANT TO READ ANYMORE OF HIS SHITE. 784 01:06:01,480 --> 01:06:02,480 YOU OPEN IT. 785 01:06:06,200 --> 01:06:08,160 I DON'’T WANT TO READ IT, NORA. 786 01:06:08,200 --> 01:06:10,360 THAT CAN'’T BE WORSE THAN WHAT YOU'’VE SEEN ALREADY. 787 01:06:18,080 --> 01:06:20,040 [TONGUE CLICKING] 788 01:06:20,080 --> 01:06:24,360 NOW HORSIE'’S GO AWAY. [TONGUE CLICKS] 789 01:06:24,400 --> 01:06:26,440 AND LOOK WHAT HE LEFT BEHIND. 790 01:06:26,480 --> 01:06:31,080 NOW YOU EAT A LITTLE BIT, WILL YOU? 791 01:06:31,120 --> 01:06:33,920 -YOU'’RE-- -[NORA SCREAMS] 792 01:06:33,960 --> 01:06:38,120 HE SAYS IT'’S ALL LIES. HE SAYS COSGRAVE MADE IT ALL UP. 793 01:06:38,160 --> 01:06:42,280 OH, STANI, STANI, I'’LL WRITE TO HIM NOW. 794 01:06:43,680 --> 01:06:45,480 STANI, I'’LL WRITE TO HIM NOW 795 01:06:45,520 --> 01:06:47,040 AND I'’LL TELL HIM HOW KIND YOU'’VE BEEN TO ME 796 01:06:47,080 --> 01:06:48,080 THESE PAST FEW WEEKS. 797 01:06:54,160 --> 01:06:55,440 [SPEAKS ITALIAN] 798 01:06:57,960 --> 01:07:00,200 NORA: YOU HAVEN'’T WRITTEN FOR DAYS, JIM. 799 01:07:00,240 --> 01:07:04,040 IS IT BECAUSE I WAS SILENT BEFORE TO PUNISH ME? 800 01:07:04,080 --> 01:07:08,840 GOD KNOWS WHO YOU'’LL GO WITH IN DUBLIN TO STATE YOU'’RE IN. 801 01:07:08,880 --> 01:07:12,000 YOU SEND ME COCOA AND ASK ME HAVE YOU BEEN CRUEL TO ME? 802 01:07:12,040 --> 01:07:13,800 YOU KNOW YOU HAVE, JIM, 803 01:07:13,840 --> 01:07:18,360 SO CRUEL THAT I HAVE WEPT AND WEPT AND LAY IN OUR BED 804 01:07:18,400 --> 01:07:20,640 NOT KNOWING WHAT I WILL DO. 805 01:07:20,680 --> 01:07:23,080 JIM: ALL I THINK OF IS YOU, MY DARLING. 806 01:07:23,120 --> 01:07:25,920 NORA, THERE IS A LETTER I WANT TO WRITE, 807 01:07:25,960 --> 01:07:29,120 OR MAYBE WANT YOU TO WRITE, BUT I DARE NOT ASK. 808 01:07:29,160 --> 01:07:30,960 I WANT TO COME TO YOU NOW, 809 01:07:31,000 --> 01:07:33,520 TO FIND YOU ASLEEP TO BREATHE IN YOUR SMELL. 810 01:07:33,560 --> 01:07:36,320 TO SAY ALL THOSE WORDS YOU SAY WERE MERE LONG. 811 01:07:36,360 --> 01:07:38,520 WRITE THOSE WORDS TO ME, NORA DEAREST. 812 01:07:38,560 --> 01:07:42,200 BE SHAMELESS, DISGUSTING, I LONG TO SEE YOU, 813 01:07:42,240 --> 01:07:46,000 YOUR EYES BLAZING AT ME WHEN WE'’RE ALONE AGAIN. 814 01:07:46,040 --> 01:07:48,760 NORA: OH, JIM, I AM WEARING NO UNDERCLOTHES TODAY. 815 01:07:48,800 --> 01:07:49,880 I FOUND A PAIR WITH A STAIN. 816 01:07:49,920 --> 01:07:51,360 I WANTED TO SEND THEM TO YOU 817 01:07:51,400 --> 01:07:54,080 BECAUSE I KNEW IT WOULD EXCITEYOU. 818 01:07:54,120 --> 01:07:56,520 LIKE IT EXCITES YOU WHEN I SAY A CERTAIN WORD 819 01:07:56,560 --> 01:07:58,480 YOU WANTED ME TO WRITE OVER AND OVER. 820 01:07:58,520 --> 01:08:00,440 DO YOU PULL YOURSELF OFF WHEN I WRITE IT? 821 01:08:00,480 --> 01:08:02,400 I WANT TO FUCK YOU SO BADLY. 822 01:08:02,440 --> 01:08:04,720 DO YOU REMEMBER THAT NIGHT WE DID IT ALL NIGHT BACKWARDS, 823 01:08:04,760 --> 01:08:06,680 WHEN YOU FUCKED ME ALL NIGHT LONG? 824 01:08:12,520 --> 01:08:16,160 [NORA MOANING] 825 01:08:16,200 --> 01:08:19,520 JIM: I WANT YOU TO PUNISH ME AGAIN AND AGAIN. 826 01:08:19,559 --> 01:08:22,479 SAVING IT FROM WHAT I WANT, NORA. 827 01:08:22,520 --> 01:08:27,559 HOLD MY WORDS AGAINST YOUR BODY AND READ THEM OVER AND OVER. 828 01:08:27,600 --> 01:08:30,680 LET ME TELL YOU EVERYTHING, MY DIRTY GIRL. 829 01:08:30,719 --> 01:08:32,360 I WANT TO CREEP INSIDE YOUR DRAWERS 830 01:08:32,399 --> 01:08:34,319 AND LICK YOU AND LICK YOU FASTER AND FASTER 831 01:08:34,360 --> 01:08:35,920 UNTIL YOU TWIST AND SCREAM, 832 01:08:35,960 --> 01:08:38,240 FASTER UNTIL MY TONGUE IS WET WITH YOUR JUICE, 833 01:08:38,280 --> 01:08:39,880 PUT IT INSIDE YOU, 834 01:08:39,920 --> 01:08:42,000 TO CLIMB UP INTO YOUR WOMB FOREVER, 835 01:08:42,040 --> 01:08:45,120 TO BE YOU AND KNOW YOUR FEELINGS, KNOW YOUR PAIN. 836 01:08:56,280 --> 01:08:58,680 [DOOR OPENS] 837 01:09:02,880 --> 01:09:03,920 GO AWAY. 838 01:09:12,120 --> 01:09:13,440 JIMSY. 839 01:09:15,639 --> 01:09:17,840 LIFT ME ABOVE OF THIS POO. 840 01:09:22,680 --> 01:09:23,920 MR. JOYCE? 841 01:10:00,040 --> 01:10:01,440 THE WRITING IS SO BIG 842 01:10:01,480 --> 01:10:02,960 THERE'’S HARDLY ROOM FOR THE STAMP. 843 01:10:08,639 --> 01:10:12,680 [NORA'’S GIGGLING] 844 01:10:13,559 --> 01:10:14,360 JIM'’S COMING HOME! 845 01:10:14,400 --> 01:10:16,120 HOW COME? 846 01:10:16,160 --> 01:10:19,520 WELL, I SENT HIM THIS WEDDING INVITATION, BUT IT DIDN'’T WORK. 847 01:10:19,559 --> 01:10:23,639 AND THEN I THREATENED TO HAVE LUCIA BAPTIZED SO I DID. 848 01:10:23,680 --> 01:10:25,680 HE'’LL BE HOME INSIDE A WEEK. 849 01:10:25,719 --> 01:10:29,800 OH, I ALWAYS KNEW I'’M BEST WITH THIS WRITING GAME. 850 01:10:29,840 --> 01:10:33,080 ♪ WITH TEARS IN MY HEART 851 01:10:33,120 --> 01:10:36,360 ♪ TEARS BEYOND ALL CONTROLLING ♪ 852 01:10:36,400 --> 01:10:39,880 ♪ I WAKE AND REMEMBER 853 01:10:39,920 --> 01:10:43,120 ♪ AN EXILE, AM I 854 01:10:43,160 --> 01:10:47,080 ♪ AND I PRAY THOUGH BETWEEN US ♪ 855 01:10:47,120 --> 01:10:51,240 ♪ THE WIDE SEAS ARE ROLLING 856 01:10:51,280 --> 01:10:54,559 ♪ TO COME HOME TO THEE 857 01:10:54,600 --> 01:10:57,200 ♪ IF '’TIS ONLY ♪ 858 01:10:57,240 --> 01:11:01,000 ♪ TO DIE 859 01:11:01,040 --> 01:11:05,200 ♪ OH, GREEN ISLE OF ERIN 860 01:11:05,240 --> 01:11:08,880 ♪ THAT WAITS FOR ME YONDER 861 01:11:08,920 --> 01:11:12,400 ♪ THOUGH FATE MAY DECREE 862 01:11:12,440 --> 01:11:16,240 ♪ '’TIS FOREVER WE PART ♪ 863 01:11:16,280 --> 01:11:20,200 ♪ STILL EXILED AND LONELY 864 01:11:20,240 --> 01:11:23,480 ♪ WHERE ERE I MAY WANDER 865 01:11:23,520 --> 01:11:27,719 ♪ THE GREEN ISLE OF ERIN 866 01:11:27,760 --> 01:11:33,480 ♪ REMAINS IN MY HEART 867 01:11:33,520 --> 01:11:37,880 ♪ THE GREEN ISLE OF ERIN 868 01:11:37,920 --> 01:11:41,320 ♪ REMAINS♪ 869 01:11:41,360 --> 01:11:46,240 ♪ IN MY HEART 870 01:11:54,160 --> 01:11:57,520 -[PEOPLE APPLAUDING] -GRAZIE. 871 01:11:57,559 --> 01:11:58,680 -BRAVO. -GRAZIE. 872 01:11:58,719 --> 01:11:59,719 BRAVO! 873 01:11:59,760 --> 01:12:04,719 ALL: BRAVO! 874 01:12:08,440 --> 01:12:10,080 HAPPY ST. PATRICK'’S DAY. 875 01:12:12,880 --> 01:12:14,760 HAVE YOU HEARD ANYTHING FROM HOME? 876 01:12:14,800 --> 01:12:16,960 OH, BEGGING LETTERS. 877 01:12:17,000 --> 01:12:20,520 AH, THEY'’RE ALL MAD JEALOUS THAT I'’M HERE INSTEAD OF THEM. 878 01:12:20,559 --> 01:12:22,120 THEY WON'’T BE SO MAD JEALOUS 879 01:12:22,160 --> 01:12:24,920 WHEN THEY FIND OUT WHAT YOU LET YOURSELF IN FOR. 880 01:12:24,960 --> 01:12:27,760 I DON'’T KNOW WHY YOU'RE SO MISERABLE, STANI? 881 01:12:27,800 --> 01:12:30,600 I THINK NORA AND JIM ARE REALLY HAPPY. 882 01:12:30,639 --> 01:12:31,760 STANI: HMM. [SCOFFS] 883 01:12:35,360 --> 01:12:37,920 EVA, I THOUGHT YOU'’D NEVER GET HERE. 884 01:12:37,960 --> 01:12:40,719 -STANI? -NORA. 885 01:12:42,680 --> 01:12:44,840 GREAT TO SEE YOU. 886 01:12:44,880 --> 01:12:46,719 COULD YOU SEND JIM OUT TO ME PLEASE, NORA? 887 01:12:46,760 --> 01:12:48,639 OH, WILL YOU COME IN, STANI? 888 01:12:48,680 --> 01:12:50,760 NO, I'’D JUST LIKE A WORD WITH JIM. 889 01:12:50,800 --> 01:12:52,280 WOULD YOU GIVE IT A REST FOR TODAY, AT LEAST? 890 01:12:52,320 --> 01:12:54,160 WILL YOU SEND HIM OUT TO ME PLEASE, EVA? 891 01:12:54,200 --> 01:12:55,600 -UH-- -NO. 892 01:12:55,639 --> 01:12:57,960 SHE'’S GOING TO HELP ME SERVE THE FOOD. 893 01:12:58,000 --> 01:13:00,200 SO EITHER COME IN AND JOIN US 894 01:13:00,240 --> 01:13:02,120 OR STAND THERE WITH ONE ARM AS LONG AS THE OTHER. 895 01:13:02,160 --> 01:13:04,000 HONEST TO GOD, IT NEVER STOPS. 896 01:13:04,040 --> 01:13:08,520 IT'’S NO WONDER THAT FELLOW DOESN'’T GET INVITED ANYMORE. 897 01:13:08,559 --> 01:13:09,719 JIM? 898 01:13:09,760 --> 01:13:12,480 STANI, HAPPY ST. PATRICK'’S DAY. 899 01:13:12,520 --> 01:13:16,200 -WHO'’S HERE SO FAR? -TULLIO SILVESTRI. 900 01:13:16,240 --> 01:13:18,520 -THE MAN WHO WANTS TO PAINT YOU? -MM-HMM. 901 01:13:18,559 --> 01:13:21,240 AND ROBERTO PREZIOSO. 902 01:13:21,280 --> 01:13:23,639 -EXCUSE ME. -WITHOUT HIS WIFE AS USUAL. 903 01:13:23,680 --> 01:13:25,280 SHE ALLOWS HIM TO COME 904 01:13:25,320 --> 01:13:27,360 AS LONG AS SHE'’S NOT GONNA INVITE US TO THEIR HOUSE 905 01:13:27,400 --> 01:13:29,920 AFRAID THAT SHE MIGHT HAVE TO SHAKE HANDS WITH ME, THE BITCH. 906 01:13:29,960 --> 01:13:32,040 -NORA. -I'’VE GOT MOUTHS TO FEED. 907 01:13:32,080 --> 01:13:34,360 SURE, I DON'’T EVEN CARE. 908 01:13:34,400 --> 01:13:36,400 YOU COULD SWING GATES UP HER LEGS. 909 01:13:36,440 --> 01:13:37,680 STANI: IT'’S NOT AS IF I DON'T KNOW WHERE HE'’S SPENDING 910 01:13:37,719 --> 01:13:40,200 -THE MONEY ON. -STANI, STANI. 911 01:13:40,240 --> 01:13:41,680 IF YOU FEEL THAT WAY ABOUT POP, YOU STOP SENDING THEM MONEY. 912 01:13:41,719 --> 01:13:43,360 BUT I HAVE TO. 913 01:13:43,400 --> 01:13:46,040 WELL, THEN DON'’T COME ON HERE AND COMPLAINING ABOUT IT. 914 01:13:46,080 --> 01:13:48,520 -IT'’S YOUR PROBLEM, TOO, JIM. -WHAT PROBLEM? 915 01:13:48,559 --> 01:13:51,000 HELLO, HERE'’S YOUR CAKE, SIGNOR PREZIOSO. 916 01:13:51,040 --> 01:13:53,760 OH, THANK YOU VERY MUCH. 917 01:13:53,800 --> 01:13:57,000 NO, DON'’T MIND THEM. THEIR PARENT'’S SPOILED CHILDREN. 918 01:13:57,040 --> 01:14:01,559 SIGNORA JOYCE, THE SUN SHINES FOR YOU TODAY. 919 01:14:13,920 --> 01:14:15,719 -WINE? -YES, PLEASE. 920 01:14:41,680 --> 01:14:44,520 WE TOLD EACH OTHER SO MUCH, NORA, AREN'’T WE? 921 01:14:44,559 --> 01:14:47,920 THINGS WE COULDN'’T HAVE TOLD ANOTHER LIVING SOUL. 922 01:14:47,960 --> 01:14:51,320 AND NOW WE'’RE BOUND TOGETHER TIGHTLY THAN ANY MARRIAGE VOWS. 923 01:14:59,000 --> 01:15:01,040 BUT I THINK YOU OWE ME COMPENSATION 924 01:15:01,080 --> 01:15:02,400 FOR ALL THE THINGS YOU MADE ME FEEL, 925 01:15:02,440 --> 01:15:05,280 ALL THAT PAIN, ALL THAT JEALOUSY. 926 01:15:07,559 --> 01:15:09,960 IT WAS YOU WHO USED THE FIRST WORDS, 927 01:15:10,000 --> 01:15:12,559 IT WAS YOU WHO TOUCHED ME FIRST IN THE DARK. 928 01:15:12,600 --> 01:15:14,000 EVERYTHING WE DID, YOU BEGAN. 929 01:15:16,360 --> 01:15:17,760 I THINK IT'’S ONLY FAIR. 930 01:15:19,480 --> 01:15:21,559 SOMETHING IN RETURN SO EQUAL. 931 01:15:22,639 --> 01:15:24,200 WHAT? 932 01:15:24,240 --> 01:15:26,360 YOU TELL ME HOW THEY TOUCHED YOU. 933 01:15:26,400 --> 01:15:28,200 -WHO? -ALL OTHER MEN. 934 01:15:28,240 --> 01:15:31,040 DID HE PUT HIS HANDS INSIDE YOU? DID HE MAKE YOU COME? 935 01:15:31,080 --> 01:15:33,639 -NO. -NO SECRETS, BODY AND SOUL. 936 01:15:33,680 --> 01:15:35,360 I'’VE BEEN OPEN WITH YOU, NORA. 937 01:15:35,400 --> 01:15:38,559 YOU KNOW THE WORST ABOUT ME, I WANT TO KNOW YOUR EVERYTHING. 938 01:15:39,400 --> 01:15:41,240 DID HE PUT HIS HANDS INSIDE YOU? 939 01:15:42,240 --> 01:15:43,559 HOW DID HE TOUCH YOU? 940 01:15:48,120 --> 01:15:49,200 LIKE THIS. 941 01:16:20,960 --> 01:16:22,840 YOU'’RE GOING TO MET? 942 01:16:23,920 --> 01:16:25,800 YES. 943 01:16:25,840 --> 01:16:27,320 SAY ONE FOR ME. 944 01:16:35,960 --> 01:16:39,719 -COME HERE. -OH, WHY SHOULD I? 945 01:16:39,760 --> 01:16:44,559 WHEN I HAVE ANY AMOUNT OF LOVERS QUEUING UP FOR ME? 946 01:16:44,600 --> 01:16:46,080 I WANT YOU TO CHOOSE ME. 947 01:17:00,120 --> 01:17:01,880 NORA: WHAT ARE YOU DOING HERE? 948 01:17:01,920 --> 01:17:04,200 I BROUGHT AN ADMIRER TO SEE YOU. 949 01:17:04,240 --> 01:17:07,960 -SIGNORA JOYCE. -SIGNOR PREZIOSO. 950 01:17:08,000 --> 01:17:10,200 WELL, ISN'’T A WORLD FOR SOME? 951 01:17:10,240 --> 01:17:11,520 YOU HAVE MATTER TO DO WITH YOUR TIME 952 01:17:11,559 --> 01:17:12,680 THAN STAND AROUND HERE LOOKING AT ME? 953 01:17:12,719 --> 01:17:14,719 I THOUGHT YOU'’D BE DELIGHTED. 954 01:17:14,760 --> 01:17:18,400 -YOU WILL DISTRACT SIGNOR SILVESTRI. -OH, PLEASE, I'’M SO SORRY. 955 01:17:18,440 --> 01:17:20,600 ARE WE UPSETTING YOUR CONCENTRATION, TULIO? 956 01:17:45,160 --> 01:17:50,120 [BOTH MOANING] 957 01:17:57,160 --> 01:17:59,760 DID YOU EVER THINK OF HIM KISSING YOU? 958 01:17:59,800 --> 01:18:02,280 -WHO? -PREZIOSO. 959 01:18:02,320 --> 01:18:04,719 DID YOU IMAGINE IT? 960 01:18:04,760 --> 01:18:06,600 IT'’S ALL RIGHT, YOU CAN TELL ME. 961 01:18:06,639 --> 01:18:07,760 NO. 962 01:18:10,040 --> 01:18:11,400 NEVER. 963 01:18:11,440 --> 01:18:15,240 -DO YOU THINK YOU WILL ENJOY IT? -JIM. 964 01:18:17,120 --> 01:18:19,000 PLEASE. 965 01:18:23,680 --> 01:18:24,719 [DOOR OPENS] 966 01:18:28,320 --> 01:18:31,719 HERE AGAIN, PREZIOSO. YOU CAN'’T SEEM TO STAY AWAY. 967 01:18:31,760 --> 01:18:34,520 -IT SUCH A PRIVILEGE FOR ME. -OH, AND FOR ME, ROBERTO. 968 01:18:37,000 --> 01:18:39,400 YOU SEE, I KNOW SO LITTLE ABOUT PAINTING, 969 01:18:39,440 --> 01:18:41,800 COMING AS I DO FROM AN ORAL TRADITION. 970 01:18:41,840 --> 01:18:44,040 NORA: AND IT SUITS HIM, SIGNOR PREZIOSO. 971 01:18:44,080 --> 01:18:47,400 IT'’S SO MUCH EASIER TO LIE WITH WORDS RATHER THAN PICTURES. 972 01:18:47,440 --> 01:18:49,480 I THINK YOU MAY BE RIGHT, SIGNORA JOYCE. 973 01:18:49,520 --> 01:18:51,840 I THINK YOU TWO SHOULD MEET AND TALK MORE OFTEN. 974 01:18:51,880 --> 01:18:54,200 YOU SHOULD CALL NEXT WEEK, PREZIOSO. 975 01:18:54,240 --> 01:18:55,440 I'’M SENDING EVA AND THE CHILDREN 976 01:18:55,480 --> 01:18:57,440 FOR A LITTLE HOLIDAY IN THE COUNTRY. 977 01:18:57,480 --> 01:18:59,520 MY WIFE WILL HAVE PLENTY OF FREE TIME, THEN. 978 01:18:59,559 --> 01:19:03,160 WELL, I WOULD LIKE TO, OF COURSE, YES. 979 01:19:03,200 --> 01:19:05,920 I KNEW NOTHING ABOUT THE HOLIDAY IN THE COUNTRY. 980 01:19:05,960 --> 01:19:08,520 IT'’S A TREAT FOR THE CHILDREN AND A BREAK FOR YOU. 981 01:19:08,559 --> 01:19:12,000 -NO, I DON'’T WANT THEM TO GO. -IT'’S JUST A HOLIDAY, NORA. 982 01:19:12,040 --> 01:19:14,400 A CHANCE FOR GIORGIO TO SEE A COW. 983 01:19:23,639 --> 01:19:24,559 NO. 984 01:19:35,080 --> 01:19:36,360 WHERE ARE THEY? 985 01:19:37,480 --> 01:19:39,800 THEY'’RE IN THE CARRIAGE ALREADY. 986 01:19:39,840 --> 01:19:42,760 -I'’LL MAKE THEM COME UP AND SAY GOODBYE. -NO, LEAVE THEM. 987 01:19:47,000 --> 01:19:49,280 DON'’T THINK I DON'’T KNOW WHAT YOU'RE UP TO. 988 01:19:49,320 --> 01:19:51,080 -WHAT DO YOU MEAN? -I WANT THEM BACK. 989 01:19:51,120 --> 01:19:54,600 -I WANT GIORGIO HERE WITH ME. -AH, STOP IT. 990 01:19:54,639 --> 01:19:57,440 EVA: PLEASE, NORA. 991 01:19:57,480 --> 01:19:59,559 WHAT IS THE MATTER WITH YOU, EVA? 992 01:19:59,600 --> 01:20:01,920 YOU KNOW, YOU HAVEN'’T STOP SNIVELING 993 01:20:01,960 --> 01:20:04,480 SINCE THE DAY YOU ARRIVED IN THE PLACE. 994 01:20:04,520 --> 01:20:06,480 THAT'’S NOT FAIR. 995 01:20:06,520 --> 01:20:08,680 YOU AND JIM HAVEN'’T STOPPED PICKING ON EACH OTHER. 996 01:20:08,719 --> 01:20:10,960 WELL, GO ON HOME THEN, SO. 997 01:20:11,000 --> 01:20:12,960 YOU THINK I WANT YOU HERE MOANING AROUND THE PLACE, 998 01:20:13,000 --> 01:20:14,760 SPYING ON ME? 999 01:20:14,800 --> 01:20:16,000 I DO NOT SPY ON YOU. 1000 01:20:16,040 --> 01:20:17,559 WELL, YOU WRITE ENOUGH FUCKING NIGHT. 1001 01:20:17,600 --> 01:20:19,160 '’CAUSE IT CAN'T ALL BE ABOUT THE WEATHER. 1002 01:20:20,200 --> 01:20:21,160 JIM? 1003 01:20:32,559 --> 01:20:34,480 I'’M DOING THIS FOR YOU, REMEMBER? 1004 01:20:42,280 --> 01:20:43,880 [INDISTINCT CHATTERING] 1005 01:20:43,920 --> 01:20:44,960 LOOK AFTER EACH OTHER, ALL RIGHT? 1006 01:20:45,000 --> 01:20:47,480 -WE'’LL BE FINE. -I KNOW. 1007 01:20:47,520 --> 01:20:48,880 -BYE-BYE. -BYE-BYE. 1008 01:20:48,920 --> 01:20:50,480 HIP. 1009 01:20:50,520 --> 01:20:52,440 -[SPEAKS ITALIAN] -[SPEAKS ITALIAN] 1010 01:21:00,160 --> 01:21:02,400 -SIGNOR JOYCE. -SIGNOR PREZIOSO. 1011 01:21:02,440 --> 01:21:05,080 [SPEAKS ITALIAN] 1012 01:21:08,040 --> 01:21:09,719 [SPEAKS ITALIAN] 1013 01:22:23,520 --> 01:22:24,880 DO YOU THINK IT'’S SERIOUS? 1014 01:22:26,360 --> 01:22:27,360 WHAT? 1015 01:22:28,880 --> 01:22:30,840 PREZIOSO'’S INFATUATION WITH YOU. 1016 01:22:40,400 --> 01:22:42,320 -THEN NOTHING HAPPENED? -NO. 1017 01:22:42,360 --> 01:22:43,680 BUT HE SAID THINGS. 1018 01:22:46,040 --> 01:22:49,200 HE SAID, "THE SUN SHINES FOR YOU TODAY." 1019 01:22:49,240 --> 01:22:50,760 AND WHAT ELSE DID HE SAY? 1020 01:22:50,800 --> 01:22:54,320 OH, JIM, DOESN'’T TALK LIKE THIS, UPSET YOU? 1021 01:22:54,360 --> 01:22:55,480 NO, I SHOULDN'’T. 1022 01:22:55,520 --> 01:22:58,320 NORA: BECAUSE OF BEFORE. 1023 01:22:58,360 --> 01:23:00,320 BECAUSE OF THE WAY YOU WERE BEFORE. 1024 01:23:05,360 --> 01:23:07,960 ARE YOU TRYING TO MAKE ME GO WITH HIM 1025 01:23:08,000 --> 01:23:11,440 SO YOU CAN SIT UP ALL NIGHT WRITING ABOUT IT? 1026 01:23:11,480 --> 01:23:13,520 READ OUT BITS TO HIM THE NEXT DAY? 1027 01:23:13,559 --> 01:23:15,360 PREZIOSO IS MY FRIEND. HE'’S INTERESTED IN MY WRITING. 1028 01:23:15,400 --> 01:23:17,120 OH, YOU TELL ME. 1029 01:23:17,160 --> 01:23:20,080 ARE THERE THINGS ABOUT YOU AND ME HE KNOWS BITS YOU READ OUT? 1030 01:23:20,120 --> 01:23:21,639 WHAT DO YOU CARE? 1031 01:23:21,680 --> 01:23:24,520 YOU HOLD YOURSELF COMPLETELY ALOOF FROM MY WORK. 1032 01:23:24,559 --> 01:23:26,719 I NEED SOMEONE TO TALK TO. I NEED SOME ENCOURAGEMENT. 1033 01:23:26,760 --> 01:23:29,559 AND WHY DO YOU THINK I DON'’T READ THOSE THINGS? 1034 01:23:29,600 --> 01:23:30,840 I DON'’T KNOW. I JUST KNOW YOU DON'’T. 1035 01:23:30,880 --> 01:23:31,880 MAYBE YOU CAN'’T BE BOTHERED. 1036 01:23:31,920 --> 01:23:33,440 OH, DOESN'’T IT OCCUR TO YOU 1037 01:23:33,480 --> 01:23:35,880 THAT I COULDN'’T BEAR TO SEE MY LIFE TWISTED 1038 01:23:35,920 --> 01:23:37,520 AND MADE IT STRANGE TO ME THAT'’S LIVING IT? 1039 01:23:37,559 --> 01:23:39,920 NORA, PLEASE IT'’S EXACTLY THE OTHER WAY AROUND. 1040 01:23:39,960 --> 01:23:41,680 YOU TAKE ME FOR A FOOL! 1041 01:23:41,719 --> 01:23:44,440 I WRITE IT TO CELEBRATE MY LIFE, TO CELEBRATE MY LIFE WITH YOU. 1042 01:23:44,480 --> 01:23:46,559 THEN WHY ARE YOU STEALING MY LIFE? 1043 01:23:46,600 --> 01:23:48,160 AND YOU MAKE IT SOMETHING ELSE. 1044 01:23:48,200 --> 01:23:50,360 DON'’T YOU SEE, I CAN'’T STAND THESE ROWS. 1045 01:23:50,400 --> 01:23:52,880 YOU DON'’T KNOW YOU MAKE ME FEEL LIKE NOTHING THE WAY YOU TALK! 1046 01:23:54,920 --> 01:23:55,880 [GRUNTS] THERE! 1047 01:23:55,920 --> 01:23:58,000 COME NOW AND DESTROY ME, COME! 1048 01:24:32,120 --> 01:24:36,000 JIM, I'’M SORRY. 1049 01:24:37,960 --> 01:24:38,920 THANK YOU. 1050 01:24:40,719 --> 01:24:43,240 THERE ARE THINGS IN HERE I COULD'’VE HAVE WRITTEN AGAIN. 1051 01:24:53,400 --> 01:24:54,400 NORA. 1052 01:24:57,480 --> 01:24:59,040 YOU'’RE MY ONLY LOVE. 1053 01:25:00,240 --> 01:25:02,400 I WANT YOU TO BE HAPPY. 1054 01:25:02,440 --> 01:25:04,400 JIM, TELL ME WHAT IT IS YOU WANT. 1055 01:25:07,760 --> 01:25:10,920 I'’LL DO ANYTHING YOU WANT. 1056 01:25:10,960 --> 01:25:13,639 YOU'’RE FREE TO DO WHAT YOU LIKE. 1057 01:25:13,680 --> 01:25:16,360 I DON'’T CARE WHAT YOU DO AS LONG AS YOU'’RE HONEST AND TELL ME. 1058 01:25:39,559 --> 01:25:40,600 DID YOU FUCK HIM? 1059 01:25:44,400 --> 01:25:46,440 -DID YOU FUCK HIM? -NO. 1060 01:25:48,080 --> 01:25:51,000 [SPEAKING ITALIAN] 1061 01:25:51,040 --> 01:25:52,000 JIM? 1062 01:25:55,000 --> 01:25:57,840 DID YOU FUCK MY WIFE? DID YOU FUCK MY WIFE? 1063 01:25:57,880 --> 01:25:59,080 -[SPEAKS ITALIAN] -DID YOU? 1064 01:25:59,120 --> 01:26:00,800 -JOYCE? -DID YOU? DID YOU FUCK HER? 1065 01:26:00,840 --> 01:26:02,639 DID YOU FUCK HER? DID YOU FUCK HER? 1066 01:26:02,680 --> 01:26:04,320 DID YOUR FUCK HER? DID YOU FUCK HER? 1067 01:26:04,360 --> 01:26:08,040 [SPEAKS ITALIAN] 1068 01:26:08,080 --> 01:26:09,400 [SPEAKS ITALIAN] 1069 01:26:12,920 --> 01:26:13,880 SIGNORA. 1070 01:26:21,400 --> 01:26:22,800 [CRIES] 1071 01:26:22,840 --> 01:26:25,920 -[MAN SPEAKS ITALIAN] -[ROBERTO CRYING] 1072 01:27:12,760 --> 01:27:14,520 NOTHING HAPPENED. 1073 01:27:17,559 --> 01:27:19,639 THAT'’S THE TRUTH. 1074 01:27:19,680 --> 01:27:21,440 IT DOESN'’T MATTER WHAT YOU SAY. 1075 01:27:23,559 --> 01:27:25,200 I'’LL NEVER KNOW. 1076 01:27:38,559 --> 01:27:41,440 WILL YOU GO IN TO THE PUBLISHING ON YOUR WAY THROUGH DUBLIN 1077 01:27:41,480 --> 01:27:43,320 JUST TO KEEP THINGS MOVING? 1078 01:27:43,360 --> 01:27:44,639 VERY WELL. 1079 01:27:49,480 --> 01:27:51,240 DO YOU THINK IT'’LL DO ANY GOOD? 1080 01:27:59,120 --> 01:28:00,360 THIS IS OVER NOW. 1081 01:28:20,680 --> 01:28:21,639 GOODBYE, LUCIA. 1082 01:28:22,719 --> 01:28:24,400 GOOD BYE, GIORGIO. 1083 01:28:26,559 --> 01:28:27,680 LOOK UP TO YOUR SISTER. 1084 01:28:36,600 --> 01:28:39,360 [LUCIA SPEAKS ITALIAN] 1085 01:29:48,040 --> 01:29:50,240 MR. ROBERTS, MY HUSBAND WANTS TO KNOW 1086 01:29:50,280 --> 01:29:52,360 WHY YOU STILL HAVEN'’T PUBLISHED HIS BOOK. 1087 01:29:52,400 --> 01:29:54,760 IT'’S VERY COMPLICATED, MADAM. 1088 01:29:54,800 --> 01:29:56,880 I WILL WRITE AGAIN TO YOUR HUSBAND IN DUE COURSE. 1089 01:29:56,920 --> 01:30:00,480 OH, MR. ROBERTS, YOU CAN TELL ME NOW. 1090 01:30:00,520 --> 01:30:02,280 WELL, THEY ARE NOT THINGS 1091 01:30:02,320 --> 01:30:04,480 ONE WOULD WISH TO DISCUSS WITH A LADY. 1092 01:30:04,520 --> 01:30:06,200 OH, YOU DON'’T HAVE TO BE AFRAID. 1093 01:30:06,240 --> 01:30:07,600 MYSELF AND MY HUSBAND HAVE NO SECRETS. 1094 01:30:07,639 --> 01:30:09,320 GEORGE: REALLY? 1095 01:30:09,360 --> 01:30:13,360 WELL, ARE YOU AWARE THAT ONE OF THE STORIES CONCERNS A... 1096 01:30:15,000 --> 01:30:19,040 -A PERVERT? -YES, YES, OF COURSE. 1097 01:30:19,080 --> 01:30:21,719 THERE ARE ALSO HIDDEN MEANINGS IN THESE STORIES 1098 01:30:21,760 --> 01:30:23,920 THAT YOU, MADAM, MAY NOT BE AWARE OF. 1099 01:30:23,960 --> 01:30:26,080 FOR EXAMPLE, THE MOST RECENT ONE, THE DEAD. 1100 01:30:26,120 --> 01:30:27,719 WELL, FRANKLY, 1101 01:30:27,760 --> 01:30:29,559 THERE'’S SOMETHING DIRTY GOING ON IN THAT STORY, 1102 01:30:29,600 --> 01:30:30,520 IF YOU ASK ME. 1103 01:30:35,160 --> 01:30:40,120 [INDISTINCT CHATTERING] 1104 01:30:59,240 --> 01:31:00,960 -NANA! NANA! -NANA! 1105 01:31:01,000 --> 01:31:03,920 -OH, MY DARLINGS. -OH, MY NANA. 1106 01:31:03,960 --> 01:31:07,120 OH, MY DARLINGS, MY LITTLE GNOMES, WELCOME. 1107 01:31:07,160 --> 01:31:08,240 WELCOME HOME. 1108 01:31:24,840 --> 01:31:26,400 IT'’S GREAT TO SEE YOU, NORA. 1109 01:31:32,080 --> 01:31:33,639 TAKE MY HAND. 1110 01:31:33,680 --> 01:31:36,600 -NORA, WELCOME HOME. -LUCIA. 1111 01:31:36,639 --> 01:31:38,360 AH, WAS THE BOARD LATE? 1112 01:31:38,400 --> 01:31:40,320 DID YOU HAVE A GOOD TIME ON THE TRAIN? 1113 01:32:39,920 --> 01:32:41,760 PAPA! PAPA! 1114 01:32:44,559 --> 01:32:46,080 LUCIA: BABBO! BABBO! 1115 01:32:50,480 --> 01:32:53,680 -[SPEAKS ITALIAN] -GIORGIO. 1116 01:32:53,719 --> 01:32:54,639 LUCIA. 1117 01:33:04,719 --> 01:33:06,719 [SPEAKS ITALIAN] 1118 01:33:12,360 --> 01:33:16,639 -[GIORGIO SPEAKS ITALIAN] -[LUCIA SPEAKS ITALIAN] 1119 01:33:17,800 --> 01:33:19,440 HELLO, NORA. 1120 01:33:19,480 --> 01:33:22,080 GIORGIO, FIND YOUR SHOES. IT'’S TIME TO GO HOME. 1121 01:33:22,120 --> 01:33:23,840 [GIORGIO SPEAKS ITALIAN] 1122 01:33:23,880 --> 01:33:26,040 JIM: YOUR MOTHER TOLD ME WHERE I'’D FIND YOU. 1123 01:33:31,719 --> 01:33:34,000 THEY'’RE LOOKING VERY WELL. 1124 01:33:34,040 --> 01:33:36,600 YES, THEY REALLY LOVE IT HERE. 1125 01:33:40,440 --> 01:33:41,559 ARE YOU KEEPING WELL? 1126 01:33:43,639 --> 01:33:44,680 WELL, I HAVE. 1127 01:33:48,480 --> 01:33:50,160 HAVE YOU GAVE ME A BLOW BY BLOW ACCOUNT 1128 01:33:50,200 --> 01:33:52,280 OF YOUR MEETING WITH THE PUBLISHER? 1129 01:33:52,320 --> 01:33:55,520 BIGGER BOLLOCKS NEVER COULD HAVE ANSWERED IT COOL. 1130 01:33:55,559 --> 01:33:58,520 NOW I HEAR THE PRINTER SMASHED THE TYPE. 1131 01:33:58,559 --> 01:34:00,920 -NO? -NO, IT'’S TRUE, NORA. 1132 01:34:00,960 --> 01:34:02,880 DUBLINERS WILL NEVER BE PUBLISHED HERE. 1133 01:34:06,800 --> 01:34:09,320 WHEN I LEAVE IRELAND, THIS TIME IT'’S FOREVER. 1134 01:34:11,240 --> 01:34:12,440 I'’M NEVER COMING BACK. 1135 01:34:17,040 --> 01:34:19,160 EVERYONE KEEPS ASKING WHEN YOU'’RE COMING HOME. 1136 01:34:19,200 --> 01:34:20,120 EVERYONE. 1137 01:34:25,360 --> 01:34:28,639 I KEEP SEEING THEM STANDING THERE WITH TEARS IN HIS FACE. 1138 01:34:28,680 --> 01:34:31,280 HE THOUGHT HE WAS LONELY AND THAT YOU DIDN'’T CARE. 1139 01:34:31,320 --> 01:34:32,680 -HOW WAS HE TO KNOW THAT YOU-- -NORA, I PROMISED. 1140 01:34:32,719 --> 01:34:34,160 NOTHING WILL EVER COME BETWEEN US AGAIN. 1141 01:34:34,200 --> 01:34:35,600 YOU KNOW I'’M NEVER GOING BACK. 1142 01:34:41,800 --> 01:34:42,960 YOU CAN CREATE IT. 1143 01:34:51,200 --> 01:34:55,200 ISN'’T IT GREAT TO HAVE A BIT OF LIFE AROUND THE PLACE AGAIN? 1144 01:34:57,160 --> 01:34:59,400 ANNIE: GO ON, NORA, AND BRING JIM FOR A WALK. 1145 01:34:59,440 --> 01:35:01,280 GO ON, CHILD. 1146 01:35:01,320 --> 01:35:03,960 YOU HAVEN'’T HAD A REAL CHANCE TO HAVE A TALK TOGETHER. 1147 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 MAN: YOU KNOW, DESPITE ALL OUR ROWS, 1148 01:35:06,040 --> 01:35:08,800 NORA AND ME ALWAYS UNDERSTOOD EACH OTHER. 1149 01:35:08,840 --> 01:35:10,760 WE KNEW HOW TO HAVE A GOOD LAUGH. 1150 01:35:10,800 --> 01:35:15,440 [LAUGHS] WHAT DO YOU SAY, NORA? WILL YOU GIVE US A SONG? HMM? 1151 01:35:15,480 --> 01:35:19,880 -NO, I DON'’T SING ANYMORE. 1152 01:35:26,400 --> 01:35:28,160 JIM: WHAT ARE YOU GONNA DO, NORA? 1153 01:35:30,000 --> 01:35:32,840 DO YOU REALLY THINK YOU CAN LIVE HERE? 1154 01:35:36,639 --> 01:35:39,600 ALL I WANTED TO DO IS TO GIVE YOU BACK YOUR POWER OVER ME. 1155 01:35:41,200 --> 01:35:42,200 TO LET YOU CHOOSE. 1156 01:35:42,240 --> 01:35:43,760 YOU DID IT FOR YOURSELF, JIM. 1157 01:35:45,600 --> 01:35:48,000 THE WAY YOU DO EVERYTHING. 1158 01:35:48,040 --> 01:35:50,040 THAT'’S NOT TRUE. 1159 01:35:56,840 --> 01:35:58,200 NOT A DAY GOES BY 1160 01:35:58,240 --> 01:36:00,400 THAT I DO NOT ASK MYSELF WHAT HAPPENED TO US. 1161 01:37:39,400 --> 01:37:41,559 -GOODBYE, ANNIE. -COME BACK SOON. 1162 01:37:41,600 --> 01:37:42,520 [GRUNTS] 1163 01:37:44,760 --> 01:37:45,960 GOD BLESS. 1164 01:37:48,320 --> 01:37:49,240 GO, TERENCE, UP. 1165 01:37:49,280 --> 01:37:50,840 I DON'’T ACTUALLY KNOW 1166 01:37:50,880 --> 01:37:52,639 HOW WE'’D BE ABLE TO GET BACK TO TRIESTE? 1167 01:37:52,680 --> 01:37:54,360 STANI HAS GOT TO SEND US SOME MONEY. 1168 01:37:57,240 --> 01:37:59,880 -GOD BLESS. -ARRIVEDERCI, NANA! 1169 01:38:00,760 --> 01:38:02,520 ARRIVEDERCI, NANA! 1170 01:38:05,400 --> 01:38:06,719 OH, STANI. 82046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.