All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E01.Musician.Heal.Thyself.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD-id
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,071 --> 00:00:07,773
♪ ♪
2
00:00:07,775 --> 00:00:11,076
Bahwa ada sewa,
minum uang,
3
00:00:11,078 --> 00:00:14,313
bahkan mungkin uang muka
di atas truk.
4
00:00:14,315 --> 00:00:16,081
♪ ♪
5
00:00:16,083 --> 00:00:18,083
Nah, itu menarik.
6
00:00:18,085 --> 00:00:19,752
Itu masalah, Dale.
7
00:00:19,754 --> 00:00:22,388
Anda lebih tahu
daripada main-main dengan Amy.
8
00:00:23,323 --> 00:00:24,323
Hei, Macey...
9
00:00:24,325 --> 00:00:25,591
Jangan "Hei, Macey" padaku.
10
00:00:25,593 --> 00:00:27,726
Kamu yang tidur dengannya?
Apa? Tidak.
11
00:00:27,728 --> 00:00:29,261
Dia bahkan bukan tipeku.
Benar kan, Jesse?
12
00:00:29,263 --> 00:00:30,596
Oh, aku akan memenggal kepalamu
13
00:00:30,598 --> 00:00:32,431
seperti salah satunya udang.
Apakah kamu mendengarku?
14
00:00:33,600 --> 00:00:35,134
Apa yang kamu punya
untuk mengatakan pada dirimu sendiri,
15
00:00:35,136 --> 00:00:37,269
kamu minta maaf, bajingan, ya?!
16
00:00:37,271 --> 00:00:39,338
Kaki.
17
00:00:39,340 --> 00:00:40,539
Ooh.
18
00:00:43,076 --> 00:00:45,544
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
19
00:00:45,546 --> 00:00:48,247
♪ Bang, bang, bang, bang ♪
20
00:00:48,249 --> 00:00:50,649
♪ Boom, boom, boom, boom ♪
21
00:00:50,651 --> 00:00:52,084
♪ Bagaimana, bagaimana, bagaimana, bagaimana ♪
22
00:00:52,086 --> 00:00:54,420
♪ Hei, hei ♪
23
00:01:00,226 --> 00:01:01,660
♪ Kamu harus ikut. ♪
24
00:01:03,430 --> 00:01:06,298
Belum terbiasa dengan itu
Kehidupan malam Crescent City, Brody?
25
00:01:06,300 --> 00:01:07,833
Ini adalah situasi kehidupan saya.
26
00:01:07,835 --> 00:01:10,669
Sewa jangka pendek
dalam ganda di Broadmoor.
27
00:01:10,671 --> 00:01:13,572
Setiap malam hal yang sama:
mahasiswa yang terbuang
28
00:01:13,574 --> 00:01:16,575
dan anak-anak tetangga
menyalakan petasan.
29
00:01:16,577 --> 00:01:18,644
Anda tahu itu
bukan petasan.
30
00:01:18,646 --> 00:01:20,646
Saya sedang mencoba
untuk bersikap optimis.
31
00:01:20,648 --> 00:01:22,648
Oh, seseorang berpesta ria
tadi malam?
32
00:01:22,650 --> 00:01:23,782
Tetangga yang berisik.
33
00:01:23,784 --> 00:01:25,250
Oh, aku hanya
perpeloncoan padanya.
34
00:01:25,252 --> 00:01:26,718
Aku kenal Brody
tidak padam.
35
00:01:26,720 --> 00:01:28,654
Saya keluar.
Maksudku, mungkin tidak
36
00:01:28,656 --> 00:01:30,856
ke tempat-tempat makan mewah
bertemu badai,
37
00:01:30,858 --> 00:01:32,257
tapi aku pergi keluar.
38
00:01:32,259 --> 00:01:33,492
Ya, tentu saja,
kamu melakukannya, Brody.
39
00:01:33,494 --> 00:01:35,461
Baiklah, Christopher,
apa yang kita punya?
40
00:01:35,463 --> 00:01:37,596
Boot adalah masalah Angkatan Laut saat ini,
jadi kami beroperasi
41
00:01:37,598 --> 00:01:39,798
pada asumsi
kakinya juga.
42
00:01:39,800 --> 00:01:42,434
Dwayne. Christopher.
Pagi.
43
00:01:42,436 --> 00:01:43,702
Agen Brody,
kamu terlihat lelah.
44
00:01:43,704 --> 00:01:45,337
Saya harap demikian
sepadan.
45
00:01:45,339 --> 00:01:47,639
Anak-anak yang berisik. Suara tembakan.
Tidak layak.
46
00:01:47,641 --> 00:01:49,475
Hei, jangan khawatir, Brody--
mulai sekarang,
47
00:01:49,477 --> 00:01:51,343
aku akan bertindak
sebagai agen persewaan pribadi Anda.
48
00:01:51,345 --> 00:01:53,245
Sama seperti yang saya lakukan
dengan saudara perempuanku.
49
00:01:53,247 --> 00:01:54,713
Temukan tempat untukmu
kamu akan cinta.
50
00:01:54,715 --> 00:01:56,815
Dimana kita berada
dengan I.D.'ing...
51
00:01:56,817 --> 00:01:58,584
tangkapan hari ini, Loretta?
52
00:01:58,586 --> 00:02:00,719
DNA akan memakan waktu.
Sayangnya,
53
00:02:00,721 --> 00:02:04,690
tidak ada identitasnya
ciri-ciri selain...
54
00:02:04,692 --> 00:02:06,592
(klik rana)
55
00:02:06,594 --> 00:02:07,826
...korban terbanyak
kemungkinan besar orang Afrika-Amerika.
56
00:02:07,828 --> 00:02:09,695
Berdasarkan
membusuk, menurutku
57
00:02:09,697 --> 00:02:11,797
kakinya sudah masuk
air setidaknya seminggu.
58
00:02:11,799 --> 00:02:13,265
Serangan buaya?
59
00:02:13,267 --> 00:02:14,700
Potongan ototnya terlalu bersih.
60
00:02:14,702 --> 00:02:15,701
Kecelakaan berperahu?
61
00:02:15,703 --> 00:02:17,336
Hiu yang marah?
62
00:02:17,338 --> 00:02:18,904
Cumi-cumi gila?
63
00:02:19,706 --> 00:02:21,340
Bintang laut mutan dari neraka?
64
00:02:21,342 --> 00:02:22,574
(tertawa)
65
00:02:22,576 --> 00:02:24,143
Hanya berusaha membuatnya tetap ringan.
66
00:02:24,145 --> 00:02:26,545
(terkekeh)
Berdasarkan tanda pada tulangnya,
67
00:02:26,547 --> 00:02:28,714
Menurut saya itu tidak konsisten
dengan baling-baling
68
00:02:28,716 --> 00:02:31,583
atau bintang laut mutan, tapi...
69
00:02:31,585 --> 00:02:33,418
Menurutku itu adalah satu bilah.
70
00:02:33,420 --> 00:02:35,587
Harus dilakukan otopsi untuk memastikannya.
71
00:02:35,589 --> 00:02:36,855
Baiklah, Christopher,
72
00:02:36,857 --> 00:02:38,824
ambil yang terbaru dari kami
Transplantasi wilayah barat tengah
73
00:02:38,826 --> 00:02:40,359
dan perkenalkan dia
kepada Penjaga Pantai,
74
00:02:40,361 --> 00:02:42,494
minta mereka membantu
dalam pencarian.
75
00:02:42,496 --> 00:02:44,429
Mari kita temukan sisanya.
76
00:02:46,499 --> 00:02:48,467
Anda mengerti, Raja.
77
00:02:48,469 --> 00:02:50,502
♪ ♪
78
00:02:58,311 --> 00:03:01,513
Kapten Lee.
Kebanggaan.
79
00:03:01,515 --> 00:03:05,217
(terkekeh) Tidak bisa tinggal
menjauh dari gumboku, bukan?
80
00:03:05,219 --> 00:03:08,520
Oh, betapa aku berharap aku ada di sini
sedikit inspirasi kuliner.
(tertawa)
81
00:03:08,522 --> 00:03:11,456
Semoga kamu tidak keberatan--
penjagamu membiarkan aku masuk.
82
00:03:11,458 --> 00:03:12,591
Tidak masalah.
83
00:03:12,593 --> 00:03:14,593
Dengar, aku tidak tahu
bagaimana mengatakan ini,
84
00:03:14,595 --> 00:03:15,961
tapi anak yang kamu bimbing,
85
00:03:15,963 --> 00:03:18,630
Perwira Kecil Kelas 2
Taman Calvin,
86
00:03:18,632 --> 00:03:20,666
dia ketidakhadiran yang tidak sah.
87
00:03:20,668 --> 00:03:22,467
Anda yakin?
88
00:03:22,469 --> 00:03:25,237
OKI-nya belum mendapat kabar
dia selama beberapa hari.
89
00:03:25,239 --> 00:03:28,607
Aku berharap dia
menghubungi Anda.
Beberapa hari?
90
00:03:28,609 --> 00:03:31,343
Dia sendiri yang memberitahuku
seberapa banyak kamu membantunya
91
00:03:31,345 --> 00:03:32,644
dengan mengarahkannya
menuju Angkatan Laut.
92
00:03:32,646 --> 00:03:34,313
Tidak banyak orang
akan membantu anak laki-laki
93
00:03:34,315 --> 00:03:36,215
melarikan diri dari masa lalu seperti miliknya.
94
00:03:36,217 --> 00:03:38,317
Ya, baiklah, Calvin
akan menemukan jalannya sendiri.
95
00:03:38,319 --> 00:03:39,885
Aku hanya memberinya sedikit dorongan.
96
00:03:39,887 --> 00:03:41,887
Ya, baiklah,
kamu harus bangga padanya.
97
00:03:41,889 --> 00:03:44,590
Anak itu sudah sangat jauh
pelaut sejak hari pertama.
98
00:03:44,592 --> 00:03:47,559
Dia mungkin baru saja menemukannya
beberapa wanita muda untuk mengalihkan perhatiannya.
99
00:03:47,561 --> 00:03:48,794
(terkekeh singkat)
100
00:03:48,796 --> 00:03:50,762
Tapi jika itu masalahnya,
101
00:03:50,764 --> 00:03:53,298
dia akan menghadapinya
tindakan disipliner.
102
00:03:53,300 --> 00:03:54,566
Telepon aku
103
00:03:54,568 --> 00:03:56,268
jika Anda mendengar kabar darinya, ya?
104
00:03:56,270 --> 00:03:57,869
Ya. Saya akan.
105
00:03:57,871 --> 00:03:59,938
Senang bertemu denganmu, Pride.
106
00:04:05,345 --> 00:04:08,780
Loretta.
Saya punya permintaan yang aneh.
107
00:04:08,782 --> 00:04:12,818
Tidak seaneh sepatu bot
dengan kaki di meja otopsi saya.
108
00:04:12,820 --> 00:04:15,420
Bisakah Anda menggunakan ukurannya
dari kaki korban
109
00:04:15,422 --> 00:04:17,789
sebagai dasar
untuk gambaran umum?
110
00:04:17,791 --> 00:04:19,424
Hei, Kebanggaan.
111
00:04:19,426 --> 00:04:21,393
Atau haruskah aku bilang "Dwayne"?
112
00:04:21,395 --> 00:04:23,028
Saya pikir mungkin saja demikian
lebih cocok untukku
113
00:04:23,030 --> 00:04:24,696
untuk mulai memanggilmu Dwayne,
ada apa dengan kita
114
00:04:24,698 --> 00:04:26,431
konsultasi untuk NCIS
selama bertahun-tahun.
115
00:04:26,433 --> 00:04:28,834
Toh, kegunaannya dulu
nama adalah tanda keakraban,
116
00:04:28,836 --> 00:04:31,436
dan kita masih jauh dari kapan
nama keluarga adalah indikasi
117
00:04:31,438 --> 00:04:32,971
perdagangan seorang pria, jadi...
Sebastian.
118
00:04:32,973 --> 00:04:35,040
aku akan tetap bertahan
dengan Pride, untuk saat ini.
119
00:04:35,042 --> 00:04:37,976
Ya. Eh, bagaimanapun juga,
Saya memulai simulasi komputer
120
00:04:37,978 --> 00:04:39,911
memperkirakan tinggi badan,
berat badan dan usia almarhum
121
00:04:39,913 --> 00:04:41,980
kalau-kalau tubuh
tidak pernah ditemukan.
122
00:04:41,982 --> 00:04:44,316
Kalau begitu izinkan aku bertanya padamu...
123
00:04:44,318 --> 00:04:45,817
mungkinkah itu...
124
00:04:45,819 --> 00:04:48,587
Orang Afrika-Amerika berusia 23 tahun?
125
00:04:48,589 --> 00:04:51,857
Enam, tiga; mungkin 220 atau...
126
00:04:51,859 --> 00:04:53,725
225 pon?
127
00:04:53,727 --> 00:04:56,728
Itu mungkin, bahkan mungkin saja.
128
00:04:58,331 --> 00:05:00,866
Aku akan mengirimmu
nama dan foto.
129
00:05:13,346 --> 00:05:15,480
♪ ♪
130
00:05:15,482 --> 00:05:17,015
(menghela nafas)
131
00:05:32,432 --> 00:05:35,500
(orang bersorak, bersiul)
Ya, sayang.
132
00:05:36,903 --> 00:05:38,070
Mari kita ambil
133
00:05:38,072 --> 00:05:40,739
lima cepat, oke?
134
00:05:42,942 --> 00:05:45,410
(tertawa):
Dwayne! Lelaki ku!
135
00:05:45,412 --> 00:05:47,913
Ayah Taman.
136
00:05:47,915 --> 00:05:50,816
Kamu terdengar bagus.
Anda ingin duduk
di set berikutnya?
137
00:05:50,818 --> 00:05:53,652
Pernahkah kamu... pernahkah kamu mendengar
dari Calvin belakangan ini?
138
00:05:53,654 --> 00:05:55,687
Eh, setidaknya sudah
beberapa minggu.
139
00:05:55,689 --> 00:05:58,390
Dia datang untuk makan malam. Mengapa?
140
00:05:58,392 --> 00:06:01,460
Anda tahu, menurut saya
dunia Calvin.
141
00:06:01,462 --> 00:06:04,796
Dia seperti darahku,
anak laki-laki yang tidak pernah kumiliki.
Dwayne...
142
00:06:04,798 --> 00:06:06,565
katakan saja padaku.
143
00:06:06,567 --> 00:06:08,600
Sesuatu...
144
00:06:08,602 --> 00:06:11,103
mungkin terjadi pada Calvin,
sesuatu yang buruk.
145
00:06:12,438 --> 00:06:14,639
Tapi Anda tidak yakin?
Mm-mm.
146
00:06:14,641 --> 00:06:16,475
Saya tidak yakin.
147
00:06:16,477 --> 00:06:18,710
PRIA:
Papa, kita bangun lagi.
148
00:06:21,514 --> 00:06:24,149
Hanya dua hal
Saya pernah mencintai dalam hidup ini:
149
00:06:24,151 --> 00:06:26,451
Calvin dan jazz.
150
00:06:26,453 --> 00:06:28,687
Akan memegang erat-erat
151
00:06:28,689 --> 00:06:30,689
ke satu...
152
00:06:30,691 --> 00:06:33,058
dan berdoalah aku belum melakukannya
kehilangan yang lain.
153
00:06:36,763 --> 00:06:38,463
PRIA:
Baiklah, Ayah!
154
00:06:38,465 --> 00:06:41,633
(tepuk tangan, berteriak)
155
00:06:52,178 --> 00:06:55,514
♪ ♪
156
00:07:04,490 --> 00:07:06,925
(ponsel berbunyi bip)
157
00:07:11,731 --> 00:07:14,166
♪ ♪
158
00:07:30,149 --> 00:07:32,551
(pintu geser terbuka)
159
00:07:32,553 --> 00:07:34,553
LASAL:
Yo, Pride, kamu di sini?
160
00:07:34,555 --> 00:07:35,787
Dapur.
161
00:07:35,789 --> 00:07:39,090
BRODI:
Wah! Baunya enak!
162
00:07:39,092 --> 00:07:40,525
Pagi, Raja.
163
00:07:40,527 --> 00:07:41,960
Jam berapa kamu masuk?
164
00:07:41,962 --> 00:07:43,929
Yah, itu mengasumsikan aku pergi.
165
00:07:43,931 --> 00:07:45,831
Anda tahu saya pernah mengalaminya
tinggal di lantai atas.
166
00:07:48,034 --> 00:07:50,235
telur kreol...
167
00:07:50,237 --> 00:07:52,571
sosis andouille
dan saus remoulade.
168
00:07:52,573 --> 00:07:53,872
Bagus.
169
00:07:53,874 --> 00:07:55,774
Ambil piring,
dan beritahu aku di mana kita berada
170
00:07:55,776 --> 00:07:57,476
dengan Taman Calvin
penyelidikan.
171
00:07:57,478 --> 00:08:01,046
Jadi, tadi malam kami turun
dan mencari di raknya.
172
00:08:01,048 --> 00:08:02,514
Tidak ada yang keluar
dari yang biasa,
173
00:08:02,516 --> 00:08:04,950
tapi kami berhasil pulih
laptop pribadi.
174
00:08:04,952 --> 00:08:06,952
Dilindungi kata sandi?
Yang sudah kami kirimkan
175
00:08:06,954 --> 00:08:08,820
untuk mendapatkan solusi.
Sementara itu, kami pikir
176
00:08:08,822 --> 00:08:10,755
kami akan menyelidiki
kontaknya sehari-hari.
177
00:08:10,757 --> 00:08:13,091
Dia ditugaskan
ke sisi dermaga
Pusat Logistik Armada.
178
00:08:13,093 --> 00:08:15,026
LASAL:
Dia bekerja di dermaga,
memuat inventaris,
179
00:08:15,028 --> 00:08:16,595
makanan dan perlengkapan.
180
00:08:16,597 --> 00:08:18,230
Oke, kalian berdua
ambil dermaga.
181
00:08:18,232 --> 00:08:19,764
Aku akan pergi melihat
182
00:08:19,766 --> 00:08:21,933
Doc Wade tentang forensik.
183
00:08:21,935 --> 00:08:24,202
(berbisik): Biarkan aku bicara
padanya sebentar.
Ya.
184
00:08:24,204 --> 00:08:25,971
Hanya akan pergi...
185
00:08:25,973 --> 00:08:27,739
ambil... teleponku.
186
00:08:31,010 --> 00:08:33,178
Bangga, aku bisa mengambil kamar mayat,
jika kamu suka.
187
00:08:33,180 --> 00:08:36,715
Aku pikir sejak... kamu
terlibat secara pribadi,
188
00:08:36,717 --> 00:08:38,950
Anda mungkin ingin
untuk mengambil izin yang satu ini.
189
00:08:38,952 --> 00:08:41,152
Sudah berumur satu dekade
persahabatan dengan Papa.
190
00:08:41,154 --> 00:08:44,122
Kamu pikir aku adil
akan duduk di tanganku?
191
00:08:44,124 --> 00:08:46,758
Dan jika semuanya
kami mengungkap
192
00:08:46,760 --> 00:08:48,927
adalah hal-hal yang kamu dan dia
tidak mau mendengar?
193
00:08:48,929 --> 00:08:51,229
Kami menghadapi apa
kita harus menghadapinya.
194
00:08:51,231 --> 00:08:52,697
Ambil Brody,
195
00:08:52,699 --> 00:08:54,666
mempelajari sesuatu.
196
00:08:57,136 --> 00:08:59,538
Apa-apaan ini
kamu menunggu?
197
00:08:59,540 --> 00:09:00,939
Ya, kamu memang menawarkan sarapan.
198
00:09:02,542 --> 00:09:04,209
Kami akan membawanya pergi.
199
00:09:07,880 --> 00:09:10,215
BRODI:
Anda adalah pekerja pelabuhan supervisor-- dan itu...
200
00:09:10,217 --> 00:09:13,118
posisi sipil?
Kontraktor, ya.
201
00:09:13,120 --> 00:09:15,887
Pelabuhan dikategorikan sebagai penggunaan campuran,
jadi... kami punya klien yang beragam,
202
00:09:15,889 --> 00:09:17,289
yang meliputi Angkatan Laut.
203
00:09:17,291 --> 00:09:20,158
Dan Anda mengawasi
Taman Perwira Kecil?
Kal.
204
00:09:20,160 --> 00:09:22,694
Ya. Anak baik.
205
00:09:22,696 --> 00:09:24,963
Anak yang hebat. Tepat waktu.
206
00:09:24,965 --> 00:09:27,265
Sopan. Pekerja keras.
207
00:09:27,267 --> 00:09:29,034
Sesuatu yang lebih?
208
00:09:29,036 --> 00:09:31,903
Saya tidak ingin berbicara
sakit, kamu tahu?
209
00:09:31,905 --> 00:09:34,973
Tapi... mungkin tua
kebiasaan sulit dihilangkan.
210
00:09:37,310 --> 00:09:38,310
Hai!
211
00:09:38,312 --> 00:09:39,644
Apa yang ada di
kerajaan Tuhan
212
00:09:39,646 --> 00:09:41,580
sedang kalian berdua lakukan? Hah?
213
00:09:41,582 --> 00:09:43,915
Serahkan pada Gubernur
Dermaga Jalan Nicholls,
214
00:09:43,917 --> 00:09:46,017
membongkar palet tersebut.
215
00:09:46,019 --> 00:09:48,186
Harus mengawasi
pada orang-orang yang tertawa kecil.
216
00:09:48,188 --> 00:09:51,990
Anda bilang, eh,
sesuatu tentang "kebiasaan lama".
Ya, hanya,
217
00:09:51,992 --> 00:09:54,859
uh... baru saja mendengar pembicaraan dari
teman-teman di shift Calvin.
218
00:09:54,861 --> 00:09:57,896
Mereka mengatakan bahwa mereka melihat
dia pergi dengan lowrider
219
00:09:57,898 --> 00:09:59,631
dengan beberapa bangers lokal.
220
00:09:59,633 --> 00:10:01,266
Bangers adalah anggota geng.
221
00:10:03,069 --> 00:10:05,337
Latar belakang saya adalah
dalam interogasi,
222
00:10:05,339 --> 00:10:07,072
keluar dari Detroit.
223
00:10:07,074 --> 00:10:10,342
Saya tahu istilahnya. Terima kasih.
224
00:10:10,344 --> 00:10:12,143
Siapapun bisa melihatnya
pada salah satu dari ini...
225
00:10:12,145 --> 00:10:13,945
banger?
226
00:10:13,947 --> 00:10:14,946
Seperti yang saya katakan,
227
00:10:14,948 --> 00:10:16,214
Saya tidak ada di sana untuk melihat ini,
228
00:10:16,216 --> 00:10:17,916
tapi... kata orang-orang itu
229
00:10:17,918 --> 00:10:19,884
itu, eh, mereka tidak melakukannya
terlihat terlalu ramah.
230
00:10:19,886 --> 00:10:22,220
MENYEDIAKAN:
Mayat ditemukan
231
00:10:22,222 --> 00:10:24,356
dibungkus plastik
di kuburan yang dangkal
232
00:10:24,358 --> 00:10:26,358
dekat Jalan Raya 11.
233
00:10:26,360 --> 00:10:28,693
New Orleans Timur.
234
00:10:28,695 --> 00:10:30,662
Jalan raya 11 sudah dekat
Bayou Irlandia.
235
00:10:30,664 --> 00:10:31,830
Saluran itu
ke Danau Pontchartrain.
236
00:10:31,832 --> 00:10:33,064
Kakinya diangkat
di Teluk.
237
00:10:33,066 --> 00:10:34,699
Bagaimana hal itu masuk akal?
238
00:10:34,701 --> 00:10:36,801
Aku bahkan tidak tahu
apa senjatanya,
239
00:10:36,803 --> 00:10:38,303
tapi pemutusannya adalah
antemortem yang artinya
240
00:10:38,305 --> 00:10:40,839
itu dipisahkan
selagi dia masih hidup.
241
00:10:40,841 --> 00:10:43,842
Jadi, mereka membunuhnya di dekat mayat
air yang mengalir ke Teluk.
242
00:10:43,844 --> 00:10:46,211
Kakinya dibuang ke sana,
tertinggal,
243
00:10:46,213 --> 00:10:49,681
dan tubuhnya dibungkus,
dipindahkan dan dikuburkan?
244
00:10:49,683 --> 00:10:51,316
Kami mengalami memar yang signifikan
245
00:10:51,318 --> 00:10:52,984
di buku-buku jari
dari kedua tangan.
246
00:10:52,986 --> 00:10:54,386
Jadi, perkelahian?
247
00:10:54,388 --> 00:10:56,988
Ya, itu luka pertahanan.
248
00:10:56,990 --> 00:10:59,257
Dan meskipun
hasilnya menyedihkan,
249
00:10:59,259 --> 00:11:02,027
Calvin punya beberapa
jilatan yang bagus.
250
00:11:02,029 --> 00:11:03,428
Teori dasar.
251
00:11:03,430 --> 00:11:05,664
Sebastian melakukannya
simulasi.
252
00:11:09,201 --> 00:11:12,003
Pembunuhnya mendatangi Calvin,
terjadilah pertengkaran.
253
00:11:12,005 --> 00:11:14,205
Pembunuhnya punya
benda yang besar dan tajam.
254
00:11:14,207 --> 00:11:15,940
Pikirkan kapak.
255
00:11:15,942 --> 00:11:18,810
Terjadilah serangan itu
yang memotong anggota badannya, dan...
256
00:11:18,812 --> 00:11:20,945
Calvin kehabisan darah.
257
00:11:24,817 --> 00:11:27,952
Dwayne...
Teruslah bicara,
Loretta. Silakan.
258
00:11:27,954 --> 00:11:30,422
Oke.
259
00:11:30,424 --> 00:11:33,324
Kami menemukan ini terjebak
dalam pakaian.
260
00:11:33,326 --> 00:11:35,160
Ini adalah bikuspid kedua,
261
00:11:35,162 --> 00:11:38,363
mungkin di sisi kanan.
262
00:11:38,365 --> 00:11:40,799
Ini jelas bukan milik Calvin,
263
00:11:40,801 --> 00:11:42,901
karena dia masih
memakai set lengkap.
264
00:11:42,903 --> 00:11:45,437
Jadi, siapapun yang membunuhnya
kehilangan satu gigi.
265
00:11:45,439 --> 00:11:47,105
Tarik DNA?
266
00:11:47,107 --> 00:11:49,941
Masih menjalankannya
database kriminal lokal.
267
00:11:49,943 --> 00:11:53,244
Ada hal lain
Saya pikir Anda harus melihatnya.
268
00:11:53,246 --> 00:11:55,780
Itu Delta Crew, kan?
269
00:11:55,782 --> 00:11:57,248
Cal dibesarkan di Kelas Kesembilan Bawah.
270
00:11:57,250 --> 00:11:59,484
Terseret ke dalam geng
pada saat dia berusia 12 tahun.
271
00:11:59,486 --> 00:12:03,288
Nah, berdasarkan kekesalan itu,
itu baru.
272
00:12:04,890 --> 00:12:06,224
Tinta baru?
273
00:12:06,226 --> 00:12:08,126
Sangat.
274
00:12:08,128 --> 00:12:10,462
LASAL:
Aku melihatnya ketika aku berada di wakil.
275
00:12:10,464 --> 00:12:12,497
Geng mendapatkan mantan anggotanya
untuk berkomitmen kembali.
276
00:12:12,499 --> 00:12:14,232
Lalu mereka membunuh mereka.
277
00:12:14,234 --> 00:12:16,334
Ini cara yang efektif
untuk ditunjukkan kepada anak-anak
278
00:12:16,336 --> 00:12:18,036
itu keluar
bukanlah suatu pilihan.
279
00:12:18,038 --> 00:12:19,070
Ini disebut "perpeloncoan yang mematikan".
280
00:12:19,072 --> 00:12:20,505
Itu disebut "sadis".
281
00:12:20,507 --> 00:12:22,440
Bagaimana jika Kru Delta
tidak melakukannya sendiri?
282
00:12:22,442 --> 00:12:24,075
Ya, itu akan menjadi 1-1-3.
283
00:12:24,077 --> 00:12:26,945
Kru Delta dan 1-1-3
telah berperang selama bertahun-tahun.
284
00:12:26,947 --> 00:12:30,081
Itulah jawaban New Orleans
ke Darah dan Crips.
285
00:12:30,083 --> 00:12:31,516
Saya minta maaf. Itu
Darah dan Crips?
286
00:12:31,518 --> 00:12:33,251
Siapa-siapa sebenarnya mereka?
287
00:12:35,788 --> 00:12:38,389
Delta Crew dan wilayah 1-1-3
berada tepat bersebelahan.
288
00:12:38,391 --> 00:12:41,192
Jalan Galvez Selatan
perbatasan.
289
00:12:42,895 --> 00:12:44,195
Geng mana yang paling kamu kenal?
290
00:12:44,197 --> 00:12:46,464
Kru Delta.
Baiklah.
291
00:12:46,466 --> 00:12:49,534
Ambil mereka. Aku akan memperkenalkan Brody
dengan pesona 1-1-3s.
292
00:12:49,536 --> 00:12:51,369
Ayo pergi.
293
00:12:51,371 --> 00:12:53,505
BRODI:
Baiklah, potensial apartemen baru.
294
00:12:53,507 --> 00:12:55,840
2725 Prytania?
295
00:12:55,842 --> 00:12:57,375
Itu di tengah kota.
296
00:12:57,377 --> 00:12:59,944
Bagaimana perasaanmu?
sekitar $600 kereta dorong bayi
297
00:12:59,946 --> 00:13:01,412
dan organik semuanya?
298
00:13:01,414 --> 00:13:04,015
Oke, 3115 Kerajaan.
299
00:13:04,017 --> 00:13:05,984
Sungai Kecil.
300
00:13:05,986 --> 00:13:09,854
Jenggot di leher, berbingkai tebal
kacamata, sepeda fixed-gear.
301
00:13:09,856 --> 00:13:12,223
Ini pilihan besar di sini, Brody.
302
00:13:12,225 --> 00:13:14,392
Dimana kamu tinggal
mengatakan segalanya.
303
00:13:14,394 --> 00:13:16,127
Lasalle hidup
di Kuartal Perancis
304
00:13:16,129 --> 00:13:18,530
karena dia suka menjadi
di tengah-tengah itu semua.
305
00:13:18,532 --> 00:13:20,865
Saya dan istri saya--
kita berada di Taman Bawah,
306
00:13:20,867 --> 00:13:22,267
karena jaraknya bisa ditempuh dengan berjalan kaki
307
00:13:22,269 --> 00:13:24,569
dari beberapa koki terbaik
di Amerika.
308
00:13:24,571 --> 00:13:26,271
Berbicara.
309
00:13:26,273 --> 00:13:28,439
Sepertinya milikmu
istri di Taman Bawah.
310
00:13:28,441 --> 00:13:31,376
Anda berada di kantor.
311
00:13:31,378 --> 00:13:33,511
Semua yang kukatakan--
312
00:13:33,513 --> 00:13:36,147
tempat kamu meletakkan kepalamu
di kota ini mendefinisikanmu.
313
00:13:36,149 --> 00:13:37,849
Oke, jadi kemana aku harus pergi
314
00:13:37,851 --> 00:13:40,819
jika saya ingin didefinisikan
dengan tidur semalam penuh?
315
00:13:44,557 --> 00:13:47,258
Yah, itu tenang.
(tertawa)
316
00:13:47,260 --> 00:13:49,894
Calvin? (mencibir)
317
00:13:49,896 --> 00:13:53,031
Saya tidak melihat joker itu
sejak dia pergi bermain GI Joe.
318
00:13:53,033 --> 00:13:54,833
Baiklah, GI Joe
adalah Angkatan Darat.
319
00:13:54,835 --> 00:13:56,601
Semua sama saja bagiku.
Jadi, kamu tidak bisa
320
00:13:56,603 --> 00:13:59,304
jelaskan bagaimana kami menemukannya
dengan tato Delta Crew yang baru?
321
00:13:59,306 --> 00:14:01,139
Tidak.
322
00:14:01,141 --> 00:14:04,042
Anda punya teori apa pun
pada siapa yang melakukan Calvin?
323
00:14:04,044 --> 00:14:06,144
Pelan-pelan, kawan.
Aku hanya bilang.
324
00:14:06,146 --> 00:14:07,946
Delta yang mati--
saat ini atau sebelumnya--
325
00:14:07,948 --> 00:14:10,048
hanya berarti satu hal, bukan?
326
00:14:10,050 --> 00:14:11,482
1-1-3 detik.
327
00:14:14,119 --> 00:14:16,988
Anggap saja sudah waktunya kamu pergi.
328
00:14:18,591 --> 00:14:22,026
Saya pikir saya akan duduk di sini dan menyelesaikannya
minuman dinginku, terima kasih.
329
00:14:22,028 --> 00:14:25,196
Pergi saat aku bersiap-siap.
330
00:14:26,866 --> 00:14:28,933
Hei, Naomi.
331
00:14:34,240 --> 00:14:36,641
Beri aku jeruk diet.
332
00:14:36,643 --> 00:14:40,278
Itulah aku
di sini untuk, sayang.
333
00:14:42,381 --> 00:14:44,449
(obrolan tidak jelas,
menggonggong, sirene)
334
00:14:44,451 --> 00:14:46,885
Sobat, aku belum pernah mendengarnya
bukan Calvin.
335
00:14:46,887 --> 00:14:49,020
Tidak bertanya padamu
jika Anda mendengar tentang dia.
336
00:14:49,022 --> 00:14:51,155
Ditanya mengapa dia mati.
337
00:14:51,157 --> 00:14:54,225
Kamu punya yang cantik,
mata yang cantik.
338
00:14:54,227 --> 00:14:56,294
aku juga punya
sabuk hitam di Aikido.
339
00:14:57,930 --> 00:14:59,898
Anda tahu, ini tidak akan terjadi
menjadi yang pertama kalinya
340
00:14:59,900 --> 00:15:02,000
Delta Crew selesai membunuh satu
milik mereka sendiri, kan?
341
00:15:03,102 --> 00:15:04,969
Bagaimana gigimu di sana, Swag?
342
00:15:04,971 --> 00:15:06,504
Gigiku?
Ya.
343
00:15:06,506 --> 00:15:10,241
Buka. Beri aku "ah."
344
00:15:10,243 --> 00:15:12,043
Ah...
345
00:15:12,045 --> 00:15:13,645
Semua asli.
346
00:15:13,647 --> 00:15:15,246
Tidak ada gigi berlubang.
347
00:15:15,248 --> 00:15:17,048
Saya bahkan membersihkan gigi dua kali sehari.
348
00:15:17,050 --> 00:15:19,183
(putaran mesin,
ban berdecit)
349
00:15:20,252 --> 00:15:21,653
Penutup!
350
00:15:21,655 --> 00:15:23,121
Turun!
Semuanya turun!
351
00:15:23,123 --> 00:15:25,590
(putaran mesin,
ban berdecit)
352
00:15:26,659 --> 00:15:28,660
Turun.
353
00:15:28,662 --> 00:15:31,663
(peluru memantul)
354
00:15:32,965 --> 00:15:36,134
(ban berdecit)
355
00:15:45,344 --> 00:15:47,278
PRIA (di TV):
Kami sedang melaporkan
dari Tepi Barat
356
00:15:47,280 --> 00:15:48,947
tempat kekerasan meletus
di jalanan
357
00:15:48,949 --> 00:15:51,282
dari New Orleans tadi malam,
bab terbaru
358
00:15:51,284 --> 00:15:53,151
dalam perang yang sedang berlangsung
359
00:15:53,153 --> 00:15:56,120
antara dua area tersebut
geng paling terkenal...
360
00:15:56,122 --> 00:16:00,124
Delta Crew menyalahkan 1-1-3, dan
1-1-3 taruh di Delta Crew.
361
00:16:00,126 --> 00:16:01,960
Terasa seperti sebuah pengaturan.
362
00:16:01,962 --> 00:16:03,695
Tidak tahu
dari sisi mana.
363
00:16:03,697 --> 00:16:05,463
Ah, pagi, Dwayne.
364
00:16:07,099 --> 00:16:08,232
Anggota dewan.
365
00:16:08,234 --> 00:16:11,035
Harus diingat
untuk mengunci pintu.
366
00:16:11,037 --> 00:16:12,370
Mungkin memerlukan...
Pemanasan.
367
00:16:12,372 --> 00:16:13,705
Saya juga memikirkan hal yang sama.
368
00:16:13,707 --> 00:16:17,976
Mm. Jadi, bagaimana kabar keluarga,
Dwayne?
369
00:16:17,978 --> 00:16:19,377
Linda baik-baik saja?
370
00:16:19,379 --> 00:16:20,979
Apa yang bisa saya bantu, Hamilton?
371
00:16:20,981 --> 00:16:22,981
Apa, kamu perlu bertanya?
372
00:16:22,983 --> 00:16:25,383
Maksudku, ada perang geng
terjadi di luar sana,
373
00:16:25,385 --> 00:16:27,518
dan aku mendengarnya
orang-orangmu adalah orangnya
374
00:16:27,520 --> 00:16:29,053
yang telah mengaduk panci.
375
00:16:29,055 --> 00:16:31,589
Kami sedang melakukan
sebuah investigasi.
376
00:16:31,591 --> 00:16:33,992
Baiklah, aku sedang mengatur
gugus tugas darurat anti-geng.
377
00:16:33,994 --> 00:16:36,194
FBI, NOPD,
semua orang ada di dalamnya.
378
00:16:36,196 --> 00:16:37,695
Dan aku... yah, aku berharap
379
00:16:37,697 --> 00:16:40,999
bahwa NCIS mungkin, eh...
ingin bergabung juga.
380
00:16:41,001 --> 00:16:42,667
Kami akan membantu semampu kami.
Baiklah.
381
00:16:42,669 --> 00:16:44,268
Beri aku beberapa nama.
382
00:16:44,270 --> 00:16:46,270
Biarkan orang-orangku
mulai mengumpulkan tersangka.
383
00:16:46,272 --> 00:16:47,772
Lihat, kamu...
384
00:16:47,774 --> 00:16:51,142
kamu tahu bagaimana perasaanku
tentang komunitas ini.
385
00:16:51,144 --> 00:16:53,678
Tidak ada seorang pun yang kurang mencintainya
geng, tapi kami belum melakukannya
386
00:16:53,680 --> 00:16:56,614
memutuskan bahwa mereka memiliki a
menyerahkan pembunuhan Calvin Parks.
387
00:16:56,616 --> 00:17:00,418
Ya, berapa lama lagi
sebelum Anda menentukan sesuatu?
388
00:17:00,420 --> 00:17:02,653
Karena orang menginginkannya
jalanan mereka dibersihkan,
389
00:17:02,655 --> 00:17:05,690
dan terkadang,
yang penting hanyalah penampilan.
390
00:17:05,692 --> 00:17:09,761
Konyolnya aku, pikirku
yang penting adalah keadilan.
391
00:17:09,763 --> 00:17:11,729
(tertawa):
Oke.
392
00:17:11,731 --> 00:17:14,332
Anda memiliki hari yang diberkati.
393
00:17:19,505 --> 00:17:22,273
Jangan pernah masuk ke dalam
politik, Christopher.
394
00:17:22,275 --> 00:17:25,243
Tiba-tiba, definisi Anda
baik dan jahat menjadi jelas
395
00:17:25,245 --> 00:17:27,678
berdasarkan berapa banyak suara yang Anda peroleh.
396
00:17:27,680 --> 00:17:29,380
Aku percaya instingmu, tapi...
397
00:17:29,382 --> 00:17:31,382
“Kami belum menentukan
geng-gengnya sudah terlibat"?
398
00:17:31,384 --> 00:17:33,718
Ada yang tidak
masuk akal.
399
00:17:33,720 --> 00:17:35,753
Jika 1-1-3 berhasil,
mereka harapkan
400
00:17:35,755 --> 00:17:37,655
Kru Delta untuk membalas,
dan ternyata tidak.
401
00:17:37,657 --> 00:17:39,190
Jika Kru Delta yang melakukannya...
402
00:17:39,192 --> 00:17:41,592
lalu kenapa harus lewat jalan raya?
403
00:17:43,062 --> 00:17:47,065
Dan aku... aku hanya
tidak percaya
404
00:17:47,067 --> 00:17:49,600
Calvin kembali
ke dunia itu.
405
00:17:49,602 --> 00:17:52,503
Anda tidak bisa, atau Anda
tidak mau?
406
00:17:54,440 --> 00:17:57,542
Bagaimana kalau sedikit dari keduanya?
407
00:18:05,617 --> 00:18:07,351
Dia termasuk yang mana?
408
00:18:07,353 --> 00:18:09,353
Kanan atas.
409
00:18:09,355 --> 00:18:11,522
Ingin aku membukakannya untukmu?
410
00:18:11,524 --> 00:18:13,491
Menurutmu
dia akan hidup kembali
411
00:18:13,493 --> 00:18:15,526
dan jelaskan apa itu
apa yang dia lakukan?
412
00:18:15,528 --> 00:18:17,261
Tidak.
413
00:18:17,263 --> 00:18:19,230
Lalu apa gunanya?
414
00:18:19,232 --> 00:18:22,200
Bagaimana kamu bertemu Calvin?
Melalui Papa?
415
00:18:22,202 --> 00:18:25,336
Tidak. Tidak, aku...
416
00:18:27,139 --> 00:18:30,141
Saya bertemu Calvin ketika dia mencoba
untuk merampok rumahku.
417
00:18:30,143 --> 00:18:32,210
Linda dan aku pulang.
418
00:18:32,212 --> 00:18:35,613
Jendela samping pecah,
ada anak kurus ini
419
00:18:35,615 --> 00:18:37,682
di ruang tamu kabur
dengan kameraku.
420
00:18:37,684 --> 00:18:39,617
Aku meraih pantat punknya,
421
00:18:39,619 --> 00:18:41,886
melemparkannya ke dinding,
dan dalam waktu yang dibutuhkan
422
00:18:41,888 --> 00:18:44,388
untuk mengubahnya...
423
00:18:44,390 --> 00:18:47,492
ke seseorang...
424
00:18:50,796 --> 00:18:53,764
Saya melihat sesuatu dalam dirinya.
425
00:18:54,766 --> 00:18:56,734
Dan tahukah Anda,
itu hanya...
426
00:18:56,736 --> 00:18:59,904
itu membunuhku untuk berpikir seperti itu
dia kembali ke dunia itu.
427
00:18:59,906 --> 00:19:03,541
Keluar itu sulit, bukan?
428
00:19:03,543 --> 00:19:06,444
Namun dia berusaha untuk berubah.
429
00:19:08,147 --> 00:19:09,847
Kita terikat pada apa yang kita ketahui.
430
00:19:09,849 --> 00:19:12,583
Ya.
431
00:19:12,585 --> 00:19:15,219
Saya menghargai nasihat Anda,
Loretta.
432
00:19:15,221 --> 00:19:17,188
Dan aku milikmu, Dwayne.
433
00:19:18,790 --> 00:19:21,325
Aku akan meninggalkanmu sendirian bersamanya.
434
00:19:26,231 --> 00:19:28,633
(pintu terbuka)
435
00:19:30,302 --> 00:19:32,270
(langkah kaki mendekat)
436
00:19:32,272 --> 00:19:33,905
Anda ingin melihat saya?
437
00:19:33,907 --> 00:19:35,640
Ya, teknologi mengerti
sekitar kata sandi.
438
00:19:37,209 --> 00:19:38,776
Tidak banyak di sini,
439
00:19:38,778 --> 00:19:41,212
tapi situs media sosial dasar
mengisi riwayat browsernya.
440
00:19:41,214 --> 00:19:43,247
Email dikirim ke seorang gadis
di Shreveport.
441
00:19:43,249 --> 00:19:45,750
Tidak ada yang benar-benar mengarah ke sana
atau jauh dari keterlibatan geng.
442
00:19:45,752 --> 00:19:47,385
Oh, jadi tidak ada yang membantu.
443
00:19:47,387 --> 00:19:48,920
Yah, tidak apa-apa.
444
00:19:48,922 --> 00:19:50,488
Dia mengirim email ke dirinya sendiri
445
00:19:50,490 --> 00:19:52,857
dari akun NMCI-nya
ke akun pribadinya.
446
00:19:52,859 --> 00:19:55,359
Tidak ada subjek. Tapi di dalam,
ada banyak angka.
447
00:19:55,361 --> 00:19:56,661
Lihat. Angka besar.
448
00:19:56,663 --> 00:20:00,631
8749 dan 9449.
Beberapa lebih kecil.
449
00:20:00,633 --> 00:20:02,667
22.3 dan 12.6.
450
00:20:02,669 --> 00:20:05,236
Angka yang besar
terus mengulangi.
451
00:20:05,238 --> 00:20:07,371
Jadi, dia sedang bekerja di dermaga.
452
00:20:07,373 --> 00:20:08,973
Ini bukan waktunya.
453
00:20:08,975 --> 00:20:10,708
Bukan nomor kapal
atau koordinat.
454
00:20:10,710 --> 00:20:12,877
3493.
455
00:20:12,879 --> 00:20:14,812
Saya tahu nomor itu.
456
00:20:14,814 --> 00:20:16,747
Apa yang ada di Bukit Sam
maksudnya?
457
00:20:16,749 --> 00:20:19,217
Anda tahu caranya
Saya mengerjakan teka-teki silang.
458
00:20:19,219 --> 00:20:21,285
Di kepalamu?
Saya melihat sesuatu,
dan itu menempel.
459
00:20:21,287 --> 00:20:25,489
3493. Aku berkata kepadamu,
itu adalah angka yang pernah saya lihat.
460
00:20:25,491 --> 00:20:28,359
Anda menampilkan diri Anda sendiri
semua terkancing,
461
00:20:28,361 --> 00:20:31,596
tapi kamu adalah seorang
burung aneh, Brody.
462
00:20:34,333 --> 00:20:36,667
Terima kasih sudah datang, sayang.
463
00:20:36,669 --> 00:20:38,703
Saya suka itu kamu
bisa melakukan itu.
464
00:20:38,705 --> 00:20:40,671
Hanya saja, mata tertuju pada
belakang kepalamu.
465
00:20:40,673 --> 00:20:43,007
Atau bayanganmu
di belakang kameraku.
466
00:20:43,009 --> 00:20:44,609
Hujan badai?
467
00:20:44,611 --> 00:20:47,311
Mungkin apa?
468
00:20:47,313 --> 00:20:50,615
Cluster multisel tahap matang.
469
00:20:50,617 --> 00:20:52,883
Itu hanya hujan. Saya suka hujan.
470
00:20:52,885 --> 00:20:55,620
Siapa yang tidak?
471
00:20:55,622 --> 00:20:56,787
Ya, kucing tidak.
472
00:20:56,789 --> 00:20:58,990
Dan ular tidak.
473
00:20:58,992 --> 00:21:00,992
Dan adikku Antonia, sebenarnya,
474
00:21:00,994 --> 00:21:02,793
dia agak ombrofobia,
yang sebenarnya aku tidak pernah...
475
00:21:02,795 --> 00:21:06,664
Sebastian, apa yang bisa dilakukan
tatonya hilang?
476
00:21:06,666 --> 00:21:08,799
Saya telah mengambil foto-foto ini,
477
00:21:08,801 --> 00:21:10,268
satu setiap tiga jam.
478
00:21:10,270 --> 00:21:11,936
Lihat caranya di setiap pengambilan gambar
479
00:21:11,938 --> 00:21:14,505
tatonya sepertinya
menjadi semakin ringan.
480
00:21:14,507 --> 00:21:17,908
Pembusukan yang khas saja
tidak memperhitungkan hal ini.
481
00:21:17,910 --> 00:21:21,679
Keberatan jika saya mengambil sampel?
Mm-hmm.
482
00:21:21,681 --> 00:21:24,415
Saya rasa saya ingat hal serupa
kasus keluar dari Washington,
483
00:21:24,417 --> 00:21:26,651
di mana mereka menggunakan tato itu
untuk menentukan
484
00:21:26,653 --> 00:21:29,453
waktu kematian.
485
00:21:33,525 --> 00:21:35,826
Dan Dr. Mallard adalah petugas koroner.
486
00:21:35,828 --> 00:21:38,029
Alasan yang bagus untuk mengejar ketinggalan.
487
00:21:39,798 --> 00:21:41,599
(telepon berdering)
488
00:21:43,568 --> 00:21:45,303
Kebanggaan di sini.
489
00:21:45,305 --> 00:21:47,371
(menghembuskan napas)
490
00:21:47,373 --> 00:21:48,973
Ya, aku sedang dalam perjalanan.
491
00:21:51,510 --> 00:21:54,645
(langkah kaki mendekat)
492
00:22:00,452 --> 00:22:02,520
Walter menelepon.
493
00:22:04,523 --> 00:22:06,891
Katanya kamu tidak akan bermain.
494
00:22:06,893 --> 00:22:09,593
Pertama kali dalam 15 tahun, ya?
495
00:22:09,595 --> 00:22:14,031
Saya membongkarnya untuk membersihkannya
seperti yang selalu kulakukan,
496
00:22:14,033 --> 00:22:15,866
tapi ketika tiba waktunya
satukan kembali,
497
00:22:15,868 --> 00:22:20,571
Aku hanya... tidak bisa.
498
00:22:20,573 --> 00:22:23,574
Saya seperti itu.
499
00:22:23,576 --> 00:22:25,776
Berkeping-keping.
500
00:22:26,611 --> 00:22:29,547
Anda menemukan siapa yang membunuh Calvin?
501
00:22:29,549 --> 00:22:32,116
Belum. Tapi aku akan melakukannya.
502
00:22:32,118 --> 00:22:34,685
Saya tahu itu.
503
00:22:36,788 --> 00:22:39,523
Dan saya juga tahu
504
00:22:39,525 --> 00:22:43,527
bahwa kamu akan merasa lebih baik,
505
00:22:43,529 --> 00:22:45,529
hanya sedikit,
506
00:22:45,531 --> 00:22:46,997
jika kamu bermain.
507
00:22:46,999 --> 00:22:49,934
aku hanya terus berpikir...
508
00:22:49,936 --> 00:22:52,937
jika dia kembali
dengan mereka geng...
509
00:22:52,939 --> 00:22:54,472
itu salahku.
510
00:22:54,474 --> 00:22:56,540
Kalau saja aku mau
melakukan sesuatu
511
00:22:56,542 --> 00:22:58,542
atau tidak melakukan sesuatu
512
00:22:58,544 --> 00:23:02,046
atau-atau bisa saja melakukan sesuatu...
513
00:23:02,048 --> 00:23:04,849
Aku tidak bisa bermain, Dwayne.
514
00:23:04,851 --> 00:23:07,852
Rasanya aku tidak akan pernah melakukannya.
515
00:23:07,854 --> 00:23:10,721
Bukan tanpa diketahui
apa yang terjadi.
516
00:23:11,690 --> 00:23:13,891
Ambil mantel dan topimu.
517
00:23:13,893 --> 00:23:16,560
Kami akan berjalan-jalan. Kami akan...
518
00:23:16,562 --> 00:23:18,696
kita akan bicara.
519
00:23:19,664 --> 00:23:22,666
Hah?
520
00:23:22,668 --> 00:23:25,569
Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan,
teman lama.
521
00:23:45,924 --> 00:23:48,526
(dering saluran)
522
00:23:50,095 --> 00:23:52,696
WANITA MUDA:
Hei, Ayah.
Hei sayang.
523
00:23:52,698 --> 00:23:55,733
Hei, uh, aku di kelas.
Apakah semuanya baik-baik saja?
524
00:23:55,735 --> 00:23:58,702
Dia.
525
00:23:58,704 --> 00:24:01,772
Sekarang aku sudah mendengar suaramu.
526
00:24:03,575 --> 00:24:06,010
(menghela nafas)
Maaf. Larut malam lagi.
527
00:24:06,012 --> 00:24:08,012
Anjing menggonggong.
528
00:24:08,014 --> 00:24:10,181
Kenapa kamu tidak membiarkanku
membantumu menemukan tempat?
529
00:24:10,183 --> 00:24:11,615
(tertawa)
530
00:24:11,617 --> 00:24:15,052
Saya menghargai
tawaran itu. Saya bersedia.
531
00:24:16,021 --> 00:24:18,189
Tidak ada yang bersifat pribadi. aku hanya, um...
532
00:24:18,191 --> 00:24:22,460
Saya lebih suka pekerjaan saya dan
kehidupan pribadi dipisahkan.
533
00:24:22,462 --> 00:24:23,861
(terkekeh)
534
00:24:23,863 --> 00:24:25,763
Bukan itu cara kerjanya
di sekitar sini.
535
00:24:25,765 --> 00:24:27,598
Kita semua adalah satu keluarga besar.
536
00:24:27,600 --> 00:24:30,000
Semakin cepat kamu menerimanya,
semakin mudah jadinya.
537
00:24:30,002 --> 00:24:32,503
Sementara itu,
gula darahku semakin rendah.
538
00:24:32,505 --> 00:24:34,205
Ayo pesan makanan penutup.
539
00:24:34,207 --> 00:24:36,740
Hmm, oke.
Mari kita lihat. Dimana
menu ini di sini?
540
00:24:36,742 --> 00:24:37,908
Ini dia.
541
00:24:37,910 --> 00:24:41,045
Saya merekomendasikannya
puding roti.
542
00:24:41,047 --> 00:24:42,813
Pai jeruk nipis.
543
00:24:42,815 --> 00:24:44,548
Tidak bisa salah.
544
00:24:44,550 --> 00:24:46,851
Nanas?
545
00:24:47,886 --> 00:24:49,086
Nanas?
546
00:24:49,088 --> 00:24:51,088
Menurutku mereka tidak punya.
547
00:24:51,090 --> 00:24:52,690
3493.
548
00:24:52,692 --> 00:24:54,558
nanas.
549
00:24:56,528 --> 00:24:58,863
Pemerintah menggunakan Stok Nasional
Angka yang berisi subgrup
550
00:24:58,865 --> 00:25:01,599
yang mengidentifikasi Pasokan Federal
Grup, Kelas Pasokan Federal,
551
00:25:01,601 --> 00:25:03,934
Kode negara NATO dan Nasional
Nomor Identifikasi Barang,
552
00:25:03,936 --> 00:25:05,536
atau NIIN.
553
00:25:05,538 --> 00:25:06,937
Memperlambat.
3493
adalah NIIN
554
00:25:06,939 --> 00:25:08,939
untuk nanas, yang saya tahu
555
00:25:08,941 --> 00:25:11,742
karena mantan tunanganku
punya fetish salad buah yang aneh.
556
00:25:11,744 --> 00:25:13,878
Anda memiliki mantan tunangan?
557
00:25:13,880 --> 00:25:17,815
Jadi, Calvin bekerja
dermaga, kan?
558
00:25:17,817 --> 00:25:21,719
3493 adalah nomor yang dia tulis
betapapun berkali-kalinya.
559
00:25:21,721 --> 00:25:23,521
Palet nanas.
560
00:25:23,523 --> 00:25:25,189
Dan jika jumlahnya besar
adalah produk,
561
00:25:25,191 --> 00:25:26,957
lalu angka yang lebih kecil
pasti...
562
00:25:26,959 --> 00:25:29,560
Apakah beban. Baiklah,
mari kita kembali ke angka-angkanya
563
00:25:29,562 --> 00:25:31,028
dan mencari tahu
apa pengiriman lainnya.
564
00:25:31,030 --> 00:25:33,864
Oke, baiklah, tapi apakah kita masih bisa
punya puding roti?
565
00:25:33,866 --> 00:25:36,267
Sangat.
566
00:25:37,736 --> 00:25:39,737
bebek:
Apakah Anda ingat kapan terakhir kali
567
00:25:39,739 --> 00:25:41,939
Aku tadi di New Orleans, Loretta?
568
00:25:41,941 --> 00:25:44,742
25 Desember 2004.
Benar.
569
00:25:44,744 --> 00:25:47,811
Yang kebetulan merupakan satu-satunya
hari salju turun di New Orleans
570
00:25:47,813 --> 00:25:49,980
sejak tahun 1989.
571
00:25:49,982 --> 00:25:51,916
Nah, jika memang begitu
penyebab salju,
572
00:25:51,918 --> 00:25:53,083
kamu tidak diterima kembali.
573
00:25:53,085 --> 00:25:55,085
Senang bertemu denganmu, Agen Pride.
574
00:25:55,087 --> 00:25:57,588
Saya pikir dokter yang baik dan saya
baru saja tahu
575
00:25:57,590 --> 00:25:59,957
mengapa tato Calvin
akan lepas.
576
00:25:59,959 --> 00:26:01,258
Ya, saya punya kasus
577
00:26:01,260 --> 00:26:02,660
hampir empat tahun yang lalu
578
00:26:02,662 --> 00:26:04,595
tempat tato itu diterapkan
579
00:26:04,597 --> 00:26:07,698
hanya beberapa jam sebelumnya
hingga kematian korban.
580
00:26:07,700 --> 00:26:10,267
Hasilnya: tusukan mikro
tidak punya waktu untuk sembuh
581
00:26:10,269 --> 00:26:12,102
karena darahnya
tidak bisa membeku.
582
00:26:12,104 --> 00:26:14,138
Kami pikir itulah yang terjadi
dengan Calvin.
583
00:26:14,140 --> 00:26:16,006
Baiklah. Jadi...
584
00:26:16,008 --> 00:26:18,842
Kami mencoba menggunakan kasus Ducky
sebagai dasar untuk memperkirakan
585
00:26:18,844 --> 00:26:21,145
ketika Calvin menerima tato itu,
586
00:26:21,147 --> 00:26:23,714
dan perbedaannya adalah
kurang lebih tiga jam.
587
00:26:23,716 --> 00:26:26,684
Dia mendapatkan tato itu tiga jam
sebelum dia meninggal?
588
00:26:26,686 --> 00:26:27,885
Tidak.
589
00:26:27,887 --> 00:26:29,119
Dalam hal ini,
590
00:26:29,121 --> 00:26:32,156
tato itu diterapkan
setelah kematian.
591
00:26:32,158 --> 00:26:36,226
Tintanya tidak tahan karena
tidak ada aliran darah sama sekali.
592
00:26:38,964 --> 00:26:41,966
Jadi Calvin tidak kembali
dengan Kru Delta.
593
00:26:41,968 --> 00:26:44,001
Pembunuh memakai tato itu.
594
00:26:44,003 --> 00:26:45,636
Secara anumerta.
595
00:26:45,638 --> 00:26:49,106
Untuk membuat ini terlihat seperti bagian
dari pembunuhan geng.
596
00:26:53,311 --> 00:26:55,846
Itu pekerjaan yang bagus.
597
00:27:08,627 --> 00:27:10,828
BRODI:
Itu akan menjadi empat.
598
00:27:10,830 --> 00:27:13,364
LASAL:
Oke, jadi kurangi itu
dan berikan aku nomor barunya.
599
00:27:13,366 --> 00:27:14,865
Hai!
600
00:27:14,867 --> 00:27:17,835
Oh, dia sudah bangun.
(terkekeh)
601
00:27:17,837 --> 00:27:20,237
Kalian berdua terjaga sepanjang malam?
BRODI:
Ini tidak seperti yang saya mengerti
602
00:27:20,239 --> 00:27:21,972
lagipula, aku tidak bisa tidur di tempatku.
603
00:27:21,974 --> 00:27:24,141
Kami bertekad untuk mencoba
untuk menyimpannya untukmu.
604
00:27:24,143 --> 00:27:26,110
BRODI:
Anda mendengkur.
605
00:27:26,112 --> 00:27:27,244
Keras.
606
00:27:27,246 --> 00:27:28,379
Tidak, saya tidak melakukannya.
607
00:27:31,282 --> 00:27:34,084
(terkekeh)
Bisakah kamu melihat ini?
608
00:27:35,754 --> 00:27:37,287
Jadi, bekerjalah
teorinya
609
00:27:37,289 --> 00:27:39,423
bahwa sudut geng
itu tidak nyata, kami yakin
610
00:27:39,425 --> 00:27:42,026
bahwa pembunuhan itu ada hubungannya dengan itu
Calvin bekerja di dermaga.
611
00:27:42,028 --> 00:27:43,894
Angka-angka besar itu
di komputer Calvin,
612
00:27:43,896 --> 00:27:46,697
mereka semua NIIN untuk yang berbeda
barang dimuat di pelabuhan.
613
00:27:46,699 --> 00:27:48,732
3493, nanas.
614
00:27:48,734 --> 00:27:52,302
8748, pisang. 9449, kopi.
615
00:27:52,304 --> 00:27:54,672
Semua datang dengan perahu yang sama,
yang berasal
616
00:27:54,674 --> 00:27:57,207
di Guatemala.
Jadi, di Guatemala,
617
00:27:57,209 --> 00:27:59,076
paletnya ditimbang, kan?
618
00:27:59,078 --> 00:28:00,944
Kemudian perahu itu berlayar
ke New Orleans,
619
00:28:00,946 --> 00:28:03,080
di mana semua muatannya
dipindahkan ke kapal Angkatan Laut.
620
00:28:03,082 --> 00:28:05,082
Tapi sebelumnya
itu dimasukkan ke dalam kapal,
621
00:28:05,084 --> 00:28:08,285
itu ditimbang lagi.
Jumlah yang lebih kecil
dalam email Calvin,
622
00:28:08,287 --> 00:28:10,721
itulah perbedaannya
antara Guatemala
623
00:28:10,723 --> 00:28:12,756
dan New Orleans
beban.
Paletnya sudah habis
624
00:28:12,758 --> 00:28:16,093
menjadi lebih ringan pada saat itu
Angkatan Laut berhasil menangkap mereka?
625
00:28:17,262 --> 00:28:18,796
Penyelundupan.
626
00:28:18,798 --> 00:28:20,097
Berdasarkan beratnya
perbedaan,
627
00:28:20,099 --> 00:28:21,932
kami berpikir, eh,
senjata atau obat-obatan.
628
00:28:21,934 --> 00:28:23,934
Jadi pertanyaannya adalah,
629
00:28:23,936 --> 00:28:27,137
adalah Calvin dibunuh
karena dia mengetahuinya
630
00:28:27,139 --> 00:28:29,440
atau karena dia terlibat di dalamnya?
631
00:28:29,442 --> 00:28:30,774
Ada di dalamnya?
632
00:28:30,776 --> 00:28:32,710
BRODY: Kata sandi
di komputernya,
633
00:28:32,712 --> 00:28:34,111
email dalam kode.
634
00:28:35,080 --> 00:28:37,781
(menghembuskan napas)
635
00:28:37,783 --> 00:28:39,483
(telepon berdering)
636
00:28:39,485 --> 00:28:41,919
Lasalle di sini.
Naikkan itu.
637
00:28:41,921 --> 00:28:43,921
Sebastian, apa yang kamu punya?
638
00:28:43,923 --> 00:28:46,056
Saya berdiri di luar kantor
dari Anggota Dewan Hamilton
639
00:28:46,058 --> 00:28:48,092
Distrik C di sini
di New Orleans.
640
00:28:48,094 --> 00:28:49,927
Dia akan menjadi tuan rumah
konferensi pers hari ini
641
00:28:49,929 --> 00:28:52,796
untuk berbicara tentang ruam baru-baru ini
dari kekerasan geng
642
00:28:52,798 --> 00:28:54,364
itu melanda kota.
643
00:28:54,366 --> 00:28:56,934
(mengerang)
Secara keseluruhan, Anggota Dewan Hamilton
644
00:28:56,936 --> 00:28:59,436
sedang memposisikan dirinya
sebagai calon penegak hukum
645
00:28:59,438 --> 00:29:01,438
menjelang tahun ini
pemilihan walikota.
646
00:29:01,440 --> 00:29:03,073
Oke, matikan.
647
00:29:03,075 --> 00:29:04,775
LASAL:
Sebastian ingin
648
00:29:04,777 --> 00:29:05,976
untuk menunjukkan sesuatu kepada kita.
649
00:29:05,978 --> 00:29:07,211
Ini tentang tinta tato.
650
00:29:07,213 --> 00:29:08,846
Baiklah, lakukanlah.
651
00:29:10,081 --> 00:29:12,416
Aku akan menghadapinya.
652
00:29:14,519 --> 00:29:16,386
Saya akan menghargai jika Anda berhenti
menggunakan investigasi pembunuhanku
653
00:29:16,388 --> 00:29:19,256
sebagai alasan untuk tampil di panggung.
(terkekeh)
654
00:29:19,258 --> 00:29:21,859
Baiklah, dia-ini
apa yang saya tidak mengerti, oke?
655
00:29:21,861 --> 00:29:25,529
Baiklah, kamu tercinta dari
Bourbon Street ke rawa-rawa
656
00:29:25,531 --> 00:29:28,232
karena kamu keluar dari milikmu
cara untuk bisa membantu
657
00:29:28,234 --> 00:29:29,800
untuk keseluruhan ini
kota, termasuk...
658
00:29:29,802 --> 00:29:31,802
semua rekan saya
di dewan.
659
00:29:31,804 --> 00:29:34,071
Namun Anda dan saya
masih belum bisa akur.
660
00:29:34,073 --> 00:29:37,241
Yah, mungkin mereka lebih baik
daripada kamu.
(terkekeh)
661
00:29:37,243 --> 00:29:40,110
Anda ingin gugus tugas dibentuk
kejahatan? Saya mendukungnya.
662
00:29:40,112 --> 00:29:42,146
Mari kita keluar sekarang
dan pergi menangkap orang.
663
00:29:42,148 --> 00:29:43,947
Saya hanya punya dua syarat:
664
00:29:43,949 --> 00:29:46,850
Kami menangkap mereka karena berbagai hal
mereka benar-benar telah melakukannya,
665
00:29:46,852 --> 00:29:48,852
dan kami meninggalkan
kamera di belakang.
666
00:29:48,854 --> 00:29:50,821
Eh, apa pedulimu,
Kebanggaan?
667
00:29:50,823 --> 00:29:53,257
Itu hanya seorang gangbanger yang
terpotong oleh yang lain.
668
00:29:53,259 --> 00:29:55,259
Dia punya nama.
669
00:29:55,261 --> 00:29:57,261
Taman Calvin.
670
00:29:57,263 --> 00:29:59,129
Anda memanggilnya gangbanger lagi,
671
00:29:59,131 --> 00:30:02,366
dan masalah hubungan kami
akan menjadi jauh lebih buruk.
672
00:30:03,868 --> 00:30:05,302
SEBASTIAN:
Tahukah Anda FDA
673
00:30:05,304 --> 00:30:06,537
tidak mengatur tinta tato?
674
00:30:06,539 --> 00:30:08,405
Ini adalah kekhasan yang aneh.
675
00:30:08,407 --> 00:30:10,440
Mereka mengatur tata rias itu
dioleskan di atas kulit,
676
00:30:10,442 --> 00:30:12,910
tapi karena tintanya habis
kulitnya, tidak tertutupi.
677
00:30:12,912 --> 00:30:14,578
Arti?
Produsen tidak
678
00:30:14,580 --> 00:30:16,413
wajib melaporkan
logam berat apa
679
00:30:16,415 --> 00:30:18,115
mereka gunakan untuk basis pigmen.
680
00:30:18,117 --> 00:30:20,584
Dan... tidak ada
campuran standar untuk tinta.
681
00:30:20,586 --> 00:30:23,854
Beberapa tinta mengandung kadmium,
yang lain menggunakan besi dan tembaga.
682
00:30:23,856 --> 00:30:26,890
Jadi produk akhir mereka
menghasilkan, itu seperti...
683
00:30:26,892 --> 00:30:28,425
Ibarat sidik jari.
684
00:30:28,427 --> 00:30:30,027
Lebih mirip DNA,
685
00:30:30,029 --> 00:30:32,062
tapi kamu memasak dengan gas,
Agen Brody.
686
00:30:32,064 --> 00:30:35,165
Bagaimanapun, saya mempersempitnya
daftar pemasok ke tujuh.
687
00:30:35,167 --> 00:30:37,401
Lalu saya menguji tintanya
terhadap sampel jaringan Calvin,
688
00:30:37,403 --> 00:30:38,869
dan hanya ada satu
689
00:30:38,871 --> 00:30:40,938
yang menggunakan
barium yang tepat itu-
690
00:30:40,940 --> 00:30:43,207
campuran titanium.
Itu ada di Majalah.
691
00:30:43,209 --> 00:30:46,877
Dan saya dengan senang hati akan membagikan ini
bersamamu dengan satu syarat.
692
00:30:46,879 --> 00:30:49,546
Ada syaratnya?
693
00:30:49,548 --> 00:30:52,249
Bawa aku bersamamu.
Aku harus keluar dari laboratorium
694
00:30:52,251 --> 00:30:54,852
dan lihat saja sesuatu
itu hidup.
695
00:30:57,121 --> 00:30:59,056
(berdengung)
696
00:30:59,058 --> 00:31:02,092
Harus bertanya-tanya seperti apa masa depan
peradaban akan berpikir
697
00:31:02,094 --> 00:31:04,461
tentang percobaan kami
dalam seni tinta kuno.
698
00:31:04,463 --> 00:31:06,930
Mereka akan bilang minum dan minum
jangan campur.
699
00:31:06,932 --> 00:31:10,000
Begitulah akhirnya saya
dengan Big Al di pantatku.
700
00:31:12,337 --> 00:31:14,538
Gulung Gelombang.
SEBASTIAN: Anda tahu,
Saya berpikir untuk mendapatkannya
701
00:31:14,540 --> 00:31:18,208
kolom gas mulia dari
tabel periodik ya...
702
00:31:18,210 --> 00:31:20,878
Itu atau sesuatu
dari Penguasa Cincin.
703
00:31:20,880 --> 00:31:23,080
Hmm.
704
00:31:23,082 --> 00:31:24,381
Brody?
705
00:31:24,383 --> 00:31:27,317
Itu pribadi.
706
00:31:27,319 --> 00:31:30,020
Materi pelajarannya?
Atau lokasinya?
707
00:31:30,022 --> 00:31:33,457
Jangan intim tentang saya
tolong keintiman. Terima kasih.
708
00:31:35,360 --> 00:31:38,562
aku sedang berpikir...
hati yang patah.
709
00:31:39,664 --> 00:31:42,199
Gadis seksi di penutup lumpur, dan...
710
00:31:42,201 --> 00:31:44,101
ada hubungannya dengan
Penguasa Cincin.
711
00:31:46,237 --> 00:31:47,337
(tertawa)
712
00:31:47,339 --> 00:31:49,973
NCIS.
713
00:31:49,975 --> 00:31:52,109
Kenali ini?
714
00:31:52,111 --> 00:31:54,511
Anda menghina saya.
Itu bukan pekerjaanku.
715
00:31:54,513 --> 00:31:56,113
Bagaimana dengan orang ini?
716
00:31:56,115 --> 00:31:58,248
Saat terakhir kali kamu melihatnya,
dia sudah mati.
717
00:31:58,250 --> 00:32:01,118
Wah, tunggu, saya tidak tahu
apa pun tentang pelaut yang mati.
718
00:32:01,120 --> 00:32:03,987
BRODI:
Anda yakin tentang itu?
Ya.
719
00:32:03,989 --> 00:32:05,989
Hei, apa ini?
Hei, hei, hei, hei.
720
00:32:05,991 --> 00:32:08,125
Apa yang sedang kamu lakukan?
Apa yang sedang kamu lakukan?
Oh, maaf soal itu.
721
00:32:08,127 --> 00:32:10,227
Hey kamu lagi ngapain?
Hei, jangan
khawatir tentang hal itu.
722
00:32:10,229 --> 00:32:12,195
sebastian,
lakukan pekerjaanmu.
723
00:32:12,197 --> 00:32:13,931
Ada pertanyaan
untukmu.
724
00:32:13,933 --> 00:32:15,365
Apakah ada perawatan gigi akhir-akhir ini?
725
00:32:15,367 --> 00:32:17,234
Apa?
saluran akar?
726
00:32:17,236 --> 00:32:18,669
gigi berlubang?
Pekerjaan jembatan?
727
00:32:18,671 --> 00:32:20,637
BRODI:
Ekstraksi?
728
00:32:20,639 --> 00:32:24,141
Barium dan titanium.
Itu tintanya.
729
00:32:24,143 --> 00:32:26,610
Keahlian Anda akan berhasil
berguna dalam perdagangan tats
730
00:32:26,612 --> 00:32:28,412
untuk penjara hooch di Angola.
731
00:32:28,414 --> 00:32:32,015
Baiklah, lihat. Seorang pria menawarkan
saya $500 untuk jarum dan botol.
732
00:32:32,017 --> 00:32:35,285
Pria apa?
Uang tunai tidak disertai dengan nama.
733
00:32:35,287 --> 00:32:37,220
Ayo, lihat aku.
Lihatlah gigiku.
734
00:32:37,222 --> 00:32:40,090
Lihatlah lidahku,
lihat apa pun yang Anda butuhkan.
735
00:32:43,594 --> 00:32:46,229
Kami membutuhkan Anda untuk menyediakannya
deskripsi pria itu
736
00:32:46,231 --> 00:32:47,631
kepada seniman sketsa kami.
737
00:32:47,633 --> 00:32:50,734
Seniman sketsa? Silakan.
738
00:32:50,736 --> 00:32:53,203
Saya pergi ke
Sekolah Desain Rhode Island.
739
00:32:53,205 --> 00:32:56,373
KEBANGGAAN:
Ha. Sekolah Pulau Rhode
Desain. Artis.
740
00:32:56,375 --> 00:32:58,375
Bruce pasti melakukannya
terlihat lebih buruk.
741
00:32:58,377 --> 00:33:00,210
Dia bisa mendapatkan I.D. dengan
satu mata dan jerawat.
742
00:33:00,212 --> 00:33:04,181
Jadi, Anda telah menjulukinya
sistem pengenalan wajah?
743
00:33:04,183 --> 00:33:05,649
Anda yakin.
Apakah itu sebuah masalah?
744
00:33:05,651 --> 00:33:08,251
(terkekeh):
Kamu aneh.
A-aku diberitahu
745
00:33:08,253 --> 00:33:11,521
bahwa ada beberapa seni tubuh
Aku harus bertanya padamu tentang itu.
746
00:33:11,523 --> 00:33:13,623
Inilah mengapa saya lebih suka
untuk menjaga pekerjaanku
747
00:33:13,625 --> 00:33:15,158
dan kehidupan pribadi terpisah.
748
00:33:17,328 --> 00:33:19,096
Ya. Harold Werner.
749
00:33:19,098 --> 00:33:20,497
Orang bodoh
dari dermaga?
750
00:33:20,499 --> 00:33:22,132
Saya pikir dia lari
pergi dengan tergesa-gesa.
751
00:33:22,134 --> 00:33:24,401
Dapatkan alamat.
752
00:33:33,511 --> 00:33:36,113
(mengetuk)
KEBANGGAAN: Harold Werner.
753
00:33:36,115 --> 00:33:38,682
NCIS. Buka.
754
00:33:43,755 --> 00:33:46,456
(dalam diam mengucapkan)
755
00:33:52,563 --> 00:33:54,731
Jelas.
Jernih.
756
00:34:05,076 --> 00:34:06,343
Jernih.
757
00:34:06,345 --> 00:34:08,345
Jernih.
758
00:34:19,424 --> 00:34:22,225
Kami menemukannya.
759
00:34:39,744 --> 00:34:42,479
Pandu aku melalui ini.
Kami tahu Harold terlibat di dalamnya,
760
00:34:42,481 --> 00:34:44,281
karena dialah orangnya
siapa yang membeli tinta itu.
761
00:34:44,283 --> 00:34:46,450
Dan kita tahu dia tidak melakukannya
bunuh diri.
762
00:34:46,452 --> 00:34:48,718
Dimasukkan ke dalam lemari
cukup menegaskan hal itu.
763
00:34:48,720 --> 00:34:50,587
Apa yang dia lakukan
di mulutnya?
764
00:34:50,589 --> 00:34:52,622
Set lengkap. 32 dan terus bertambah.
765
00:34:52,624 --> 00:34:55,292
Jadi, Harold selesai
di trailernya sendiri.
766
00:34:55,294 --> 00:34:57,594
Tidak mungkin dia memang demikian
menyelinap ke dalam sana.
767
00:34:57,596 --> 00:34:59,596
Yang ompong
kaki tangan.
768
00:34:59,598 --> 00:35:01,865
Ke mana kita akan pergi
temukan dia?
769
00:35:01,867 --> 00:35:04,768
Tempat yang sama yang dilakukan Calvin.
770
00:35:07,738 --> 00:35:10,740
Harold? Saya kira itu
memang masuk akal.
771
00:35:10,742 --> 00:35:13,210
Karena selama bertahun-tahun dia sudah melakukannya
kekurangan uang. Beberapa bulan terakhir
772
00:35:13,212 --> 00:35:15,112
dia memulai
menjalaninya.
773
00:35:15,114 --> 00:35:17,614
Kami ingin tahu apakah Anda bisa
beri kami daftar orangnya
774
00:35:17,616 --> 00:35:20,784
dia bekerja sama dengan erat,
yang mungkin juga memiliki akses
775
00:35:20,786 --> 00:35:22,619
untuk pengiriman yang dimaksudkan
untuk Angkatan Laut.
776
00:35:22,621 --> 00:35:24,621
Tentu saja.
777
00:35:24,623 --> 00:35:26,423
Apa pun untuk membantu.
Semuanya ada di kantor.
778
00:35:27,625 --> 00:35:29,326
Bisakah saya mengatakan sesuatu?
779
00:35:29,328 --> 00:35:31,895
Sangat cepat untuk menerima
Harold sebagai penyelundup?
780
00:35:31,897 --> 00:35:33,530
Dan jika saya kehilangan gigi...
781
00:35:33,532 --> 00:35:36,533
Saya akan menggunakan es
untuk menghilangkan rasa sakitnya.
782
00:35:36,535 --> 00:35:40,170
Menurutku dia memulainya
berjalan dalam tiga,
783
00:35:40,172 --> 00:35:42,172
dua, satu.
784
00:35:42,174 --> 00:35:43,273
SEMUA:
Saya mengerti.
785
00:35:44,775 --> 00:35:46,476
BRODI:
NCIS! Berhenti!
786
00:35:49,480 --> 00:35:52,182
Tangan, tangan!
787
00:35:52,184 --> 00:35:53,717
Biarkan aku melihat tanganmu!
788
00:35:55,353 --> 00:35:56,620
(mendengus)
789
00:35:58,456 --> 00:36:00,824
(mendengus)
Kemarilah.
790
00:36:00,826 --> 00:36:03,860
Sekarang, maukah Anda melihatnya?
Lihat itu.
791
00:36:03,862 --> 00:36:07,297
Nak, kamu perlu dokter gigi
sepertinya aku harus kembali ke rumah.
792
00:36:09,700 --> 00:36:12,636
(mendengus)
793
00:36:12,638 --> 00:36:14,704
Berhentilah melawan.
794
00:36:16,874 --> 00:36:19,509
Jadi, di dalam kantor
kami menemukan kunci
795
00:36:19,511 --> 00:36:21,678
dan kuncinya menuntun kami
ke gubuk dermaga.
796
00:36:21,680 --> 00:36:23,213
Lode ibu.
797
00:36:23,215 --> 00:36:24,948
Heroin.
798
00:36:24,950 --> 00:36:28,185
Itu sedang dikirim
ke laboratorium untuk memastikan,
799
00:36:28,187 --> 00:36:30,353
tapi itu akan menjawab
apa yang diselundupkan.
800
00:36:30,355 --> 00:36:31,721
Senjata pembunuh?
801
00:36:31,723 --> 00:36:33,423
(menghembuskan napas) Sekali lagi,
802
00:36:33,425 --> 00:36:35,425
berangkat ke laboratorium.
803
00:36:35,427 --> 00:36:37,360
Dan kami berangkat untuk diinterogasi.
804
00:36:41,365 --> 00:36:43,633
Hangat hari ini.
805
00:36:43,635 --> 00:36:45,635
AC
terasa enak, bukan?
806
00:36:45,637 --> 00:36:47,304
(terkekeh)
Yang aku butuhkan sekarang hanyalah beignet
807
00:36:47,306 --> 00:36:48,838
dan sedikit limun,
dan aku akan berada di surga.
808
00:36:48,840 --> 00:36:50,340
(terkekeh pendek)
809
00:36:51,709 --> 00:36:53,210
bantuan aspirin
sakit gigimu?
810
00:36:53,978 --> 00:36:56,713
Saya minta maaf
jika aku memperburuk keadaan.
811
00:36:57,949 --> 00:37:00,550
Jadi, Petugas Kecil
Taman Calvin
812
00:37:00,552 --> 00:37:02,652
mengetahui bahwa kamu memang demikian
penyelundupan heroin.
813
00:37:02,654 --> 00:37:04,521
Anda menyuruh dia membunuhnya
pastikan dia tidak melapor
814
00:37:04,523 --> 00:37:06,823
apa yang dia tahu
meningkatkan rantai komandonya.
815
00:37:06,825 --> 00:37:09,526
Tato geng adalah...
816
00:37:09,528 --> 00:37:11,595
cara cerdas untuk mengusir kita.
817
00:37:14,332 --> 00:37:15,799
Apa yang menggangguku
818
00:37:15,801 --> 00:37:18,735
adalah file pekerjaan Anda.
819
00:37:20,404 --> 00:37:23,607
Katanya kamu baru saja masuk
New Orleans selama dua tahun.
820
00:37:23,609 --> 00:37:26,977
Kamu tidak tahu kalau dia punya masa lalu
dengan geng, kan?
821
00:37:26,979 --> 00:37:28,712
Tidak.
822
00:37:28,714 --> 00:37:30,947
Jadi, siapa yang memberitahu
kamu untuk menempatkan
823
00:37:30,949 --> 00:37:33,550
tato di lengan Calvin?
824
00:37:35,286 --> 00:37:37,554
Kebenaran akan membebaskan Anda.
825
00:37:38,889 --> 00:37:40,357
(mencibir)
826
00:37:47,365 --> 00:37:49,432
Apa yang dia lakukan?
827
00:37:49,434 --> 00:37:51,835
Memberimu tato baru.
Membiarkan para narapidana
828
00:37:51,837 --> 00:37:54,304
di dalam pena tahu kamu
target yang mereka cari.
829
00:37:54,306 --> 00:37:56,306
Anda memasangkan tato itu pada Calvin,
830
00:37:56,308 --> 00:37:57,440
menyebabkan hal kecil itu
penembakan besar-besaran.
831
00:37:57,442 --> 00:37:58,775
Seperti memikirkan Kru Delta
832
00:37:58,777 --> 00:38:00,777
dan 1-1-3 ingin
sebagian kecil dari dirimu.
833
00:38:02,580 --> 00:38:05,015
Kalau saya bilang apa yang saya tahu, geng
adalah kekhawatiranku yang paling kecil.
834
00:38:09,587 --> 00:38:11,421
Hubungi saya jika dia sudah diproses.
835
00:38:11,423 --> 00:38:12,789
Anda akan masuk penjara
untuk pembunuhan
836
00:38:12,791 --> 00:38:15,859
seorang pelaut Angkatan Laut Amerika Serikat.
837
00:38:15,861 --> 00:38:17,894
Nikmati pestanya, temanku.
838
00:38:22,667 --> 00:38:24,668
Sore, Hamilton.
839
00:38:24,670 --> 00:38:26,803
Oh, sore hari,
Dwayne. Katakan, eh,
840
00:38:26,805 --> 00:38:29,873
Kudengar ucapan selamat sudah masuk
memesan. Anda mendapatkan pria Anda. Bagus.
841
00:38:29,875 --> 00:38:32,842
Inilah yang saya kunyah:
842
00:38:32,844 --> 00:38:35,512
Siapa yang punya pelabuhan
di distriknya?
843
00:38:35,514 --> 00:38:36,946
Dari siapa bisa mencicipinya
844
00:38:36,948 --> 00:38:40,050
mendapatkan bea cukai untuk melihat
cara lain dalam jaringan penyelundupan?
845
00:38:40,052 --> 00:38:41,618
Siapa yang memicu perang geng
846
00:38:41,620 --> 00:38:43,853
untuk membenarkan gugus tugas?
847
00:38:43,855 --> 00:38:45,722
Dan siapa yang cukup tahu
848
00:38:45,724 --> 00:38:48,091
tentang Calvin
kecerobohan masa muda
849
00:38:48,093 --> 00:38:50,427
telah menyarankan tato?
850
00:38:51,862 --> 00:38:54,064
Itu teori yang bagus, Dwayne.
851
00:38:54,066 --> 00:38:55,999
Anda punya bukti
untuk mendukungnya?
852
00:38:56,001 --> 00:38:57,867
Belum.
853
00:38:57,869 --> 00:39:00,337
Tapi tahukah kamu, aku akan melakukannya.
854
00:39:00,339 --> 00:39:02,372
Sampai jumpa di kota saya.
855
00:39:02,374 --> 00:39:04,708
Kota Anda?
856
00:39:04,710 --> 00:39:07,977
Jangan pernah kamu melupakannya.
857
00:39:07,979 --> 00:39:10,046
(bersiul “Saat Para Suci
Pergi Berbaris")
858
00:39:13,484 --> 00:39:14,751
(bermain musik,
percakapan tidak jelas)
859
00:39:14,753 --> 00:39:16,619
BRODI:
Putaran pertama ada pada saya.
860
00:39:16,621 --> 00:39:18,688
Apa yang kita rayakan?
861
00:39:18,690 --> 00:39:20,724
Seseorang memiliki
apartemen baru.
(tertawa lembut)
862
00:39:20,726 --> 00:39:23,760
Rumah tamu kecil yang menawan
dimiliki oleh teman Lasalle.
863
00:39:23,762 --> 00:39:25,628
Ada tamannya,
864
00:39:25,630 --> 00:39:27,130
sewanya cukup murah, dan, eh,
865
00:39:27,132 --> 00:39:28,732
itu di rute Mardi Gras.
866
00:39:28,734 --> 00:39:31,434
Yang mendefinisikan Anda sebagai...
867
00:39:31,436 --> 00:39:32,936
Senang berada di sini.
(telepon berdering)
868
00:39:34,138 --> 00:39:36,639
Penggerak. Permisi. Halo?
869
00:39:36,641 --> 00:39:40,543
Rumah tamu dengan taman
di rute Mardi Gras?
870
00:39:40,545 --> 00:39:43,446
Kapan kamu akan memberitahu Brody
siapa teman Lasalle?
871
00:39:43,448 --> 00:39:45,515
Ketika saya harus menaikkan uang sewa.
872
00:39:47,151 --> 00:39:50,487
Anda tahu, dua penyewa terakhir saya
itu menyebalkan, jadi
873
00:39:50,489 --> 00:39:53,156
itu akan menyenangkan
untuk menyewakannya kepada keluarga.
Ya.
874
00:39:55,760 --> 00:39:57,727
Permisi sebentar.
875
00:39:57,729 --> 00:39:59,996
Tentu saja, Dwayne.
876
00:40:05,736 --> 00:40:06,970
Terima kasih, Dwayne.
877
00:40:06,972 --> 00:40:09,005
Jangan pikirkan itu.
878
00:40:09,007 --> 00:40:13,009
Akan membunuhku jika dia tahu dia akan melakukannya
ingin kembali bersama mereka geng.
879
00:40:13,011 --> 00:40:16,746
Oh, dia ingin
bergabung dengan geng. Milikku.
880
00:40:16,748 --> 00:40:21,451
Calvin sedang bekerja a
kasus. Dan dia baik.
881
00:40:21,453 --> 00:40:23,853
Butuh banyak pemikiran untuk itu
mencari tahu apa yang sedang terjadi.
882
00:40:23,855 --> 00:40:26,923
Dan jika dia milikku--
883
00:40:26,925 --> 00:40:29,926
dalam banyak hal, dia--
884
00:40:29,928 --> 00:40:32,529
Saya akan sangat bangga.
885
00:40:34,498 --> 00:40:35,965
Kamu, eh...
886
00:40:35,967 --> 00:40:37,934
ingin duduk
di lagu pertama?
887
00:40:37,936 --> 00:40:39,903
Jadilah kehormatan bagi saya.
888
00:40:39,905 --> 00:40:42,505
Baiklah.
"Pergi ke Mardi Gras."
889
00:40:42,507 --> 00:40:44,541
B-datar.
890
00:40:44,543 --> 00:40:47,177
♪ ♪
(whoops) Ayo, Pride!
891
00:40:47,179 --> 00:40:49,112
LASAL:
Raja bisa bermain, bukan?
892
00:40:49,114 --> 00:40:51,714
Aku tidak percaya padanya.
893
00:40:57,988 --> 00:41:01,724
Teks disponsori oleh
CBS
894
00:41:05,729 --> 00:41:09,499
Diberi keterangan oleh
Grup Akses Media di WGBH
akses.wgbh.org
72554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.