All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E01.Musician.Heal.Thyself.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:07,773 ♪ ♪ 2 00:00:07,775 --> 00:00:11,076 Bahwa ada sewa, minum uang, 3 00:00:11,078 --> 00:00:14,313 bahkan mungkin uang muka di atas truk. 4 00:00:14,315 --> 00:00:16,081 ♪ ♪ 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,083 Nah, itu menarik. 6 00:00:18,085 --> 00:00:19,752 Itu masalah, Dale. 7 00:00:19,754 --> 00:00:22,388 Anda lebih tahu daripada main-main dengan Amy. 8 00:00:23,323 --> 00:00:24,323 Hei, Macey... 9 00:00:24,325 --> 00:00:25,591 Jangan "Hei, Macey" padaku. 10 00:00:25,593 --> 00:00:27,726 Kamu yang tidur dengannya? Apa? Tidak. 11 00:00:27,728 --> 00:00:29,261 Dia bahkan bukan tipeku. Benar kan, Jesse? 12 00:00:29,263 --> 00:00:30,596 Oh, aku akan memenggal kepalamu 13 00:00:30,598 --> 00:00:32,431 seperti salah satunya udang. Apakah kamu mendengarku? 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,134 Apa yang kamu punya untuk mengatakan pada dirimu sendiri, 15 00:00:35,136 --> 00:00:37,269 kamu minta maaf, bajingan, ya?! 16 00:00:37,271 --> 00:00:39,338 Kaki. 17 00:00:39,340 --> 00:00:40,539 Ooh. 18 00:00:43,076 --> 00:00:45,544 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 19 00:00:45,546 --> 00:00:48,247 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 20 00:00:48,249 --> 00:00:50,649 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 21 00:00:50,651 --> 00:00:52,084 ♪ Bagaimana, bagaimana, bagaimana, bagaimana ♪ 22 00:00:52,086 --> 00:00:54,420 ♪ Hei, hei ♪ 23 00:01:00,226 --> 00:01:01,660 ♪ Kamu harus ikut. ♪ 24 00:01:03,430 --> 00:01:06,298 Belum terbiasa dengan itu Kehidupan malam Crescent City, Brody? 25 00:01:06,300 --> 00:01:07,833 Ini adalah situasi kehidupan saya. 26 00:01:07,835 --> 00:01:10,669 Sewa jangka pendek dalam ganda di Broadmoor. 27 00:01:10,671 --> 00:01:13,572 Setiap malam hal yang sama: mahasiswa yang terbuang 28 00:01:13,574 --> 00:01:16,575 dan anak-anak tetangga menyalakan petasan. 29 00:01:16,577 --> 00:01:18,644 Anda tahu itu bukan petasan. 30 00:01:18,646 --> 00:01:20,646 Saya sedang mencoba untuk bersikap optimis. 31 00:01:20,648 --> 00:01:22,648 Oh, seseorang berpesta ria tadi malam? 32 00:01:22,650 --> 00:01:23,782 Tetangga yang berisik. 33 00:01:23,784 --> 00:01:25,250 Oh, aku hanya perpeloncoan padanya. 34 00:01:25,252 --> 00:01:26,718 Aku kenal Brody tidak padam. 35 00:01:26,720 --> 00:01:28,654 Saya keluar. Maksudku, mungkin tidak 36 00:01:28,656 --> 00:01:30,856 ke tempat-tempat makan mewah bertemu badai, 37 00:01:30,858 --> 00:01:32,257 tapi aku pergi keluar. 38 00:01:32,259 --> 00:01:33,492 Ya, tentu saja, kamu melakukannya, Brody. 39 00:01:33,494 --> 00:01:35,461 Baiklah, Christopher, apa yang kita punya? 40 00:01:35,463 --> 00:01:37,596 Boot adalah masalah Angkatan Laut saat ini, jadi kami beroperasi 41 00:01:37,598 --> 00:01:39,798 pada asumsi kakinya juga. 42 00:01:39,800 --> 00:01:42,434 Dwayne. Christopher. Pagi. 43 00:01:42,436 --> 00:01:43,702 Agen Brody, kamu terlihat lelah. 44 00:01:43,704 --> 00:01:45,337 Saya harap demikian sepadan. 45 00:01:45,339 --> 00:01:47,639 Anak-anak yang berisik. Suara tembakan. Tidak layak. 46 00:01:47,641 --> 00:01:49,475 Hei, jangan khawatir, Brody-- mulai sekarang, 47 00:01:49,477 --> 00:01:51,343 aku akan bertindak sebagai agen persewaan pribadi Anda. 48 00:01:51,345 --> 00:01:53,245 Sama seperti yang saya lakukan dengan saudara perempuanku. 49 00:01:53,247 --> 00:01:54,713 Temukan tempat untukmu kamu akan cinta. 50 00:01:54,715 --> 00:01:56,815 Dimana kita berada dengan I.D.'ing... 51 00:01:56,817 --> 00:01:58,584 tangkapan hari ini, Loretta? 52 00:01:58,586 --> 00:02:00,719 DNA akan memakan waktu. Sayangnya, 53 00:02:00,721 --> 00:02:04,690 tidak ada identitasnya ciri-ciri selain... 54 00:02:04,692 --> 00:02:06,592 (klik rana) 55 00:02:06,594 --> 00:02:07,826 ...korban terbanyak kemungkinan besar orang Afrika-Amerika. 56 00:02:07,828 --> 00:02:09,695 Berdasarkan membusuk, menurutku 57 00:02:09,697 --> 00:02:11,797 kakinya sudah masuk air setidaknya seminggu. 58 00:02:11,799 --> 00:02:13,265 Serangan buaya? 59 00:02:13,267 --> 00:02:14,700 Potongan ototnya terlalu bersih. 60 00:02:14,702 --> 00:02:15,701 Kecelakaan berperahu? 61 00:02:15,703 --> 00:02:17,336 Hiu yang marah? 62 00:02:17,338 --> 00:02:18,904 Cumi-cumi gila? 63 00:02:19,706 --> 00:02:21,340 Bintang laut mutan dari neraka? 64 00:02:21,342 --> 00:02:22,574 (tertawa) 65 00:02:22,576 --> 00:02:24,143 Hanya berusaha membuatnya tetap ringan. 66 00:02:24,145 --> 00:02:26,545 (terkekeh) Berdasarkan tanda pada tulangnya, 67 00:02:26,547 --> 00:02:28,714 Menurut saya itu tidak konsisten dengan baling-baling 68 00:02:28,716 --> 00:02:31,583 atau bintang laut mutan, tapi... 69 00:02:31,585 --> 00:02:33,418 Menurutku itu adalah satu bilah. 70 00:02:33,420 --> 00:02:35,587 Harus dilakukan otopsi untuk memastikannya. 71 00:02:35,589 --> 00:02:36,855 Baiklah, Christopher, 72 00:02:36,857 --> 00:02:38,824 ambil yang terbaru dari kami Transplantasi wilayah barat tengah 73 00:02:38,826 --> 00:02:40,359 dan perkenalkan dia kepada Penjaga Pantai, 74 00:02:40,361 --> 00:02:42,494 minta mereka membantu dalam pencarian. 75 00:02:42,496 --> 00:02:44,429 Mari kita temukan sisanya. 76 00:02:46,499 --> 00:02:48,467 Anda mengerti, Raja. 77 00:02:48,469 --> 00:02:50,502 ♪ ♪ 78 00:02:58,311 --> 00:03:01,513 Kapten Lee. Kebanggaan. 79 00:03:01,515 --> 00:03:05,217 (terkekeh) Tidak bisa tinggal menjauh dari gumboku, bukan? 80 00:03:05,219 --> 00:03:08,520 Oh, betapa aku berharap aku ada di sini sedikit inspirasi kuliner. (tertawa) 81 00:03:08,522 --> 00:03:11,456 Semoga kamu tidak keberatan-- penjagamu membiarkan aku masuk. 82 00:03:11,458 --> 00:03:12,591 Tidak masalah. 83 00:03:12,593 --> 00:03:14,593 Dengar, aku tidak tahu bagaimana mengatakan ini, 84 00:03:14,595 --> 00:03:15,961 tapi anak yang kamu bimbing, 85 00:03:15,963 --> 00:03:18,630 Perwira Kecil Kelas 2 Taman Calvin, 86 00:03:18,632 --> 00:03:20,666 dia ketidakhadiran yang tidak sah. 87 00:03:20,668 --> 00:03:22,467 Anda yakin? 88 00:03:22,469 --> 00:03:25,237 OKI-nya belum mendapat kabar dia selama beberapa hari. 89 00:03:25,239 --> 00:03:28,607 Aku berharap dia menghubungi Anda. Beberapa hari? 90 00:03:28,609 --> 00:03:31,343 Dia sendiri yang memberitahuku seberapa banyak kamu membantunya 91 00:03:31,345 --> 00:03:32,644 dengan mengarahkannya menuju Angkatan Laut. 92 00:03:32,646 --> 00:03:34,313 Tidak banyak orang akan membantu anak laki-laki 93 00:03:34,315 --> 00:03:36,215 melarikan diri dari masa lalu seperti miliknya. 94 00:03:36,217 --> 00:03:38,317 Ya, baiklah, Calvin akan menemukan jalannya sendiri. 95 00:03:38,319 --> 00:03:39,885 Aku hanya memberinya sedikit dorongan. 96 00:03:39,887 --> 00:03:41,887 Ya, baiklah, kamu harus bangga padanya. 97 00:03:41,889 --> 00:03:44,590 Anak itu sudah sangat jauh pelaut sejak hari pertama. 98 00:03:44,592 --> 00:03:47,559 Dia mungkin baru saja menemukannya beberapa wanita muda untuk mengalihkan perhatiannya. 99 00:03:47,561 --> 00:03:48,794 (terkekeh singkat) 100 00:03:48,796 --> 00:03:50,762 Tapi jika itu masalahnya, 101 00:03:50,764 --> 00:03:53,298 dia akan menghadapinya tindakan disipliner. 102 00:03:53,300 --> 00:03:54,566 Telepon aku 103 00:03:54,568 --> 00:03:56,268 jika Anda mendengar kabar darinya, ya? 104 00:03:56,270 --> 00:03:57,869 Ya. Saya akan. 105 00:03:57,871 --> 00:03:59,938 Senang bertemu denganmu, Pride. 106 00:04:05,345 --> 00:04:08,780 Loretta. Saya punya permintaan yang aneh. 107 00:04:08,782 --> 00:04:12,818 Tidak seaneh sepatu bot dengan kaki di meja otopsi saya. 108 00:04:12,820 --> 00:04:15,420 Bisakah Anda menggunakan ukurannya dari kaki korban 109 00:04:15,422 --> 00:04:17,789 sebagai dasar untuk gambaran umum? 110 00:04:17,791 --> 00:04:19,424 Hei, Kebanggaan. 111 00:04:19,426 --> 00:04:21,393 Atau haruskah aku bilang "Dwayne"? 112 00:04:21,395 --> 00:04:23,028 Saya pikir mungkin saja demikian lebih cocok untukku 113 00:04:23,030 --> 00:04:24,696 untuk mulai memanggilmu Dwayne, ada apa dengan kita 114 00:04:24,698 --> 00:04:26,431 konsultasi untuk NCIS selama bertahun-tahun. 115 00:04:26,433 --> 00:04:28,834 Toh, kegunaannya dulu nama adalah tanda keakraban, 116 00:04:28,836 --> 00:04:31,436 dan kita masih jauh dari kapan nama keluarga adalah indikasi 117 00:04:31,438 --> 00:04:32,971 perdagangan seorang pria, jadi... Sebastian. 118 00:04:32,973 --> 00:04:35,040 aku akan tetap bertahan dengan Pride, untuk saat ini. 119 00:04:35,042 --> 00:04:37,976 Ya. Eh, bagaimanapun juga, Saya memulai simulasi komputer 120 00:04:37,978 --> 00:04:39,911 memperkirakan tinggi badan, berat badan dan usia almarhum 121 00:04:39,913 --> 00:04:41,980 kalau-kalau tubuh tidak pernah ditemukan. 122 00:04:41,982 --> 00:04:44,316 Kalau begitu izinkan aku bertanya padamu... 123 00:04:44,318 --> 00:04:45,817 mungkinkah itu... 124 00:04:45,819 --> 00:04:48,587 Orang Afrika-Amerika berusia 23 tahun? 125 00:04:48,589 --> 00:04:51,857 Enam, tiga; mungkin 220 atau... 126 00:04:51,859 --> 00:04:53,725 225 pon? 127 00:04:53,727 --> 00:04:56,728 Itu mungkin, bahkan mungkin saja. 128 00:04:58,331 --> 00:05:00,866 Aku akan mengirimmu nama dan foto. 129 00:05:13,346 --> 00:05:15,480 ♪ ♪ 130 00:05:15,482 --> 00:05:17,015 (menghela nafas) 131 00:05:32,432 --> 00:05:35,500 (orang bersorak, bersiul) Ya, sayang. 132 00:05:36,903 --> 00:05:38,070 Mari kita ambil 133 00:05:38,072 --> 00:05:40,739 lima cepat, oke? 134 00:05:42,942 --> 00:05:45,410 (tertawa): Dwayne! Lelaki ku! 135 00:05:45,412 --> 00:05:47,913 Ayah Taman. 136 00:05:47,915 --> 00:05:50,816 Kamu terdengar bagus. Anda ingin duduk di set berikutnya? 137 00:05:50,818 --> 00:05:53,652 Pernahkah kamu... pernahkah kamu mendengar dari Calvin belakangan ini? 138 00:05:53,654 --> 00:05:55,687 Eh, setidaknya sudah beberapa minggu. 139 00:05:55,689 --> 00:05:58,390 Dia datang untuk makan malam. Mengapa? 140 00:05:58,392 --> 00:06:01,460 Anda tahu, menurut saya dunia Calvin. 141 00:06:01,462 --> 00:06:04,796 Dia seperti darahku, anak laki-laki yang tidak pernah kumiliki. Dwayne... 142 00:06:04,798 --> 00:06:06,565 katakan saja padaku. 143 00:06:06,567 --> 00:06:08,600 Sesuatu... 144 00:06:08,602 --> 00:06:11,103 mungkin terjadi pada Calvin, sesuatu yang buruk. 145 00:06:12,438 --> 00:06:14,639 Tapi Anda tidak yakin? Mm-mm. 146 00:06:14,641 --> 00:06:16,475 Saya tidak yakin. 147 00:06:16,477 --> 00:06:18,710 PRIA: Papa, kita bangun lagi. 148 00:06:21,514 --> 00:06:24,149 Hanya dua hal Saya pernah mencintai dalam hidup ini: 149 00:06:24,151 --> 00:06:26,451 Calvin dan jazz. 150 00:06:26,453 --> 00:06:28,687 Akan memegang erat-erat 151 00:06:28,689 --> 00:06:30,689 ke satu... 152 00:06:30,691 --> 00:06:33,058 dan berdoalah aku belum melakukannya kehilangan yang lain. 153 00:06:36,763 --> 00:06:38,463 PRIA: Baiklah, Ayah! 154 00:06:38,465 --> 00:06:41,633 (tepuk tangan, berteriak) 155 00:06:52,178 --> 00:06:55,514 ♪ ♪ 156 00:07:04,490 --> 00:07:06,925 (ponsel berbunyi bip) 157 00:07:11,731 --> 00:07:14,166 ♪ ♪ 158 00:07:30,149 --> 00:07:32,551 (pintu geser terbuka) 159 00:07:32,553 --> 00:07:34,553 LASAL: Yo, Pride, kamu di sini? 160 00:07:34,555 --> 00:07:35,787 Dapur. 161 00:07:35,789 --> 00:07:39,090 BRODI: Wah! Baunya enak! 162 00:07:39,092 --> 00:07:40,525 Pagi, Raja. 163 00:07:40,527 --> 00:07:41,960 Jam berapa kamu masuk? 164 00:07:41,962 --> 00:07:43,929 Yah, itu mengasumsikan aku pergi. 165 00:07:43,931 --> 00:07:45,831 Anda tahu saya pernah mengalaminya tinggal di lantai atas. 166 00:07:48,034 --> 00:07:50,235 telur kreol... 167 00:07:50,237 --> 00:07:52,571 sosis andouille dan saus remoulade. 168 00:07:52,573 --> 00:07:53,872 Bagus. 169 00:07:53,874 --> 00:07:55,774 Ambil piring, dan beritahu aku di mana kita berada 170 00:07:55,776 --> 00:07:57,476 dengan Taman Calvin penyelidikan. 171 00:07:57,478 --> 00:08:01,046 Jadi, tadi malam kami turun dan mencari di raknya. 172 00:08:01,048 --> 00:08:02,514 Tidak ada yang keluar dari yang biasa, 173 00:08:02,516 --> 00:08:04,950 tapi kami berhasil pulih laptop pribadi. 174 00:08:04,952 --> 00:08:06,952 Dilindungi kata sandi? Yang sudah kami kirimkan 175 00:08:06,954 --> 00:08:08,820 untuk mendapatkan solusi. Sementara itu, kami pikir 176 00:08:08,822 --> 00:08:10,755 kami akan menyelidiki kontaknya sehari-hari. 177 00:08:10,757 --> 00:08:13,091 Dia ditugaskan ke sisi dermaga Pusat Logistik Armada. 178 00:08:13,093 --> 00:08:15,026 LASAL: Dia bekerja di dermaga, memuat inventaris, 179 00:08:15,028 --> 00:08:16,595 makanan dan perlengkapan. 180 00:08:16,597 --> 00:08:18,230 Oke, kalian berdua ambil dermaga. 181 00:08:18,232 --> 00:08:19,764 Aku akan pergi melihat 182 00:08:19,766 --> 00:08:21,933 Doc Wade tentang forensik. 183 00:08:21,935 --> 00:08:24,202 (berbisik): Biarkan aku bicara padanya sebentar. Ya. 184 00:08:24,204 --> 00:08:25,971 Hanya akan pergi... 185 00:08:25,973 --> 00:08:27,739 ambil... teleponku. 186 00:08:31,010 --> 00:08:33,178 Bangga, aku bisa mengambil kamar mayat, jika kamu suka. 187 00:08:33,180 --> 00:08:36,715 Aku pikir sejak... kamu terlibat secara pribadi, 188 00:08:36,717 --> 00:08:38,950 Anda mungkin ingin untuk mengambil izin yang satu ini. 189 00:08:38,952 --> 00:08:41,152 Sudah berumur satu dekade persahabatan dengan Papa. 190 00:08:41,154 --> 00:08:44,122 Kamu pikir aku adil akan duduk di tanganku? 191 00:08:44,124 --> 00:08:46,758 Dan jika semuanya kami mengungkap 192 00:08:46,760 --> 00:08:48,927 adalah hal-hal yang kamu dan dia tidak mau mendengar? 193 00:08:48,929 --> 00:08:51,229 Kami menghadapi apa kita harus menghadapinya. 194 00:08:51,231 --> 00:08:52,697 Ambil Brody, 195 00:08:52,699 --> 00:08:54,666 mempelajari sesuatu. 196 00:08:57,136 --> 00:08:59,538 Apa-apaan ini kamu menunggu? 197 00:08:59,540 --> 00:09:00,939 Ya, kamu memang menawarkan sarapan. 198 00:09:02,542 --> 00:09:04,209 Kami akan membawanya pergi. 199 00:09:07,880 --> 00:09:10,215 BRODI: Anda adalah pekerja pelabuhan supervisor-- dan itu... 200 00:09:10,217 --> 00:09:13,118 posisi sipil? Kontraktor, ya. 201 00:09:13,120 --> 00:09:15,887 Pelabuhan dikategorikan sebagai penggunaan campuran, jadi... kami punya klien yang beragam, 202 00:09:15,889 --> 00:09:17,289 yang meliputi Angkatan Laut. 203 00:09:17,291 --> 00:09:20,158 Dan Anda mengawasi Taman Perwira Kecil? Kal. 204 00:09:20,160 --> 00:09:22,694 Ya. Anak baik. 205 00:09:22,696 --> 00:09:24,963 Anak yang hebat. Tepat waktu. 206 00:09:24,965 --> 00:09:27,265 Sopan. Pekerja keras. 207 00:09:27,267 --> 00:09:29,034 Sesuatu yang lebih? 208 00:09:29,036 --> 00:09:31,903 Saya tidak ingin berbicara sakit, kamu tahu? 209 00:09:31,905 --> 00:09:34,973 Tapi... mungkin tua kebiasaan sulit dihilangkan. 210 00:09:37,310 --> 00:09:38,310 Hai! 211 00:09:38,312 --> 00:09:39,644 Apa yang ada di kerajaan Tuhan 212 00:09:39,646 --> 00:09:41,580 sedang kalian berdua lakukan? Hah? 213 00:09:41,582 --> 00:09:43,915 Serahkan pada Gubernur Dermaga Jalan Nicholls, 214 00:09:43,917 --> 00:09:46,017 membongkar palet tersebut. 215 00:09:46,019 --> 00:09:48,186 Harus mengawasi pada orang-orang yang tertawa kecil. 216 00:09:48,188 --> 00:09:51,990 Anda bilang, eh, sesuatu tentang "kebiasaan lama". Ya, hanya, 217 00:09:51,992 --> 00:09:54,859 uh... baru saja mendengar pembicaraan dari teman-teman di shift Calvin. 218 00:09:54,861 --> 00:09:57,896 Mereka mengatakan bahwa mereka melihat dia pergi dengan lowrider 219 00:09:57,898 --> 00:09:59,631 dengan beberapa bangers lokal. 220 00:09:59,633 --> 00:10:01,266 Bangers adalah anggota geng. 221 00:10:03,069 --> 00:10:05,337 Latar belakang saya adalah dalam interogasi, 222 00:10:05,339 --> 00:10:07,072 keluar dari Detroit. 223 00:10:07,074 --> 00:10:10,342 Saya tahu istilahnya. Terima kasih. 224 00:10:10,344 --> 00:10:12,143 Siapapun bisa melihatnya pada salah satu dari ini... 225 00:10:12,145 --> 00:10:13,945 banger? 226 00:10:13,947 --> 00:10:14,946 Seperti yang saya katakan, 227 00:10:14,948 --> 00:10:16,214 Saya tidak ada di sana untuk melihat ini, 228 00:10:16,216 --> 00:10:17,916 tapi... kata orang-orang itu 229 00:10:17,918 --> 00:10:19,884 itu, eh, mereka tidak melakukannya terlihat terlalu ramah. 230 00:10:19,886 --> 00:10:22,220 MENYEDIAKAN: Mayat ditemukan 231 00:10:22,222 --> 00:10:24,356 dibungkus plastik di kuburan yang dangkal 232 00:10:24,358 --> 00:10:26,358 dekat Jalan Raya 11. 233 00:10:26,360 --> 00:10:28,693 New Orleans Timur. 234 00:10:28,695 --> 00:10:30,662 Jalan raya 11 sudah dekat Bayou Irlandia. 235 00:10:30,664 --> 00:10:31,830 Saluran itu ke Danau Pontchartrain. 236 00:10:31,832 --> 00:10:33,064 Kakinya diangkat di Teluk. 237 00:10:33,066 --> 00:10:34,699 Bagaimana hal itu masuk akal? 238 00:10:34,701 --> 00:10:36,801 Aku bahkan tidak tahu apa senjatanya, 239 00:10:36,803 --> 00:10:38,303 tapi pemutusannya adalah antemortem yang artinya 240 00:10:38,305 --> 00:10:40,839 itu dipisahkan selagi dia masih hidup. 241 00:10:40,841 --> 00:10:43,842 Jadi, mereka membunuhnya di dekat mayat air yang mengalir ke Teluk. 242 00:10:43,844 --> 00:10:46,211 Kakinya dibuang ke sana, tertinggal, 243 00:10:46,213 --> 00:10:49,681 dan tubuhnya dibungkus, dipindahkan dan dikuburkan? 244 00:10:49,683 --> 00:10:51,316 Kami mengalami memar yang signifikan 245 00:10:51,318 --> 00:10:52,984 di buku-buku jari dari kedua tangan. 246 00:10:52,986 --> 00:10:54,386 Jadi, perkelahian? 247 00:10:54,388 --> 00:10:56,988 Ya, itu luka pertahanan. 248 00:10:56,990 --> 00:10:59,257 Dan meskipun hasilnya menyedihkan, 249 00:10:59,259 --> 00:11:02,027 Calvin punya beberapa jilatan yang bagus. 250 00:11:02,029 --> 00:11:03,428 Teori dasar. 251 00:11:03,430 --> 00:11:05,664 Sebastian melakukannya simulasi. 252 00:11:09,201 --> 00:11:12,003 Pembunuhnya mendatangi Calvin, terjadilah pertengkaran. 253 00:11:12,005 --> 00:11:14,205 Pembunuhnya punya benda yang besar dan tajam. 254 00:11:14,207 --> 00:11:15,940 Pikirkan kapak. 255 00:11:15,942 --> 00:11:18,810 Terjadilah serangan itu yang memotong anggota badannya, dan... 256 00:11:18,812 --> 00:11:20,945 Calvin kehabisan darah. 257 00:11:24,817 --> 00:11:27,952 Dwayne... Teruslah bicara, Loretta. Silakan. 258 00:11:27,954 --> 00:11:30,422 Oke. 259 00:11:30,424 --> 00:11:33,324 Kami menemukan ini terjebak dalam pakaian. 260 00:11:33,326 --> 00:11:35,160 Ini adalah bikuspid kedua, 261 00:11:35,162 --> 00:11:38,363 mungkin di sisi kanan. 262 00:11:38,365 --> 00:11:40,799 Ini jelas bukan milik Calvin, 263 00:11:40,801 --> 00:11:42,901 karena dia masih memakai set lengkap. 264 00:11:42,903 --> 00:11:45,437 Jadi, siapapun yang membunuhnya kehilangan satu gigi. 265 00:11:45,439 --> 00:11:47,105 Tarik DNA? 266 00:11:47,107 --> 00:11:49,941 Masih menjalankannya database kriminal lokal. 267 00:11:49,943 --> 00:11:53,244 Ada hal lain Saya pikir Anda harus melihatnya. 268 00:11:53,246 --> 00:11:55,780 Itu Delta Crew, kan? 269 00:11:55,782 --> 00:11:57,248 Cal dibesarkan di Kelas Kesembilan Bawah. 270 00:11:57,250 --> 00:11:59,484 Terseret ke dalam geng pada saat dia berusia 12 tahun. 271 00:11:59,486 --> 00:12:03,288 Nah, berdasarkan kekesalan itu, itu baru. 272 00:12:04,890 --> 00:12:06,224 Tinta baru? 273 00:12:06,226 --> 00:12:08,126 Sangat. 274 00:12:08,128 --> 00:12:10,462 LASAL: Aku melihatnya ketika aku berada di wakil. 275 00:12:10,464 --> 00:12:12,497 Geng mendapatkan mantan anggotanya untuk berkomitmen kembali. 276 00:12:12,499 --> 00:12:14,232 Lalu mereka membunuh mereka. 277 00:12:14,234 --> 00:12:16,334 Ini cara yang efektif untuk ditunjukkan kepada anak-anak 278 00:12:16,336 --> 00:12:18,036 itu keluar bukanlah suatu pilihan. 279 00:12:18,038 --> 00:12:19,070 Ini disebut "perpeloncoan yang mematikan". 280 00:12:19,072 --> 00:12:20,505 Itu disebut "sadis". 281 00:12:20,507 --> 00:12:22,440 Bagaimana jika Kru Delta tidak melakukannya sendiri? 282 00:12:22,442 --> 00:12:24,075 Ya, itu akan menjadi 1-1-3. 283 00:12:24,077 --> 00:12:26,945 Kru Delta dan 1-1-3 telah berperang selama bertahun-tahun. 284 00:12:26,947 --> 00:12:30,081 Itulah jawaban New Orleans ke Darah dan Crips. 285 00:12:30,083 --> 00:12:31,516 Saya minta maaf. Itu Darah dan Crips? 286 00:12:31,518 --> 00:12:33,251 Siapa-siapa sebenarnya mereka? 287 00:12:35,788 --> 00:12:38,389 Delta Crew dan wilayah 1-1-3 berada tepat bersebelahan. 288 00:12:38,391 --> 00:12:41,192 Jalan Galvez Selatan perbatasan. 289 00:12:42,895 --> 00:12:44,195 Geng mana yang paling kamu kenal? 290 00:12:44,197 --> 00:12:46,464 Kru Delta. Baiklah. 291 00:12:46,466 --> 00:12:49,534 Ambil mereka. Aku akan memperkenalkan Brody dengan pesona 1-1-3s. 292 00:12:49,536 --> 00:12:51,369 Ayo pergi. 293 00:12:51,371 --> 00:12:53,505 BRODI: Baiklah, potensial apartemen baru. 294 00:12:53,507 --> 00:12:55,840 2725 Prytania? 295 00:12:55,842 --> 00:12:57,375 Itu di tengah kota. 296 00:12:57,377 --> 00:12:59,944 Bagaimana perasaanmu? sekitar $600 kereta dorong bayi 297 00:12:59,946 --> 00:13:01,412 dan organik semuanya? 298 00:13:01,414 --> 00:13:04,015 Oke, 3115 Kerajaan. 299 00:13:04,017 --> 00:13:05,984 Sungai Kecil. 300 00:13:05,986 --> 00:13:09,854 Jenggot di leher, berbingkai tebal kacamata, sepeda fixed-gear. 301 00:13:09,856 --> 00:13:12,223 Ini pilihan besar di sini, Brody. 302 00:13:12,225 --> 00:13:14,392 Dimana kamu tinggal mengatakan segalanya. 303 00:13:14,394 --> 00:13:16,127 Lasalle hidup di Kuartal Perancis 304 00:13:16,129 --> 00:13:18,530 karena dia suka menjadi di tengah-tengah itu semua. 305 00:13:18,532 --> 00:13:20,865 Saya dan istri saya-- kita berada di Taman Bawah, 306 00:13:20,867 --> 00:13:22,267 karena jaraknya bisa ditempuh dengan berjalan kaki 307 00:13:22,269 --> 00:13:24,569 dari beberapa koki terbaik di Amerika. 308 00:13:24,571 --> 00:13:26,271 Berbicara. 309 00:13:26,273 --> 00:13:28,439 Sepertinya milikmu istri di Taman Bawah. 310 00:13:28,441 --> 00:13:31,376 Anda berada di kantor. 311 00:13:31,378 --> 00:13:33,511 Semua yang kukatakan-- 312 00:13:33,513 --> 00:13:36,147 tempat kamu meletakkan kepalamu di kota ini mendefinisikanmu. 313 00:13:36,149 --> 00:13:37,849 Oke, jadi kemana aku harus pergi 314 00:13:37,851 --> 00:13:40,819 jika saya ingin didefinisikan dengan tidur semalam penuh? 315 00:13:44,557 --> 00:13:47,258 Yah, itu tenang. (tertawa) 316 00:13:47,260 --> 00:13:49,894 Calvin? (mencibir) 317 00:13:49,896 --> 00:13:53,031 Saya tidak melihat joker itu sejak dia pergi bermain GI Joe. 318 00:13:53,033 --> 00:13:54,833 Baiklah, GI Joe adalah Angkatan Darat. 319 00:13:54,835 --> 00:13:56,601 Semua sama saja bagiku. Jadi, kamu tidak bisa 320 00:13:56,603 --> 00:13:59,304 jelaskan bagaimana kami menemukannya dengan tato Delta Crew yang baru? 321 00:13:59,306 --> 00:14:01,139 Tidak. 322 00:14:01,141 --> 00:14:04,042 Anda punya teori apa pun pada siapa yang melakukan Calvin? 323 00:14:04,044 --> 00:14:06,144 Pelan-pelan, kawan. Aku hanya bilang. 324 00:14:06,146 --> 00:14:07,946 Delta yang mati-- saat ini atau sebelumnya-- 325 00:14:07,948 --> 00:14:10,048 hanya berarti satu hal, bukan? 326 00:14:10,050 --> 00:14:11,482 1-1-3 detik. 327 00:14:14,119 --> 00:14:16,988 Anggap saja sudah waktunya kamu pergi. 328 00:14:18,591 --> 00:14:22,026 Saya pikir saya akan duduk di sini dan menyelesaikannya minuman dinginku, terima kasih. 329 00:14:22,028 --> 00:14:25,196 Pergi saat aku bersiap-siap. 330 00:14:26,866 --> 00:14:28,933 Hei, Naomi. 331 00:14:34,240 --> 00:14:36,641 Beri aku jeruk diet. 332 00:14:36,643 --> 00:14:40,278 Itulah aku di sini untuk, sayang. 333 00:14:42,381 --> 00:14:44,449 (obrolan tidak jelas, menggonggong, sirene) 334 00:14:44,451 --> 00:14:46,885 Sobat, aku belum pernah mendengarnya bukan Calvin. 335 00:14:46,887 --> 00:14:49,020 Tidak bertanya padamu jika Anda mendengar tentang dia. 336 00:14:49,022 --> 00:14:51,155 Ditanya mengapa dia mati. 337 00:14:51,157 --> 00:14:54,225 Kamu punya yang cantik, mata yang cantik. 338 00:14:54,227 --> 00:14:56,294 aku juga punya sabuk hitam di Aikido. 339 00:14:57,930 --> 00:14:59,898 Anda tahu, ini tidak akan terjadi menjadi yang pertama kalinya 340 00:14:59,900 --> 00:15:02,000 Delta Crew selesai membunuh satu milik mereka sendiri, kan? 341 00:15:03,102 --> 00:15:04,969 Bagaimana gigimu di sana, Swag? 342 00:15:04,971 --> 00:15:06,504 Gigiku? Ya. 343 00:15:06,506 --> 00:15:10,241 Buka. Beri aku "ah." 344 00:15:10,243 --> 00:15:12,043 Ah... 345 00:15:12,045 --> 00:15:13,645 Semua asli. 346 00:15:13,647 --> 00:15:15,246 Tidak ada gigi berlubang. 347 00:15:15,248 --> 00:15:17,048 Saya bahkan membersihkan gigi dua kali sehari. 348 00:15:17,050 --> 00:15:19,183 (putaran mesin, ban berdecit) 349 00:15:20,252 --> 00:15:21,653 Penutup! 350 00:15:21,655 --> 00:15:23,121 Turun! Semuanya turun! 351 00:15:23,123 --> 00:15:25,590 (putaran mesin, ban berdecit) 352 00:15:26,659 --> 00:15:28,660 Turun. 353 00:15:28,662 --> 00:15:31,663 (peluru memantul) 354 00:15:32,965 --> 00:15:36,134 (ban berdecit) 355 00:15:45,344 --> 00:15:47,278 PRIA (di TV): Kami sedang melaporkan dari Tepi Barat 356 00:15:47,280 --> 00:15:48,947 tempat kekerasan meletus di jalanan 357 00:15:48,949 --> 00:15:51,282 dari New Orleans tadi malam, bab terbaru 358 00:15:51,284 --> 00:15:53,151 dalam perang yang sedang berlangsung 359 00:15:53,153 --> 00:15:56,120 antara dua area tersebut geng paling terkenal... 360 00:15:56,122 --> 00:16:00,124 Delta Crew menyalahkan 1-1-3, dan 1-1-3 taruh di Delta Crew. 361 00:16:00,126 --> 00:16:01,960 Terasa seperti sebuah pengaturan. 362 00:16:01,962 --> 00:16:03,695 Tidak tahu dari sisi mana. 363 00:16:03,697 --> 00:16:05,463 Ah, pagi, Dwayne. 364 00:16:07,099 --> 00:16:08,232 Anggota dewan. 365 00:16:08,234 --> 00:16:11,035 Harus diingat untuk mengunci pintu. 366 00:16:11,037 --> 00:16:12,370 Mungkin memerlukan... Pemanasan. 367 00:16:12,372 --> 00:16:13,705 Saya juga memikirkan hal yang sama. 368 00:16:13,707 --> 00:16:17,976 Mm. Jadi, bagaimana kabar keluarga, Dwayne? 369 00:16:17,978 --> 00:16:19,377 Linda baik-baik saja? 370 00:16:19,379 --> 00:16:20,979 Apa yang bisa saya bantu, Hamilton? 371 00:16:20,981 --> 00:16:22,981 Apa, kamu perlu bertanya? 372 00:16:22,983 --> 00:16:25,383 Maksudku, ada perang geng terjadi di luar sana, 373 00:16:25,385 --> 00:16:27,518 dan aku mendengarnya orang-orangmu adalah orangnya 374 00:16:27,520 --> 00:16:29,053 yang telah mengaduk panci. 375 00:16:29,055 --> 00:16:31,589 Kami sedang melakukan sebuah investigasi. 376 00:16:31,591 --> 00:16:33,992 Baiklah, aku sedang mengatur gugus tugas darurat anti-geng. 377 00:16:33,994 --> 00:16:36,194 FBI, NOPD, semua orang ada di dalamnya. 378 00:16:36,196 --> 00:16:37,695 Dan aku... yah, aku berharap 379 00:16:37,697 --> 00:16:40,999 bahwa NCIS mungkin, eh... ingin bergabung juga. 380 00:16:41,001 --> 00:16:42,667 Kami akan membantu semampu kami. Baiklah. 381 00:16:42,669 --> 00:16:44,268 Beri aku beberapa nama. 382 00:16:44,270 --> 00:16:46,270 Biarkan orang-orangku mulai mengumpulkan tersangka. 383 00:16:46,272 --> 00:16:47,772 Lihat, kamu... 384 00:16:47,774 --> 00:16:51,142 kamu tahu bagaimana perasaanku tentang komunitas ini. 385 00:16:51,144 --> 00:16:53,678 Tidak ada seorang pun yang kurang mencintainya geng, tapi kami belum melakukannya 386 00:16:53,680 --> 00:16:56,614 memutuskan bahwa mereka memiliki a menyerahkan pembunuhan Calvin Parks. 387 00:16:56,616 --> 00:17:00,418 Ya, berapa lama lagi sebelum Anda menentukan sesuatu? 388 00:17:00,420 --> 00:17:02,653 Karena orang menginginkannya jalanan mereka dibersihkan, 389 00:17:02,655 --> 00:17:05,690 dan terkadang, yang penting hanyalah penampilan. 390 00:17:05,692 --> 00:17:09,761 Konyolnya aku, pikirku yang penting adalah keadilan. 391 00:17:09,763 --> 00:17:11,729 (tertawa): Oke. 392 00:17:11,731 --> 00:17:14,332 Anda memiliki hari yang diberkati. 393 00:17:19,505 --> 00:17:22,273 Jangan pernah masuk ke dalam politik, Christopher. 394 00:17:22,275 --> 00:17:25,243 Tiba-tiba, definisi Anda baik dan jahat menjadi jelas 395 00:17:25,245 --> 00:17:27,678 berdasarkan berapa banyak suara yang Anda peroleh. 396 00:17:27,680 --> 00:17:29,380 Aku percaya instingmu, tapi... 397 00:17:29,382 --> 00:17:31,382 “Kami belum menentukan geng-gengnya sudah terlibat"? 398 00:17:31,384 --> 00:17:33,718 Ada yang tidak masuk akal. 399 00:17:33,720 --> 00:17:35,753 Jika 1-1-3 berhasil, mereka harapkan 400 00:17:35,755 --> 00:17:37,655 Kru Delta untuk membalas, dan ternyata tidak. 401 00:17:37,657 --> 00:17:39,190 Jika Kru Delta yang melakukannya... 402 00:17:39,192 --> 00:17:41,592 lalu kenapa harus lewat jalan raya? 403 00:17:43,062 --> 00:17:47,065 Dan aku... aku hanya tidak percaya 404 00:17:47,067 --> 00:17:49,600 Calvin kembali ke dunia itu. 405 00:17:49,602 --> 00:17:52,503 Anda tidak bisa, atau Anda tidak mau? 406 00:17:54,440 --> 00:17:57,542 Bagaimana kalau sedikit dari keduanya? 407 00:18:05,617 --> 00:18:07,351 Dia termasuk yang mana? 408 00:18:07,353 --> 00:18:09,353 Kanan atas. 409 00:18:09,355 --> 00:18:11,522 Ingin aku membukakannya untukmu? 410 00:18:11,524 --> 00:18:13,491 Menurutmu dia akan hidup kembali 411 00:18:13,493 --> 00:18:15,526 dan jelaskan apa itu apa yang dia lakukan? 412 00:18:15,528 --> 00:18:17,261 Tidak. 413 00:18:17,263 --> 00:18:19,230 Lalu apa gunanya? 414 00:18:19,232 --> 00:18:22,200 Bagaimana kamu bertemu Calvin? Melalui Papa? 415 00:18:22,202 --> 00:18:25,336 Tidak. Tidak, aku... 416 00:18:27,139 --> 00:18:30,141 Saya bertemu Calvin ketika dia mencoba untuk merampok rumahku. 417 00:18:30,143 --> 00:18:32,210 Linda dan aku pulang. 418 00:18:32,212 --> 00:18:35,613 Jendela samping pecah, ada anak kurus ini 419 00:18:35,615 --> 00:18:37,682 di ruang tamu kabur dengan kameraku. 420 00:18:37,684 --> 00:18:39,617 Aku meraih pantat punknya, 421 00:18:39,619 --> 00:18:41,886 melemparkannya ke dinding, dan dalam waktu yang dibutuhkan 422 00:18:41,888 --> 00:18:44,388 untuk mengubahnya... 423 00:18:44,390 --> 00:18:47,492 ke seseorang... 424 00:18:50,796 --> 00:18:53,764 Saya melihat sesuatu dalam dirinya. 425 00:18:54,766 --> 00:18:56,734 Dan tahukah Anda, itu hanya... 426 00:18:56,736 --> 00:18:59,904 itu membunuhku untuk berpikir seperti itu dia kembali ke dunia itu. 427 00:18:59,906 --> 00:19:03,541 Keluar itu sulit, bukan? 428 00:19:03,543 --> 00:19:06,444 Namun dia berusaha untuk berubah. 429 00:19:08,147 --> 00:19:09,847 Kita terikat pada apa yang kita ketahui. 430 00:19:09,849 --> 00:19:12,583 Ya. 431 00:19:12,585 --> 00:19:15,219 Saya menghargai nasihat Anda, Loretta. 432 00:19:15,221 --> 00:19:17,188 Dan aku milikmu, Dwayne. 433 00:19:18,790 --> 00:19:21,325 Aku akan meninggalkanmu sendirian bersamanya. 434 00:19:26,231 --> 00:19:28,633 (pintu terbuka) 435 00:19:30,302 --> 00:19:32,270 (langkah kaki mendekat) 436 00:19:32,272 --> 00:19:33,905 Anda ingin melihat saya? 437 00:19:33,907 --> 00:19:35,640 Ya, teknologi mengerti sekitar kata sandi. 438 00:19:37,209 --> 00:19:38,776 Tidak banyak di sini, 439 00:19:38,778 --> 00:19:41,212 tapi situs media sosial dasar mengisi riwayat browsernya. 440 00:19:41,214 --> 00:19:43,247 Email dikirim ke seorang gadis di Shreveport. 441 00:19:43,249 --> 00:19:45,750 Tidak ada yang benar-benar mengarah ke sana atau jauh dari keterlibatan geng. 442 00:19:45,752 --> 00:19:47,385 Oh, jadi tidak ada yang membantu. 443 00:19:47,387 --> 00:19:48,920 Yah, tidak apa-apa. 444 00:19:48,922 --> 00:19:50,488 Dia mengirim email ke dirinya sendiri 445 00:19:50,490 --> 00:19:52,857 dari akun NMCI-nya ke akun pribadinya. 446 00:19:52,859 --> 00:19:55,359 Tidak ada subjek. Tapi di dalam, ada banyak angka. 447 00:19:55,361 --> 00:19:56,661 Lihat. Angka besar. 448 00:19:56,663 --> 00:20:00,631 8749 dan 9449. Beberapa lebih kecil. 449 00:20:00,633 --> 00:20:02,667 22.3 dan 12.6. 450 00:20:02,669 --> 00:20:05,236 Angka yang besar terus mengulangi. 451 00:20:05,238 --> 00:20:07,371 Jadi, dia sedang bekerja di dermaga. 452 00:20:07,373 --> 00:20:08,973 Ini bukan waktunya. 453 00:20:08,975 --> 00:20:10,708 Bukan nomor kapal atau koordinat. 454 00:20:10,710 --> 00:20:12,877 3493. 455 00:20:12,879 --> 00:20:14,812 Saya tahu nomor itu. 456 00:20:14,814 --> 00:20:16,747 Apa yang ada di Bukit Sam maksudnya? 457 00:20:16,749 --> 00:20:19,217 Anda tahu caranya Saya mengerjakan teka-teki silang. 458 00:20:19,219 --> 00:20:21,285 Di kepalamu? Saya melihat sesuatu, dan itu menempel. 459 00:20:21,287 --> 00:20:25,489 3493. Aku berkata kepadamu, itu adalah angka yang pernah saya lihat. 460 00:20:25,491 --> 00:20:28,359 Anda menampilkan diri Anda sendiri semua terkancing, 461 00:20:28,361 --> 00:20:31,596 tapi kamu adalah seorang burung aneh, Brody. 462 00:20:34,333 --> 00:20:36,667 Terima kasih sudah datang, sayang. 463 00:20:36,669 --> 00:20:38,703 Saya suka itu kamu bisa melakukan itu. 464 00:20:38,705 --> 00:20:40,671 Hanya saja, mata tertuju pada belakang kepalamu. 465 00:20:40,673 --> 00:20:43,007 Atau bayanganmu di belakang kameraku. 466 00:20:43,009 --> 00:20:44,609 Hujan badai? 467 00:20:44,611 --> 00:20:47,311 Mungkin apa? 468 00:20:47,313 --> 00:20:50,615 Cluster multisel tahap matang. 469 00:20:50,617 --> 00:20:52,883 Itu hanya hujan. Saya suka hujan. 470 00:20:52,885 --> 00:20:55,620 Siapa yang tidak? 471 00:20:55,622 --> 00:20:56,787 Ya, kucing tidak. 472 00:20:56,789 --> 00:20:58,990 Dan ular tidak. 473 00:20:58,992 --> 00:21:00,992 Dan adikku Antonia, sebenarnya, 474 00:21:00,994 --> 00:21:02,793 dia agak ombrofobia, yang sebenarnya aku tidak pernah... 475 00:21:02,795 --> 00:21:06,664 Sebastian, apa yang bisa dilakukan tatonya hilang? 476 00:21:06,666 --> 00:21:08,799 Saya telah mengambil foto-foto ini, 477 00:21:08,801 --> 00:21:10,268 satu setiap tiga jam. 478 00:21:10,270 --> 00:21:11,936 Lihat caranya di setiap pengambilan gambar 479 00:21:11,938 --> 00:21:14,505 tatonya sepertinya menjadi semakin ringan. 480 00:21:14,507 --> 00:21:17,908 Pembusukan yang khas saja tidak memperhitungkan hal ini. 481 00:21:17,910 --> 00:21:21,679 Keberatan jika saya mengambil sampel? Mm-hmm. 482 00:21:21,681 --> 00:21:24,415 Saya rasa saya ingat hal serupa kasus keluar dari Washington, 483 00:21:24,417 --> 00:21:26,651 di mana mereka menggunakan tato itu untuk menentukan 484 00:21:26,653 --> 00:21:29,453 waktu kematian. 485 00:21:33,525 --> 00:21:35,826 Dan Dr. Mallard adalah petugas koroner. 486 00:21:35,828 --> 00:21:38,029 Alasan yang bagus untuk mengejar ketinggalan. 487 00:21:39,798 --> 00:21:41,599 (telepon berdering) 488 00:21:43,568 --> 00:21:45,303 Kebanggaan di sini. 489 00:21:45,305 --> 00:21:47,371 (menghembuskan napas) 490 00:21:47,373 --> 00:21:48,973 Ya, aku sedang dalam perjalanan. 491 00:21:51,510 --> 00:21:54,645 (langkah kaki mendekat) 492 00:22:00,452 --> 00:22:02,520 Walter menelepon. 493 00:22:04,523 --> 00:22:06,891 Katanya kamu tidak akan bermain. 494 00:22:06,893 --> 00:22:09,593 Pertama kali dalam 15 tahun, ya? 495 00:22:09,595 --> 00:22:14,031 Saya membongkarnya untuk membersihkannya seperti yang selalu kulakukan, 496 00:22:14,033 --> 00:22:15,866 tapi ketika tiba waktunya satukan kembali, 497 00:22:15,868 --> 00:22:20,571 Aku hanya... tidak bisa. 498 00:22:20,573 --> 00:22:23,574 Saya seperti itu. 499 00:22:23,576 --> 00:22:25,776 Berkeping-keping. 500 00:22:26,611 --> 00:22:29,547 Anda menemukan siapa yang membunuh Calvin? 501 00:22:29,549 --> 00:22:32,116 Belum. Tapi aku akan melakukannya. 502 00:22:32,118 --> 00:22:34,685 Saya tahu itu. 503 00:22:36,788 --> 00:22:39,523 Dan saya juga tahu 504 00:22:39,525 --> 00:22:43,527 bahwa kamu akan merasa lebih baik, 505 00:22:43,529 --> 00:22:45,529 hanya sedikit, 506 00:22:45,531 --> 00:22:46,997 jika kamu bermain. 507 00:22:46,999 --> 00:22:49,934 aku hanya terus berpikir... 508 00:22:49,936 --> 00:22:52,937 jika dia kembali dengan mereka geng... 509 00:22:52,939 --> 00:22:54,472 itu salahku. 510 00:22:54,474 --> 00:22:56,540 Kalau saja aku mau melakukan sesuatu 511 00:22:56,542 --> 00:22:58,542 atau tidak melakukan sesuatu 512 00:22:58,544 --> 00:23:02,046 atau-atau bisa saja melakukan sesuatu... 513 00:23:02,048 --> 00:23:04,849 Aku tidak bisa bermain, Dwayne. 514 00:23:04,851 --> 00:23:07,852 Rasanya aku tidak akan pernah melakukannya. 515 00:23:07,854 --> 00:23:10,721 Bukan tanpa diketahui apa yang terjadi. 516 00:23:11,690 --> 00:23:13,891 Ambil mantel dan topimu. 517 00:23:13,893 --> 00:23:16,560 Kami akan berjalan-jalan. Kami akan... 518 00:23:16,562 --> 00:23:18,696 kita akan bicara. 519 00:23:19,664 --> 00:23:22,666 Hah? 520 00:23:22,668 --> 00:23:25,569 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan, teman lama. 521 00:23:45,924 --> 00:23:48,526 (dering saluran) 522 00:23:50,095 --> 00:23:52,696 WANITA MUDA: Hei, Ayah. Hei sayang. 523 00:23:52,698 --> 00:23:55,733 Hei, uh, aku di kelas. Apakah semuanya baik-baik saja? 524 00:23:55,735 --> 00:23:58,702 Dia. 525 00:23:58,704 --> 00:24:01,772 Sekarang aku sudah mendengar suaramu. 526 00:24:03,575 --> 00:24:06,010 (menghela nafas) Maaf. Larut malam lagi. 527 00:24:06,012 --> 00:24:08,012 Anjing menggonggong. 528 00:24:08,014 --> 00:24:10,181 Kenapa kamu tidak membiarkanku membantumu menemukan tempat? 529 00:24:10,183 --> 00:24:11,615 (tertawa) 530 00:24:11,617 --> 00:24:15,052 Saya menghargai tawaran itu. Saya bersedia. 531 00:24:16,021 --> 00:24:18,189 Tidak ada yang bersifat pribadi. aku hanya, um... 532 00:24:18,191 --> 00:24:22,460 Saya lebih suka pekerjaan saya dan kehidupan pribadi dipisahkan. 533 00:24:22,462 --> 00:24:23,861 (terkekeh) 534 00:24:23,863 --> 00:24:25,763 Bukan itu cara kerjanya di sekitar sini. 535 00:24:25,765 --> 00:24:27,598 Kita semua adalah satu keluarga besar. 536 00:24:27,600 --> 00:24:30,000 Semakin cepat kamu menerimanya, semakin mudah jadinya. 537 00:24:30,002 --> 00:24:32,503 Sementara itu, gula darahku semakin rendah. 538 00:24:32,505 --> 00:24:34,205 Ayo pesan makanan penutup. 539 00:24:34,207 --> 00:24:36,740 Hmm, oke. Mari kita lihat. Dimana menu ini di sini? 540 00:24:36,742 --> 00:24:37,908 Ini dia. 541 00:24:37,910 --> 00:24:41,045 Saya merekomendasikannya puding roti. 542 00:24:41,047 --> 00:24:42,813 Pai jeruk nipis. 543 00:24:42,815 --> 00:24:44,548 Tidak bisa salah. 544 00:24:44,550 --> 00:24:46,851 Nanas? 545 00:24:47,886 --> 00:24:49,086 Nanas? 546 00:24:49,088 --> 00:24:51,088 Menurutku mereka tidak punya. 547 00:24:51,090 --> 00:24:52,690 3493. 548 00:24:52,692 --> 00:24:54,558 nanas. 549 00:24:56,528 --> 00:24:58,863 Pemerintah menggunakan Stok Nasional Angka yang berisi subgrup 550 00:24:58,865 --> 00:25:01,599 yang mengidentifikasi Pasokan Federal Grup, Kelas Pasokan Federal, 551 00:25:01,601 --> 00:25:03,934 Kode negara NATO dan Nasional Nomor Identifikasi Barang, 552 00:25:03,936 --> 00:25:05,536 atau NIIN. 553 00:25:05,538 --> 00:25:06,937 Memperlambat. 3493 adalah NIIN 554 00:25:06,939 --> 00:25:08,939 untuk nanas, yang saya tahu 555 00:25:08,941 --> 00:25:11,742 karena mantan tunanganku punya fetish salad buah yang aneh. 556 00:25:11,744 --> 00:25:13,878 Anda memiliki mantan tunangan? 557 00:25:13,880 --> 00:25:17,815 Jadi, Calvin bekerja dermaga, kan? 558 00:25:17,817 --> 00:25:21,719 3493 adalah nomor yang dia tulis betapapun berkali-kalinya. 559 00:25:21,721 --> 00:25:23,521 Palet nanas. 560 00:25:23,523 --> 00:25:25,189 Dan jika jumlahnya besar adalah produk, 561 00:25:25,191 --> 00:25:26,957 lalu angka yang lebih kecil pasti... 562 00:25:26,959 --> 00:25:29,560 Apakah beban. Baiklah, mari kita kembali ke angka-angkanya 563 00:25:29,562 --> 00:25:31,028 dan mencari tahu apa pengiriman lainnya. 564 00:25:31,030 --> 00:25:33,864 Oke, baiklah, tapi apakah kita masih bisa punya puding roti? 565 00:25:33,866 --> 00:25:36,267 Sangat. 566 00:25:37,736 --> 00:25:39,737 bebek: Apakah Anda ingat kapan terakhir kali 567 00:25:39,739 --> 00:25:41,939 Aku tadi di New Orleans, Loretta? 568 00:25:41,941 --> 00:25:44,742 25 Desember 2004. Benar. 569 00:25:44,744 --> 00:25:47,811 Yang kebetulan merupakan satu-satunya hari salju turun di New Orleans 570 00:25:47,813 --> 00:25:49,980 sejak tahun 1989. 571 00:25:49,982 --> 00:25:51,916 Nah, jika memang begitu penyebab salju, 572 00:25:51,918 --> 00:25:53,083 kamu tidak diterima kembali. 573 00:25:53,085 --> 00:25:55,085 Senang bertemu denganmu, Agen Pride. 574 00:25:55,087 --> 00:25:57,588 Saya pikir dokter yang baik dan saya baru saja tahu 575 00:25:57,590 --> 00:25:59,957 mengapa tato Calvin akan lepas. 576 00:25:59,959 --> 00:26:01,258 Ya, saya punya kasus 577 00:26:01,260 --> 00:26:02,660 hampir empat tahun yang lalu 578 00:26:02,662 --> 00:26:04,595 tempat tato itu diterapkan 579 00:26:04,597 --> 00:26:07,698 hanya beberapa jam sebelumnya hingga kematian korban. 580 00:26:07,700 --> 00:26:10,267 Hasilnya: tusukan mikro tidak punya waktu untuk sembuh 581 00:26:10,269 --> 00:26:12,102 karena darahnya tidak bisa membeku. 582 00:26:12,104 --> 00:26:14,138 Kami pikir itulah yang terjadi dengan Calvin. 583 00:26:14,140 --> 00:26:16,006 Baiklah. Jadi... 584 00:26:16,008 --> 00:26:18,842 Kami mencoba menggunakan kasus Ducky sebagai dasar untuk memperkirakan 585 00:26:18,844 --> 00:26:21,145 ketika Calvin menerima tato itu, 586 00:26:21,147 --> 00:26:23,714 dan perbedaannya adalah kurang lebih tiga jam. 587 00:26:23,716 --> 00:26:26,684 Dia mendapatkan tato itu tiga jam sebelum dia meninggal? 588 00:26:26,686 --> 00:26:27,885 Tidak. 589 00:26:27,887 --> 00:26:29,119 Dalam hal ini, 590 00:26:29,121 --> 00:26:32,156 tato itu diterapkan setelah kematian. 591 00:26:32,158 --> 00:26:36,226 Tintanya tidak tahan karena tidak ada aliran darah sama sekali. 592 00:26:38,964 --> 00:26:41,966 Jadi Calvin tidak kembali dengan Kru Delta. 593 00:26:41,968 --> 00:26:44,001 Pembunuh memakai tato itu. 594 00:26:44,003 --> 00:26:45,636 Secara anumerta. 595 00:26:45,638 --> 00:26:49,106 Untuk membuat ini terlihat seperti bagian dari pembunuhan geng. 596 00:26:53,311 --> 00:26:55,846 Itu pekerjaan yang bagus. 597 00:27:08,627 --> 00:27:10,828 BRODI: Itu akan menjadi empat. 598 00:27:10,830 --> 00:27:13,364 LASAL: Oke, jadi kurangi itu dan berikan aku nomor barunya. 599 00:27:13,366 --> 00:27:14,865 Hai! 600 00:27:14,867 --> 00:27:17,835 Oh, dia sudah bangun. (terkekeh) 601 00:27:17,837 --> 00:27:20,237 Kalian berdua terjaga sepanjang malam? BRODI: Ini tidak seperti yang saya mengerti 602 00:27:20,239 --> 00:27:21,972 lagipula, aku tidak bisa tidur di tempatku. 603 00:27:21,974 --> 00:27:24,141 Kami bertekad untuk mencoba untuk menyimpannya untukmu. 604 00:27:24,143 --> 00:27:26,110 BRODI: Anda mendengkur. 605 00:27:26,112 --> 00:27:27,244 Keras. 606 00:27:27,246 --> 00:27:28,379 Tidak, saya tidak melakukannya. 607 00:27:31,282 --> 00:27:34,084 (terkekeh) Bisakah kamu melihat ini? 608 00:27:35,754 --> 00:27:37,287 Jadi, bekerjalah teorinya 609 00:27:37,289 --> 00:27:39,423 bahwa sudut geng itu tidak nyata, kami yakin 610 00:27:39,425 --> 00:27:42,026 bahwa pembunuhan itu ada hubungannya dengan itu Calvin bekerja di dermaga. 611 00:27:42,028 --> 00:27:43,894 Angka-angka besar itu di komputer Calvin, 612 00:27:43,896 --> 00:27:46,697 mereka semua NIIN untuk yang berbeda barang dimuat di pelabuhan. 613 00:27:46,699 --> 00:27:48,732 3493, nanas. 614 00:27:48,734 --> 00:27:52,302 8748, pisang. 9449, kopi. 615 00:27:52,304 --> 00:27:54,672 Semua datang dengan perahu yang sama, yang berasal 616 00:27:54,674 --> 00:27:57,207 di Guatemala. Jadi, di Guatemala, 617 00:27:57,209 --> 00:27:59,076 paletnya ditimbang, kan? 618 00:27:59,078 --> 00:28:00,944 Kemudian perahu itu berlayar ke New Orleans, 619 00:28:00,946 --> 00:28:03,080 di mana semua muatannya dipindahkan ke kapal Angkatan Laut. 620 00:28:03,082 --> 00:28:05,082 Tapi sebelumnya itu dimasukkan ke dalam kapal, 621 00:28:05,084 --> 00:28:08,285 itu ditimbang lagi. Jumlah yang lebih kecil dalam email Calvin, 622 00:28:08,287 --> 00:28:10,721 itulah perbedaannya antara Guatemala 623 00:28:10,723 --> 00:28:12,756 dan New Orleans beban. Paletnya sudah habis 624 00:28:12,758 --> 00:28:16,093 menjadi lebih ringan pada saat itu Angkatan Laut berhasil menangkap mereka? 625 00:28:17,262 --> 00:28:18,796 Penyelundupan. 626 00:28:18,798 --> 00:28:20,097 Berdasarkan beratnya perbedaan, 627 00:28:20,099 --> 00:28:21,932 kami berpikir, eh, senjata atau obat-obatan. 628 00:28:21,934 --> 00:28:23,934 Jadi pertanyaannya adalah, 629 00:28:23,936 --> 00:28:27,137 adalah Calvin dibunuh karena dia mengetahuinya 630 00:28:27,139 --> 00:28:29,440 atau karena dia terlibat di dalamnya? 631 00:28:29,442 --> 00:28:30,774 Ada di dalamnya? 632 00:28:30,776 --> 00:28:32,710 BRODY: Kata sandi di komputernya, 633 00:28:32,712 --> 00:28:34,111 email dalam kode. 634 00:28:35,080 --> 00:28:37,781 (menghembuskan napas) 635 00:28:37,783 --> 00:28:39,483 (telepon berdering) 636 00:28:39,485 --> 00:28:41,919 Lasalle di sini. Naikkan itu. 637 00:28:41,921 --> 00:28:43,921 Sebastian, apa yang kamu punya? 638 00:28:43,923 --> 00:28:46,056 Saya berdiri di luar kantor dari Anggota Dewan Hamilton 639 00:28:46,058 --> 00:28:48,092 Distrik C di sini di New Orleans. 640 00:28:48,094 --> 00:28:49,927 Dia akan menjadi tuan rumah konferensi pers hari ini 641 00:28:49,929 --> 00:28:52,796 untuk berbicara tentang ruam baru-baru ini dari kekerasan geng 642 00:28:52,798 --> 00:28:54,364 itu melanda kota. 643 00:28:54,366 --> 00:28:56,934 (mengerang) Secara keseluruhan, Anggota Dewan Hamilton 644 00:28:56,936 --> 00:28:59,436 sedang memposisikan dirinya sebagai calon penegak hukum 645 00:28:59,438 --> 00:29:01,438 menjelang tahun ini pemilihan walikota. 646 00:29:01,440 --> 00:29:03,073 Oke, matikan. 647 00:29:03,075 --> 00:29:04,775 LASAL: Sebastian ingin 648 00:29:04,777 --> 00:29:05,976 untuk menunjukkan sesuatu kepada kita. 649 00:29:05,978 --> 00:29:07,211 Ini tentang tinta tato. 650 00:29:07,213 --> 00:29:08,846 Baiklah, lakukanlah. 651 00:29:10,081 --> 00:29:12,416 Aku akan menghadapinya. 652 00:29:14,519 --> 00:29:16,386 Saya akan menghargai jika Anda berhenti menggunakan investigasi pembunuhanku 653 00:29:16,388 --> 00:29:19,256 sebagai alasan untuk tampil di panggung. (terkekeh) 654 00:29:19,258 --> 00:29:21,859 Baiklah, dia-ini apa yang saya tidak mengerti, oke? 655 00:29:21,861 --> 00:29:25,529 Baiklah, kamu tercinta dari Bourbon Street ke rawa-rawa 656 00:29:25,531 --> 00:29:28,232 karena kamu keluar dari milikmu cara untuk bisa membantu 657 00:29:28,234 --> 00:29:29,800 untuk keseluruhan ini kota, termasuk... 658 00:29:29,802 --> 00:29:31,802 semua rekan saya di dewan. 659 00:29:31,804 --> 00:29:34,071 Namun Anda dan saya masih belum bisa akur. 660 00:29:34,073 --> 00:29:37,241 Yah, mungkin mereka lebih baik daripada kamu. (terkekeh) 661 00:29:37,243 --> 00:29:40,110 Anda ingin gugus tugas dibentuk kejahatan? Saya mendukungnya. 662 00:29:40,112 --> 00:29:42,146 Mari kita keluar sekarang dan pergi menangkap orang. 663 00:29:42,148 --> 00:29:43,947 Saya hanya punya dua syarat: 664 00:29:43,949 --> 00:29:46,850 Kami menangkap mereka karena berbagai hal mereka benar-benar telah melakukannya, 665 00:29:46,852 --> 00:29:48,852 dan kami meninggalkan kamera di belakang. 666 00:29:48,854 --> 00:29:50,821 Eh, apa pedulimu, Kebanggaan? 667 00:29:50,823 --> 00:29:53,257 Itu hanya seorang gangbanger yang terpotong oleh yang lain. 668 00:29:53,259 --> 00:29:55,259 Dia punya nama. 669 00:29:55,261 --> 00:29:57,261 Taman Calvin. 670 00:29:57,263 --> 00:29:59,129 Anda memanggilnya gangbanger lagi, 671 00:29:59,131 --> 00:30:02,366 dan masalah hubungan kami akan menjadi jauh lebih buruk. 672 00:30:03,868 --> 00:30:05,302 SEBASTIAN: Tahukah Anda FDA 673 00:30:05,304 --> 00:30:06,537 tidak mengatur tinta tato? 674 00:30:06,539 --> 00:30:08,405 Ini adalah kekhasan yang aneh. 675 00:30:08,407 --> 00:30:10,440 Mereka mengatur tata rias itu dioleskan di atas kulit, 676 00:30:10,442 --> 00:30:12,910 tapi karena tintanya habis kulitnya, tidak tertutupi. 677 00:30:12,912 --> 00:30:14,578 Arti? Produsen tidak 678 00:30:14,580 --> 00:30:16,413 wajib melaporkan logam berat apa 679 00:30:16,415 --> 00:30:18,115 mereka gunakan untuk basis pigmen. 680 00:30:18,117 --> 00:30:20,584 Dan... tidak ada campuran standar untuk tinta. 681 00:30:20,586 --> 00:30:23,854 Beberapa tinta mengandung kadmium, yang lain menggunakan besi dan tembaga. 682 00:30:23,856 --> 00:30:26,890 Jadi produk akhir mereka menghasilkan, itu seperti... 683 00:30:26,892 --> 00:30:28,425 Ibarat sidik jari. 684 00:30:28,427 --> 00:30:30,027 Lebih mirip DNA, 685 00:30:30,029 --> 00:30:32,062 tapi kamu memasak dengan gas, Agen Brody. 686 00:30:32,064 --> 00:30:35,165 Bagaimanapun, saya mempersempitnya daftar pemasok ke tujuh. 687 00:30:35,167 --> 00:30:37,401 Lalu saya menguji tintanya terhadap sampel jaringan Calvin, 688 00:30:37,403 --> 00:30:38,869 dan hanya ada satu 689 00:30:38,871 --> 00:30:40,938 yang menggunakan barium yang tepat itu- 690 00:30:40,940 --> 00:30:43,207 campuran titanium. Itu ada di Majalah. 691 00:30:43,209 --> 00:30:46,877 Dan saya dengan senang hati akan membagikan ini bersamamu dengan satu syarat. 692 00:30:46,879 --> 00:30:49,546 Ada syaratnya? 693 00:30:49,548 --> 00:30:52,249 Bawa aku bersamamu. Aku harus keluar dari laboratorium 694 00:30:52,251 --> 00:30:54,852 dan lihat saja sesuatu itu hidup. 695 00:30:57,121 --> 00:30:59,056 (berdengung) 696 00:30:59,058 --> 00:31:02,092 Harus bertanya-tanya seperti apa masa depan peradaban akan berpikir 697 00:31:02,094 --> 00:31:04,461 tentang percobaan kami dalam seni tinta kuno. 698 00:31:04,463 --> 00:31:06,930 Mereka akan bilang minum dan minum jangan campur. 699 00:31:06,932 --> 00:31:10,000 Begitulah akhirnya saya dengan Big Al di pantatku. 700 00:31:12,337 --> 00:31:14,538 Gulung Gelombang. SEBASTIAN: Anda tahu, Saya berpikir untuk mendapatkannya 701 00:31:14,540 --> 00:31:18,208 kolom gas mulia dari tabel periodik ya... 702 00:31:18,210 --> 00:31:20,878 Itu atau sesuatu dari Penguasa Cincin. 703 00:31:20,880 --> 00:31:23,080 Hmm. 704 00:31:23,082 --> 00:31:24,381 Brody? 705 00:31:24,383 --> 00:31:27,317 Itu pribadi. 706 00:31:27,319 --> 00:31:30,020 Materi pelajarannya? Atau lokasinya? 707 00:31:30,022 --> 00:31:33,457 Jangan intim tentang saya tolong keintiman. Terima kasih. 708 00:31:35,360 --> 00:31:38,562 aku sedang berpikir... hati yang patah. 709 00:31:39,664 --> 00:31:42,199 Gadis seksi di penutup lumpur, dan... 710 00:31:42,201 --> 00:31:44,101 ada hubungannya dengan Penguasa Cincin. 711 00:31:46,237 --> 00:31:47,337 (tertawa) 712 00:31:47,339 --> 00:31:49,973 NCIS. 713 00:31:49,975 --> 00:31:52,109 Kenali ini? 714 00:31:52,111 --> 00:31:54,511 Anda menghina saya. Itu bukan pekerjaanku. 715 00:31:54,513 --> 00:31:56,113 Bagaimana dengan orang ini? 716 00:31:56,115 --> 00:31:58,248 Saat terakhir kali kamu melihatnya, dia sudah mati. 717 00:31:58,250 --> 00:32:01,118 Wah, tunggu, saya tidak tahu apa pun tentang pelaut yang mati. 718 00:32:01,120 --> 00:32:03,987 BRODI: Anda yakin tentang itu? Ya. 719 00:32:03,989 --> 00:32:05,989 Hei, apa ini? Hei, hei, hei, hei. 720 00:32:05,991 --> 00:32:08,125 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa yang sedang kamu lakukan? Oh, maaf soal itu. 721 00:32:08,127 --> 00:32:10,227 Hey kamu lagi ngapain? Hei, jangan khawatir tentang hal itu. 722 00:32:10,229 --> 00:32:12,195 sebastian, lakukan pekerjaanmu. 723 00:32:12,197 --> 00:32:13,931 Ada pertanyaan untukmu. 724 00:32:13,933 --> 00:32:15,365 Apakah ada perawatan gigi akhir-akhir ini? 725 00:32:15,367 --> 00:32:17,234 Apa? saluran akar? 726 00:32:17,236 --> 00:32:18,669 gigi berlubang? Pekerjaan jembatan? 727 00:32:18,671 --> 00:32:20,637 BRODI: Ekstraksi? 728 00:32:20,639 --> 00:32:24,141 Barium dan titanium. Itu tintanya. 729 00:32:24,143 --> 00:32:26,610 Keahlian Anda akan berhasil berguna dalam perdagangan tats 730 00:32:26,612 --> 00:32:28,412 untuk penjara hooch di Angola. 731 00:32:28,414 --> 00:32:32,015 Baiklah, lihat. Seorang pria menawarkan saya $500 untuk jarum dan botol. 732 00:32:32,017 --> 00:32:35,285 Pria apa? Uang tunai tidak disertai dengan nama. 733 00:32:35,287 --> 00:32:37,220 Ayo, lihat aku. Lihatlah gigiku. 734 00:32:37,222 --> 00:32:40,090 Lihatlah lidahku, lihat apa pun yang Anda butuhkan. 735 00:32:43,594 --> 00:32:46,229 Kami membutuhkan Anda untuk menyediakannya deskripsi pria itu 736 00:32:46,231 --> 00:32:47,631 kepada seniman sketsa kami. 737 00:32:47,633 --> 00:32:50,734 Seniman sketsa? Silakan. 738 00:32:50,736 --> 00:32:53,203 Saya pergi ke Sekolah Desain Rhode Island. 739 00:32:53,205 --> 00:32:56,373 KEBANGGAAN: Ha. Sekolah Pulau Rhode Desain. Artis. 740 00:32:56,375 --> 00:32:58,375 Bruce pasti melakukannya terlihat lebih buruk. 741 00:32:58,377 --> 00:33:00,210 Dia bisa mendapatkan I.D. dengan satu mata dan jerawat. 742 00:33:00,212 --> 00:33:04,181 Jadi, Anda telah menjulukinya sistem pengenalan wajah? 743 00:33:04,183 --> 00:33:05,649 Anda yakin. Apakah itu sebuah masalah? 744 00:33:05,651 --> 00:33:08,251 (terkekeh): Kamu aneh. A-aku diberitahu 745 00:33:08,253 --> 00:33:11,521 bahwa ada beberapa seni tubuh Aku harus bertanya padamu tentang itu. 746 00:33:11,523 --> 00:33:13,623 Inilah mengapa saya lebih suka untuk menjaga pekerjaanku 747 00:33:13,625 --> 00:33:15,158 dan kehidupan pribadi terpisah. 748 00:33:17,328 --> 00:33:19,096 Ya. Harold Werner. 749 00:33:19,098 --> 00:33:20,497 Orang bodoh dari dermaga? 750 00:33:20,499 --> 00:33:22,132 Saya pikir dia lari pergi dengan tergesa-gesa. 751 00:33:22,134 --> 00:33:24,401 Dapatkan alamat. 752 00:33:33,511 --> 00:33:36,113 (mengetuk) KEBANGGAAN: Harold Werner. 753 00:33:36,115 --> 00:33:38,682 NCIS. Buka. 754 00:33:43,755 --> 00:33:46,456 (dalam diam mengucapkan) 755 00:33:52,563 --> 00:33:54,731 Jelas. Jernih. 756 00:34:05,076 --> 00:34:06,343 Jernih. 757 00:34:06,345 --> 00:34:08,345 Jernih. 758 00:34:19,424 --> 00:34:22,225 Kami menemukannya. 759 00:34:39,744 --> 00:34:42,479 Pandu aku melalui ini. Kami tahu Harold terlibat di dalamnya, 760 00:34:42,481 --> 00:34:44,281 karena dialah orangnya siapa yang membeli tinta itu. 761 00:34:44,283 --> 00:34:46,450 Dan kita tahu dia tidak melakukannya bunuh diri. 762 00:34:46,452 --> 00:34:48,718 Dimasukkan ke dalam lemari cukup menegaskan hal itu. 763 00:34:48,720 --> 00:34:50,587 Apa yang dia lakukan di mulutnya? 764 00:34:50,589 --> 00:34:52,622 Set lengkap. 32 dan terus bertambah. 765 00:34:52,624 --> 00:34:55,292 Jadi, Harold selesai di trailernya sendiri. 766 00:34:55,294 --> 00:34:57,594 Tidak mungkin dia memang demikian menyelinap ke dalam sana. 767 00:34:57,596 --> 00:34:59,596 Yang ompong kaki tangan. 768 00:34:59,598 --> 00:35:01,865 Ke mana kita akan pergi temukan dia? 769 00:35:01,867 --> 00:35:04,768 Tempat yang sama yang dilakukan Calvin. 770 00:35:07,738 --> 00:35:10,740 Harold? Saya kira itu memang masuk akal. 771 00:35:10,742 --> 00:35:13,210 Karena selama bertahun-tahun dia sudah melakukannya kekurangan uang. Beberapa bulan terakhir 772 00:35:13,212 --> 00:35:15,112 dia memulai menjalaninya. 773 00:35:15,114 --> 00:35:17,614 Kami ingin tahu apakah Anda bisa beri kami daftar orangnya 774 00:35:17,616 --> 00:35:20,784 dia bekerja sama dengan erat, yang mungkin juga memiliki akses 775 00:35:20,786 --> 00:35:22,619 untuk pengiriman yang dimaksudkan untuk Angkatan Laut. 776 00:35:22,621 --> 00:35:24,621 Tentu saja. 777 00:35:24,623 --> 00:35:26,423 Apa pun untuk membantu. Semuanya ada di kantor. 778 00:35:27,625 --> 00:35:29,326 Bisakah saya mengatakan sesuatu? 779 00:35:29,328 --> 00:35:31,895 Sangat cepat untuk menerima Harold sebagai penyelundup? 780 00:35:31,897 --> 00:35:33,530 Dan jika saya kehilangan gigi... 781 00:35:33,532 --> 00:35:36,533 Saya akan menggunakan es untuk menghilangkan rasa sakitnya. 782 00:35:36,535 --> 00:35:40,170 Menurutku dia memulainya berjalan dalam tiga, 783 00:35:40,172 --> 00:35:42,172 dua, satu. 784 00:35:42,174 --> 00:35:43,273 SEMUA: Saya mengerti. 785 00:35:44,775 --> 00:35:46,476 BRODI: NCIS! Berhenti! 786 00:35:49,480 --> 00:35:52,182 Tangan, tangan! 787 00:35:52,184 --> 00:35:53,717 Biarkan aku melihat tanganmu! 788 00:35:55,353 --> 00:35:56,620 (mendengus) 789 00:35:58,456 --> 00:36:00,824 (mendengus) Kemarilah. 790 00:36:00,826 --> 00:36:03,860 Sekarang, maukah Anda melihatnya? Lihat itu. 791 00:36:03,862 --> 00:36:07,297 Nak, kamu perlu dokter gigi sepertinya aku harus kembali ke rumah. 792 00:36:09,700 --> 00:36:12,636 (mendengus) 793 00:36:12,638 --> 00:36:14,704 Berhentilah melawan. 794 00:36:16,874 --> 00:36:19,509 Jadi, di dalam kantor kami menemukan kunci 795 00:36:19,511 --> 00:36:21,678 dan kuncinya menuntun kami ke gubuk dermaga. 796 00:36:21,680 --> 00:36:23,213 Lode ibu. 797 00:36:23,215 --> 00:36:24,948 Heroin. 798 00:36:24,950 --> 00:36:28,185 Itu sedang dikirim ke laboratorium untuk memastikan, 799 00:36:28,187 --> 00:36:30,353 tapi itu akan menjawab apa yang diselundupkan. 800 00:36:30,355 --> 00:36:31,721 Senjata pembunuh? 801 00:36:31,723 --> 00:36:33,423 (menghembuskan napas) Sekali lagi, 802 00:36:33,425 --> 00:36:35,425 berangkat ke laboratorium. 803 00:36:35,427 --> 00:36:37,360 Dan kami berangkat untuk diinterogasi. 804 00:36:41,365 --> 00:36:43,633 Hangat hari ini. 805 00:36:43,635 --> 00:36:45,635 AC terasa enak, bukan? 806 00:36:45,637 --> 00:36:47,304 (terkekeh) Yang aku butuhkan sekarang hanyalah beignet 807 00:36:47,306 --> 00:36:48,838 dan sedikit limun, dan aku akan berada di surga. 808 00:36:48,840 --> 00:36:50,340 (terkekeh pendek) 809 00:36:51,709 --> 00:36:53,210 bantuan aspirin sakit gigimu? 810 00:36:53,978 --> 00:36:56,713 Saya minta maaf jika aku memperburuk keadaan. 811 00:36:57,949 --> 00:37:00,550 Jadi, Petugas Kecil Taman Calvin 812 00:37:00,552 --> 00:37:02,652 mengetahui bahwa kamu memang demikian penyelundupan heroin. 813 00:37:02,654 --> 00:37:04,521 Anda menyuruh dia membunuhnya pastikan dia tidak melapor 814 00:37:04,523 --> 00:37:06,823 apa yang dia tahu meningkatkan rantai komandonya. 815 00:37:06,825 --> 00:37:09,526 Tato geng adalah... 816 00:37:09,528 --> 00:37:11,595 cara cerdas untuk mengusir kita. 817 00:37:14,332 --> 00:37:15,799 Apa yang menggangguku 818 00:37:15,801 --> 00:37:18,735 adalah file pekerjaan Anda. 819 00:37:20,404 --> 00:37:23,607 Katanya kamu baru saja masuk New Orleans selama dua tahun. 820 00:37:23,609 --> 00:37:26,977 Kamu tidak tahu kalau dia punya masa lalu dengan geng, kan? 821 00:37:26,979 --> 00:37:28,712 Tidak. 822 00:37:28,714 --> 00:37:30,947 Jadi, siapa yang memberitahu kamu untuk menempatkan 823 00:37:30,949 --> 00:37:33,550 tato di lengan Calvin? 824 00:37:35,286 --> 00:37:37,554 Kebenaran akan membebaskan Anda. 825 00:37:38,889 --> 00:37:40,357 (mencibir) 826 00:37:47,365 --> 00:37:49,432 Apa yang dia lakukan? 827 00:37:49,434 --> 00:37:51,835 Memberimu tato baru. Membiarkan para narapidana 828 00:37:51,837 --> 00:37:54,304 di dalam pena tahu kamu target yang mereka cari. 829 00:37:54,306 --> 00:37:56,306 Anda memasangkan tato itu pada Calvin, 830 00:37:56,308 --> 00:37:57,440 menyebabkan hal kecil itu penembakan besar-besaran. 831 00:37:57,442 --> 00:37:58,775 Seperti memikirkan Kru Delta 832 00:37:58,777 --> 00:38:00,777 dan 1-1-3 ingin sebagian kecil dari dirimu. 833 00:38:02,580 --> 00:38:05,015 Kalau saya bilang apa yang saya tahu, geng adalah kekhawatiranku yang paling kecil. 834 00:38:09,587 --> 00:38:11,421 Hubungi saya jika dia sudah diproses. 835 00:38:11,423 --> 00:38:12,789 Anda akan masuk penjara untuk pembunuhan 836 00:38:12,791 --> 00:38:15,859 seorang pelaut Angkatan Laut Amerika Serikat. 837 00:38:15,861 --> 00:38:17,894 Nikmati pestanya, temanku. 838 00:38:22,667 --> 00:38:24,668 Sore, Hamilton. 839 00:38:24,670 --> 00:38:26,803 Oh, sore hari, Dwayne. Katakan, eh, 840 00:38:26,805 --> 00:38:29,873 Kudengar ucapan selamat sudah masuk memesan. Anda mendapatkan pria Anda. Bagus. 841 00:38:29,875 --> 00:38:32,842 Inilah yang saya kunyah: 842 00:38:32,844 --> 00:38:35,512 Siapa yang punya pelabuhan di distriknya? 843 00:38:35,514 --> 00:38:36,946 Dari siapa bisa mencicipinya 844 00:38:36,948 --> 00:38:40,050 mendapatkan bea cukai untuk melihat cara lain dalam jaringan penyelundupan? 845 00:38:40,052 --> 00:38:41,618 Siapa yang memicu perang geng 846 00:38:41,620 --> 00:38:43,853 untuk membenarkan gugus tugas? 847 00:38:43,855 --> 00:38:45,722 Dan siapa yang cukup tahu 848 00:38:45,724 --> 00:38:48,091 tentang Calvin kecerobohan masa muda 849 00:38:48,093 --> 00:38:50,427 telah menyarankan tato? 850 00:38:51,862 --> 00:38:54,064 Itu teori yang bagus, Dwayne. 851 00:38:54,066 --> 00:38:55,999 Anda punya bukti untuk mendukungnya? 852 00:38:56,001 --> 00:38:57,867 Belum. 853 00:38:57,869 --> 00:39:00,337 Tapi tahukah kamu, aku akan melakukannya. 854 00:39:00,339 --> 00:39:02,372 Sampai jumpa di kota saya. 855 00:39:02,374 --> 00:39:04,708 Kota Anda? 856 00:39:04,710 --> 00:39:07,977 Jangan pernah kamu melupakannya. 857 00:39:07,979 --> 00:39:10,046 (bersiul “Saat Para Suci Pergi Berbaris") 858 00:39:13,484 --> 00:39:14,751 (bermain musik, percakapan tidak jelas) 859 00:39:14,753 --> 00:39:16,619 BRODI: Putaran pertama ada pada saya. 860 00:39:16,621 --> 00:39:18,688 Apa yang kita rayakan? 861 00:39:18,690 --> 00:39:20,724 Seseorang memiliki apartemen baru. (tertawa lembut) 862 00:39:20,726 --> 00:39:23,760 Rumah tamu kecil yang menawan dimiliki oleh teman Lasalle. 863 00:39:23,762 --> 00:39:25,628 Ada tamannya, 864 00:39:25,630 --> 00:39:27,130 sewanya cukup murah, dan, eh, 865 00:39:27,132 --> 00:39:28,732 itu di rute Mardi Gras. 866 00:39:28,734 --> 00:39:31,434 Yang mendefinisikan Anda sebagai... 867 00:39:31,436 --> 00:39:32,936 Senang berada di sini. (telepon berdering) 868 00:39:34,138 --> 00:39:36,639 Penggerak. Permisi. Halo? 869 00:39:36,641 --> 00:39:40,543 Rumah tamu dengan taman di rute Mardi Gras? 870 00:39:40,545 --> 00:39:43,446 Kapan kamu akan memberitahu Brody siapa teman Lasalle? 871 00:39:43,448 --> 00:39:45,515 Ketika saya harus menaikkan uang sewa. 872 00:39:47,151 --> 00:39:50,487 Anda tahu, dua penyewa terakhir saya itu menyebalkan, jadi 873 00:39:50,489 --> 00:39:53,156 itu akan menyenangkan untuk menyewakannya kepada keluarga. Ya. 874 00:39:55,760 --> 00:39:57,727 Permisi sebentar. 875 00:39:57,729 --> 00:39:59,996 Tentu saja, Dwayne. 876 00:40:05,736 --> 00:40:06,970 Terima kasih, Dwayne. 877 00:40:06,972 --> 00:40:09,005 Jangan pikirkan itu. 878 00:40:09,007 --> 00:40:13,009 Akan membunuhku jika dia tahu dia akan melakukannya ingin kembali bersama mereka geng. 879 00:40:13,011 --> 00:40:16,746 Oh, dia ingin bergabung dengan geng. Milikku. 880 00:40:16,748 --> 00:40:21,451 Calvin sedang bekerja a kasus. Dan dia baik. 881 00:40:21,453 --> 00:40:23,853 Butuh banyak pemikiran untuk itu mencari tahu apa yang sedang terjadi. 882 00:40:23,855 --> 00:40:26,923 Dan jika dia milikku-- 883 00:40:26,925 --> 00:40:29,926 dalam banyak hal, dia-- 884 00:40:29,928 --> 00:40:32,529 Saya akan sangat bangga. 885 00:40:34,498 --> 00:40:35,965 Kamu, eh... 886 00:40:35,967 --> 00:40:37,934 ingin duduk di lagu pertama? 887 00:40:37,936 --> 00:40:39,903 Jadilah kehormatan bagi saya. 888 00:40:39,905 --> 00:40:42,505 Baiklah. "Pergi ke Mardi Gras." 889 00:40:42,507 --> 00:40:44,541 B-datar. 890 00:40:44,543 --> 00:40:47,177 ♪ ♪ (whoops) Ayo, Pride! 891 00:40:47,179 --> 00:40:49,112 LASAL: Raja bisa bermain, bukan? 892 00:40:49,114 --> 00:40:51,714 Aku tidak percaya padanya. 893 00:40:57,988 --> 00:41:01,724 Teks disponsori oleh CBS 894 00:41:05,729 --> 00:41:09,499 Diberi keterangan oleh Grup Akses Media di WGBH akses.wgbh.org 72554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.