All language subtitles for Mother.of.Flies.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.10bit.DDP2.0.x265.FaS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,733 --> 00:00:35,518 Life is rhythm. 2 00:00:38,869 --> 00:00:40,436 The heart... 3 00:00:40,567 --> 00:00:42,177 a drum. 4 00:00:45,920 --> 00:00:49,837 But death knows only silence. 5 00:00:54,929 --> 00:00:57,018 To woo death... 6 00:01:00,717 --> 00:01:03,024 one must love it... 7 00:01:03,111 --> 00:01:06,419 lie with it... 8 00:01:06,549 --> 00:01:08,202 for three days, 9 00:01:08,203 --> 00:01:11,250 give your beating bloody heart to it... 10 00:01:13,078 --> 00:01:16,081 ...till death grows ears... 11 00:01:19,606 --> 00:01:22,870 ...till death grows warm... 12 00:01:24,872 --> 00:01:27,222 ...till an ember sparks... 13 00:01:29,398 --> 00:01:33,446 ...the dead drum thumps... 14 00:01:33,533 --> 00:01:37,231 and the blood of light... 15 00:01:37,232 --> 00:01:39,146 floods in. 16 00:02:49,522 --> 00:02:52,481 Hey, Mickey. You coming to the house party tonight? 17 00:02:52,568 --> 00:02:55,005 I'm actually starting summer early, so I'm out today. 18 00:02:55,136 --> 00:02:57,443 What? You don't have finals? 19 00:02:57,530 --> 00:02:59,749 Um, yeah, a couple, but, uh, 20 00:02:59,880 --> 00:03:01,663 my teachers let me do them early. 21 00:03:01,664 --> 00:03:03,579 Are you okay? 22 00:03:03,666 --> 00:03:04,885 Yeah. 23 00:03:07,322 --> 00:03:09,237 Is it back? 24 00:03:09,324 --> 00:03:11,065 No. 25 00:03:11,196 --> 00:03:12,414 I'm all good. 26 00:03:12,501 --> 00:03:14,242 Uh, yeah. I'm good. 27 00:03:14,373 --> 00:03:16,418 Good. 28 00:03:16,505 --> 00:03:18,245 Well, all right. 29 00:03:18,246 --> 00:03:20,074 I guess I'll see you in September. 30 00:03:20,161 --> 00:03:21,902 Yeah, I'll see you in September. 31 00:03:28,169 --> 00:03:31,041 Hey, Dad. 32 00:03:31,128 --> 00:03:33,435 Okay, I'll be right down. 33 00:03:33,566 --> 00:03:34,915 Love you, too. 34 00:03:47,449 --> 00:03:50,712 How did the last couple weeks of school go? 35 00:03:50,713 --> 00:03:53,238 It was good. Yeah. 36 00:03:55,588 --> 00:03:57,111 So I just got a note. 37 00:03:57,198 --> 00:03:59,069 Did you talk to your friends about this? 38 00:03:59,156 --> 00:04:03,422 What do they have to say about what we're doing? 39 00:04:03,509 --> 00:04:06,033 Not much. 40 00:04:06,120 --> 00:04:08,427 You don't talk to them about this? 41 00:04:10,733 --> 00:04:12,692 Not really. No. 42 00:04:15,347 --> 00:04:16,783 Why not? 43 00:04:16,870 --> 00:04:20,526 It's not really a college kid conversation. 44 00:04:22,571 --> 00:04:23,790 Understood. 45 00:04:26,271 --> 00:04:29,316 Boy, your hair grew out quick. 46 00:04:29,317 --> 00:04:31,101 I'm gonna miss the Kojak look, though. 47 00:04:31,188 --> 00:04:33,189 Who's Kojak? 48 00:04:33,190 --> 00:04:34,714 He was a bald guy that sucked on lollipops. 49 00:04:38,805 --> 00:04:40,502 How about you? What's new with you? 50 00:04:40,633 --> 00:04:42,851 I finished the storehouse renovation. 51 00:04:42,852 --> 00:04:45,246 A year and a half of purgatory is over. 52 00:04:45,333 --> 00:04:47,682 Well, you finally got the stone up the hill. 53 00:04:47,683 --> 00:04:49,206 Good job. 54 00:04:49,294 --> 00:04:50,686 Well, you know better than anyone. 55 00:04:50,773 --> 00:04:53,863 No fucking stopping. 56 00:04:53,950 --> 00:04:55,648 No fucking stopping. 57 00:05:21,630 --> 00:05:26,287 where the beetles hum and the crawlers worm. 58 00:05:26,374 --> 00:05:28,420 A song of rot. 59 00:05:28,507 --> 00:05:31,336 A rhyme to which they work. 60 00:05:33,642 --> 00:05:35,731 Apostles of ruin. 61 00:05:35,818 --> 00:05:38,604 Tiny gods of birth. 62 00:06:08,111 --> 00:06:10,853 Memories haunt these barren bones 63 00:06:10,940 --> 00:06:13,813 when moons ago, the shadow rolled. 64 00:06:13,900 --> 00:06:16,467 A wicked, now forgotten flesh. 65 00:06:16,468 --> 00:06:19,949 Remember quick that life is death. 66 00:06:39,665 --> 00:06:41,928 Hey, can I get a hug? 67 00:06:51,764 --> 00:06:54,201 I'm sorry some of that insurance stuff fell on you. 68 00:06:54,331 --> 00:06:55,724 My school insurance was supposed to cover everything... 69 00:06:55,811 --> 00:06:57,596 - Kid... - but... 70 00:06:57,683 --> 00:06:58,901 ...I should have been able to do all that crap for you. 71 00:06:58,988 --> 00:07:00,990 I'm just so bad with bureaucracy. 72 00:07:01,077 --> 00:07:02,905 I tried to battle a bunch of those co-pays 73 00:07:02,992 --> 00:07:05,647 'cause we're not supposed to... - Hey. Please. 74 00:07:05,734 --> 00:07:09,651 Well, thanks for covering it all. 75 00:07:09,738 --> 00:07:11,435 Mickey. 76 00:07:11,436 --> 00:07:13,568 And thanks for trusting me on this. 77 00:07:13,655 --> 00:07:17,920 I'm curious-- How'd you find this lady? 78 00:07:18,007 --> 00:07:20,706 Uh, well, she actually reached out to me. 79 00:07:20,836 --> 00:07:23,709 - What do you mean? How? - Hi. What can I get you guys? 80 00:07:23,796 --> 00:07:26,712 - Cheeseburger deluxe. - Cheeseburger deluxe, please. 81 00:07:26,799 --> 00:07:29,149 Okay. You're here fishing? Camping? 82 00:07:29,236 --> 00:07:31,194 No, we're just here for the Lyme's disease. 83 00:07:31,281 --> 00:07:32,935 Oh, well, you're in the right neck of the woods for that. 84 00:07:34,546 --> 00:07:36,548 So, how-- What? Did she e-mail you? 85 00:07:36,635 --> 00:07:39,289 You know, this place really reminds me of all the diners 86 00:07:39,376 --> 00:07:40,552 that we used to go to before my soccer games. 87 00:07:40,639 --> 00:07:42,553 You remember? That was so fun. 88 00:07:42,554 --> 00:07:44,686 It does. 89 00:07:44,773 --> 00:07:46,383 Does that mean you're gonna take a pre-game shit 90 00:07:46,471 --> 00:07:48,821 in the ladies' room? - Yep. Jackson Pollock, baby. 91 00:08:19,852 --> 00:08:21,897 That cheeseburger not sitting so hot? 92 00:08:21,984 --> 00:08:23,985 No. 93 00:08:23,986 --> 00:08:26,641 If you're gonna puke, I could get the ice bucket. 94 00:08:26,728 --> 00:08:28,469 Mm... it's all good. 95 00:08:36,477 --> 00:08:38,392 I remember I once... 96 00:08:38,479 --> 00:08:41,482 puked all over Mom. 97 00:08:42,614 --> 00:08:45,442 Do you remember that tire swing that we used to have? 98 00:08:45,530 --> 00:08:47,793 I do. 99 00:08:47,923 --> 00:08:50,056 Well, I asked her to spin me around and around 100 00:08:50,143 --> 00:08:53,842 and around on it, and she did. 101 00:08:53,973 --> 00:08:55,713 And guess what. 102 00:08:55,714 --> 00:08:58,804 I literally spewed all over her. 103 00:09:01,937 --> 00:09:03,678 Sounds like something she would have loved. 104 00:09:03,809 --> 00:09:06,463 Yeah. She did. 105 00:09:06,594 --> 00:09:11,686 She said it was funny and that she loved my puke. 106 00:09:11,773 --> 00:09:14,994 Yeah, that was her. 107 00:09:22,871 --> 00:09:24,698 All right, well, um... 108 00:09:24,699 --> 00:09:26,962 the lady says that she wants us to be there at, 109 00:09:27,093 --> 00:09:29,704 like, a really specific time tomorrow. 110 00:09:29,835 --> 00:09:32,227 So let's get up early. 111 00:09:32,228 --> 00:09:33,839 It's your show, kid. 112 00:09:33,969 --> 00:09:36,668 You just kick me in the pants, and I'll be there. 113 00:09:36,755 --> 00:09:39,321 All right? - All right. 114 00:09:39,322 --> 00:09:41,629 Good night. 115 00:09:41,716 --> 00:09:42,848 Good night. 116 00:12:00,463 --> 00:12:03,902 Are you watching me sleep? 117 00:12:03,989 --> 00:12:05,599 No. 118 00:12:05,686 --> 00:12:08,080 Yeah, maybe. I don't-- You ready to go? 119 00:12:25,793 --> 00:12:30,363 ♪ I saw your face, I saw you shine ♪ 120 00:12:30,450 --> 00:12:38,197 ♪ I heard you laugh, I watched you cry ♪ 121 00:12:40,547 --> 00:12:45,507 ♪ Fade, baby, don't fade, baby, come home ♪ 122 00:12:45,508 --> 00:12:53,081 ♪ Don't you fade, baby, don't fade, baby, come home ♪ 123 00:12:56,171 --> 00:13:00,915 ♪ I closed my eyes and watched you fly ♪ 124 00:13:03,613 --> 00:13:10,446 ♪ I held my breath and hoped time was just a lie ♪ 125 00:13:13,623 --> 00:13:23,764 ♪ I hear you whisper on the line ♪ 126 00:13:24,634 --> 00:13:27,637 Mickey, are you sure you know where you're going? 127 00:13:27,899 --> 00:13:30,336 You haven't even looked at a map this whole trip. 128 00:13:30,423 --> 00:13:32,164 Yeah, I do. 129 00:13:38,518 --> 00:13:40,085 Does she know I'm coming with you? 130 00:13:43,828 --> 00:13:45,003 Uh... 131 00:13:49,964 --> 00:13:54,621 - Great. - Dad, I want to do this. 132 00:13:55,491 --> 00:13:58,190 I know it sounds like a scam. 133 00:13:58,277 --> 00:14:00,192 I doubt it will even work. 134 00:14:01,149 --> 00:14:02,368 But I gotta try. 135 00:14:02,455 --> 00:14:03,673 All right. 136 00:14:04,022 --> 00:14:06,371 I know you said to not pry or anything, 137 00:14:06,372 --> 00:14:08,722 but how are we gonna pay for this? 138 00:14:08,809 --> 00:14:10,724 Does she take our insurance? 139 00:14:12,378 --> 00:14:14,597 - Don't need it. - How's that? 140 00:14:14,684 --> 00:14:16,338 'Cause she's doing it for free. 141 00:14:16,469 --> 00:14:17,557 Don't worry. 142 00:14:20,908 --> 00:14:23,215 Holy mind-blown. Are you serious? 143 00:14:23,563 --> 00:14:26,044 Nothing is for free. 144 00:14:26,348 --> 00:14:27,262 Ever. 145 00:14:27,349 --> 00:14:29,743 Well, this is. 146 00:14:29,830 --> 00:14:31,745 Take a right and go up this dirt hill. 147 00:14:37,751 --> 00:14:39,971 ♪ This love is murder ♪ 148 00:14:42,669 --> 00:14:47,500 ♪ Ooh, this love is murder ♪ 149 00:14:50,329 --> 00:14:55,160 ♪ Ooh, this love is murder ♪ 150 00:14:57,902 --> 00:15:02,863 ♪ Ooh, this love is murder 151 00:15:05,605 --> 00:15:10,436 ♪ Ooh, this love is murder ♪ 152 00:15:30,108 --> 00:15:31,544 Wow. 153 00:15:32,327 --> 00:15:33,763 It's a pretty fucking awesome. 154 00:15:34,242 --> 00:15:35,461 Some pile of rocks. 155 00:15:36,897 --> 00:15:38,464 And that house. 156 00:15:39,900 --> 00:15:41,467 I-I just-- 157 00:15:43,121 --> 00:15:44,818 Dad, this is amazing. 158 00:15:46,080 --> 00:15:47,212 This is real. 159 00:15:47,429 --> 00:15:49,605 This is real. Holy shit. 160 00:15:50,258 --> 00:15:52,695 It-- it's giving me like-- 161 00:15:52,782 --> 00:15:54,045 insane déjà vu. 162 00:15:54,349 --> 00:15:55,960 You're sure this is it, right? 163 00:15:56,221 --> 00:15:57,309 Yeah. 164 00:16:01,313 --> 00:16:03,750 I can't believe I'm here right now. 165 00:16:06,405 --> 00:16:09,974 All right, well-- are you ready to roll? 166 00:16:15,457 --> 00:16:17,459 Okay. Let's go. 167 00:16:26,468 --> 00:16:27,774 Right on time. 168 00:16:27,992 --> 00:16:29,428 Welcome. 169 00:16:29,515 --> 00:16:31,343 Solveig, it's such a pleasure to meet you 170 00:16:31,865 --> 00:16:32,953 in the flesh. 171 00:16:34,085 --> 00:16:36,391 Uh, this is my dad, Jake. 172 00:16:36,522 --> 00:16:37,697 Super nice to meet you. 173 00:16:39,742 --> 00:16:40,787 Please. 174 00:16:55,367 --> 00:16:58,718 Wow. This is incredible. 175 00:17:03,505 --> 00:17:05,638 What a beautiful butterfly. 176 00:17:06,465 --> 00:17:07,640 Is it alive? 177 00:17:07,988 --> 00:17:10,643 - No. - Mm. 178 00:17:11,339 --> 00:17:12,688 That's too bad. 179 00:17:12,949 --> 00:17:14,951 It's as beautiful dead as it was alive. 180 00:17:15,952 --> 00:17:18,477 Please let me show you to your rooms. 181 00:17:41,630 --> 00:17:43,850 This is a lot cooler than my dorm room. 182 00:17:45,895 --> 00:17:48,028 I'll show your father his room. 183 00:17:55,731 --> 00:17:56,950 Rustic. 184 00:17:59,605 --> 00:18:01,694 I didn't notice a bathroom upstairs. 185 00:18:01,998 --> 00:18:03,261 Is it downstairs? 186 00:18:06,786 --> 00:18:08,353 So a bear shits in the woods? 187 00:18:09,180 --> 00:18:10,964 Where else would a bear shit? 188 00:18:12,096 --> 00:18:13,923 You do know this won't be easy? 189 00:18:14,533 --> 00:18:16,056 Well, it never has been. 190 00:18:17,927 --> 00:18:19,538 But she's a tough kid. 191 00:18:19,625 --> 00:18:21,061 I'm speaking of you. 192 00:18:25,848 --> 00:18:26,980 Look-- 193 00:18:28,373 --> 00:18:32,290 I'm here because this is important to Mickey. 194 00:18:33,552 --> 00:18:37,817 So for three days, you and I just need to-- 195 00:18:39,949 --> 00:18:41,125 pretend. 196 00:18:43,692 --> 00:18:45,129 That's not true. 197 00:18:46,086 --> 00:18:48,697 Death grows within her, 198 00:18:48,784 --> 00:18:53,311 but miraculously, it's delivered her the meaning of life. 199 00:18:54,486 --> 00:18:58,142 But for you, it's delivered the fear of loss 200 00:18:58,229 --> 00:19:00,100 and stripped you of faith. 201 00:19:19,380 --> 00:19:23,645 They came begging, bent in shame. 202 00:19:24,342 --> 00:19:27,867 Trampling their faith on the path to my thorns. 203 00:19:31,000 --> 00:19:34,178 How easily the brittle limbs of the rootless tree bend 204 00:19:34,265 --> 00:19:36,702 and snap in the honest wind. 205 00:19:47,452 --> 00:19:50,150 Barely a woman, her light near dim. 206 00:19:50,672 --> 00:19:53,327 And a still baby, cold in the womb. 207 00:19:54,241 --> 00:19:57,375 A lonely anchor afraid of the dark. 208 00:19:59,159 --> 00:20:01,205 Dragging its mother into the deep. 209 00:20:09,909 --> 00:20:11,302 Shunned. 210 00:20:11,867 --> 00:20:13,826 Maligned for years. 211 00:20:21,268 --> 00:20:23,401 I gave what they begged of me. 212 00:20:24,010 --> 00:20:25,619 The knowledge they hated. 213 00:20:31,800 --> 00:20:33,715 The magic they feared. 214 00:20:47,381 --> 00:20:49,557 To grease the palms of death, 215 00:20:49,905 --> 00:20:52,343 so I might steal from its fingers a life. 216 00:21:06,270 --> 00:21:08,359 Sharp as the needle that sews. 217 00:21:08,489 --> 00:21:10,448 Stitch by stitch. 218 00:21:11,666 --> 00:21:13,233 Vale to vale. 219 00:21:14,321 --> 00:21:16,802 Threading the cloth of flesh to soul. 220 00:21:20,501 --> 00:21:23,635 A prick to cut. The sap to weep. 221 00:21:25,245 --> 00:21:29,293 The tears to fall and gorge the deep. 222 00:21:30,337 --> 00:21:33,819 The hands of time are wound by tricks. 223 00:21:34,428 --> 00:21:38,127 But the spells of blood. They must be clean. 224 00:21:38,476 --> 00:21:41,000 To fool the still and save the quick. 225 00:22:03,239 --> 00:22:06,199 The gaze of the veil has no love. 226 00:22:12,379 --> 00:22:13,685 No hate. 227 00:22:20,692 --> 00:22:22,215 No love. 228 00:22:26,567 --> 00:22:27,873 No hate. 229 00:22:45,586 --> 00:22:47,980 I gave what they asked of me. 230 00:22:49,938 --> 00:22:52,376 And she was saved. 231 00:23:36,158 --> 00:23:38,117 When did you first learn you had the canker? 232 00:23:38,770 --> 00:23:40,293 Oh, the cancer? 233 00:23:41,860 --> 00:23:44,210 Um, when I was 15. 234 00:23:44,906 --> 00:23:49,433 My chances were 50/50, which is... 235 00:23:51,957 --> 00:23:54,960 And then it-- came back. 236 00:23:55,700 --> 00:23:57,919 and they said, uh-- 237 00:23:58,224 --> 00:24:00,792 less than six months left to live, so... 238 00:24:03,185 --> 00:24:04,970 - It? - The tumor. 239 00:24:05,884 --> 00:24:07,581 Ah. The canker. Yes. 240 00:24:07,799 --> 00:24:11,324 The crab, so called by the great healer Hippocrates, 241 00:24:11,411 --> 00:24:13,892 who likened the shape to the sea creature. 242 00:24:14,283 --> 00:24:17,722 Hard body, legs growing askew. 243 00:24:21,769 --> 00:24:23,336 I've never seen the sea. 244 00:24:23,728 --> 00:24:26,295 Ah. I love the ocean. 245 00:24:27,383 --> 00:24:30,169 I've seen the Atlantic, the Pacific. 246 00:24:30,952 --> 00:24:32,214 I'd love to go to the Mediterranean 247 00:24:32,301 --> 00:24:34,173 or the Red Sea someday. 248 00:24:35,043 --> 00:24:36,262 But, um... 249 00:24:36,480 --> 00:24:38,003 My mom took me to the Caribbean. 250 00:24:40,484 --> 00:24:41,789 That was fun. 251 00:24:42,529 --> 00:24:43,574 - Tell me. - Oh-- 252 00:24:44,444 --> 00:24:47,229 It's the bluest blue that you could imagine. 253 00:24:47,752 --> 00:24:52,104 And when you're swimming in it, it feels like a wet, warm hug. 254 00:24:54,106 --> 00:24:55,194 Thank you. 255 00:25:23,614 --> 00:25:25,050 So beautiful. 256 00:25:26,486 --> 00:25:28,357 Trees bind the heavens to Earth. 257 00:25:29,445 --> 00:25:32,057 Roots clenching down in the dirt. 258 00:25:33,188 --> 00:25:36,409 Leaves grasping high in the sky. 259 00:25:37,889 --> 00:25:39,543 There's no separation. 260 00:25:43,372 --> 00:25:44,417 And so we begin. 261 00:25:47,289 --> 00:25:48,508 May I? 262 00:25:54,993 --> 00:25:58,083 - Barren. - Yeah. Not my favorite term. 263 00:25:58,562 --> 00:26:00,041 Everything was removed. 264 00:26:00,520 --> 00:26:02,740 It would have been great birth control if I'd ever had sex. 265 00:26:04,611 --> 00:26:05,830 Fruitless. 266 00:26:06,134 --> 00:26:07,266 But a tree, no less. 267 00:26:22,020 --> 00:26:23,021 Give me your hand. 268 00:26:25,589 --> 00:26:28,113 This ring is a symbol of a union. 269 00:26:28,766 --> 00:26:30,985 Two circles, one soul 270 00:26:31,159 --> 00:26:33,553 bound at the threshold of life and death, 271 00:26:33,640 --> 00:26:35,120 where one ends, the other begins. 272 00:27:21,035 --> 00:27:22,820 After the death, the blood of life. 273 00:27:52,327 --> 00:27:56,288 Well. That was fucking-- weird. 274 00:27:57,550 --> 00:27:59,770 - Yeah. - I think we should bail. 275 00:27:59,857 --> 00:28:01,032 Dad-- 276 00:28:02,511 --> 00:28:05,776 She's right. I'm basically dead. 277 00:28:06,211 --> 00:28:07,560 Science tells me I'm dead. 278 00:28:09,127 --> 00:28:11,869 And she's telling me I don't have to be. 279 00:28:13,479 --> 00:28:14,785 I don't want to be dead yet. 280 00:28:14,872 --> 00:28:16,482 We could find a different doctor. 281 00:28:17,048 --> 00:28:18,570 We could do a different... 282 00:28:18,571 --> 00:28:20,007 We tried that. We tried that. 283 00:28:20,616 --> 00:28:22,053 and it didn't work. 284 00:28:23,271 --> 00:28:25,056 We just maybe didn't try hard enough. 285 00:28:28,581 --> 00:28:30,322 I mean, how long are we gonna be here at witch camp? 286 00:28:31,323 --> 00:28:33,238 She says she can do this in three days. 287 00:28:36,371 --> 00:28:38,069 That's fucking ridiculous. 288 00:28:40,549 --> 00:28:42,464 How come she talks so fucking weird? 289 00:28:43,117 --> 00:28:45,903 It's a-- it's a bullshit. Fucking bullshit. 290 00:28:47,121 --> 00:28:48,253 Is it? 291 00:28:48,906 --> 00:28:50,821 So what if we have to dance naked 292 00:28:50,908 --> 00:28:53,605 under the fucking moonlight with some, like, crazy bitch? 293 00:28:53,606 --> 00:28:55,173 I don't know, it's fine. It's-- 294 00:28:55,390 --> 00:28:56,391 I'm willing to do it. 295 00:28:56,478 --> 00:28:58,176 Doubt and do, my friends. 296 00:28:59,960 --> 00:29:03,223 Mick-- I'm here for you, okay? 297 00:29:03,224 --> 00:29:04,617 I want to do this with you. 298 00:29:05,400 --> 00:29:06,619 I'm sorry about that. 299 00:29:38,738 --> 00:29:40,566 Would either of you like to say a blessing? 300 00:29:41,567 --> 00:29:42,655 No, thanks. 301 00:29:43,177 --> 00:29:44,265 No, thanks. 302 00:29:44,570 --> 00:29:46,659 - May I? - Sure. 303 00:29:50,706 --> 00:29:53,144 In darkness, hungry shadows creep. 304 00:29:54,058 --> 00:29:56,190 Lusting for a soul to reap. 305 00:29:56,800 --> 00:29:58,932 Dark kills day. But light is quick. 306 00:29:59,759 --> 00:30:01,805 Come to trick and fool the sick. 307 00:30:02,544 --> 00:30:04,808 Stay the bones of grief and hurt. 308 00:30:06,287 --> 00:30:08,507 Eat the worms in blackest dirt. 309 00:30:09,813 --> 00:30:12,032 Bless the serpent nestled there, 310 00:30:12,119 --> 00:30:14,687 coiled betwixt the roots and air. 311 00:30:16,123 --> 00:30:18,343 Though it suffer in the sun, 312 00:30:19,997 --> 00:30:22,173 breath of night is soon to come. 313 00:30:27,308 --> 00:30:28,919 - Amen. - No! 314 00:30:29,049 --> 00:30:31,573 Undo it! No hollow idolatry at the table. 315 00:30:32,096 --> 00:30:34,185 Undo it. Undo it, please! 316 00:30:35,229 --> 00:30:37,144 - I'm sorry. - Spit on the word. 317 00:30:37,797 --> 00:30:39,451 Spit on the word while it lingers. 318 00:30:39,973 --> 00:30:41,845 - Where? - On the floor where it belongs. 319 00:30:42,454 --> 00:30:43,542 Spit on the floor. 320 00:30:44,064 --> 00:30:45,109 Hurry! 321 00:30:56,337 --> 00:30:58,469 This meal looks beautiful. 322 00:30:58,470 --> 00:30:59,558 What is it? 323 00:30:59,688 --> 00:31:00,907 Gifts from the forest. 324 00:31:01,299 --> 00:31:03,039 You know, if you'd like, I could boogie into town 325 00:31:03,040 --> 00:31:04,476 and grab some groceries. 326 00:31:04,563 --> 00:31:06,739 I'm not really much of a vegetarian. 327 00:31:07,305 --> 00:31:08,828 Aren't yougonna eat? 328 00:31:09,568 --> 00:31:11,396 I eat the air as I speak. 329 00:31:11,526 --> 00:31:12,614 Well, that's some trick. 330 00:31:12,701 --> 00:31:14,747 Oh. Do you believe in magic? 331 00:31:16,096 --> 00:31:18,577 - I don't. - Oh, your child has died. 332 00:31:19,578 --> 00:31:21,885 - What? - In magic lives the child eternal. 333 00:31:22,842 --> 00:31:24,409 Even death has no greater foe. 334 00:31:54,091 --> 00:31:55,527 Close your eyes. 335 00:31:57,746 --> 00:31:58,833 And you. 336 00:32:23,555 --> 00:32:24,948 Please, eat. 337 00:32:50,582 --> 00:32:51,931 One day to die. 338 00:32:55,761 --> 00:32:57,458 Three days to rise. 339 00:33:43,113 --> 00:33:44,288 Hey. 340 00:33:44,375 --> 00:33:46,464 Oh, my fucking God! Dad! 341 00:33:48,205 --> 00:33:49,815 You scared the living shit out of me. 342 00:33:50,120 --> 00:33:51,208 Sorry. 343 00:33:52,383 --> 00:33:54,037 You mind if I come in for a second? 344 00:33:54,733 --> 00:33:55,908 Yeah. 345 00:34:03,959 --> 00:34:05,091 You okay? 346 00:34:05,396 --> 00:34:06,701 Yeah, I'm okay. 347 00:34:07,354 --> 00:34:09,922 It's just-- a little weird. 348 00:34:11,445 --> 00:34:14,753 I can't sleep. I'm on an old canvas. 349 00:34:15,362 --> 00:34:17,234 At least you got this nice moss. 350 00:34:19,627 --> 00:34:22,239 Well-- I can't sleep either. 351 00:34:24,415 --> 00:34:25,851 What are you thinking about? 352 00:34:29,550 --> 00:34:31,291 Do you remember-- 353 00:34:31,378 --> 00:34:34,251 a woman from the chemo clinic named Cindy Duke? 354 00:34:35,382 --> 00:34:36,514 I do. 355 00:34:37,732 --> 00:34:38,907 She was a sweetheart. 356 00:34:39,560 --> 00:34:42,433 And she had that great little girl. 357 00:34:43,086 --> 00:34:44,696 Well-- 358 00:34:44,783 --> 00:34:46,698 one day when we were shooting our chemicals together, 359 00:34:47,699 --> 00:34:49,962 she turned to me and said, 360 00:34:50,397 --> 00:34:51,790 "I pray for you. 361 00:34:52,747 --> 00:34:54,097 Will you pray for me?" 362 00:35:00,277 --> 00:35:01,800 But, Dad, I-- 363 00:35:02,844 --> 00:35:04,455 I don't believe in prayer. 364 00:35:06,239 --> 00:35:08,981 I have always believed in faith. 365 00:35:10,765 --> 00:35:12,071 And when people pray, 366 00:35:12,158 --> 00:35:14,117 it's because they have a lack of faith. 367 00:35:15,901 --> 00:35:17,946 A lack of faith that... 368 00:35:19,078 --> 00:35:21,689 life will give what it's supposed to give. 369 00:35:22,951 --> 00:35:25,128 And death will bring what it's supposed to bring. 370 00:35:32,613 --> 00:35:35,486 Cindy Duke died, and I didn't. 371 00:35:39,403 --> 00:35:41,318 It's not 'cause you didn't pray, kid. 372 00:35:43,494 --> 00:35:44,843 Maybe it is. 373 00:35:46,323 --> 00:35:50,327 Maybe she believed in prayer so much that it worked. 374 00:35:54,026 --> 00:35:55,854 I'm not afraid of what death will be. 375 00:35:58,987 --> 00:36:01,164 Life has been such an amazing gift. 376 00:36:02,643 --> 00:36:04,341 I'm sure death will be, too. 377 00:36:08,258 --> 00:36:11,783 But I'm gonna fight like a motherfucker 378 00:36:11,870 --> 00:36:13,741 to make this life last as long as possible, 379 00:36:13,828 --> 00:36:15,178 because death can wait. 380 00:36:18,659 --> 00:36:19,878 So-- 381 00:36:20,879 --> 00:36:24,970 I'm gonna take a page out of Cindy Duke's book and believe. 382 00:36:26,276 --> 00:36:32,369 Believe in this moss and this fucking tree bed. 383 00:36:33,021 --> 00:36:35,372 And Solveig. 384 00:36:36,982 --> 00:36:38,549 And her flies. 385 00:36:41,943 --> 00:36:43,641 I'm just gonna believe in it all. 386 00:36:46,818 --> 00:36:48,254 I admire you so much. 387 00:36:48,907 --> 00:36:50,909 I just keep learning from you. 388 00:36:54,652 --> 00:36:55,914 I love you. 389 00:38:12,033 --> 00:38:15,167 The truth won't hide in dreams. 390 00:38:16,690 --> 00:38:18,388 It lies still... 391 00:38:19,345 --> 00:38:20,738 Seeing. 392 00:38:30,574 --> 00:38:32,489 The whore... 393 00:38:35,274 --> 00:38:37,058 Majestic. 394 00:38:55,947 --> 00:38:59,690 Like echoes of the banshees bouncing in a canyon... 395 00:39:00,734 --> 00:39:02,432 Just below the light... 396 00:39:03,302 --> 00:39:05,522 Disappearing in the river below... 397 00:39:06,436 --> 00:39:08,699 Drifting away, unheard... 398 00:40:12,284 --> 00:40:16,854 In dreams, guilt is pure, unseen love. 399 00:40:18,029 --> 00:40:22,163 Creeping through the shadows, until the veil breaks open. 400 00:40:23,034 --> 00:40:28,866 Reflections glimmer and death dies again. 401 00:40:58,591 --> 00:41:00,637 I gave what they asked. 402 00:41:06,338 --> 00:41:08,079 Death gave, too. 403 00:41:11,256 --> 00:41:13,084 The blunt of time. 404 00:41:13,519 --> 00:41:17,480 The burden of memory smothered by the kindness of stone. 405 00:41:18,959 --> 00:41:20,438 The balance due. 406 00:41:47,988 --> 00:41:50,861 A simple debt of silence. 407 00:41:52,036 --> 00:41:54,604 While I make music in the dirt. 408 00:41:55,387 --> 00:41:56,997 Like the beetle and the worm. 409 00:42:07,225 --> 00:42:11,403 The gift of their blindness while I make mischief in the dark. 410 00:42:20,586 --> 00:42:25,330 Ignorance while I trick the grave and solicit the night. 411 00:42:29,595 --> 00:42:31,162 The balance due. 412 00:42:34,121 --> 00:42:37,734 A life for a life. 413 00:45:46,923 --> 00:45:49,273 Good morning. I thought I was the first one up. 414 00:45:50,056 --> 00:45:51,666 Are you hungry? 415 00:45:51,754 --> 00:45:52,842 Well, I'd love some black coffee if you have it. 416 00:45:53,016 --> 00:45:54,844 How about a nice strong tea? 417 00:45:55,322 --> 00:45:56,933 Does it got as much zip as coffee? 418 00:45:57,411 --> 00:46:00,371 Zip? Yes. It does. 419 00:46:00,458 --> 00:46:02,112 Let's give it a go. 420 00:46:02,721 --> 00:46:04,114 I need a little kick-start. 421 00:46:24,264 --> 00:46:25,962 It's hemlock root. 422 00:46:27,137 --> 00:46:28,355 Isn't that poisonous? 423 00:46:28,442 --> 00:46:29,879 Oh, the hemlock plant, yes. 424 00:46:29,966 --> 00:46:31,794 This is from the hemlock tree. 425 00:46:32,664 --> 00:46:36,799 It can be poisonous as well, if one doesn't know the proper alchemy for a sweet brew. 426 00:46:38,104 --> 00:46:39,410 Great. 427 00:46:40,324 --> 00:46:43,326 The difference between a poison and a cure 428 00:46:43,327 --> 00:46:44,807 is the dose, my friend. 429 00:46:46,504 --> 00:46:49,028 You know, honestly, I was just kinda poking for a black coffee. 430 00:46:49,333 --> 00:46:50,987 Not really a cure for anything. 431 00:46:52,466 --> 00:46:55,556 Well, maybe you've been worrying so long for your daughter, 432 00:46:55,643 --> 00:46:57,820 you've failed to realize you, too, are in need of a cure. 433 00:47:01,084 --> 00:47:02,302 A cure for what? 434 00:47:03,173 --> 00:47:06,741 Sadness, loneliness, anger, fear. 435 00:47:07,394 --> 00:47:09,179 And that's gonna cure all those? 436 00:47:09,483 --> 00:47:11,877 It might. 437 00:47:12,008 --> 00:47:14,053 Hey, kid, come on down here. 438 00:47:14,140 --> 00:47:16,099 She's making us a super poisonous potion 439 00:47:16,186 --> 00:47:19,885 that cures all bad emotions and got more zip than black coffee. 440 00:47:20,190 --> 00:47:21,931 - You should have a cup with us. - No. 441 00:47:39,644 --> 00:47:41,602 Oof! It's got some kick. 442 00:47:42,255 --> 00:47:44,649 Must be healthy 'cause it tastes terrible. 443 00:47:46,956 --> 00:47:48,044 You'll eat in the woods. 444 00:48:03,059 --> 00:48:04,495 Did you dose my dad? 445 00:48:05,539 --> 00:48:06,584 I helped him. 446 00:48:07,759 --> 00:48:09,848 - How? - Here. 447 00:48:11,023 --> 00:48:13,156 That tea lubricates the spirit. 448 00:48:13,243 --> 00:48:15,985 It reopens the mind's closed eyes. 449 00:48:17,073 --> 00:48:19,249 Well, I don't think he's gonna like that. 450 00:48:20,467 --> 00:48:22,817 Sometimes the medicine is bitter, 451 00:48:22,905 --> 00:48:25,081 but the cure is sweet. 452 00:48:36,266 --> 00:48:37,702 Oh, fuck. 453 00:48:38,137 --> 00:48:39,486 Oh, fuck! 454 00:48:39,922 --> 00:48:42,315 Ah! God damn it! 455 00:49:23,574 --> 00:49:25,228 Oh, fuck... 456 00:49:28,622 --> 00:49:29,841 Oh... 457 00:50:38,301 --> 00:50:39,737 Close your eyes. 458 00:50:41,956 --> 00:50:43,480 Show me your crab. 459 00:50:45,830 --> 00:50:47,178 They say that there's a tumor in here 460 00:50:47,179 --> 00:50:49,138 about the size of an apple. 461 00:50:49,964 --> 00:50:52,314 An apple sweet enough to eat. 462 00:50:52,315 --> 00:50:53,794 That's bullshit. 463 00:50:53,881 --> 00:50:55,882 Oh, but to make the wicked swoon, 464 00:50:55,883 --> 00:50:57,668 one must love it just a little. 465 00:51:03,413 --> 00:51:05,675 - What's that? - Holy water. 466 00:51:07,634 --> 00:51:10,159 That's the last thing I would have expected from you, Solveig. 467 00:51:10,246 --> 00:51:12,770 It's not to treat. It's to test. 468 00:51:14,076 --> 00:51:16,381 Is something supposed to happen? 469 00:51:16,382 --> 00:51:17,731 What do you think? 470 00:51:17,818 --> 00:51:19,342 Yeah, I guess so. 471 00:51:19,429 --> 00:51:21,909 Then pay attention to your belly. 472 00:51:22,040 --> 00:51:26,131 - Is it supposed to burn? - Is it? 473 00:51:26,218 --> 00:51:28,394 Uh, I have no clue. 474 00:51:28,481 --> 00:51:30,353 Then why did you mention burning? 475 00:51:30,483 --> 00:51:34,096 I don't know, because of, like..."The Exorcist." 476 00:51:34,183 --> 00:51:36,794 Maybe because you believe it's possible. 477 00:51:36,924 --> 00:51:38,534 Well, I guess. 478 00:51:38,535 --> 00:51:40,798 Yeah, I do. 479 00:51:40,928 --> 00:51:43,192 That's what's supposed to happen. 480 00:51:43,279 --> 00:51:46,499 - What? - You believe in ritual. 481 00:51:46,586 --> 00:51:48,545 - That's it? - No. 482 00:51:48,632 --> 00:51:50,634 Now I put away this pitiful flask of rainwater, 483 00:51:50,721 --> 00:51:52,462 and we perform a true ritual. 484 00:52:03,777 --> 00:52:06,128 - Sing to the crab. - What? 485 00:52:06,258 --> 00:52:08,478 Sing to the crab so it sleeps. 486 00:52:08,565 --> 00:52:10,610 Sing what? 487 00:52:10,741 --> 00:52:13,265 What did your mother sing to you when you were a babe? 488 00:52:13,874 --> 00:52:17,312 I don't remember. But my dad sang to me. 489 00:52:17,313 --> 00:52:19,663 The crab cares not who sang. 490 00:52:22,100 --> 00:52:26,452 ♪ The Sandman is coming with his bag of dreams ♪ 491 00:52:26,539 --> 00:52:29,280 ♪ So take care ♪ 492 00:52:29,281 --> 00:52:32,850 ♪ He'll blow you a kiss 493 00:52:32,980 --> 00:52:36,158 ♪ Blow dreams in your hair ♪ 494 00:52:37,550 --> 00:52:39,378 ♪ Oh, oh, oh ♪ 495 00:52:39,465 --> 00:52:43,252 ♪ Don't let him know you're awake till he's there ♪ 496 00:52:43,339 --> 00:52:46,558 Oh. Oh, my God. What was that? 497 00:52:46,559 --> 00:52:48,996 A hungry crab awakes. Keep singing. 498 00:52:52,043 --> 00:52:58,484 ♪ You got to ride the spell, if you dare ♪ 499 00:52:58,571 --> 00:53:06,796 ♪ You're gonna ride, ride, ride like a bird in the air ♪ 500 00:53:06,797 --> 00:53:11,323 ♪ The sandman is coming with his bag of dreams ♪ 501 00:53:11,410 --> 00:53:12,933 ♪ So take care ♪ 502 00:53:14,979 --> 00:53:18,069 ♪ He'll blow you a kiss ♪ 503 00:53:18,200 --> 00:53:19,984 Oh! Ow! 504 00:53:20,071 --> 00:53:22,552 Holy fucking ow! What is that?! 505 00:53:23,466 --> 00:53:25,163 A treat to trick a crab. 506 00:53:25,294 --> 00:53:27,948 Ohh! It hurts, it hurts! 507 00:53:28,035 --> 00:53:29,211 As it should. 508 00:53:30,473 --> 00:53:32,475 Owww! 509 00:53:36,174 --> 00:53:38,480 The serpent's spawn is lost to the ground, 510 00:53:38,481 --> 00:53:40,961 but all that's loved will soon be found. 511 00:53:41,048 --> 00:53:43,225 Owwww! 512 00:53:45,401 --> 00:53:46,315 Fuck! 513 00:53:49,883 --> 00:53:51,407 Good. 514 00:54:14,995 --> 00:54:16,127 Hey. 515 00:54:19,173 --> 00:54:21,654 What was in that tea? 516 00:54:21,741 --> 00:54:23,482 Zip. 517 00:54:23,569 --> 00:54:25,657 Zip. 518 00:54:25,658 --> 00:54:28,922 Did she give you any of that zip? 519 00:54:29,009 --> 00:54:30,009 Are you okay? 520 00:54:30,010 --> 00:54:31,577 No, I'm not okay. 521 00:54:31,664 --> 00:54:33,971 I've been puking my guts out all morning. 522 00:54:35,886 --> 00:54:38,453 But it's not like you're not used to that, 523 00:54:38,454 --> 00:54:41,238 so I shouldn't complain. 524 00:54:41,239 --> 00:54:42,849 How about you? What have you been up to? 525 00:54:42,936 --> 00:54:44,938 Progress. 526 00:54:45,025 --> 00:54:46,157 Show him. 527 00:54:50,770 --> 00:54:52,424 Fuck. 528 00:54:52,511 --> 00:54:55,035 It's good. It's a good thing. 529 00:54:55,122 --> 00:54:56,602 It doesn't look like a good thing. 530 00:54:56,733 --> 00:54:58,256 It looks like a bad thing. 531 00:54:58,343 --> 00:55:01,215 It is a bad thing-- inside of her. 532 00:55:01,303 --> 00:55:02,739 The reaction is a good thing. 533 00:55:02,826 --> 00:55:05,176 - How so? - The crab is wounded. 534 00:55:05,307 --> 00:55:08,526 Looks like Mickey's wounded to me. 535 00:55:08,527 --> 00:55:10,833 Did you not fill your daughter with poisons? 536 00:55:10,834 --> 00:55:13,097 Chemo? Yeah, yeah, we did. 537 00:55:13,184 --> 00:55:16,056 And did you not burn her from the insides? 538 00:55:16,187 --> 00:55:20,060 You mean radiation? That's so cruel of you to say. 539 00:55:20,191 --> 00:55:21,714 How could you say something like that? 540 00:55:21,801 --> 00:55:22,846 It was our only choice. 541 00:55:22,933 --> 00:55:26,153 Mychoice. But... 542 00:55:26,284 --> 00:55:28,895 Yeah, it was my only choice. 543 00:55:28,982 --> 00:55:31,767 And I don't doubt it. 544 00:55:31,768 --> 00:55:35,292 And you accepted that pain without hesitation. 545 00:55:35,293 --> 00:55:38,427 You accepted a vicious cure, and it failed. 546 00:55:40,951 --> 00:55:43,649 Well, my cure is painful, too. 547 00:55:43,780 --> 00:55:46,086 Death is no fool. 548 00:55:46,217 --> 00:55:48,524 It does not trick it with kindness. 549 00:55:48,611 --> 00:55:50,047 Do you understand? 550 00:55:50,177 --> 00:55:51,396 I do. 551 00:55:58,360 --> 00:55:59,796 This will help. 552 00:56:07,586 --> 00:56:08,892 You ever noticed how, whenever she's around, 553 00:56:08,979 --> 00:56:11,634 there's flies everywhere? 554 00:56:11,721 --> 00:56:13,070 It's 'cause she's full of shit. 555 00:57:18,788 --> 00:57:23,967 They came caked in lime, a powerful bane. 556 00:57:24,054 --> 00:57:28,014 How they flaunted their hypocrisy, cloaked in it, 557 00:57:28,101 --> 00:57:31,453 shielding themselves from the spells of the dead. 558 00:57:43,726 --> 00:57:50,167 No! N-o-o-o! 559 00:57:50,254 --> 00:57:51,429 No, no, no, no! 560 00:57:51,560 --> 00:57:55,172 No-o-o-o! No! 561 00:57:59,437 --> 00:58:01,831 My baby, no! 562 00:58:17,107 --> 00:58:18,891 Can I ask you something? 563 00:58:18,978 --> 00:58:20,676 Yeah. 564 00:58:20,763 --> 00:58:22,460 It's gonna work, 565 00:58:22,591 --> 00:58:25,028 but what are you gonna do if this doesn't work? 566 00:58:25,115 --> 00:58:26,725 I might chase you. 567 00:58:26,812 --> 00:58:29,206 I would've chased your mom if you weren't around. 568 00:58:29,293 --> 00:58:31,076 There's no way I could let you drift off 569 00:58:31,077 --> 00:58:32,862 into that darkness alone, I just... 570 00:58:32,949 --> 00:58:34,951 I'd have to chase you and make sure you're okay. 571 00:58:35,995 --> 00:58:38,345 Well, I guess I'll be dead, 572 00:58:38,476 --> 00:58:42,045 so I can't stop you, but if you did have to kill yourself, 573 00:58:42,132 --> 00:58:43,437 how would you do it? 574 00:58:43,525 --> 00:58:44,874 I know exactly how I'd kill myself. 575 00:58:44,961 --> 00:58:46,919 I would want to make sure 576 00:58:47,006 --> 00:58:49,922 that the coroner had a really fucking hard time. 577 00:58:50,009 --> 00:58:53,970 So I would stand on the edge of a really high bridge, 578 00:58:54,057 --> 00:58:55,798 I'd put a noose around my neck, 579 00:58:55,885 --> 00:58:57,887 I'd eat a ton of sleeping pills, 580 00:58:57,974 --> 00:59:00,803 I'd cut my wrists, and then drink a lot of alcohol, 581 00:59:00,890 --> 00:59:03,153 and then I would shoot myself in the head 582 00:59:03,240 --> 00:59:06,112 so that I flew off the bridge and the noose yanked on me, 583 00:59:06,635 --> 00:59:09,724 hopefully break, and then I'd fall all that way 584 00:59:09,725 --> 00:59:11,770 so that when the coroner tried to figure out how I died, 585 00:59:11,901 --> 00:59:14,947 they'd have to come up with seven causes of death. 586 00:59:15,034 --> 00:59:18,298 Oh, my God, that's so fucked up. 587 00:59:18,385 --> 00:59:19,951 I think I could make it into 588 00:59:19,952 --> 00:59:22,215 "The Guinness Book of World Records" finally. 589 00:59:22,346 --> 00:59:25,958 Well, let's hope that you don't have to do a septa-suicide. 590 00:59:27,481 --> 00:59:30,572 Air, breath-- which comes first? 591 00:59:30,659 --> 00:59:34,053 I bend circles in my verse. 592 00:59:34,140 --> 00:59:37,142 Earth weds air. They make a fire. 593 00:59:37,143 --> 00:59:40,669 Ash, death's petals on the pyre. 594 00:59:40,756 --> 00:59:44,411 Blood, flesh, bone equates. 595 00:59:44,498 --> 00:59:49,329 Wind gulps ash, it rests, separates. 596 00:59:49,460 --> 00:59:51,810 Life, death-- which comes first? 597 00:59:51,897 --> 00:59:54,857 I bend birth in reverse. 598 01:00:02,691 --> 01:00:04,213 This smells really good. 599 01:00:04,214 --> 01:00:07,608 Well, it looks like meat, so thank you. 600 01:00:07,609 --> 01:00:08,914 What kind of meat is it? 601 01:00:09,001 --> 01:00:10,612 Venison. 602 01:00:10,742 --> 01:00:12,614 Mm. Cool. I've never had venison. 603 01:00:12,701 --> 01:00:16,139 Please enjoy yourselves while I prepare for tomorrow's labor. 604 01:00:21,884 --> 01:00:25,539 Hey, don't you think it's a little funny? 605 01:00:25,627 --> 01:00:29,455 - What? - Well, she never eats. 606 01:00:29,456 --> 01:00:35,027 And no matter how much I eat, I'm always starving. 607 01:00:35,114 --> 01:00:36,550 Well... 608 01:00:36,681 --> 01:00:39,465 I gotta admit, I don't feel too well, 609 01:00:39,466 --> 01:00:42,381 so it doesn't really bother me. 610 01:00:42,382 --> 01:00:43,687 Well, maybe you don't feel well 611 01:00:43,688 --> 01:00:46,821 'cause of all this Voodoo bullshit. 612 01:00:46,822 --> 01:00:49,998 Dad, you know that's not why. 613 01:00:49,999 --> 01:00:52,262 All right, that's fair. 614 01:00:52,392 --> 01:00:56,309 But there's no stove. 615 01:00:56,396 --> 01:00:58,660 There's no running water. 616 01:00:58,747 --> 01:01:01,010 I mean... 617 01:01:01,140 --> 01:01:03,229 how did she even cook this meat? 618 01:01:03,316 --> 01:01:07,625 I mean, I'm so hungry, I didn't even want to ask. 619 01:01:07,712 --> 01:01:13,283 I have bigger things to worry about than my stomach or yours. 620 01:01:18,375 --> 01:01:20,594 Do you know how we even got here? 621 01:01:20,682 --> 01:01:21,857 Nope. 622 01:01:23,728 --> 01:01:25,556 She came to me through a dream. 623 01:01:28,341 --> 01:01:30,474 Through a fucking dream. 624 01:01:42,747 --> 01:01:45,532 Tongue of fire in mouth of moon, 625 01:01:45,619 --> 01:01:49,405 blood and seed and cunt and bone. 626 01:01:49,406 --> 01:01:52,235 River flowing, sapling growing, 627 01:01:52,365 --> 01:01:55,847 stink of rabid vulture knowing. 628 01:01:55,934 --> 01:01:58,545 When the veil of night has flown, 629 01:01:58,676 --> 01:02:01,897 hide in quiet, still as stone. 630 01:02:36,322 --> 01:02:37,933 Okay, okay, okay. 631 01:02:47,072 --> 01:02:49,031 Hey. 632 01:02:49,118 --> 01:02:51,816 What are you guys doing? 633 01:02:51,903 --> 01:02:53,383 None of your fucking business. 634 01:02:53,470 --> 01:02:54,818 Actually, it is my business. 635 01:02:54,819 --> 01:02:56,255 I'm too high for this right now. 636 01:02:56,386 --> 01:02:57,648 Let's get out of here. 637 01:02:57,779 --> 01:02:58,736 I don't want to get out of here. 638 01:02:58,867 --> 01:03:00,564 I still have a full drink. 639 01:03:00,651 --> 01:03:02,131 This seems kind of disrespectful. 640 01:03:02,261 --> 01:03:03,306 To who? 641 01:03:03,393 --> 01:03:04,481 To Solveig. 642 01:03:10,139 --> 01:03:11,140 Let's get out of here. 643 01:03:13,533 --> 01:03:17,407 ♪ Burn it down, baby, burn it down ♪ 644 01:03:17,537 --> 01:03:20,627 ♪ Burn it down, burn it to the ground, yeah ♪ 645 01:03:26,242 --> 01:03:28,331 Eat shit, fruitcake! 646 01:06:38,086 --> 01:06:41,567 - Isn't my dad coming? - No. 647 01:06:41,654 --> 01:06:43,265 He needs a moment alone. 648 01:06:58,976 --> 01:07:01,239 So, today is day three. 649 01:07:01,326 --> 01:07:03,198 And it will be a long one. 650 01:07:04,460 --> 01:07:07,680 Can I ask, is it working? 651 01:07:07,767 --> 01:07:10,074 I feel like absolute shit, 652 01:07:10,161 --> 01:07:11,554 but that means it's working, right? 653 01:07:11,641 --> 01:07:13,077 I... 654 01:07:13,208 --> 01:07:15,775 Just, how will I know that it's gone? 655 01:07:15,862 --> 01:07:18,908 You'll live, you'll love, 656 01:07:18,909 --> 01:07:21,606 you'll grow old, and then you'll die. 657 01:07:21,607 --> 01:07:23,740 And all you lived and all you loved 658 01:07:23,870 --> 01:07:25,872 will make a home in your bones. 659 01:07:25,959 --> 01:07:27,309 And they'll know. 660 01:07:37,362 --> 01:07:39,103 What is it? 661 01:07:39,234 --> 01:07:40,757 A good sign. 662 01:07:42,063 --> 01:07:43,586 The blood is quickening. 663 01:08:09,699 --> 01:08:12,614 Solveig... 664 01:08:12,615 --> 01:08:14,572 Why are you doing this for me? 665 01:08:14,573 --> 01:08:16,184 Because you asked. 666 01:08:17,489 --> 01:08:19,752 So out of the kindness of your heart? 667 01:08:19,883 --> 01:08:21,928 No. 668 01:08:22,015 --> 01:08:23,320 Then why? 669 01:08:23,321 --> 01:08:26,803 I heard you, and you heard me. 670 01:08:26,890 --> 01:08:29,371 I don't understand. 671 01:08:29,458 --> 01:08:32,635 Your curse is my gift. 672 01:08:53,264 --> 01:08:54,831 Close your eyes. 673 01:08:56,267 --> 01:08:57,747 Put your head back. 674 01:08:59,705 --> 01:09:01,925 Think of nothing. 675 01:09:07,278 --> 01:09:09,671 Open wide the legs of light. 676 01:09:09,672 --> 01:09:12,675 Swallow deep the seed of night. 677 01:09:40,181 --> 01:09:44,141 Thorn wound, spell unbound. 678 01:09:47,188 --> 01:09:49,581 Wake in half light. 679 01:09:49,712 --> 01:09:51,627 Time confound. 680 01:10:20,133 --> 01:10:23,398 This has to stop. 681 01:10:23,485 --> 01:10:25,095 You look terrible. 682 01:10:26,879 --> 01:10:28,751 What did she do to you? 683 01:10:33,408 --> 01:10:35,845 Okay. 684 01:10:35,932 --> 01:10:38,543 I've been supportive of this... 685 01:10:38,630 --> 01:10:41,764 fantasy of yours for long enough. 686 01:10:43,069 --> 01:10:46,029 There's no such thing as magic. 687 01:10:46,159 --> 01:10:48,118 She's not gonna cure you. 688 01:10:49,206 --> 01:10:53,253 I know you wanted to believe this could work, 689 01:10:53,254 --> 01:10:55,691 but the truth is, she's a fraud, 690 01:10:55,821 --> 01:10:59,651 and she's been making you look like a fool. 691 01:10:59,782 --> 01:11:02,740 And, kid, I've tried to play along, 692 01:11:02,741 --> 01:11:07,442 but it's always been obvious that this is bullshit. 693 01:11:11,184 --> 01:11:14,186 All you've been doing is making jokes this entire time, 694 01:11:14,187 --> 01:11:16,538 not taking any of this seriously. 695 01:11:18,017 --> 01:11:20,237 And I don't want to die because of you. 696 01:11:20,324 --> 01:11:22,065 So I want you to go. 697 01:11:25,764 --> 01:11:27,157 Go get a fucking hamburger. 698 01:11:27,288 --> 01:11:31,596 Oh, what the fuck do you want me to do? 699 01:11:31,683 --> 01:11:35,121 What the fuck do you want me to fucking do? 700 01:11:35,208 --> 01:11:36,906 You want me to just cry all the time? 701 01:11:37,036 --> 01:11:39,169 I've done plenty of that. 702 01:11:40,953 --> 01:11:42,912 I know this was important to you. 703 01:11:45,131 --> 01:11:47,263 But I'm your dad. We're a team. 704 01:11:47,264 --> 01:11:50,267 We're not a team. 705 01:11:50,398 --> 01:11:55,359 I'm in this alone, and you're in this alone. 706 01:11:55,490 --> 01:11:58,144 So, go. 707 01:11:58,231 --> 01:12:00,408 Leave! Go! 708 01:12:15,205 --> 01:12:19,862 ♪ When the wind blows cold ♪ 709 01:12:19,992 --> 01:12:24,562 ♪ And the sun grows old ♪ 710 01:12:24,649 --> 01:12:29,350 ♪ You can hear the song of the barren ♪ 711 01:12:34,485 --> 01:12:37,748 ♪ Through the night we fly ♪ 712 01:12:37,749 --> 01:12:42,667 ♪ Till the new bird cries 713 01:12:43,973 --> 01:12:46,149 ♪ Are you loved? ♪ 714 01:12:46,279 --> 01:12:48,629 ♪ Are you barren? ♪ 715 01:12:52,329 --> 01:12:56,638 ♪ Fall so slowly ♪ 716 01:12:56,768 --> 01:13:00,816 ♪ Will you hold me? ♪ 717 01:13:00,903 --> 01:13:05,473 ♪ In your arms 718 01:13:05,560 --> 01:13:07,518 ♪ When I'm barren ♪ 719 01:13:07,692 --> 01:13:15,961 ♪ Fall so slowly 720 01:13:16,048 --> 01:13:19,225 ♪ Will you hold me ♪ 721 01:13:22,098 --> 01:13:24,535 ♪ In your arms ♪ 722 01:13:24,666 --> 01:13:26,884 ♪ When I'm barren ♪ 723 01:15:38,190 --> 01:15:39,975 Hello? 724 01:15:43,805 --> 01:15:45,067 Hello? 725 01:15:46,764 --> 01:15:48,418 Sorry. Couldn't hear you over the music. 726 01:15:48,505 --> 01:15:49,767 How can I help you? 727 01:15:49,854 --> 01:15:50,855 Can I get a room for the night, please? 728 01:15:50,942 --> 01:15:52,508 Sure. 729 01:15:52,509 --> 01:15:54,555 Just need your ID and your credit card. 730 01:15:57,035 --> 01:15:58,820 You here for fishing? - No. 731 01:15:58,907 --> 01:16:04,173 I came up here to... see a healer with my kid. 732 01:16:04,260 --> 01:16:06,131 You're in the right neck of the woods for that kind of shit. 733 01:16:06,262 --> 01:16:07,959 Apparently. 734 01:16:08,090 --> 01:16:09,439 You ever heard of a lady named Solveig? 735 01:16:09,526 --> 01:16:10,875 Solveig the witch? 736 01:16:10,962 --> 01:16:12,310 Yeah, everybody around here knows her. 737 01:16:12,311 --> 01:16:13,834 Well, I didn't call her a witch, 738 01:16:13,835 --> 01:16:15,576 but probably talking about the same Solveig. 739 01:16:15,663 --> 01:16:18,621 She's a witch, all right. Necromancer. 740 01:16:18,622 --> 01:16:21,494 You know what that is? - No, I don't. 741 01:16:21,625 --> 01:16:24,802 - She can trick death. - Trick death. 742 01:16:24,889 --> 01:16:26,499 Yeah, even her own. 743 01:16:26,587 --> 01:16:28,763 People have been putting stones on her grave for years. 744 01:16:28,893 --> 01:16:30,765 - What grave? - Hergrave. 745 01:16:30,895 --> 01:16:32,505 - But she's alive. - Oh, yeah. 746 01:16:32,593 --> 01:16:33,985 That's why we keep throwing stones on her grave. 747 01:16:34,072 --> 01:16:35,420 Keep that angry bitch down. 748 01:16:35,421 --> 01:16:36,727 Yeah, it's a great party spot. 749 01:16:36,814 --> 01:16:37,901 You know, you go drink some beers, 750 01:16:37,902 --> 01:16:40,078 you chuck some rocks on top. 751 01:16:40,165 --> 01:16:41,689 It's called the Witch's Tit. 752 01:16:45,867 --> 01:16:47,303 Okay. 753 01:16:47,390 --> 01:16:49,218 What? What? 754 01:16:49,305 --> 01:16:51,829 You know the witch's name, but you don't know the story? 755 01:16:51,916 --> 01:16:53,352 I guess not. What's the story? 756 01:16:53,483 --> 01:16:55,746 Okay. A couple hundred years ago, 757 01:16:55,833 --> 01:16:58,706 Solveig brought a stillborn back from the dead 758 01:16:58,793 --> 01:17:01,056 and kept it as her own. 759 01:17:01,143 --> 01:17:02,666 Then the townspeople found out, 760 01:17:02,753 --> 01:17:05,234 took her zombie baby, and burned it. 761 01:17:07,018 --> 01:17:09,760 And what happened to this witch lady? 762 01:17:09,847 --> 01:17:12,937 They buried her alive so she could dig her own way to Hell. 763 01:17:13,068 --> 01:17:18,290 But she just stayed there in the dirt, screaming for her baby. 764 01:17:18,377 --> 01:17:19,595 And that's why people keep throwing stones 765 01:17:19,596 --> 01:17:20,902 on top of the grave. 766 01:17:20,989 --> 01:17:23,165 To keep that crazy mama down. 767 01:17:23,295 --> 01:17:24,949 Is the Solveig that you're talking about, 768 01:17:25,036 --> 01:17:27,082 is she related to the Solveig that lives in the house 769 01:17:27,212 --> 01:17:28,996 up on that hill? - House? 770 01:17:28,997 --> 01:17:31,215 No, there's no house around there. 771 01:17:31,216 --> 01:17:32,827 Do you want a double or a single? 772 01:17:43,185 --> 01:17:46,405 ♪ Nowhere to run to ♪ 773 01:17:46,492 --> 01:17:50,105 ♪ Nowhere to hide ♪ 774 01:17:50,192 --> 01:17:53,369 ♪ Nowhere to run to ♪ 775 01:17:53,456 --> 01:17:56,938 ♪ Nowhere to hide ♪ 776 01:17:57,025 --> 01:18:00,245 ♪ Nowhere to run to ♪ 777 01:18:00,332 --> 01:18:03,857 ♪ Nowhere to hide ♪ 778 01:18:03,858 --> 01:18:07,426 ♪ Nowhere to run to 779 01:18:07,513 --> 01:18:10,603 ♪ Nowhere to hide ♪ 780 01:18:10,734 --> 01:18:14,259 ♪ Sharpen your knife ♪ 781 01:18:14,390 --> 01:18:19,830 ♪ Bring down the castles on high ♪ 782 01:18:24,835 --> 01:18:28,099 ♪ Cut through the ties ♪ 783 01:18:28,186 --> 01:18:35,237 ♪ Cut through the moments that bind you ♪ 784 01:18:35,367 --> 01:18:38,805 ♪ Ooooooh ♪ 785 01:18:40,372 --> 01:18:43,636 ♪ Can you see the time? ♪ 786 01:18:43,724 --> 01:18:47,075 ♪ Can you feel the schism? ♪ 787 01:18:47,205 --> 01:18:50,731 ♪ Can you see the rhyme? ♪ 788 01:18:50,818 --> 01:18:53,211 ♪ Bouncing in the rhythm ♪ 789 01:19:21,979 --> 01:19:24,765 For centuries, I screamed and screamed 790 01:19:24,852 --> 01:19:26,723 and suffered in the dirt, 791 01:19:26,810 --> 01:19:29,726 alone, empty-armed. 792 01:19:29,857 --> 01:19:32,773 Loveless. 793 01:19:32,860 --> 01:19:35,819 For centuries, my screams were answered with mockery, 794 01:19:35,906 --> 01:19:40,128 piss and stones to keep me down. 795 01:19:41,738 --> 01:19:44,262 And when finally my screams were warmed to a whisper... 796 01:19:46,003 --> 01:19:50,486 ...you heard, you so-- so young in your bones 797 01:19:50,573 --> 01:19:54,750 and yet so old, slumped in the lap of death. 798 01:19:57,145 --> 01:20:00,148 You let me... 799 01:20:00,278 --> 01:20:03,151 You let me rise. 800 01:20:06,415 --> 01:20:10,332 I take you a shadow. You give me life. 801 01:22:25,946 --> 01:22:27,860 You gave me... You gave me... 802 01:22:27,948 --> 01:22:29,384 You gave me... 803 01:22:54,365 --> 01:22:57,151 Aaaaaaaah! 804 01:23:57,950 --> 01:23:59,952 Mickey! 805 01:24:00,040 --> 01:24:02,302 Mickey! 806 01:24:02,303 --> 01:24:04,173 Mick... 807 01:24:04,174 --> 01:24:06,568 Mick. Oh, Mick. 808 01:24:12,878 --> 01:24:14,402 Mick. 809 01:24:19,233 --> 01:24:22,191 Oh, she took it! 810 01:24:22,192 --> 01:24:24,325 She took it. 811 01:24:45,824 --> 01:24:49,828 Life. Life is wondrous. 812 01:24:51,830 --> 01:24:55,138 It is fire in all its wild spirit, 813 01:24:55,225 --> 01:24:58,359 licking the air like a drunken snake. 814 01:25:00,012 --> 01:25:05,061 Color, and the eyes to behold it. 815 01:25:05,192 --> 01:25:08,369 Fingers to feel the cold roughness of stone. 816 01:25:10,501 --> 01:25:13,764 Cold, innocent stone. 817 01:25:13,765 --> 01:25:16,507 The call of distant birds. 818 01:25:16,594 --> 01:25:18,987 The hum of flies. 819 01:25:18,988 --> 01:25:21,121 The anticipation of a thrill. 820 01:25:23,166 --> 01:25:28,519 The small joy that brings a smile to a borrowed face. 821 01:25:28,606 --> 01:25:31,130 The flutter of an eye. 822 01:25:31,131 --> 01:25:33,568 The blink of a life. 823 01:25:33,655 --> 01:25:37,398 The comfort of love. 824 01:25:37,485 --> 01:25:41,576 Hands to raise to an empty, endless sky, 825 01:25:41,663 --> 01:25:45,232 against the pool of the earth, 826 01:25:45,319 --> 01:25:48,452 the weight of bones, 827 01:25:48,539 --> 01:25:51,629 the roar of wind and the smell of dirt, 828 01:25:51,716 --> 01:25:54,632 the taste of metal and fresh blood, 829 01:25:54,719 --> 01:25:57,983 the tapestry of color on an autumn day, 830 01:25:58,070 --> 01:26:00,855 the rich smell of fallen leaves, 831 01:26:00,856 --> 01:26:06,992 the pressure of tiny grains of sand wedged in a fingernail. 832 01:26:07,123 --> 01:26:09,560 How good to rest in solace, 833 01:26:09,691 --> 01:26:13,912 bones entwined, wrapped in worms, 834 01:26:13,999 --> 01:26:18,134 a crown of dirt, a bed of nothing. 835 01:30:15,153 --> 01:30:16,590 Well... 836 01:30:20,898 --> 01:30:23,031 We're baffled. 837 01:30:23,118 --> 01:30:25,163 There's no sign of cancer. 838 01:30:25,250 --> 01:30:27,557 There is no sign of radiation damage. 839 01:30:27,644 --> 01:30:29,906 There is no sign of chemical burns. 840 01:30:29,907 --> 01:30:32,693 There's no sign of anything. 841 01:30:32,823 --> 01:30:34,477 We've ordered up a whole new round of tests 842 01:30:34,564 --> 01:30:37,785 because, honestly, um, with these results, we-- 843 01:30:37,872 --> 01:30:39,961 we just can't believe it. 844 01:30:42,790 --> 01:30:47,142 No, I don't think that we need to schedule any more tests. 845 01:30:47,272 --> 01:30:48,578 We believe it. 846 01:31:46,070 --> 01:31:48,508 ♪ There's a song in the river ♪ 847 01:31:49,509 --> 01:31:53,469 ♪ Row away ♪ 848 01:31:54,426 --> 01:31:57,038 ♪ Make a sound in the river 849 01:31:57,995 --> 01:32:00,868 ♪ Row away ♪ 54620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.