Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,870 --> 00:01:58,200
Bob Marley.
2
00:02:49,950 --> 00:02:50,620
Start.
3
00:02:50,660 --> 00:02:53,830
Before clearing the third installment,
we need to know the progress.
4
00:02:53,830 --> 00:02:56,040
It's been already six months.
We need to test the product.
5
00:02:56,040 --> 00:02:57,200
Bla.. bla.. bla..
6
00:02:57,580 --> 00:02:58,450
Zip it.
7
00:02:59,540 --> 00:03:00,620
Shh!
8
00:03:01,620 --> 00:03:03,000
More information...
9
00:03:03,580 --> 00:03:04,370
Headache.
10
00:03:04,750 --> 00:03:07,370
I speak only money, money, money.
11
00:03:08,080 --> 00:03:08,660
Zora!
12
00:03:17,950 --> 00:03:20,250
We'll talk about progress and updates later.
13
00:03:20,250 --> 00:03:21,410
Not in front of Marley.
14
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
What the ..., It's been already six months.
15
00:03:25,750 --> 00:03:27,750
Chill bro, chill John Akbar.
16
00:03:30,450 --> 00:03:33,700
Consider this deal done.
Marley's promise.
17
00:03:34,410 --> 00:03:35,250
Money.
18
00:03:39,250 --> 00:03:40,250
What is this?
19
00:03:40,620 --> 00:03:41,750
Bitcoin card.
20
00:03:42,410 --> 00:03:45,250
Sorry. I feel weak.
Not in the mood to watch 'bits' right now.
21
00:03:46,700 --> 00:03:47,540
Marley.
22
00:03:47,790 --> 00:03:48,910
That is also money.
23
00:03:49,200 --> 00:03:53,120
Hey Mamma Mia!
Give me..Adios Amigos.
24
00:03:53,120 --> 00:03:54,160
Please get lost.
25
00:03:57,750 --> 00:03:59,040
Lal Salam Comrade.
26
00:04:00,750 --> 00:04:02,580
Introduce our researcher.
27
00:04:03,000 --> 00:04:04,160
Hey, leave me..leave me.
28
00:04:05,790 --> 00:04:07,750
Come my dear...
come.. come..
29
00:04:08,120 --> 00:04:10,450
Sir!
I tried last year too.
30
00:04:10,660 --> 00:04:11,540
I couldn't do it.
31
00:04:12,370 --> 00:04:14,250
No matter how many times
I do the experiment, it fails.
32
00:04:14,330 --> 00:04:15,370
It's okay.
33
00:04:17,500 --> 00:04:20,540
Sorry. I also tried very hard
not to kill you.
34
00:04:21,870 --> 00:04:25,250
But I don't want to fail.
35
00:04:25,830 --> 00:04:29,040
Zora. Do you think we can find
his updated version right now?
36
00:04:29,950 --> 00:04:35,910
According to my information, a scientist working
in NASA bio-medical is coming to Hyderabad for a vacation.
37
00:04:35,910 --> 00:04:37,250
Should we kidnap him?
38
00:04:37,250 --> 00:04:39,870
Don't you know the kidnap should have already
happened by the time you tell me this?
39
00:04:39,870 --> 00:04:41,080
What is this Zora?
40
00:04:41,160 --> 00:04:42,200
Be professional.
41
00:05:02,950 --> 00:05:04,330
Not here and there. Look at me.
42
00:05:05,540 --> 00:05:06,620
Look at this drug...
43
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
Sir. Over information.
44
00:05:09,040 --> 00:05:09,910
Headache.
45
00:05:10,120 --> 00:05:10,910
Money.
46
00:05:11,290 --> 00:05:12,540
Money money.
47
00:05:13,250 --> 00:05:14,870
He looks like someone
greedier than us.
48
00:05:15,870 --> 00:05:17,410
Do you really think he came from NASA?
49
00:05:18,370 --> 00:05:19,950
Our information is correct.
50
00:05:20,450 --> 00:05:23,370
Sir! I am Gas Murthy.
From Nellore.
51
00:05:23,750 --> 00:05:25,620
I talk to aliens.
52
00:05:26,290 --> 00:05:28,120
Don't want details. We want the drug.
53
00:05:29,080 --> 00:05:30,910
Don't want lag. We want the lab.
54
00:06:13,750 --> 00:06:14,870
Sir.
55
00:06:18,000 --> 00:06:19,200
Drug is ready.
56
00:06:21,500 --> 00:06:25,540
All this time you worked with
cheap, petty, useless local scientists.
57
00:06:25,910 --> 00:06:29,370
But after working with Gas Murthy,
I took you to a whole new level.
58
00:06:29,750 --> 00:06:30,620
Call them, sir.
59
00:06:30,790 --> 00:06:32,290
Call the Russian mafia.
60
00:06:32,370 --> 00:06:33,580
Call the China aunty.
61
00:06:33,620 --> 00:06:35,120
Call Thailand bumchik.
62
00:06:35,160 --> 00:06:36,700
Demand sir.
63
00:06:36,700 --> 00:06:38,370
Gas Murthy supply.
64
00:06:47,040 --> 00:06:49,200
It's time for a new drug in the market.
65
00:07:20,200 --> 00:07:22,200
I'll give negative feedback on Tomato.
66
00:07:22,830 --> 00:07:24,410
Do you know how orthodox... are?
67
00:07:24,700 --> 00:07:26,160
We and our traditions are different.
68
00:07:27,000 --> 00:07:27,620
Come here.
69
00:07:27,700 --> 00:07:29,620
Without wearing Madi in the morning,
we don't touch anything.
70
00:07:29,620 --> 00:07:31,750
In such a case, you bring non-veg?
- Sorry madam.
71
00:07:31,750 --> 00:07:34,120
Kukatpally metro pillar batch?
What is this overaction?
72
00:07:34,120 --> 00:07:35,370
Call the manager first.
73
00:07:39,790 --> 00:07:40,580
What's the trouble?
74
00:07:40,580 --> 00:07:43,000
A wrong order was given, Sir.
They still arenāt listening even after being told āsorry.
75
00:07:43,000 --> 00:07:43,790
Is Anirudh not coming?
76
00:07:48,620 --> 00:07:51,370
You know right sir.
He comes and goes on his own time.
77
00:07:54,870 --> 00:07:56,450
I pay the money⦠yet Iām the one
who ends up doing the work
78
00:08:04,410 --> 00:08:06,450
What man, so late?
Don't you ever come on time?
79
00:08:06,750 --> 00:08:08,120
Look, there's a fight happening there.
80
00:08:08,830 --> 00:08:10,620
Relax sir.
I'll handle it right.
81
00:08:10,620 --> 00:08:13,830
I'll give you full clarity on why you pay me a salary.
Don't worry.
82
00:08:13,830 --> 00:08:15,120
Call the manager first.
83
00:08:15,120 --> 00:08:17,410
Wait.. wait.. wait..
What's the problem?
84
00:08:17,500 --> 00:08:18,410
Nothing brother.
85
00:08:18,580 --> 00:08:20,950
Non-veg split... by mistake,
I put what should be there, here.
86
00:08:21,080 --> 00:08:22,910
There is nothing wrong in scolding him.
87
00:08:22,950 --> 00:08:24,250
But you are looking really nice.
88
00:08:28,830 --> 00:08:30,450
Brother, did you receive the payment?
89
00:08:31,330 --> 00:08:32,290
How much did you send?
90
00:08:32,290 --> 00:08:33,120
I sent a thousand, brother.
91
00:08:33,160 --> 00:08:35,080
Who planned it?
- You did, brother.
92
00:08:35,200 --> 00:08:37,410
With normal customers itās 50ā50.
93
00:08:38,160 --> 00:08:41,830
But for special customers like this,
I get the bigger share, right?
94
00:08:41,830 --> 00:08:44,450
So shut up and send 500.
95
00:08:45,040 --> 00:08:46,950
My bad luck brother, my bad luck.
Look I sent it. Take it.
96
00:08:56,580 --> 00:08:57,370
Hey Maanikyam.
97
00:08:57,700 --> 00:09:00,200
Donāt you have anything else to do?
Why call whenever you want?
98
00:09:00,290 --> 00:09:01,910
I am busy with something else. Hang up.
99
00:09:20,370 --> 00:09:23,040
Hey, Send the heroineās costume
before the lunch break ends.
100
00:09:23,580 --> 00:09:24,750
she canāt be late again.
101
00:09:28,500 --> 00:09:29,160
Hello?
102
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
What are you doing?
103
00:09:30,700 --> 00:09:32,540
They just gave a break, going for lunch.
104
00:09:32,700 --> 00:09:34,620
We have a lunch break too, that's why I called.
105
00:09:34,910 --> 00:09:36,950
Oh! Today is too hectic work man.
106
00:09:37,330 --> 00:09:38,950
Please become a director soon.
107
00:09:39,080 --> 00:09:40,580
Iām tired of this donkey work.
108
00:09:40,910 --> 00:09:42,370
Then what will you do quitting the job?
109
00:09:43,040 --> 00:09:43,870
Quit job...
110
00:09:44,000 --> 00:09:48,540
Turn on the AC in the caravan and relax.
Take selfies with the actors as they come and go.
111
00:09:48,950 --> 00:09:51,540
But during break time, I'll stuff myself.
112
00:09:51,700 --> 00:09:53,200
You said house husband?
113
00:09:53,410 --> 00:09:55,410
Wherever you are, that is my house, isn't it?
114
00:09:55,580 --> 00:09:57,410
That's the matter. Is that it?
115
00:09:57,580 --> 00:09:59,290
Okay okay. I'll call again.
- Smrithi Short ready.
116
00:10:12,410 --> 00:10:12,830
Super.
117
00:10:17,250 --> 00:10:19,830
Hey, the carās here, right?
How many kilometres has it run?
118
00:10:19,950 --> 00:10:21,290
It ran...30.
It ran 30,000 KM.
119
00:10:21,410 --> 00:10:22,750
That fact needs to be known right?
120
00:10:22,750 --> 00:10:25,410
Write everything clearly and stick it up..
customers need to see it.
121
00:10:25,450 --> 00:10:26,040
Okay brother.
122
00:10:27,000 --> 00:10:29,450
It's okay but look, your customer has come.
123
00:10:30,450 --> 00:10:32,290
Oh my, he came again.
124
00:10:33,450 --> 00:10:34,750
What are these worthless cars�
125
00:10:35,200 --> 00:10:38,700
Hi Sir! Tell me.
- What's new to tell?
126
00:10:39,000 --> 00:10:41,330
Did you get any good vintage cars?
127
00:10:41,330 --> 00:10:44,580
Itās become very hard to find them now.
128
00:10:44,660 --> 00:10:47,450
And finding one in your budget is even harder.
129
00:10:47,500 --> 00:10:49,870
Why?There are so many cars here sir.
130
00:10:50,000 --> 00:10:51,830
You can select any car from these sir.
131
00:10:52,580 --> 00:10:54,080
You call these cars?
132
00:10:54,660 --> 00:10:56,580
Junk... Junk boxes!
133
00:10:56,620 --> 00:10:58,330
Vintage cars just arenāt available now, Sir.
134
00:10:58,660 --> 00:11:01,540
Especially the one you want,
it wonāt turn up no matter how much you look.
135
00:11:01,580 --> 00:11:04,200
In front there is a Crocodile festival.
(Just you wait)
136
00:11:04,450 --> 00:11:08,870
When I step out like a hero from a good vintage car,
you will ask for a selfie.
137
00:11:09,450 --> 00:11:10,950
Okay sir.
I will wait.
138
00:11:11,540 --> 00:11:12,370
Remember that.
139
00:11:12,580 --> 00:11:15,200
Sir. Exit is not that way.
This way.
140
00:11:16,080 --> 00:11:17,330
We know.
141
00:11:17,330 --> 00:11:20,830
Doesn't know difference between right and left.
He's going to buy a vintage car apparently.
142
00:11:21,370 --> 00:11:23,370
Ma'am shot ready.
-Yeah, coming.
143
00:12:05,370 --> 00:12:08,830
Triple Z ā detergent soap.
A traditional soap.
144
00:12:08,830 --> 00:12:09,580
Cut it!
145
00:12:09,830 --> 00:12:11,450
Fantastic mind blowing ma'am!
146
00:12:12,160 --> 00:12:12,700
Take okay.
147
00:12:13,500 --> 00:12:14,750
You did extraordinary ma'am.
148
00:12:15,330 --> 00:12:17,750
Actually, what tradition does this soap even have?
149
00:12:17,790 --> 00:12:20,040
Your next movie title is the Soap tagline ma'am.
150
00:12:20,660 --> 00:12:24,540
What do my outfit, your frame,
and the soap have to do with each other?
151
00:12:24,620 --> 00:12:25,830
Thatās how ads work, maāam.
152
00:12:25,830 --> 00:12:27,160
Have you seen the Tantia Furniture ad?
153
00:12:27,410 --> 00:12:28,500
The sofa is this muchā¦
154
00:12:28,580 --> 00:12:30,660
and the girl lying on it is THIS much.
155
00:12:30,910 --> 00:12:32,250
The public loves exaggeration, maāam.
156
00:12:32,500 --> 00:12:33,290
Okay.
157
00:12:34,120 --> 00:12:34,870
Thank you.
158
00:12:35,120 --> 00:12:36,540
I'll update your next shoot ma'am.
159
00:12:38,200 --> 00:12:39,540
Doctor Sridhar Reddy.
160
00:12:39,910 --> 00:12:41,540
Thank god we came to the correct room.
161
00:12:41,910 --> 00:12:44,120
Hi Doctor.
- Hi Anirudh. Come sit.
162
00:12:44,450 --> 00:12:46,950
Has the dyslexia gotten better?
Everything okay?
163
00:12:47,120 --> 00:12:48,370
What is okay sir?
164
00:12:48,370 --> 00:12:50,790
Even now, instead of coming to your room,
I went to the opposite room.
165
00:12:52,620 --> 00:12:54,660
Hey! Doctor Sridhar Reddy.
166
00:12:55,700 --> 00:12:56,950
Opposite room brother.
167
00:12:57,330 --> 00:12:58,580
Because of this condition, Sirā¦
168
00:12:58,580 --> 00:13:03,580
itās like every filthy, worthless, lowly scoundrel
issue in this world is visible only to me
169
00:13:03,790 --> 00:13:06,330
Oh okay. I will tell you something, do it fast.
170
00:13:06,830 --> 00:13:07,450
Sir!
171
00:13:07,500 --> 00:13:08,830
Take the Laughing Buddha on your right.
172
00:13:11,580 --> 00:13:12,370
Not here?
173
00:13:15,040 --> 00:13:15,830
It is on the right.
174
00:13:16,370 --> 00:13:17,040
Okay.
175
00:13:18,910 --> 00:13:21,040
I understood that I need to
increase your dose a bit.
176
00:13:22,410 --> 00:13:25,410
Sir, I need medicines that give a small high.
177
00:13:25,410 --> 00:13:28,410
Because of this condition,
every rupee I earn goes into my āmedicinesāā¦
178
00:13:28,410 --> 00:13:30,200
my real medicines.. liquor, Sir.
179
00:13:31,410 --> 00:13:34,750
If both were the same,
the expenses would go down, right?
180
00:13:34,830 --> 00:13:37,830
But medicines like that havenāt come to
the market yet⦠and they never will.
181
00:13:46,160 --> 00:13:48,250
Hey, how are you?
182
00:13:49,330 --> 00:13:50,370
Wrong number.
Hang up.
183
00:13:54,040 --> 00:13:56,580
Hello? Hey, it's me, dad.
184
00:13:56,750 --> 00:13:58,790
I know. I cut the call knowing it.
185
00:13:59,080 --> 00:14:03,370
That's why I called again.
Aha, how far has your car issue come?
186
00:14:03,370 --> 00:14:07,410
It's coming. Bribing under the table isn't as
easy as you taking loans.
187
00:14:07,660 --> 00:14:10,160
Oh really? Taking a loan is that simple?
188
00:14:10,160 --> 00:14:12,700
Lend someone a thousand rupeesā¦
then youāll know the truth.
189
00:14:13,040 --> 00:14:15,160
Ah.. tell that. Tell that first.
190
00:14:15,250 --> 00:14:18,620
Anyway, until I become the owner of Mario,
I won't give you a single rupee.
191
00:14:19,040 --> 00:14:22,080
Hey, I can live even if I lose my life,
but I can't live without debt.
192
00:14:22,330 --> 00:14:26,830
Meanwhile, just cut down on the cigarettes and alcohol,
and stay put. Thatās enough.
193
00:14:27,160 --> 00:14:28,080
Oh my goodness!
194
00:14:43,330 --> 00:14:43,910
Mario!
195
00:14:45,580 --> 00:14:51,450
Shit! These guys are annoying me with
all that moaning. Damn my life.
196
00:14:55,950 --> 00:14:58,450
Brother, you should look where you are going.
- Sorry, Madam.
197
00:14:58,620 --> 00:15:00,700
Why is she calling now?
198
00:15:02,290 --> 00:15:02,950
Hello!
199
00:15:03,250 --> 00:15:03,830
Hello, tell me.
200
00:15:03,870 --> 00:15:04,950
Where are you?
201
00:15:05,370 --> 00:15:07,080
I am outside.
202
00:15:07,080 --> 00:15:08,160
Did you drink?
203
00:15:08,160 --> 00:15:10,370
Just a little.
204
00:15:10,370 --> 00:15:13,580
Just enough that the police won't catch me even with a breathalyzer.
205
00:15:15,790 --> 00:15:18,950
Alright. The vehicle stopped coming back from the shoot.
206
00:15:18,950 --> 00:15:20,290
Will you pick me up?
207
00:15:20,290 --> 00:15:22,080
Send the location. I'm coming.
208
00:15:22,290 --> 00:15:23,370
I'm sending.
209
00:15:27,620 --> 00:15:29,660
Heās drunk as usual.
God knows when heāll show up.
210
00:15:29,870 --> 00:15:31,620
Thank god! He's here.
211
00:15:33,450 --> 00:15:35,620
Do you really need to drink daily?
Canāt you stay sober?
212
00:15:35,830 --> 00:15:37,620
What if you get caught in a drunk-and-drive check?
213
00:15:38,910 --> 00:15:41,500
You really only studied in a CBSE school, huh?
214
00:15:41,870 --> 00:15:44,660
This is a battery bike..
thereās no drunk-and-drive case for this.
215
00:15:45,290 --> 00:15:47,370
Is it? Really?
216
00:15:48,000 --> 00:15:49,950
Yes, it's true.
217
00:15:49,950 --> 00:15:50,790
Get on.
218
00:15:54,540 --> 00:15:55,200
Let's go.
219
00:15:56,910 --> 00:15:58,910
Why haven't your people removed the lights yet?
220
00:15:58,910 --> 00:16:02,040
This isn't our shoot.
Whose vehicle is this anyway?
221
00:16:02,040 --> 00:16:02,790
It's Riya's.
222
00:16:02,790 --> 00:16:03,660
Who is Riya?
223
00:16:03,660 --> 00:16:06,290
The whole world knows, don't you?
She is my roommet.
224
00:16:06,330 --> 00:16:08,540
And the director who gave you this job is great too.
225
00:16:08,540 --> 00:16:10,950
Hey, donāt say a word about him.
Heās the next big thing.
226
00:16:10,950 --> 00:16:14,290
Yeah, right. Not everyone who shoots
in the dark becomes Maniratnam..
227
00:16:14,290 --> 00:16:16,450
Not everyone who frames a shot at
someoneās feet turns into RGV.
228
00:16:16,450 --> 00:16:19,120
And not everyone who pulls an expression
out of a junior artist becomes Rajamouli.
229
00:16:19,120 --> 00:16:21,370
Youāre overthinking. Chill.
230
00:16:21,370 --> 00:16:22,750
How do you know all this?
231
00:16:22,750 --> 00:16:25,250
Hello! #TFI (Telugu Film Industry) slave here.
232
00:16:26,250 --> 00:16:28,540
Hey, why did you stop? No petrol?
233
00:16:29,660 --> 00:16:31,120
You get down. Get down.
234
00:16:31,120 --> 00:16:31,950
Get here.
235
00:16:33,290 --> 00:16:36,330
Not just CBSE⦠youāre not even
fit for Dumapal Public School.
236
00:16:36,660 --> 00:16:39,580
I already told you itās a battery bike,
and youāre still asking about petrol?
237
00:16:40,080 --> 00:16:41,790
So whoās the drunk one here... me or you?
238
00:16:43,370 --> 00:16:46,660
Petrol is done...
I mean⦠battery, battery. Sorry.
239
00:16:47,750 --> 00:16:51,200
At least if I were with my direction team,
they wouldāve arranged a vehicle.
240
00:16:51,200 --> 00:16:53,410
I called you and made a mistake.
Now I have to pay for the cab.
241
00:16:54,250 --> 00:16:56,660
Oh! Look at your greed.
We are a perfect match.
242
00:16:57,080 --> 00:16:59,750
Ah! How do we go now?
243
00:16:59,750 --> 00:17:01,080
Who knows?
244
00:17:01,200 --> 00:17:02,330
Driver, stop the car.
245
00:17:03,750 --> 00:17:04,660
Go back a little.
246
00:17:04,830 --> 00:17:08,040
Hey, do something!
call someone and ask for help at least.
247
00:17:08,040 --> 00:17:09,250
What should I do?
- Hey, Smrithi!
248
00:17:09,250 --> 00:17:11,080
Hey! Look there.
249
00:17:11,750 --> 00:17:13,040
What happened?
What are you doing here?
250
00:17:13,700 --> 00:17:15,040
Hebah!
251
00:17:15,290 --> 00:17:17,410
Iām working as an AD on her last film.
252
00:17:17,660 --> 00:17:18,370
Is it?
253
00:17:19,120 --> 00:17:20,910
Maāam⦠itās just bad luck, Maāam.
254
00:17:20,910 --> 00:17:24,500
The production vehicle broke down,
and when I came in a friendās vehicle, that broke down too.
255
00:17:24,500 --> 00:17:26,330
You live in Srinagar Colony, right?
256
00:17:26,330 --> 00:17:27,200
Yes.
257
00:17:27,200 --> 00:17:29,160
Okay, it's near me.
I'll drop you. Come.
258
00:17:29,160 --> 00:17:31,750
Ah... Hey! I'm leaving!
259
00:17:33,040 --> 00:17:34,370
You can get me a selfie with her⦠right?
260
00:17:34,870 --> 00:17:35,870
Wait, I'll ask.
261
00:17:36,870 --> 00:17:39,790
Ma'am... My friend wants a selfie.
262
00:17:41,450 --> 00:17:43,870
Sure. Whatās the problem in that?
- Thank you, Ma'am.
263
00:17:48,290 --> 00:17:49,540
Hey, you too come...
264
00:17:49,540 --> 00:17:50,160
Okay.
265
00:17:50,750 --> 00:17:52,040
Maāam, please put your hand on my shoulder.
266
00:17:52,450 --> 00:17:53,620
God! Look at his overaction again.
267
00:17:57,700 --> 00:17:58,750
Thank you.
- Thank you Madam.
268
00:17:58,750 --> 00:17:59,370
Thank you Madam.
269
00:18:00,660 --> 00:18:01,160
Okay?
270
00:18:01,160 --> 00:18:03,500
Okay.. okay.. you can go.
I'll manage somehow.
271
00:18:03,700 --> 00:18:05,580
Okay, I'll call you later.
- Okay.
272
00:18:07,200 --> 00:18:07,910
Bye Madam.
273
00:18:08,200 --> 00:18:09,120
Bye Smrithi.
274
00:18:11,540 --> 00:18:13,250
Even a single mishap, Marley wonāt spare us.
275
00:18:13,830 --> 00:18:15,410
Guns, powders, liquidsā¦
276
00:18:15,410 --> 00:18:19,830
Segregate all three formats separately
and dispatch them within 24 hours. OK?
277
00:18:20,120 --> 00:18:21,080
Come on, buck up⦠buck up!
278
00:18:22,120 --> 00:18:22,910
Where is Marley?
279
00:18:23,120 --> 00:18:25,120
Marley⦠Bob Marley.
280
00:18:26,500 --> 00:18:29,330
Prasadu⦠do you really have to call me for such tiny issues?
281
00:18:29,580 --> 00:18:34,200
You people should handle all this, right?
Huh⦠theyāre troubling you?
282
00:18:34,660 --> 00:18:36,700
Then kill him.
If youāre scared of even that, whatās the point?
283
00:18:37,870 --> 00:18:42,330
Cut him into pieces and dump him in the forestā¦
or drown him in hydrochloric acid.
284
00:18:42,330 --> 00:18:43,790
What? Donāt you people watch movies?
285
00:18:44,750 --> 00:18:47,040
Get updated, and stop being so amateurish.
Do it. Just do it.
286
00:18:47,950 --> 00:18:51,250
These guys need to be forced to watch
a full week of English crime series, urgently.
287
00:18:51,620 --> 00:18:53,540
I hope they dispatch everything on time.
- Hey Zora!
288
00:18:53,540 --> 00:18:54,330
Evening.
289
00:18:54,700 --> 00:18:57,120
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
290
00:18:57,660 --> 00:19:01,290
Evening? Yesterday at 3 PM we were
supposed to get 3 Crores. What happened?
291
00:19:01,500 --> 00:19:02,410
It will come.
292
00:19:02,750 --> 00:19:07,000
Hey, how can you say "It will come" so casually?
You should follow up! When... what?
293
00:19:07,000 --> 00:19:10,830
See Marley, I am handling too many things.
Don't think too much. Chill.
294
00:19:10,830 --> 00:19:12,410
Yeah... Right... I know...
295
00:19:15,290 --> 00:19:16,000
Hey!
296
00:19:16,790 --> 00:19:18,330
Do you think itās crazy? Huh?
297
00:19:18,910 --> 00:19:20,910
I do comedy every day,
so do I look like a comedian to you?
298
00:19:21,500 --> 00:19:22,870
When is it coming? When?
299
00:19:22,870 --> 00:19:25,290
Ah?
- Evening?
300
00:19:25,290 --> 00:19:26,700
It will come by evening.
301
00:19:26,700 --> 00:19:29,830
Oh! I'm so sorry baby, I'm so sorry.
302
00:19:29,830 --> 00:19:32,500
Why are you doing this to me, huh?
You could have told me earlier, right?
303
00:19:32,540 --> 00:19:34,040
I don't like this angle in me.
304
00:19:35,120 --> 00:19:36,750
Why do you make me angry unnecessarily?
305
00:19:36,750 --> 00:19:40,700
Zo... Zo.. Zo...Please!
Don't do this again.
306
00:19:40,700 --> 00:19:43,870
I know you are handling things,
but handle well. Follow up, okay?
307
00:19:43,870 --> 00:19:45,290
See, I'm already getting a call.
308
00:19:45,540 --> 00:19:47,000
[Song plays as ringtone]
309
00:19:47,080 --> 00:19:49,580
See? I have to send 2 Crores,
so you have to follow up right?
310
00:19:49,580 --> 00:19:51,080
Be prompt with the timing.
311
00:19:51,410 --> 00:19:52,870
[Song plays as ringtone]
312
00:19:52,910 --> 00:19:54,410
Are you hearing the ringtone?
313
00:19:54,910 --> 00:19:59,330
Ha! This song is from my Hebah
darlingās next movie, Sampradayini.
314
00:19:59,660 --> 00:20:01,290
Follow up the money.
315
00:20:03,950 --> 00:20:04,620
Who are you?
316
00:20:05,200 --> 00:20:06,160
Sir, Iām from the Art Department.
317
00:20:06,200 --> 00:20:06,540
Ha.
318
00:20:06,540 --> 00:20:09,750
My boys have been working sincerely
burning the candle at both ends, sir.
319
00:20:09,750 --> 00:20:11,790
But every day we get the same "tomorrow" excuse.
Please, sir, get the payment cleared today.
320
00:20:11,790 --> 00:20:14,120
Leave the acting to the actors.
Stop pulling this stunt every single time.
321
00:20:14,290 --> 00:20:16,080
Drop the bill there and get lost.
We'll handle it tomorrow.
322
00:20:16,370 --> 00:20:20,660
Sir, weāve put the heroine in the
fresh white costume. Is that okay?
323
00:20:20,660 --> 00:20:21,540
Hey!
324
00:20:21,700 --> 00:20:22,250
Come here.
325
00:20:22,580 --> 00:20:24,160
Sir!
-What do you mean "fresh costume"?
326
00:20:24,370 --> 00:20:25,620
Thatās what I was told, sir.
327
00:20:26,080 --> 00:20:27,250
The continuity demands the blue dress, doesn't it?
328
00:20:27,450 --> 00:20:28,660
No, that is what they told me, sir.
329
00:20:29,330 --> 00:20:30,160
Who told you?
330
00:20:32,040 --> 00:20:33,790
Madhu! Madhu!
331
00:20:34,910 --> 00:20:36,330
I swear, that is what they said, sir.
- Who told you?
332
00:20:36,750 --> 00:20:37,250
What's wrong?
333
00:20:37,250 --> 00:20:38,120
Have you seen the scene paper?
334
00:20:38,120 --> 00:20:39,660
Actually, the continuity is the blue dress,
but she made the heroine wear another dress.
335
00:20:39,790 --> 00:20:41,700
What exactly did you grasp from the script? Speak up!
336
00:20:41,950 --> 00:20:42,830
Well, sir...
337
00:20:44,660 --> 00:20:45,290
Sorry sir.
338
00:20:45,750 --> 00:20:47,330
Why do you people come here to torment us?
339
00:20:48,540 --> 00:20:51,580
If you had half the focus on the heroine that you
have on the fashion, weād actually get somewhere.
340
00:20:53,160 --> 00:20:54,830
This is exactly why I hate
hiring female assistant directors.
341
00:20:56,000 --> 00:20:58,410
You people are more obsessed with
your own vanity than the cinema itself.
342
00:20:58,790 --> 00:20:59,870
Sir, Iām sorry sir... I didn't...
343
00:21:00,750 --> 00:21:01,500
Hey! Don't talk.
344
00:21:02,250 --> 00:21:04,290
"Thatās what they said sir,"
Sorry, it won't happen again...
345
00:21:04,290 --> 00:21:06,540
Just shut it. I don't want to see your face on my set.
Get out. Leave... Move!
346
00:21:09,410 --> 00:21:10,200
Get out. Leave...
347
00:21:15,750 --> 00:21:16,910
Why are you looking so dull?
348
00:21:19,450 --> 00:21:20,950
What happened? Why are you crying?
349
00:21:23,200 --> 00:21:24,200
Tell me!
350
00:21:24,830 --> 00:21:25,700
What happened?
351
00:21:25,700 --> 00:21:26,700
The Director scoundrel...
352
00:21:27,580 --> 00:21:29,700
He scolded me in front of everyone and told me to get lost.
353
00:21:29,950 --> 00:21:32,200
He doesn't know direction, but does overaction.
354
00:21:33,000 --> 00:21:35,290
Do you know how embarrassing it was?
355
00:21:37,290 --> 00:21:39,370
Wonderful news. Congratulations!
356
00:21:41,040 --> 00:21:44,370
You said big thing, big thing...
Did he scold you well?
357
00:21:44,370 --> 00:21:45,870
Hey, you too?
358
00:21:45,870 --> 00:21:47,870
Baby, baby, baby... Sit, sit.
359
00:21:47,910 --> 00:21:49,500
It's a joke... a joke.
360
00:21:49,500 --> 00:21:50,620
Joke?
361
00:21:50,750 --> 00:21:54,000
Do you know how hard it is to
catch another Director right now?
362
00:21:54,160 --> 00:21:56,200
Go away man!
Oh wait...
363
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
You don't understand my happiness.
364
00:21:58,200 --> 00:22:00,450
Him rejecting youā¦
thatās actually your first success.
365
00:22:00,450 --> 00:22:04,200
Anyway, even if he talks like that,
tomorrow youāll shoot and become the director.
366
00:22:05,000 --> 00:22:09,200
Tomorrow, after you become a Director,
you hold the megaphone and scold 10 people.
367
00:22:09,290 --> 00:22:10,290
Simple.
368
00:22:10,410 --> 00:22:12,700
Do you think becoming a Director is that easy?
369
00:22:13,200 --> 00:22:17,370
Forget who considers him a 'big thing'... to me,
YOU are the 'big thing'.
370
00:22:17,370 --> 00:22:20,040
The best thing happened to me in my life.
371
00:22:20,500 --> 00:22:24,830
Also... what is this crying?
It's not good at all.
372
00:22:25,120 --> 00:22:27,910
Get up, get up, get up.
Will a future director be this weak?
373
00:22:27,910 --> 00:22:31,660
Come, come.
Let's go celebrate!
374
00:22:50,910 --> 00:22:57,620
"How can I stay calm like this,
when you slip into that magical valley of yours?"
375
00:22:58,000 --> 00:23:04,620
"How can I stay calm like this,
when you slip into that magical valley of yours?"
376
00:23:05,290 --> 00:23:11,200
"What are these endless wonders
your hidden eyes are carrying?"
377
00:23:26,790 --> 00:23:33,500
"How can I stay calm like this,
when you slip into that magical valley of yours?"
378
00:24:09,870 --> 00:24:13,120
"Tell me, through my eyesā¦
what are you, really?"
379
00:24:13,700 --> 00:24:15,910
"Look once, and say it aloud."
380
00:24:16,700 --> 00:24:20,080
"All the heavens I dream of..
theyāre all you."
381
00:24:20,700 --> 00:24:23,330
"Wonāt you accept that truth at last?"
382
00:24:24,040 --> 00:24:30,620
"Why is your beauty so far out of reach,
On the paths to making you mine?"
383
00:24:31,250 --> 00:24:34,290
"Why this ever-increasing mischief of yours?"
384
00:24:34,290 --> 00:24:38,160
"In our private moments,
I will treat you to a feast."
385
00:24:38,410 --> 00:24:44,950
"What are these endless wonders
your hidden eyes are carrying?"
386
00:24:59,910 --> 00:25:06,620
"How can I stay calm like this,
when you slip into that magical valley of yours?"
387
00:25:07,000 --> 00:25:13,620
"How can I stay calm like this,
when you slip into that magical valley of yours?"
388
00:25:14,290 --> 00:25:20,200
"What are these endless wonders
your hidden eyes are carrying?"
389
00:25:30,040 --> 00:25:32,040
Brother, bet 10,000 on the batting team.
390
00:25:37,950 --> 00:25:40,160
Come on play...
Just one over, man!
391
00:25:45,160 --> 00:25:46,330
Let's call him.
392
00:25:47,910 --> 00:25:49,580
Lift the phone! Pick up the phone!
393
00:25:49,910 --> 00:25:51,910
Ah! He cut it.
394
00:25:54,330 --> 00:25:56,790
You useless fellow, pick up the phone!
- Tell me.
395
00:25:56,790 --> 00:25:58,910
Hey, I don't know what you will do.
396
00:25:58,910 --> 00:26:00,330
I need 50,000 urgently!
397
00:26:00,330 --> 00:26:01,410
50,000?
398
00:26:01,410 --> 00:26:03,330
Yes, I need 50,000 urgently!
399
00:26:03,330 --> 00:26:04,080
Interest rate ?
400
00:26:04,080 --> 00:26:07,450
I don't care what the interest rate is.
10 or 20, I don't care. I will take care of it, you send it!
401
00:26:13,120 --> 00:26:14,000
Brother!
402
00:26:14,290 --> 00:26:16,450
Bet 50,000 on the opposite team next over.
403
00:26:17,500 --> 00:26:19,250
Brother, I'll take care of it, why do you care?
404
00:26:22,200 --> 00:26:23,450
You useless fellow!
405
00:26:23,450 --> 00:26:25,370
I bet 50,000 on you!
Hit it!
406
00:26:26,120 --> 00:26:28,620
Hit it! Hit it! Hit it!
407
00:26:29,620 --> 00:26:31,120
Ah!
408
00:26:49,500 --> 00:26:50,580
Excuse me.
409
00:26:51,950 --> 00:26:52,790
Hello?
410
00:26:52,870 --> 00:26:54,870
Ma'am, the shoot was postponed, right ma'am...
411
00:26:54,870 --> 00:26:56,080
Actually it is preponed, Ma'am.
412
00:26:56,080 --> 00:26:57,950
So, there is a shoot tomorrow.
- Shoot?
413
00:26:58,450 --> 00:27:01,790
If you tell me so suddenly...
I have other plans, right?
414
00:27:01,790 --> 00:27:04,040
Producer requested Ma'am.
please don't mind.
415
00:27:04,830 --> 00:27:05,580
Okay.
416
00:27:05,580 --> 00:27:06,410
I'll be there.
417
00:27:12,700 --> 00:27:13,660
Good morning Ma'am.
- Good morning.
418
00:27:13,660 --> 00:27:14,700
Didn't the Director come?
419
00:27:15,000 --> 00:27:16,750
Not just the Director Ma'am, no one else has come yet.
420
00:27:16,750 --> 00:27:18,410
But the Producer is waiting for you.
421
00:27:19,120 --> 00:27:20,620
Producer for me?
422
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Okay.
423
00:28:05,620 --> 00:28:06,160
Hello?
424
00:28:06,790 --> 00:28:09,450
Terminate any existing agreement
with this production house immediately.
425
00:28:09,950 --> 00:28:10,700
Why? What happened?
426
00:28:10,830 --> 00:28:12,370
I am telling you... just cancel the agreement.
427
00:28:12,370 --> 00:28:13,370
How can we just do that?
428
00:28:13,620 --> 00:28:15,830
Weāve already wrapped a massive schedule...
how can we pull out now?
429
00:28:16,330 --> 00:28:20,120
How could you make me sign a contract
without even vetting what kind of people they are?
430
00:28:20,120 --> 00:28:20,950
No... listen to me...
431
00:28:21,080 --> 00:28:23,750
I fucking trusted you blindly!
I'm done now.
432
00:28:23,750 --> 00:28:25,410
There is no way I am continuing with this film.
433
00:28:25,830 --> 00:28:28,370
If they decide to sue or drag us to court,
weāll be liable to pay a fortune in damages.
434
00:28:28,500 --> 00:28:31,620
I will take this as far as it needs to go,
and I will fucking see to their end.
435
00:29:04,950 --> 00:29:07,450
[News Reporter] Suicides because
of betting are common, right?
436
00:29:07,450 --> 00:29:09,160
So whatās there to call the press and announceā¦?
437
00:29:09,290 --> 00:29:11,580
Oh brother! You all are such
responsible media professionals.
438
00:29:12,160 --> 00:29:14,500
At least show some humanity when you talk.
439
00:29:14,950 --> 00:29:16,830
The reason for this suicide is betting.
440
00:29:17,450 --> 00:29:20,500
But the reason for betting enough to commit suicide is...
441
00:29:20,750 --> 00:29:22,500
...a strange drug.
442
00:29:22,700 --> 00:29:24,450
Actually, what is the connection between drugs and betting?
443
00:29:25,160 --> 00:29:27,040
I told you, right? It's a strange drug.
444
00:29:27,410 --> 00:29:30,750
People who have this drug in their body get three strong desires.
445
00:29:31,160 --> 00:29:33,290
Gambling. Alcohol. Sex.
446
00:29:33,290 --> 00:29:37,000
The thing that triggers these three is Number 1: Hearing.
447
00:29:37,000 --> 00:29:39,040
Gambling or Betting.
448
00:29:39,040 --> 00:29:44,160
As soon as they hear these words,
they feel like betting uncontrollably.
449
00:29:46,950 --> 00:29:48,620
I bet 50,000 on you!
Hit it!
450
00:29:48,750 --> 00:29:50,580
Number 2.
Smell.
451
00:29:51,410 --> 00:29:53,790
If they smell alcohol, that's it.
452
00:29:53,790 --> 00:29:58,830
A person who falls after two pegs...
...won't feel a thing even after 20 pegs.
453
00:29:59,410 --> 00:30:00,290
And 3.
454
00:30:01,200 --> 00:30:02,200
Sight.
455
00:30:02,200 --> 00:30:03,910
Not porn in front of the eyes...
456
00:30:03,910 --> 00:30:07,870
If they see even a small kiss, that's enough.
They want to have sex immediately.
457
00:30:07,870 --> 00:30:09,160
This drug seems amazing, Madam!
458
00:30:09,160 --> 00:30:10,040
Hey, shut up!
459
00:30:11,080 --> 00:30:15,080
For the past two days, do you know
what happened because of this drug in our city?
460
00:30:15,410 --> 00:30:20,080
A girl suffered heavy blood loss and is struggling between life and death in the ICU.
461
00:30:20,080 --> 00:30:24,080
Because this drug was in her boyfriend's body, he forced her multiple times.
462
00:30:25,370 --> 00:30:26,370
He's gone.
463
00:30:26,500 --> 00:30:30,000
Last night at a wedding party,
a man drank without realizing how much...
464
00:30:30,160 --> 00:30:33,660
...danced, his body got dehydrated,
and he went into a coma.
465
00:30:33,660 --> 00:30:34,910
Here, this boy right here.
466
00:30:34,910 --> 00:30:36,370
I need 50,000 urgently!
467
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
He placed heavy bets and ran away.
468
00:30:39,500 --> 00:30:43,000
What is this Madam?
Do they have to behave like this if they take this drug?
469
00:30:43,000 --> 00:30:45,870
What if those three you mentioned are not available to them?
470
00:30:45,910 --> 00:30:49,660
If not, their heart rate will drop, blood pumping will stop...
471
00:30:49,950 --> 00:30:51,580
...and they will die.
472
00:30:51,580 --> 00:30:55,410
They will look for the adrenaline rush they need...
...in these three things.
473
00:30:55,660 --> 00:30:58,160
So, what is the profit from making these drugs, Madam?
474
00:30:58,160 --> 00:30:59,660
What is the profit?
475
00:30:59,910 --> 00:31:04,000
Now, there are casinos in Bangkok, Goa, Thailand, right?
476
00:31:04,700 --> 00:31:09,790
They spread these three addictions in
casinos, trap them, they will mint the money.
477
00:31:09,910 --> 00:31:11,910
So, can't we stop this, Madam?
478
00:31:11,910 --> 00:31:12,750
We can stop it.
479
00:31:12,950 --> 00:31:15,870
But it's not just up to us alone.
We need your help too.
480
00:31:16,540 --> 00:31:20,040
Spread this news into the market
as soon as possible and alert the public.
481
00:31:20,040 --> 00:31:21,040
Thank you.
482
00:31:29,910 --> 00:31:31,910
Why so much greed, man?
483
00:31:31,910 --> 00:31:34,410
Why do you shout without taking advantage of the greed?
484
00:31:34,830 --> 00:31:35,830
Hey!
485
00:31:36,700 --> 00:31:37,700
Will you shout again?
486
00:31:37,700 --> 00:31:38,700
Come!
487
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
Ah!
488
00:31:43,910 --> 00:31:45,500
Manikyam!
489
00:31:45,910 --> 00:31:46,910
This guy...
490
00:31:48,160 --> 00:31:49,500
Rey Manikyam!
491
00:31:49,500 --> 00:31:50,410
Hey brother...
492
00:31:50,580 --> 00:31:51,660
Tell me, tell me quickly.
493
00:31:51,660 --> 00:31:53,830
Which round are you on?
- I havenāt even started yet. Put the phone down.
494
00:31:55,450 --> 00:31:56,450
One minute.
495
00:31:59,950 --> 00:32:00,870
Hello.
496
00:32:00,870 --> 00:32:02,750
Brother, where are you brother?
Come to the park urgently.
497
00:32:03,660 --> 00:32:06,080
Hey, I just came out of a movement.
498
00:32:06,540 --> 00:32:08,910
Brother, you don't understand,
Hebah Patel is here drinking.
499
00:32:09,000 --> 00:32:10,160
Good.
500
00:32:10,410 --> 00:32:12,450
Ask for a selfie, she will give it.
501
00:32:12,450 --> 00:32:14,370
Brother, you don't understand. The bill hasn't been closed yet.
502
00:32:14,370 --> 00:32:15,540
In-charge is not here. Money matter brother!
503
00:32:15,540 --> 00:32:16,370
Money matter?
504
00:32:21,580 --> 00:32:23,580
Welcome, Mr. Karan Khalifa!
505
00:32:23,580 --> 00:32:26,580
I want to interrogate you.
You just cooperate with us.
506
00:32:26,580 --> 00:32:30,080
Where is my jaaneman, mi amor...
Halamathi Habibo?
507
00:32:33,160 --> 00:32:34,120
What man? Didn't understand?
508
00:32:34,870 --> 00:32:36,120
Where is My Hebah, man. Your...
509
00:32:36,120 --> 00:32:38,700
That... Maximum... Try...
510
00:32:38,790 --> 00:32:39,790
What Try, man?!
511
00:32:40,250 --> 00:32:43,290
You couldn't even sell Upma in the village.
I brought you here, fed 300 people, made you a Producer.
512
00:32:43,290 --> 00:32:44,290
Why?!
513
00:32:44,290 --> 00:32:45,580
Because of my Hebah!
514
00:32:47,000 --> 00:32:48,910
That is why sir... for you...
515
00:32:48,910 --> 00:32:52,200
Ah! I mean... I called and summoned her. I spoke to her.
516
00:32:52,200 --> 00:32:53,540
But the set...
517
00:32:53,540 --> 00:32:55,750
What is the set man? What is the set?
518
00:33:02,120 --> 00:33:02,830
What did you do, man?!
519
00:33:06,660 --> 00:33:08,790
Hi Hebah Madam. Very Good Evening.
520
00:33:09,000 --> 00:33:11,200
Hey... Why are you in the wrong sink?
521
00:33:11,200 --> 00:33:12,790
It is Goodnight time.
522
00:33:12,950 --> 00:33:14,700
Ah... I came to tell you that, Madam.
523
00:33:14,700 --> 00:33:16,040
To tell that, who are you?
524
00:33:16,040 --> 00:33:18,580
I am the Floor Manager, Madam.
Then clean the floor.
525
00:33:18,870 --> 00:33:20,450
Oh, she doesnāt know English!
526
00:33:20,450 --> 00:33:22,870
I mean... if you leave, we will do that, Madam.
527
00:33:23,160 --> 00:33:25,250
I don't have the mood to go. I won't go.
528
00:33:25,250 --> 00:33:26,160
What will you do?
529
00:33:26,160 --> 00:33:29,700
Why would I do anything?
It would be good if you go, Madam.
530
00:33:29,700 --> 00:33:31,500
I have to sit here and drink.
531
00:33:31,750 --> 00:33:33,160
I have to drink.
532
00:33:34,410 --> 00:33:36,910
If you disturb too much, I will call the cops.
533
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
Cops, Chowdarys... why all that Madam?
It's 12 already.
534
00:33:40,790 --> 00:33:41,870
It is 13th.
535
00:33:50,120 --> 00:33:52,620
Have I seen you somewhere before?
536
00:33:53,750 --> 00:33:57,120
Madam, it's me. Smriti... Boyfriend...
537
00:33:57,120 --> 00:34:00,500
Bike stopping... Car lifting... Selfie?
538
00:34:01,870 --> 00:34:02,950
Okay.
539
00:34:03,370 --> 00:34:04,870
Madam...
540
00:34:05,950 --> 00:34:09,950
You are drinking so much...
Someone hit you hard, Madam.
541
00:34:10,580 --> 00:34:13,080
Yes. They hit.
542
00:34:13,080 --> 00:34:15,080
They hit hard.
543
00:34:15,080 --> 00:34:16,580
They hit me.
544
00:34:16,580 --> 00:34:18,040
They hit my ego.
545
00:34:18,870 --> 00:34:22,370
Actually, what do you think being a heroine in a movie is?
546
00:34:22,370 --> 00:34:26,870
That if we wear small clothes and
do a skin show, we will fix anyone who sees us?
547
00:34:28,290 --> 00:34:31,450
If we commit to a character, they commit to us.
548
00:34:33,000 --> 00:34:36,950
Events, trips, meetings, openings...
everything everyone plans...
549
00:34:37,040 --> 00:34:39,370
Finally for what? To get us on their bed?
550
00:34:39,620 --> 00:34:40,250
Damn!
551
00:34:41,870 --> 00:34:45,910
When they called 'come'...
Do you know how it felt inside?
552
00:34:46,660 --> 00:34:49,540
Felt like I had a knife...
...and I wanted to slit his throat.
553
00:34:50,910 --> 00:34:53,290
Animal sex also has a season.
554
00:34:53,540 --> 00:34:56,370
What animal should I compare you all with for this?
555
00:34:56,500 --> 00:34:57,410
Damn!
556
00:35:01,870 --> 00:35:06,000
Do you know how scared our parents
are when we go for outdoor shoots?
557
00:35:06,620 --> 00:35:11,540
Even in that fear, why do they send us?
For our passion.
558
00:35:11,620 --> 00:35:12,620
Madam...
559
00:35:12,950 --> 00:35:15,450
I understand your pain. Relax, Ma'am.
560
00:35:15,450 --> 00:35:17,950
Relax. Actually, what happened?
561
00:35:22,250 --> 00:35:23,330
Hi sir, Good morning.
562
00:35:23,500 --> 00:35:24,120
Good morning.
563
00:35:24,120 --> 00:35:26,250
Does it take this long for the crew to come?
No oneās here?
564
00:35:26,750 --> 00:35:27,790
I told them not to come.
565
00:35:28,160 --> 00:35:28,830
Why?
566
00:35:29,660 --> 00:35:30,750
No shoot today.
567
00:35:31,580 --> 00:35:33,250
Then why did you call me?
568
00:35:34,120 --> 00:35:35,250
The work is with you, right?
569
00:35:35,500 --> 00:35:36,200
What do you mean?
570
00:35:37,580 --> 00:35:39,290
If you get money, youāll perform
for anyone, wonāt you?
571
00:35:39,540 --> 00:35:42,540
I will give a little more money. Personally...
572
00:35:43,620 --> 00:35:44,370
Sorry?
573
00:35:45,910 --> 00:35:46,910
What do you mean 'Personal'?
574
00:35:47,330 --> 00:35:50,370
You shameless fellow! Scoundrel.
575
00:35:50,830 --> 00:35:53,580
I expect you to talk like a producerā¦
but youāre dealing with her like some broker.
576
00:35:54,870 --> 00:35:59,120
Hey! Looking at this den, the gun, and meā¦
do you think Iām Upendra in 'A' movie?
577
00:35:59,120 --> 00:36:00,870
I am not Upendra in any movie.
578
00:36:00,870 --> 00:36:04,950
I... I... I'm in love with her.
I love her. I am very sensitive, man.
579
00:36:05,370 --> 00:36:08,660
Sir, since you are sensitive, I will set it up for you somehow.
580
00:36:08,700 --> 00:36:09,830
I will set it up, sir.
581
00:36:09,870 --> 00:36:11,370
What is this, Zora?
Why is he like this, sir?
582
00:36:13,080 --> 00:36:13,700
Come!
583
00:36:13,700 --> 00:36:14,330
Ah sir?
584
00:36:17,700 --> 00:36:22,870
To become a heroine⦠giving auditions
in random places, roaming around like a dogā¦
585
00:36:23,160 --> 00:36:26,750
grabbing whatever opportunities I canā¦
and if I donāt get stardom, what then?
586
00:36:27,080 --> 00:36:29,620
Do I have to dance at private parties?
587
00:36:31,540 --> 00:36:35,330
How do I look? I'm not a gold digger. I am Gold.
588
00:36:37,870 --> 00:36:42,580
Before becoming a heroine... a girl...
does anyone understand that?
589
00:36:43,540 --> 00:36:46,290
Madam, I understand your pain, Madam.
590
00:36:47,620 --> 00:36:53,370
But being a celebrity, staying in
a public place like this isn't safe, right?
591
00:36:55,120 --> 00:36:57,660
Did you come alone? Assistant? Driver?
592
00:36:58,750 --> 00:36:59,910
Solo session.
593
00:37:02,870 --> 00:37:05,540
Okay. You pay the bill, Madam.
I'll arrange a driver.
594
00:37:05,540 --> 00:37:07,040
Hey, won't you come?
595
00:37:07,160 --> 00:37:08,120
Madam, me?
596
00:37:08,950 --> 00:37:12,700
You come with me. I donāt have money right now...
itās at home.
597
00:37:12,700 --> 00:37:16,000
If so, I'll come.
Hey, how much is the bill?
598
00:37:16,000 --> 00:37:17,040
Rs. 7,000/-
599
00:37:17,540 --> 00:37:18,500
10,000, Madam.
600
00:37:20,540 --> 00:37:22,700
Can you get me one last LIT, please?
601
00:37:23,750 --> 00:37:25,830
11,000.
One LIT!
602
00:37:28,290 --> 00:37:29,790
No one can understand my love at all.
603
00:37:31,790 --> 00:37:35,540
Do you even understand the outside situation?
The drugs are in police handover.
604
00:37:36,200 --> 00:37:37,410
Because of whom is all this?
605
00:37:38,250 --> 00:37:40,700
Does he have a brain to think beyond me?
606
00:37:42,540 --> 00:37:46,200
Gulab... Akthar.
607
00:37:46,790 --> 00:37:49,580
You keep saying Gulab, Gulab.
Who is this Gulab Akthar?
608
00:37:51,250 --> 00:37:53,750
When the time comes⦠Iāll tell you about him.
609
00:37:55,370 --> 00:37:57,410
Okay, who sends us all the consignments?
610
00:37:59,500 --> 00:38:02,500
Producer...
Gulab.
611
00:38:07,370 --> 00:38:08,290
Why are you laughing?
612
00:38:14,950 --> 00:38:16,080
Careful, careful.
613
00:38:16,080 --> 00:38:19,540
Why are you drinking so much, Madam?
You're a heroine, you need to maintain.
614
00:38:19,540 --> 00:38:20,330
Where is the car?
615
00:38:20,330 --> 00:38:20,750
Car!
616
00:38:20,790 --> 00:38:21,790
Tell me.
617
00:38:21,790 --> 00:38:23,160
My car is there.
618
00:38:36,830 --> 00:38:37,580
Will you start it?
619
00:38:37,580 --> 00:38:40,160
Madam, is that your car?
First, give me the keys.
620
00:38:40,290 --> 00:38:41,370
Come, Madam.
Come.. come...
621
00:38:49,370 --> 00:38:51,370
Eh? What are you doing? Come on.
622
00:38:51,540 --> 00:38:52,160
Let's go, Madam.
623
00:39:00,830 --> 00:39:03,830
What a feeling⦠like a horse climbing on.
624
00:39:04,660 --> 00:39:06,750
Thatās enough..
Start it now.
625
00:39:07,370 --> 00:39:08,370
Where should we go, Madam?
626
00:39:08,500 --> 00:39:09,580
Let's go to our house.
627
00:39:11,450 --> 00:39:14,950
Go to Hebahās home?
- Itās not moving, Madam?
628
00:39:16,040 --> 00:39:18,040
Not to the car...
tell Google Maps.
629
00:39:18,120 --> 00:39:21,080
Oh⦠youāre that famous? Okay.
630
00:39:27,580 --> 00:39:31,120
Madam, sitting in a car like thisā¦
the feel is something else.
631
00:39:31,450 --> 00:39:33,790
Hey! Stop nagging me with this 'car, car' nonsense.
632
00:39:34,250 --> 00:39:37,080
With a star heroine sitting beside you,
youāre still chanting about just a car?
633
00:39:37,250 --> 00:39:40,250
Whether youāre a star or a normal person,
I only look at the car, Madam.
634
00:39:40,580 --> 00:39:43,580
Iām not an 'animal' like that producer you think of.
635
00:39:43,580 --> 00:39:44,950
By the way, I have a girlfriend.
636
00:39:44,950 --> 00:39:47,620
That assistant director you saw, right?
637
00:39:47,620 --> 00:39:50,540
She may not be as great as you,
but sheās good enough.
638
00:39:54,700 --> 00:39:57,080
Whatās wrong?
It sounded like a dog whining.
639
00:39:57,080 --> 00:39:58,870
Is there a servicing issue?
640
00:39:58,870 --> 00:40:01,200
What happened, Madam?
Why are you crying?
641
00:40:04,370 --> 00:40:06,450
That producer was a scoundrel.
642
00:40:06,450 --> 00:40:08,200
Madam, leave me alone.
643
00:40:08,290 --> 00:40:10,410
I already told you I have a girlfriend.
644
00:40:10,660 --> 00:40:13,830
Are you planning a one-night stand or what?
645
00:40:14,250 --> 00:40:16,410
No matter how good-looking you are, Madamā¦
this isnāt right.
646
00:40:16,410 --> 00:40:18,000
Hey! If I give one slap...
647
00:40:18,000 --> 00:40:21,290
Just kidding, Madam. Just for fun.
Did you see how I flipped your mood?
648
00:40:21,540 --> 00:40:24,290
If you want, drink another four
or five LITs tomorrow and forget it.
649
00:40:24,290 --> 00:40:26,540
Okay, leave it.
You go ahead. Go.
650
00:40:31,160 --> 00:40:33,160
You arrived at your destination.
651
00:40:33,540 --> 00:40:34,120
Ma'am!
652
00:40:34,250 --> 00:40:35,410
Why did you stop?
653
00:40:35,410 --> 00:40:37,870
I didn't stop, Madam. It stopped.
654
00:40:38,040 --> 00:40:40,250
Home arrived.
Google Maps location.
655
00:40:44,580 --> 00:40:46,120
Okay. Thanks. Bye.
656
00:40:46,370 --> 00:40:49,830
Not bye, Madam. Bill.
Cash. 15,000.
657
00:40:51,370 --> 00:40:53,450
Okay, wait. I'll bring it.
658
00:40:53,830 --> 00:40:54,580
Okay.
659
00:41:03,660 --> 00:41:06,660
Why is she walking like that?
Is she really that high?
660
00:41:14,830 --> 00:41:16,830
Actually, I need money.
661
00:41:20,950 --> 00:41:24,660
Woah... What a car, man?
662
00:41:25,410 --> 00:41:29,080
How long inside? Let's check outside for a while.
663
00:41:48,330 --> 00:41:49,830
So this is what a real car meansā¦
664
00:41:49,830 --> 00:41:51,830
Here.
- Thanks, Madam.
665
00:41:54,830 --> 00:41:58,040
What a car, Madamā¦
You need pure luck to own something like this.
666
00:41:58,120 --> 00:41:59,000
What is this?
667
00:41:59,160 --> 00:42:01,540
Ever since you got in, youāre
staring at the car like itās your own wife.
668
00:42:01,540 --> 00:42:02,660
Do you like this car that much?
669
00:42:02,660 --> 00:42:07,040
Like it?
Actually⦠Iām crazy about this car.
670
00:42:09,250 --> 00:42:13,410
Since childhood⦠to buy a car like this,
dreaming⦠dreaming⦠dreamingā¦
671
00:42:14,160 --> 00:42:15,830
But because of money, it never came true, Madam.
672
00:42:18,250 --> 00:42:20,330
But for the first time, I got tempted, Madam.
673
00:42:21,620 --> 00:42:23,540
Not by you, Madamā¦
by the car.
674
00:42:24,040 --> 00:42:25,910
Did you like this car that much?
675
00:42:26,410 --> 00:42:30,250
Like? No, Madam.
This car is my dream. My dream project.
676
00:42:36,500 --> 00:42:37,620
Why is she looking like that?
677
00:42:39,910 --> 00:42:41,830
Take it.
- Huh?
678
00:42:42,790 --> 00:42:43,830
Take it.
679
00:42:45,120 --> 00:42:46,330
Don't do comedy, Madam.
680
00:42:46,830 --> 00:42:47,830
Iām serious
681
00:42:48,830 --> 00:42:52,830
Madam⦠are you really telling the truth or lying?
682
00:42:53,410 --> 00:42:54,620
Iām really telling you.
683
00:42:54,750 --> 00:42:57,500
There are so many scoundrels
out there without any characterā¦
684
00:42:59,660 --> 00:43:01,660
but I liked your character a lot.
685
00:43:02,330 --> 00:43:05,370
Thatās why Iām giving this.
Take this car as a gift.
686
00:43:13,080 --> 00:43:14,330
Madam⦠is it really true?
687
00:43:16,290 --> 00:43:18,290
True... True... Leave it, Madam.
688
00:43:20,080 --> 00:43:23,080
Not like that, but giving all my savings officially...
689
00:43:23,080 --> 00:43:24,830
I'll take it legally tomorrow morning, Madam.
690
00:43:25,700 --> 00:43:27,450
Okay, your wish.
691
00:43:28,910 --> 00:43:31,000
Madam... Is it true?
692
00:43:31,750 --> 00:43:33,830
Youāre not lying in a drunken state again, right?
693
00:43:35,080 --> 00:43:39,080
Iām telling the truth even when Iām drunk.
You get fixed on that, okay?
694
00:43:39,200 --> 00:43:40,080
Oh, Siaram!
695
00:43:40,750 --> 00:43:44,540
You go safely, Madam.
Iāll park my future car carefully.
696
00:43:45,330 --> 00:43:46,330
Oye, Hero!
697
00:43:46,830 --> 00:43:47,830
Again what happened, Madam?
698
00:43:47,910 --> 00:43:50,830
Did you like the car? Or did you like me?
699
00:43:51,450 --> 00:43:55,620
I mean⦠I really liked getting into the
same car that you got into.
700
00:43:58,540 --> 00:44:00,330
Okay, good night.
-Good night madam.
701
00:44:02,080 --> 00:44:03,200
Manikyam!
702
00:44:03,200 --> 00:44:04,950
Hey Manikyam! Iām buying a car!
703
00:44:04,950 --> 00:44:06,950
Is that so? Which peg are you on now?
704
00:44:06,950 --> 00:44:09,410
Hey, stop your 6th-class jokes.
Go wake up Mother.
705
00:44:09,950 --> 00:44:11,790
What are you saying? Is it true?
706
00:44:11,950 --> 00:44:13,330
Is what you said actually true?
707
00:44:13,580 --> 00:44:18,540
You drunkard fellow⦠listen to me.
Take the first bus to Hyderabad tomorrow and come.
708
00:44:18,620 --> 00:44:20,290
Smrithi! Iām buying the car!
709
00:44:31,120 --> 00:44:32,620
She must be in a hangover.
710
00:44:42,830 --> 00:44:44,410
Iām pretty sure sheās hungover.
711
00:45:16,540 --> 00:45:17,410
Hi Madam!
712
00:45:17,580 --> 00:45:18,370
Who are you?
713
00:45:18,370 --> 00:45:21,580
Itās me, Madam.
You said youād sell the car last night?
714
00:45:22,290 --> 00:45:28,200
Oh! Didnāt you recognise me?
Because you are a heroine, so I came all decked up.
715
00:45:28,370 --> 00:45:29,370
I donāt know who you areā¦
716
00:45:29,620 --> 00:45:31,040
Madam, Madam, Madam.
- What?
717
00:45:31,040 --> 00:45:33,040
Try to remember, Madam.
You said so many things last night.
718
00:45:33,200 --> 00:45:35,200
You even promised to give the car for free, Madam.
719
00:45:35,700 --> 00:45:39,500
Madam, please donāt suddenly
change your words⦠I canāt bear it.
720
00:45:40,120 --> 00:45:43,370
I already told my friends, familyā¦
even my girlfriend⦠that Iām getting a car.
721
00:45:43,790 --> 00:45:47,370
I donāt even know you.
Why would I give you my car for free?
722
00:45:48,120 --> 00:45:50,700
Are you mad? That is my favorite car. Get lost.
723
00:45:50,830 --> 00:45:52,790
Madam! Madam! Madam!
724
00:45:53,910 --> 00:45:56,580
Oh my life⦠she flipped the whole thing!
725
00:45:58,330 --> 00:46:00,660
Iāve been attached to that car since last night.
726
00:46:01,830 --> 00:46:04,830
But treating me like a kid and
playing with me like this⦠itās not right.
727
00:46:05,370 --> 00:46:08,200
My mom always tells me not to trust movie people.
728
00:46:09,250 --> 00:46:10,580
You....
729
00:46:12,660 --> 00:46:13,620
Manikyam!
730
00:46:14,080 --> 00:46:15,040
This guy?
731
00:46:15,830 --> 00:46:16,660
Hey, Manikyam
732
00:46:16,910 --> 00:46:18,870
Hey, bro! I just boarded the bus, I'm on my way.
733
00:46:18,870 --> 00:46:20,620
You took the bus?
-Yeah, I'm coming.. you don't worry.
734
00:46:20,660 --> 00:46:22,290
Why on earth did you take a bus?
735
00:46:22,290 --> 00:46:23,950
Just listen to me first... Hey!
- I'll talk to you later.
736
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
You hang up.. hang up... hang up..
737
00:46:25,040 --> 00:46:27,120
What's up, son? Did you buy the car?
738
00:46:27,200 --> 00:46:29,200
Dad, no Dad. In my current situation...
739
00:46:29,200 --> 00:46:33,750
Oh, I know, I know... your situation
and condition are always in 'buying mode.'
740
00:46:33,870 --> 00:46:35,410
Dad, just listen to what I'm saying...
741
00:46:35,540 --> 00:46:38,250
Ah, just get here quickly. I'm done talking.
- Dad, it's not that...
742
00:46:39,540 --> 00:46:40,700
Does anyone actually listen to what is being said?
743
00:46:40,830 --> 00:46:42,160
Hey! Did you get the car?
744
00:46:42,250 --> 00:46:45,830
Get what car? Your madam said one thing last night
and something completely different this morning.
745
00:46:46,750 --> 00:46:50,040
Yeah, she's a bit... erratic.
I'll tell you about her later.
746
00:46:50,950 --> 00:46:52,250
She sounds like a total nut case
747
00:46:52,660 --> 00:46:54,160
Okay, I'm on set. I'll call you back.
748
00:46:54,250 --> 00:46:56,450
Youāre on set, and Iām upset.
Hang up.
749
00:47:02,410 --> 00:47:04,790
I really planned quite the road trip.
750
00:47:05,080 --> 00:47:07,910
All this fuss...the clothes,
the cap, the buildup, for this?
751
00:47:07,910 --> 00:47:09,410
Hey... excuse me.
752
00:47:11,040 --> 00:47:14,120
I'm really sorry. I was completely hungover
and it slipped my mind.
753
00:47:14,120 --> 00:47:17,250
It just came back to me.
I'm genuinely sorry, please come in.
754
00:47:17,250 --> 00:47:20,290
Ma'am, be honest with me.
Are you sober yet? Or still buzzing?
755
00:47:20,950 --> 00:47:23,830
Honestly... oh... I just don't trust
you movie people, ma'am.
756
00:47:24,450 --> 00:47:25,870
Look, I even brought the cash.
757
00:47:26,160 --> 00:47:28,870
If you hand over the car now and then
try to create a scene later...
758
00:47:28,870 --> 00:47:32,540
...Iām filing a police complaint, straight up.
I'm not backing down on that.
759
00:47:32,540 --> 00:47:33,370
Please, come in.
760
00:47:36,540 --> 00:47:38,250
Uh... there's something I need to tell you.
761
00:47:38,830 --> 00:47:43,290
Hold on, ma'am. Sign this first.
762
00:47:44,290 --> 00:47:46,830
What is this?
- Transfer papers, ma'am.
763
00:47:47,250 --> 00:47:48,450
You really came prepared, didn't you?
764
00:47:49,790 --> 00:47:54,290
Prepared? I even brought the lemons.
Last night you said one thing, this morning you threw a twist.
765
00:47:55,080 --> 00:47:56,370
Just sign the papers first, ma'am.
766
00:47:59,580 --> 00:48:03,750
There you go... take it.
I've handed over the cash too.
767
00:48:04,040 --> 00:48:06,290
Uh... I need to tell you something.
768
00:48:06,790 --> 00:48:07,750
What is it now, ma'am?
769
00:48:07,910 --> 00:48:09,500
I have some errands to run.
770
00:48:09,700 --> 00:48:10,200
Hmm...
771
00:48:11,580 --> 00:48:14,660
One of my cars is in for servicing,
and I just sold this one to you...
772
00:48:14,660 --> 00:48:16,450
...It wouldn't look good for me to take a cab, would it?
773
00:48:17,200 --> 00:48:20,120
Uh... if it's not too much trouble,
would you mind spending an hour driving me around?
774
00:48:20,120 --> 00:48:21,620
Oh, come on, ma'am! It would be my pleasure.
775
00:48:21,620 --> 00:48:24,290
I'll get to brag that the first time I drove this car,
I had a heroine in the passenger seat.
776
00:48:24,500 --> 00:48:25,370
Let's go!
777
00:48:25,500 --> 00:48:26,870
Okay, I'll quickly change and come.
778
00:48:26,870 --> 00:48:27,580
Yeah, yeah!
779
00:48:32,750 --> 00:48:33,910
Nice house.
780
00:48:37,790 --> 00:48:39,250
She acted many films?
781
00:48:40,540 --> 00:48:44,040
Only movie I really know is "Kumari 21F".
782
00:48:44,040 --> 00:48:46,540
That's the only one... ah, whatever, not my business.
783
00:48:46,540 --> 00:48:50,040
But for me to set up my Mario,
I need to secure a mansion just like this.
784
00:48:50,040 --> 00:48:54,620
To do that, I need to put my hands
under the table and ...
785
00:48:54,620 --> 00:48:55,500
Shall we leave?
786
00:48:55,790 --> 00:48:57,290
Uh... yes, ma'am. Let's go.
787
00:48:58,620 --> 00:49:01,160
Ma'am, honestly... in the movie "24 Kisses",
did you really do all 24?
788
00:49:01,160 --> 00:49:02,160
Will you please shut up?
789
00:49:06,660 --> 00:49:07,660
What is this?
790
00:49:07,660 --> 00:49:08,660
Mario, ma'am.
791
00:49:08,660 --> 00:49:10,160
I know that. Why is it here?
792
00:49:10,370 --> 00:49:13,910
Well, his name and my car's name are the same.
Mario.
793
00:49:14,830 --> 00:49:15,580
Huh?
794
00:49:15,580 --> 00:49:17,410
It's a long story, ma'am.
795
00:49:17,410 --> 00:49:19,540
I have absolutely zero patience to listen to it right now.
Let's go.
796
00:49:19,540 --> 00:49:20,500
Okay.
797
00:49:26,370 --> 00:49:28,370
Madam, the doll looked lovely on the car.
798
00:49:39,830 --> 00:49:41,660
Hey, stop. What song is this?
799
00:49:41,660 --> 00:49:42,830
Our song, Madam. Didn't you hear?
800
00:49:43,000 --> 00:49:44,000
I didn't hear until now.
801
00:49:44,370 --> 00:49:46,500
You will hear hereafter. It will become a super chartbuster.
802
00:49:46,750 --> 00:49:49,120
Will you stop for a while? I am in a different tension.
803
00:49:49,540 --> 00:49:52,790
That's there. Tensions are inevitable for those with cash and craze.
804
00:49:54,040 --> 00:49:55,580
Take left from here.
- Okay.
805
00:50:01,750 --> 00:50:03,250
I said Left, why did you take Right?
806
00:50:03,250 --> 00:50:04,620
No Madam, you said Right.
807
00:50:04,660 --> 00:50:05,660
No, I said Left.
808
00:50:05,660 --> 00:50:06,660
No Madam, you said Right.
809
00:50:06,660 --> 00:50:07,620
No, I said Left.
810
00:50:07,620 --> 00:50:08,370
No, Right.
811
00:50:08,540 --> 00:50:09,540
Are you Dyslexic?
812
00:50:09,950 --> 00:50:11,700
Means... it sounded like Right.
813
00:50:11,910 --> 00:50:12,910
Are you dyslexic?
814
00:50:13,910 --> 00:50:16,700
Means... there is something. I found out.
815
00:50:17,580 --> 00:50:23,410
HIV/AIDS isn't that harmful or fatal.
Don't worry.
816
00:50:24,080 --> 00:50:25,080
Take U-turn from here.
817
00:50:25,250 --> 00:50:27,250
What happened? Going, right Madam?
818
00:50:28,450 --> 00:50:29,450
Take U-turn.
819
00:50:30,290 --> 00:50:31,750
Take U-turn.
820
00:50:32,160 --> 00:50:33,410
Going, right Madam?
821
00:50:47,200 --> 00:50:49,200
Fast! Go fast!
822
00:51:17,500 --> 00:51:18,290
Stop aside.
823
00:51:18,410 --> 00:51:20,040
I'll stop!
Don't worry.
824
00:51:20,080 --> 00:51:21,080
Stop!
825
00:51:24,000 --> 00:51:26,000
Stay here. I'll come right now.
826
00:51:27,040 --> 00:51:28,040
Hello?
827
00:51:28,040 --> 00:51:29,040
Hey, where?
828
00:51:29,500 --> 00:51:31,950
Hey, your Madam came back and gave the car.
829
00:51:31,950 --> 00:51:32,950
Is it?
830
00:51:33,370 --> 00:51:34,450
Did you take the Car ?
831
00:51:34,750 --> 00:51:36,000
I am in the car.
832
00:51:36,250 --> 00:51:39,120
She had some work, so she
asked me to spend two hours with her.
833
00:51:39,160 --> 00:51:40,160
I'm there only.
834
00:51:40,290 --> 00:51:42,290
Okay something... Don't spend too much time with her.
835
00:51:43,750 --> 00:51:44,750
Okay.
- Come quickly.
836
00:51:44,750 --> 00:51:46,910
Okay. Madam came. Call again.
837
00:51:47,910 --> 00:51:51,910
Okay, Madam. It was really nice meeting you.
Thanks for the car.
838
00:51:51,910 --> 00:51:55,290
Will you stay with me for another two hours please?
839
00:51:56,910 --> 00:52:01,250
Okay... thought I spent another
two hours with the heroine. But...
840
00:52:01,660 --> 00:52:04,700
All the cash I have... I gave it to you.
841
00:52:04,910 --> 00:52:05,910
Diesel...
842
00:52:05,910 --> 00:52:07,910
Okay, I'll fill it. No problem.
843
00:52:13,080 --> 00:52:15,910
Abba! Thank you, Madam.
If Mario gets a full tank, I get a full bottle.
844
00:52:15,910 --> 00:52:17,910
I'm as happy as hitting a jackpot.
845
00:52:18,620 --> 00:52:21,910
Well, Madam...
After Kumari 21 F, in that range...
846
00:52:22,910 --> 00:52:24,910
I meanāwhen will we get another movie like that?
847
00:52:25,910 --> 00:52:26,910
Iām doing one right now.
848
00:52:27,410 --> 00:52:28,410
Whatās the title, madam?
849
00:52:28,830 --> 00:52:29,910
Itās not named yet.
850
00:52:29,910 --> 00:52:32,910
Name it 'Mario'. Itāll be awesome.
Not an ordinary film.
851
00:52:32,910 --> 00:52:33,910
Okay, let's go.
852
00:52:34,620 --> 00:52:36,580
Madam, how much longer?
853
00:52:37,080 --> 00:52:40,450
Itās gotten dark, and I actually have
a long drive back to my hometown.
854
00:52:41,620 --> 00:52:43,790
I just received the location. Head there.
855
00:52:44,040 --> 00:52:45,000
Alright, letās move.
856
00:52:51,250 --> 00:52:55,250
You maintained this car impeccably.
The acceleration is phenomenal.
857
00:52:55,500 --> 00:52:57,700
Fine, you wait here. Iāll be right back.
858
00:52:57,830 --> 00:52:58,620
Okay, Madam.
859
00:53:06,410 --> 00:53:07,500
Mario!
860
00:53:15,000 --> 00:53:15,620
Excuse me.
861
00:53:16,620 --> 00:53:17,200
What is it?
862
00:53:17,700 --> 00:53:18,500
A parcel.
863
00:53:18,500 --> 00:53:20,160
Hold on. Sir is in the middle of a shot.
Stop.
864
00:53:21,290 --> 00:53:22,290
Cut, cut, cut!
865
00:53:22,500 --> 00:53:23,250
What was that?
866
00:53:23,330 --> 00:53:24,080
Did the girl mess it up?
867
00:53:24,120 --> 00:53:26,080
Itās a simple step, isn't it?
Canāt you do it right?
868
00:53:26,080 --> 00:53:27,750
The girl did fine, brother.
It was you who messed up.
869
00:53:27,950 --> 00:53:29,540
Shut up! What are you implying?
870
00:53:32,370 --> 00:53:33,410
I am a single-take artist here!
871
00:53:33,830 --> 00:53:35,500
Even Deepti Sunaina never had issues with me.
872
00:53:37,450 --> 00:53:40,540
Hey, I hate this song.
Change the track, change the costume!
873
00:53:40,660 --> 00:53:44,410
No caravan, no coffee, no script,
no makeup... I can't work like this!
874
00:53:45,580 --> 00:53:47,580
Huh? You act like a diva with that face...
875
00:53:47,830 --> 00:53:52,040
Weāre already short on budget, and youāre
demanding so many facilities. Shut up just go.
876
00:53:52,450 --> 00:53:53,080
Get lost.
877
00:53:53,950 --> 00:53:55,330
Oh wow⦠heās such a handsome hunk.
878
00:53:56,410 --> 00:53:56,870
Hey!
879
00:53:58,200 --> 00:53:59,040
Who is this girl?
880
00:53:59,500 --> 00:54:01,080
Apparently, she has a package to deliver, brother.
881
00:54:01,120 --> 00:54:03,500
Oh, sent by Marley Bro?
Send her in!
882
00:54:03,620 --> 00:54:04,250
Okay go.
883
00:54:08,950 --> 00:54:09,620
Parcel!
884
00:54:11,160 --> 00:54:13,750
If I accept the delivery without
seeing your face, Marley bro will scold me.
885
00:54:13,750 --> 00:54:14,870
First, take off the mask.
886
00:54:15,830 --> 00:54:16,290
Remove.
887
00:54:19,540 --> 00:54:20,500
Hebah!
888
00:54:21,750 --> 00:54:24,000
Wow! Itās you?
889
00:54:25,500 --> 00:54:30,450
[Singing song]
890
00:54:33,370 --> 00:54:35,370
Seems like Marley has really set up something great.
891
00:54:35,370 --> 00:54:38,080
Heās delivering maal with a celebrity
thatās the kind of person our sir is.
892
00:54:39,200 --> 00:54:41,700
Hey, send that ashy-faced girl out.
893
00:54:41,870 --> 00:54:42,500
Okay Brother.
894
00:54:42,660 --> 00:54:43,330
What about reel?
895
00:54:44,580 --> 00:54:48,370
Hebah Madam!
Free publicity!
896
00:54:48,450 --> 00:54:49,250
Idiot!
897
00:54:49,540 --> 00:54:50,540
Take the parcel.
898
00:54:52,000 --> 00:54:52,870
So... what now?
899
00:54:54,870 --> 00:54:58,410
What is this? Madam still isn't here.
It's already late; I really need to go to my hometown.
900
00:55:01,580 --> 00:55:02,660
What could have happened?
901
00:55:04,910 --> 00:55:14,580
[Song playing]
902
00:55:19,580 --> 00:55:22,830
Instead of trusting CSK,
it wouldāve been better if I had trusted RCB.
903
00:55:23,580 --> 00:55:26,080
Hey, he ran away with the betting money.
Go find him.
904
00:55:26,120 --> 00:55:28,290
You go that way, Iāll go this way.
905
00:55:28,910 --> 00:55:30,040
Hey, search there.
906
00:55:30,040 --> 00:55:32,830
Letās hide in the back seatā¦
907
00:55:33,620 --> 00:55:34,580
That's it.
908
00:55:36,750 --> 00:55:38,200
Take care the bottle.
909
00:55:39,250 --> 00:55:41,830
Let me cover myself with this cloth and hide.
910
00:55:43,450 --> 00:55:45,830
[Song playing]
911
00:55:56,790 --> 00:55:57,910
Hey, stop it.
912
00:55:59,790 --> 00:56:02,370
Hey, what am I supposed to cut? And whom?
913
00:56:03,250 --> 00:56:04,700
Madam, what is this?
914
00:56:05,160 --> 00:56:06,870
What is this stupid dance with that stupid fool?
915
00:56:07,200 --> 00:56:09,200
What the hell is going on here?
916
00:56:09,200 --> 00:56:11,000
Koye...Koye..
-Hey, you.. shut up.
917
00:56:11,040 --> 00:56:13,580
The dance is over, isn't it? Take this.
918
00:56:14,290 --> 00:56:18,080
Madam, my handle is "Lipstick Remover".
I sent a friend request, please accept it.
919
00:56:18,200 --> 00:56:22,120
Madam, what the hell is this?
Whatās going on? Speak.
920
00:56:23,040 --> 00:56:25,040
Come.. move.
921
00:56:26,790 --> 00:56:29,040
Seriously, what are you handing over? To whom?
922
00:56:29,080 --> 00:56:32,830
What's with the gift, the parcel, the dance?
Madam, what on earth is going on?
923
00:56:33,000 --> 00:56:38,540
Iāll explain⦠I have a headache.
Pull over at a coffee shop first.
924
00:56:39,500 --> 00:56:42,000
I have no clue what's unfolding...
925
00:56:46,910 --> 00:56:47,950
What are you staring at? Get down.
926
00:56:48,040 --> 00:56:48,660
Okay.
927
00:56:51,160 --> 00:56:52,660
Did they stop at a liquor store?
928
00:56:54,620 --> 00:56:56,250
No, this is coffee shop.
929
00:56:58,700 --> 00:57:02,410
I think this is the safest place.
Let me hide here today.
930
00:57:02,950 --> 00:57:04,950
Alright, youāve had enough to drink.
Tell me the issue.
931
00:57:07,870 --> 00:57:09,160
There are drugs in my body.
932
00:57:13,660 --> 00:57:14,120
Hello!
933
00:57:15,040 --> 00:57:16,040
You have been dosed with drugs.
934
00:57:16,250 --> 00:57:17,250
What? Shut up.
935
00:57:51,830 --> 00:57:52,410
Hello!
936
00:57:53,330 --> 00:57:53,910
Hello!
937
00:57:54,700 --> 00:57:55,290
Hello!
938
00:57:56,200 --> 00:57:58,370
Iāve delivered the consignment.
Now give me the antidote.
939
00:57:58,370 --> 00:58:01,540
If you want the antidote,
you have a lot of work to do.
940
00:58:02,080 --> 00:58:02,660
Hello!
941
00:58:03,500 --> 00:58:04,080
Hello!
942
00:58:06,790 --> 00:58:11,250
One minute... Super, Madam! So what?
943
00:58:13,200 --> 00:58:15,620
All this anxiety⦠just for this?
944
00:58:15,620 --> 00:58:19,830
You are a celebrity, Madam.
Just go to the police station and file a complaint. Simple.
945
00:58:19,870 --> 00:58:22,160
Itās not just in my body;
there are drugs in the car too.
946
00:58:22,290 --> 00:58:23,910
Not your car, my car.
947
00:58:25,910 --> 00:58:28,080
Fine, they stashed drugs in your car.
948
00:58:28,250 --> 00:58:34,120
So what? From this moment on, we part ways.
Your path is yours, mine is mine.
949
00:58:34,200 --> 00:58:35,450
Nice meeting you. Bye.
950
00:58:35,660 --> 00:58:37,870
Hey! Where are you going?
Come back and sit!
951
00:58:38,160 --> 00:58:39,330
Iām not coming, Madam.
- Sit!
952
00:58:40,000 --> 00:58:41,410
Are you going to slap me if I donāt?
953
00:58:44,330 --> 00:58:45,330
Look over there once.
954
00:58:49,330 --> 00:58:50,950
Who are they, Madam? Your fans?
955
00:58:51,410 --> 00:58:52,290
Assassins.
956
00:58:52,290 --> 00:58:54,410
Are they Johnny Sins' cousins?
957
00:58:54,790 --> 00:58:57,540
Anyway, what is this mess?
What are we supposed to do?
958
00:58:58,450 --> 00:59:01,080
Weāre supposed to supply drugs
to every place they mentionā¦
959
00:59:01,080 --> 00:59:03,750
And if we donāt? Oh really...
what will they do?
960
00:59:03,750 --> 00:59:07,160
If I donāt deliver, they wonāt give me
the antidote for the drug in my body.
961
00:59:08,080 --> 00:59:11,450
If they donāt give me the antidote,
I canāt even explain what will happen to my body.
962
00:59:11,540 --> 00:59:13,040
What the hell is this Madam?
963
00:59:14,160 --> 00:59:17,120
The issue between you and those people
has nothing to do with me or my car.
964
00:59:17,870 --> 00:59:19,330
We will leave madam... we will leave.
965
00:59:19,500 --> 00:59:23,080
You donāt understand the situation..
youāre trapped in this along with me.
966
00:59:23,330 --> 00:59:25,750
I didnāt fall into it⦠I was pushed into it.
967
00:59:26,540 --> 00:59:28,540
Fine, think whatever you want.
968
00:59:28,950 --> 00:59:32,750
But if you try to escape from this
situation, they will definitely kill you.
969
00:59:32,750 --> 00:59:33,950
[mobile ringing]
Manikyam!
970
00:59:34,950 --> 00:59:35,700
"Kill you"?
971
00:59:36,290 --> 00:59:38,040
Heh... this guy. Hey, speak up!
972
00:59:38,450 --> 00:59:41,200
Hey! Iām at the Vijayawada toll plaza
and theyāre selling that Mango Jelly you love.
973
00:59:41,200 --> 00:59:42,080
Should I pick some up for you?
974
00:59:43,000 --> 00:59:45,540
Hey! My life here has already been
crushed into a pulp! Hang up the damn phone!
975
00:59:45,540 --> 00:59:47,660
Hey! Donāt shout. We are in a public place.
976
00:59:47,830 --> 00:59:51,950
Oh, wonderful! By tomorrow morning, they'll
probably have me sitting in front of a Public Prosecutor!
977
00:59:52,950 --> 00:59:55,870
The heroine and the villain are fighting,
yet the hero is the one getting killed!
978
00:59:55,870 --> 00:59:57,500
What is this worst-case scenario, Madam?
979
00:59:58,040 --> 01:00:01,250
Was getting tempted to buy this
vintage car the only mistake I made?
980
01:00:02,370 --> 01:00:07,620
Oh god... oh no! You arrived at the bar at
the perfect time, and ruined my life
981
01:00:09,290 --> 01:00:11,450
I donāt even know if Iāll see my birthday tomorrow.
982
01:00:12,700 --> 01:00:13,950
Birthday? Hah, wishful thinking!
983
01:00:14,540 --> 01:00:16,540
I don't know if I'll even see the sun rise tomorrow.
984
01:00:17,910 --> 01:00:24,290
I had plans to take this car to my village, show it to my dad,
and celebrate triumphantly in the faces of all our creditors, Madam!
985
01:00:25,410 --> 01:00:28,250
Hey! If you want to celebrate your victory,
we need to get out of here alive first.
986
01:00:28,750 --> 01:00:30,500
Stop crying like a.... and let's go!
987
01:00:33,290 --> 01:00:37,290
Youāve made me the scapegoat for everything,
dragged me through the mud, and now you say "let's go"?
988
01:00:39,500 --> 01:00:41,290
Mario... Iām coming!
989
01:00:48,290 --> 01:00:52,290
Why are they doing this to me?
Why did they target me?
990
01:00:57,040 --> 01:00:59,330
Hey, I'm really sorry.
991
01:01:00,000 --> 01:01:02,620
Donāt stop the car until I tell you to,
no matter what happens.
992
01:01:04,410 --> 01:01:11,540
Madam, even Kattappa's betrayal had logic.
Yours is completely unreasonable.
993
01:01:13,870 --> 01:01:17,040
You charmed me with your heroine attitudeā¦
and then blindsided me with a helicopter shot.
994
01:01:17,660 --> 01:01:18,450
Heroine?
995
01:01:21,950 --> 01:01:25,790
Hey you... Kumari 21F... beauty.
996
01:01:29,410 --> 01:01:33,660
Hey you... Dabba (trash can) Jabba...
- Hey, I am Hebah, Hebah Patel.
997
01:01:34,250 --> 01:01:35,120
Yes.
998
01:01:35,410 --> 01:01:36,620
Why did you get in the car, you idiot?
999
01:01:37,700 --> 01:01:40,450
Basically, my name is Pattabhi.
But I have another name.
1000
01:01:40,450 --> 01:01:41,830
What is it Basha?
1001
01:01:43,040 --> 01:01:46,000
Pattabhi... Betting Pattabhi.
1002
01:01:47,790 --> 01:01:49,500
Betting...
- Yeah!
1003
01:01:49,830 --> 01:01:52,410
Are you into betting?
1004
01:01:53,370 --> 01:01:57,450
Madam, you don't learn these things in school.
It's personal experience.
1005
01:01:58,040 --> 01:02:00,040
Alright, share your experiences.
1006
01:02:00,120 --> 01:02:03,830
It's gotten dark.
I don't speak on an empty stomach at this hour.
1007
01:02:03,950 --> 01:02:07,580
Not that! Say something! Talk to me!
1008
01:02:07,950 --> 01:02:10,750
Got it. He canāt open his mouth unless heās eaten.
1009
01:02:11,290 --> 01:02:12,370
Okay, hold on.
1010
01:02:12,790 --> 01:02:13,620
I will.
1011
01:02:16,830 --> 01:02:19,450
I donāt know how my life is goingā¦
1012
01:02:19,450 --> 01:02:20,290
Tell me about betting.
1013
01:02:20,500 --> 01:02:22,790
Tell me⦠please, tell me about betting.
1014
01:02:23,500 --> 01:02:25,910
Sister, I just started eating!
Give me five minutes of peace, please.
1015
01:02:27,450 --> 01:02:28,750
If you want to eat, go ahead.
1016
01:02:28,910 --> 01:02:30,910
Enough, Madam. Itās full!
1017
01:02:31,750 --> 01:02:35,250
Can I take a selfie with her?
ā Hey, get lost.
1018
01:02:35,250 --> 01:02:38,620
Hey boss, two egg dosa, one masala dosa,
one plate of puri, and vada curry.
1019
01:02:39,250 --> 01:02:39,950
Okay, brother.
1020
01:02:42,700 --> 01:02:44,700
Hmm... Tell me.
1021
01:02:47,330 --> 01:02:50,120
[Mobile Ringing]
1022
01:02:54,080 --> 01:02:56,250
Bro, itās time to break their bones.
1023
01:02:58,450 --> 01:03:00,450
Hello? Speak up!
1024
01:03:02,040 --> 01:03:04,200
Hey! What do you think youāre doing?
1025
01:03:04,410 --> 01:03:08,120
Even knowing RCB is going to lose the match
against CSK, weād still throw away 10 paisa on it!
1026
01:03:08,250 --> 01:03:09,660
we think RCB will win.
1027
01:03:09,700 --> 01:03:11,040
I am Betting Pattabhi, man!
1028
01:03:14,040 --> 01:03:19,370
How much do I owe you?
What? Three lakhs? Cheap! Very cheap!
1029
01:03:19,790 --> 01:03:20,540
Three lakhs?
1030
01:03:21,790 --> 01:03:23,660
Who am I with right now, do you know?
1031
01:03:24,910 --> 01:03:26,660
You think this is Kumari Auntie.. No
1032
01:03:26,700 --> 01:03:28,660
She is the Kumari 21F heroine, Hebah Patel!
1033
01:03:28,660 --> 01:03:29,950
What is this madam, why is he telling your name?
1034
01:03:29,950 --> 01:03:30,410
I know.
1035
01:03:31,450 --> 01:03:33,750
Hey! Do you know how much her
call sheet is worth daily?
1036
01:03:33,750 --> 01:03:34,870
Three lakhs!
1037
01:03:35,540 --> 01:03:37,080
First, Iām sending you my live location.
1038
01:03:37,080 --> 01:03:39,330
Iām at Sri Venkateshwara Homely Foods.
First, you get here urgently!
1039
01:03:39,500 --> 01:03:41,500
Iāll throw your three lakhs in your face right there!
Sheāll give it to you right now!
1040
01:03:41,500 --> 01:03:43,830
Come on, first Iāll set the live location,
look at this childish behavior...
1041
01:03:44,250 --> 01:03:46,700
Why would I give it?
Iām talking about my betting!
1042
01:03:51,790 --> 01:03:53,200
You wonāt give?
ā No!
1043
01:03:56,660 --> 01:03:57,290
What happened?
1044
01:03:57,290 --> 01:03:58,700
Hey, what happened?
1045
01:04:01,330 --> 01:04:03,910
Iāve sent him the live location.
If he shows up, weāre all dead. Come now.
1046
01:04:04,450 --> 01:04:05,950
Oh my! Madam, get in the car.
1047
01:04:05,950 --> 01:04:08,000
What?
- Madam, get in first. Iāll explain.
1048
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Start, start, start. Start quickly.
1049
01:04:18,580 --> 01:04:20,580
Madam, car is not starting, Madam.
1050
01:04:23,120 --> 01:04:23,790
What is this buddy?
1051
01:04:23,790 --> 01:04:26,370
Why are you talking in slow motion
like Mahesh Babu in 'Athadu'?
1052
01:04:27,660 --> 01:04:30,660
They will slit my throat.
Please start. Please brother.
1053
01:04:30,870 --> 01:04:31,950
Hey, wait, wait.
1054
01:04:33,120 --> 01:04:37,870
Mario, start. Start. Mario, please start.
1055
01:04:48,660 --> 01:04:50,120
Dosa datha sukhibhava!
[Blessings to the one who feeds us!]
1056
01:04:50,120 --> 01:04:50,580
Damn!
1057
01:04:51,160 --> 01:04:51,870
This guy!
1058
01:04:53,500 --> 01:04:55,290
These girls have no sense of timing, buddy.
1059
01:04:55,290 --> 01:04:58,500
Do they just message whenever they want?
Senseless, timeless creatures.
1060
01:05:02,120 --> 01:05:04,000
Pick up your phone, you rascal.
Weāre right behind you.
1061
01:05:06,790 --> 01:05:08,790
Hey, how do they know we are going that way?
1062
01:05:09,290 --> 01:05:12,500
Hey, earlier I sent the location to that
idiot because I thought she would give 3 lakhs.
1063
01:05:13,290 --> 01:05:15,950
If you sent that location, they should be going there.
Why are they coming here?
1064
01:05:16,120 --> 01:05:19,040
Well, I sent them the live location.
1065
01:05:20,620 --> 01:05:22,120
You idiot!
1066
01:05:30,330 --> 01:05:32,370
Madam, tell me⦠where should I go?
1067
01:05:34,080 --> 01:05:35,370
Please tell me, Madam...
1068
01:05:35,700 --> 01:05:38,790
Who knows?
My foot! My foot!
1069
01:05:38,790 --> 01:05:39,950
You mean⦠your foot?
- yes.
1070
01:05:40,410 --> 01:05:41,910
Buddy, you go fast buddy. Go!
1071
01:05:50,910 --> 01:05:54,200
You fool⦠it wonāt go any faster than this!
1072
01:05:54,830 --> 01:05:57,870
You..! Everyone has teamed up and
theyāre about to destroy my Mario!
1073
01:05:59,580 --> 01:06:01,330
Madam, you tell me...
where should I go?
1074
01:06:01,450 --> 01:06:04,080
Thereās no left. Thereās no right.
Just go straight.
1075
01:06:04,080 --> 01:06:05,330
Straight! Straight!
1076
01:06:13,370 --> 01:06:13,950
Hey!
1077
01:06:15,200 --> 01:06:16,330
Left, left, left, left, left!
1078
01:06:18,410 --> 01:06:20,410
Hey, she said leftā¦
and you turned to the right..
1079
01:06:48,120 --> 01:06:51,950
Weāre doomed, man.
Totally doomed.
1080
01:06:57,580 --> 01:06:58,910
Madam! Police!
1081
01:06:59,790 --> 01:07:01,790
We've been caught! They found us!
1082
01:07:03,370 --> 01:07:06,080
It's all over, my life is ruined! What do I do now?
1083
01:07:06,120 --> 01:07:08,700
What am I supposed to do?
You're the one who turned right when I said left! Idiot!
1084
01:07:10,040 --> 01:07:12,040
Youāre shaking⦠I hope youāre not driving drunk.
1085
01:07:13,830 --> 01:07:15,330
There are drugs in our car!
1086
01:07:16,250 --> 01:07:17,410
Sorry. Come again?
1087
01:07:17,540 --> 01:07:18,910
There are drugs in our car!
1088
01:07:19,120 --> 01:07:20,120
Oh my god! Oh my god!
1089
01:07:20,250 --> 01:07:22,080
Youāre the worst people on earth, arenāt you?
1090
01:07:22,120 --> 01:07:24,950
Iām better off than you
at least Iām surviving on betting!
1091
01:07:26,040 --> 01:07:28,370
You guys look like bigger peddlers than Pablo Escobar.
1092
01:07:28,370 --> 01:07:29,040
Don't shout!
1093
01:07:29,040 --> 01:07:31,870
Why shouldn't I shout?
Where have you put it? Where is it? My god!
1094
01:07:32,540 --> 01:07:34,540
Who are these guys? The pub batch?
1095
01:07:35,500 --> 01:07:39,120
No number plate either.
The car looks suspicious. We better check it.
1096
01:07:42,160 --> 01:07:45,000
Madam, Madam, Madam.
Do something, Madam. I'm getting tense.
1097
01:07:45,750 --> 01:07:47,910
Don't do anything...
Act cool. Act cool.
1098
01:07:47,910 --> 01:07:49,870
You know how to act, right? I don't!
1099
01:07:53,160 --> 01:07:56,290
Madam, Madam... they are getting closer!
What should I do, Madam?
1100
01:07:56,580 --> 01:07:59,500
There is nothing to do..
Govinda! Govinda!
1101
01:07:59,580 --> 01:08:00,830
Hey! Shut up.
1102
01:08:05,200 --> 01:08:06,200
Zora is calling.
1103
01:08:06,200 --> 01:08:08,160
Pick it up⦠I donāt know what sheās saying.
1104
01:08:11,200 --> 01:08:12,000
Hello?
1105
01:08:12,000 --> 01:08:14,870
There is still time for the next consignment.
Until then...
1106
01:08:16,080 --> 01:08:16,750
Take a break.
1107
01:08:19,870 --> 01:08:21,290
Hey, There are drugs in our car!
1108
01:08:22,250 --> 01:08:23,790
Oh God! Oh God!
1109
01:08:24,870 --> 01:08:26,870
Oh my god! Oh my god!
1110
01:08:28,250 --> 01:08:28,790
Hey. Get down.
1111
01:08:28,830 --> 01:08:30,330
Sir, itās actually quite comfortable in here.
1112
01:08:30,330 --> 01:08:31,500
Hey! Are you making fun of me?
Get down!
1113
01:08:31,750 --> 01:08:32,580
Madam, you too!
1114
01:08:35,330 --> 01:08:36,870
Hey, Cut! Cut! Cut!
1115
01:08:37,250 --> 01:08:39,580
Maāam? What are you doing here?
1116
01:08:40,200 --> 01:08:41,330
A shoot is going on here, Maāam...
1117
01:08:42,000 --> 01:08:42,910
Shooting?
1118
01:08:46,450 --> 01:08:47,700
I thought they were real police!
1119
01:08:48,830 --> 01:08:50,410
Hey, these are all our artists, Maāam!
1120
01:08:51,370 --> 01:08:53,160
Anyway, our shoot is in two days.
1121
01:08:53,330 --> 01:08:54,500
Iāll update your manager.
- Okay.
1122
01:08:55,290 --> 01:08:56,290
Okay, fine.
1123
01:08:56,540 --> 01:08:57,700
Sorry for troubling you, Maāam.
- Okay.
1124
01:08:57,700 --> 01:08:58,540
Please carry on.
1125
01:08:59,700 --> 01:09:01,000
Sir, excuse me.
- What?
1126
01:09:01,160 --> 01:09:03,250
I got excited thinking I was shooting with Madam.
1127
01:09:03,750 --> 01:09:06,450
Madam I am big fan of you.
One selfie, please?
1128
01:09:07,040 --> 01:09:08,450
Okay, no problem.
- Sure, take it.
1129
01:09:11,330 --> 01:09:13,120
Thank you, Maāam.
- Thank you.
1130
01:09:14,500 --> 01:09:15,370
Hey, come here..
1131
01:09:15,790 --> 01:09:17,910
Donāt shoot on random streets like this!
1132
01:09:20,200 --> 01:09:21,330
This is our shooting car!
1133
01:09:31,290 --> 01:09:32,410
What is this madam?
1134
01:09:32,660 --> 01:09:35,330
My pulse dropped thinking they were real police!
1135
01:09:36,540 --> 01:09:37,660
I was so tense too...
1136
01:09:37,660 --> 01:09:39,410
Madam, truthfully, the word "tension"
doesn't even suit you.
1137
01:09:39,620 --> 01:09:40,410
Bloody...
1138
01:09:41,000 --> 01:09:41,450
Hey!
1139
01:09:42,330 --> 01:09:45,950
Oh God! You people seem like high-class thieves.
1140
01:09:46,450 --> 01:09:48,950
My sense just blanked out for
a moment, so I got into your stupid car.
1141
01:09:48,950 --> 01:09:50,910
Hey! Iām warning you...
donāt utter a word about Mario.
1142
01:09:51,080 --> 01:09:53,080
Namaste, sir.
Namaste, Madam.
1143
01:09:53,330 --> 01:09:55,830
Is this love to just distribute freely?
These are drugs, man! Drugs!
1144
01:09:55,830 --> 01:09:58,000
If caught... they will peel your skin with lathis!
1145
01:09:58,000 --> 01:10:00,500
I can't!
Bye, Iām leaving!
1146
01:10:00,500 --> 01:10:01,870
Hey, if you go, theyāll thrash you.
1147
01:10:06,830 --> 01:10:08,290
They would have killed him, right Madam?
1148
01:10:08,500 --> 01:10:10,200
Yes, that could have happened, I guess.
1149
01:10:10,250 --> 01:10:12,790
Wow⦠you said that so casually, Madam.
1150
01:10:13,450 --> 01:10:14,700
Youāre something else!
1151
01:10:21,410 --> 01:10:23,410
Whatās wrong with him?
He just rushed out and rushed back.
1152
01:10:24,870 --> 01:10:27,200
Hey, you said you would go.
1153
01:10:28,410 --> 01:10:30,410
Where should I go?
Their bullet passed just an inch away from me!
1154
01:10:30,580 --> 01:10:32,120
I won't go... If you want to get in, get in.
1155
01:10:33,160 --> 01:10:34,160
Realization...
1156
01:10:35,120 --> 01:10:37,250
Madam, what is the moment now?
1157
01:10:41,160 --> 01:10:42,120
We got the location.
1158
01:10:49,040 --> 01:10:51,620
Madam, what are you looking at?
Get down.
1159
01:10:52,330 --> 01:10:55,040
Get down? Itās 9:30 PM!
1160
01:10:55,250 --> 01:10:57,120
Why donāt you go this time?
1161
01:10:57,120 --> 01:11:01,040
Oh Madam, Iām already in deep trouble.
Please donāt make it worse.
1162
01:11:01,410 --> 01:11:02,830
I can't do this.
1163
01:11:02,910 --> 01:11:06,660
No, Madam. Go.
Go and mind your work immediately.
1164
01:11:06,830 --> 01:11:09,250
These kinds of things wonāt work with me.
1165
01:11:09,950 --> 01:11:11,700
Try to understand the situation!
1166
01:11:11,870 --> 01:11:13,870
Is this right thing that I will go in this hour?
1167
01:11:14,830 --> 01:11:15,750
Oh God...
1168
01:11:16,370 --> 01:11:17,620
Youāre the owner of this Mario car.
1169
01:11:18,040 --> 01:11:20,250
And since youāve maintained
my Mario so wellā¦
1170
01:11:21,080 --> 01:11:22,080
Iāll go.
1171
01:11:22,330 --> 01:11:23,250
Come, let's go.
1172
01:11:23,750 --> 01:11:27,660
Where do you want me to come?
Is this for worshipping God or what?
1173
01:11:28,500 --> 01:11:29,870
If something goes wrong,
1174
01:11:30,040 --> 01:11:31,580
Youāll see brinjals bouncing
across the whole house!
1175
01:11:32,500 --> 01:11:34,410
Excuse me, what do you mean brinjals?
1176
01:11:34,450 --> 01:11:37,000
Sister, please donāt ask.
This isnāt something to discuss with ladies.
1177
01:11:37,950 --> 01:11:39,950
I canāt do these kinds of things.
1178
01:11:40,250 --> 01:11:42,580
Iāll take care of Mario and the heroine.
You can go.
1179
01:11:43,290 --> 01:11:46,080
Alright, hand me the box.
Iāll go deliver it.
1180
01:11:46,450 --> 01:11:48,120
Give him the box.
ā Which box?
1181
01:11:48,120 --> 01:11:51,330
The box over there.
ā Look, bro⦠thereās the box.
1182
01:11:52,000 --> 01:11:53,580
I thought it was an Apple phone⦠is this drugs?
1183
01:11:53,580 --> 01:11:54,540
You bloody idiots!
1184
01:12:11,540 --> 01:12:12,450
Hey, who is it at this hour?
1185
01:12:12,540 --> 01:12:13,620
Bro, parcel.
1186
01:12:14,580 --> 01:12:15,790
Parcel... parcel.
1187
01:12:15,910 --> 01:12:16,750
Parcel?
1188
01:12:19,330 --> 01:12:20,040
Okay, you can go.
1189
01:12:23,660 --> 01:12:26,250
This is called "CricLine Guru".
The App.
1190
01:12:26,370 --> 01:12:29,370
The Big Bash League is going onā¦
1191
01:12:29,540 --> 01:12:31,540
Sydney Thunders vs Adelaide Strikers.
1192
01:12:31,540 --> 01:12:34,540
I never imagined things would
worsen this much in my life.
1193
01:12:34,540 --> 01:12:37,700
If you bet 10,000 on Thunder, you get 8,300.
1194
01:12:37,750 --> 01:12:38,580
Deal done.
1195
01:12:39,500 --> 01:12:40,910
Will you set this app up for me too?
1196
01:12:41,200 --> 01:12:42,370
What? Set it up?
1197
01:12:42,700 --> 01:12:44,160
Hey, put a 1-lakh bet on my side.
1198
01:12:44,160 --> 01:12:44,580
No madam.
1199
01:12:44,580 --> 01:12:46,450
What is it, Madam?
Whatās happening here?
1200
01:12:46,450 --> 01:12:47,830
And what are you talking about?
1201
01:12:47,910 --> 01:12:49,370
Hey, hold on a moment.
1202
01:12:49,540 --> 01:12:50,540
Why donāt you add 1 lakh rupees?
1203
01:12:50,540 --> 01:12:53,750
Why should I? Earlier, when I was eating idlis,
I asked for 3 lakhs and you didnāt give it.
1204
01:12:54,330 --> 01:12:55,370
Oh nice!
1205
01:12:56,410 --> 01:12:57,160
Hey!
- Hello!
1206
01:12:57,330 --> 01:12:58,580
Where did I tell you to deliver it?
And where did you actually deliver it?
1207
01:12:58,790 --> 01:13:00,160
Iām giving you 15 minutes.
1208
01:13:00,160 --> 01:13:01,790
Go and put the consignment in the right place!
1209
01:13:02,500 --> 01:13:03,950
Hey Mental! Where did you give it?
1210
01:13:04,250 --> 01:13:05,500
I gave exactly what you said, Madam.
1211
01:13:05,620 --> 01:13:07,080
Tell me where exactly?
1212
01:13:07,290 --> 01:13:09,290
Exactly 69...
1213
01:13:09,660 --> 01:13:11,450
No, thatās not 69⦠itās 96.
1214
01:13:12,950 --> 01:13:14,040
I donāt know all that, Madam.
1215
01:13:14,040 --> 01:13:15,700
You asked me to deliver it,
so I delivered what you told me to.
1216
01:13:15,700 --> 01:13:16,410
My job is done.
1217
01:13:20,540 --> 01:13:21,540
Everything is done...
1218
01:13:21,540 --> 01:13:22,200
What's wrong madam?
1219
01:13:22,200 --> 01:13:23,000
What should I do now?
1220
01:13:23,080 --> 01:13:24,790
Sorry madam, what happened?
1221
01:13:25,160 --> 01:13:27,160
Please madam, if you are trembling, my heart is also trembling madam.
1222
01:13:28,370 --> 01:13:29,790
Madam! Madam! Madam!
1223
01:13:33,080 --> 01:13:34,330
Hey, do something man.
1224
01:13:34,330 --> 01:13:35,750
Madam what's wrong madam?
1225
01:13:36,040 --> 01:13:38,410
Sister, Iām placing a one-lakh bet on RCB.
Okay?
1226
01:13:39,910 --> 01:13:41,160
One lakh?
- Yeah.
1227
01:13:41,200 --> 01:13:42,450
How much will we get back?
1228
01:13:42,500 --> 01:13:43,580
First, let's put 50,000.
1229
01:13:43,750 --> 01:13:47,620
Then, when the odds are at 30 paisa (eating/lay),
let's put another 50,000. Itās set.
1230
01:13:47,830 --> 01:13:49,620
Hey bro, go change that box from 69 to 96.
1231
01:13:49,620 --> 01:13:50,540
I will convince her.
1232
01:13:50,870 --> 01:13:52,580
It won't work if I go alone, bro.
1233
01:13:52,620 --> 01:13:55,080
Madam has to come too.
They are already acting very crazy.
1234
01:13:55,160 --> 01:13:56,080
Sister, you go ahead.
1235
01:13:56,080 --> 01:13:59,580
I will manage something and ensure
we get that money... that 1 lakh rupees.
1236
01:14:06,830 --> 01:14:08,290
Sister, I will bet one lakh rupees on RCB ...
1237
01:14:08,290 --> 01:14:08,870
Hey, stop it man.
1238
01:14:08,870 --> 01:14:10,290
Madam, leave the betting aside.
You move first.
1239
01:14:10,330 --> 01:14:11,750
Jesus, please⦠let RCB win this one match.
1240
01:14:12,540 --> 01:14:14,620
Madam, you donāt have even
a single quality a heroine should have.
1241
01:14:14,620 --> 01:14:15,580
Will you please shut up?
1242
01:14:17,410 --> 01:14:18,450
Who is it again?
1243
01:14:19,000 --> 01:14:23,370
Brother, I delivered a parcel to the wrong place earlier.
If you give me my parcel back, Iāll leave.
1244
01:14:23,370 --> 01:14:25,040
Who are you, man? What parcel?
1245
01:14:25,040 --> 01:14:27,950
Donāt make a mess unnecessarily.
Iām already drunk. Just go!
1246
01:14:27,950 --> 01:14:29,450
Madam! Why are you standing there? Come on!
1247
01:14:32,540 --> 01:14:34,330
Please, give me my parcel back.
At least see her once.
1248
01:14:37,790 --> 01:14:38,750
Who is she?
1249
01:14:39,250 --> 01:14:41,250
Please remove your mask, Madam.
1250
01:14:44,370 --> 01:14:45,330
Hebah Patel!
1251
01:14:46,330 --> 01:14:47,000
Wow!
1252
01:14:47,580 --> 01:14:49,580
Madam, please come in madam...
Welcome...
1253
01:14:50,660 --> 01:14:52,660
Do you understand now why
I asked you to come here?
1254
01:14:52,660 --> 01:14:54,620
Hey, Itās Hebah... Hebah Patel, man! Get up!
1255
01:15:16,830 --> 01:15:18,040
What are you staring at?
Madam, come on⦠move.
1256
01:15:19,540 --> 01:15:20,750
Hey, catch her, man!
1257
01:15:34,540 --> 01:15:36,540
Bro stop it..
that is my parcel.
1258
01:15:37,040 --> 01:15:38,540
Don't make this a big issue unnecessarily!
1259
01:15:41,120 --> 01:15:44,660
And bro⦠how are you people running like
Olympic athletes after drinking so much?
1260
01:15:45,040 --> 01:15:45,870
Please leave.
1261
01:15:47,080 --> 01:15:48,120
Weāve got a lot of work to do!
1262
01:15:48,700 --> 01:15:50,950
Please leave.
ā āHey, move away.
1263
01:15:52,700 --> 01:15:54,700
Hey please don't.
- Hey, what is this man?
1264
01:15:55,330 --> 01:15:57,330
Hey, please⦠just once⦠just onceā¦
ā No, bro. Please donāt make a mess.
1265
01:15:58,200 --> 01:15:59,330
Iām saying no, right?
1266
01:15:59,330 --> 01:15:59,910
Hey Tinku...
1267
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Hey!
1268
01:16:03,950 --> 01:16:04,580
Please don't.
1269
01:16:18,450 --> 01:16:19,870
Hey, will you give it or not?
1270
01:16:26,410 --> 01:16:27,450
How dare you?
1271
01:16:39,660 --> 01:16:40,620
Hit him hard.
1272
01:16:46,830 --> 01:16:48,290
Backside⦠backsideā¦
1273
01:17:01,080 --> 01:17:02,250
How dare you touch my Mario?
1274
01:17:04,580 --> 01:17:06,750
How dare you touch the Mario?
1275
01:17:11,660 --> 01:17:12,620
You...
1276
01:17:13,330 --> 01:17:14,250
Thrash them up.
1277
01:17:18,250 --> 01:17:19,830
How dare you grab me from behind?
1278
01:17:22,500 --> 01:17:26,700
Hello brother, come here...
1279
01:17:29,080 --> 01:17:29,790
Cutie!
1280
01:17:30,580 --> 01:17:32,580
Hey, come... come...
1281
01:17:38,870 --> 01:17:40,000
Hit him scoundrel... hit him...
-Bro stop it.
1282
01:17:40,330 --> 01:17:41,790
Brother! Just for a selfie, youāre hitting us?
1283
01:17:42,160 --> 01:17:43,120
Selfie?
1284
01:17:44,080 --> 01:17:44,830
Yes bro.
1285
01:17:45,040 --> 01:17:46,250
Selfie? What do you mean?
1286
01:17:47,700 --> 01:17:48,790
What selfie?
1287
01:17:49,000 --> 01:17:50,160
Yes bro...truth.
1288
01:17:50,620 --> 01:17:54,950
So earlier in the room⦠why were you guys staring
each other like that movie from āNaa Peru Shivaā?
1289
01:17:55,330 --> 01:17:57,580
Bro, we were just deciding who should
ask for the selfie first. Thatās all.
1290
01:17:58,450 --> 01:18:01,870
Oh, damn⦠all this drama was for a selfie?
1291
01:18:02,080 --> 01:18:04,080
Yes, bro⦠yes.
Tell him, guys.
1292
01:18:04,950 --> 01:18:06,120
Yes, bro.
- Yes, bro.
1293
01:18:06,120 --> 01:18:07,540
Just for selfie!
1294
01:18:07,620 --> 01:18:10,450
And here I was expecting some big action sequenceā¦
1295
01:18:10,540 --> 01:18:11,580
You shouldāve told me earlier!
1296
01:18:12,200 --> 01:18:14,620
You shouldāve said that earlier, right?
1297
01:18:17,160 --> 01:18:19,160
Sorry, bro⦠did it hit you too hard?
1298
01:18:19,790 --> 01:18:21,040
Sorry, bro⦠Sorry, broā¦
1299
01:18:21,200 --> 01:18:22,910
Looks like it hit you hard too, bro.
1300
01:18:23,290 --> 01:18:26,330
Sorry⦠itās just that you guys look like dacoits
1301
01:18:26,620 --> 01:18:29,500
I got worried you might do something to my Mario.
1302
01:18:29,500 --> 01:18:30,540
Dacoits?
1303
01:18:30,540 --> 01:18:32,620
Weāre software employees, bro.
1304
01:18:32,620 --> 01:18:33,750
Really? You guys donāt look like that.
1305
01:18:34,120 --> 01:18:35,540
All you wanted was a selfie with her, right?
1306
01:18:36,000 --> 01:18:37,870
Fine. Iāll make sure you get one...
a damn good one.
1307
01:18:38,080 --> 01:18:40,450
Madam⦠they want a selfie.
1308
01:18:41,370 --> 01:18:42,620
Come, madam⦠come here.
1309
01:18:43,040 --> 01:18:43,950
Itās okay, come...
1310
01:18:45,500 --> 01:18:47,500
You honestly look like a bunch of dacoits.
1311
01:18:50,700 --> 01:18:53,160
Hey Suvarna⦠get me some water.
1312
01:18:57,910 --> 01:18:58,660
Here...
1313
01:18:59,580 --> 01:19:01,160
Come⦠letās go to sleep.
1314
01:19:07,540 --> 01:19:09,200
Dear, get up.
- Hey who are you?
1315
01:19:11,160 --> 01:19:13,000
Iām Rambo⦠and heās Mogambo.
1316
01:19:13,200 --> 01:19:14,120
We are brothers.
1317
01:19:15,410 --> 01:19:16,870
Who are all of you?
- Who are all of you?
1318
01:19:16,870 --> 01:19:17,870
Do you have any issue with your eyesight?
1319
01:19:18,160 --> 01:19:19,330
Just the two of us here, right?
1320
01:19:19,540 --> 01:19:21,580
You bloody OLX old people.
1321
01:19:21,790 --> 01:19:24,540
OLX?
Whatās OLX?
1322
01:19:24,790 --> 01:19:28,080
Careful with the questions.
If you keep asking too many⦠we stay, and youāre gone.
1323
01:19:28,620 --> 01:19:30,870
Why, why⦠whatās the problem here?
1324
01:19:31,700 --> 01:19:34,580
The problem isnāt you.
Itās your son.
1325
01:19:34,700 --> 01:19:35,620
My son?
1326
01:19:36,700 --> 01:19:38,290
Yeah. Heās the idiot.
1327
01:19:38,790 --> 01:19:40,200
Do whatever you like.
1328
01:19:40,330 --> 01:19:42,120
Not like that. We had one task.
1329
01:19:43,540 --> 01:19:44,660
A task?
- A task?
1330
01:19:45,370 --> 01:19:47,120
What new task is this now?
1331
01:19:47,120 --> 01:19:49,830
Until your son finishes the job our boss gave himā¦
1332
01:19:50,040 --> 01:19:54,910
weāre going to live in your tiny house like
itās the Bigg Boss house... one big, happy family.
1333
01:19:55,120 --> 01:19:59,790
And if you cause any troubleā¦
as it is⦠we stay, and youāre gone.
1334
01:20:01,370 --> 01:20:03,370
Thatās the scenario. Understand?
1335
01:20:03,750 --> 01:20:05,750
Stand⦠standā¦
- standā¦
1336
01:20:06,000 --> 01:20:07,330
What did you guys understand?
1337
01:20:07,410 --> 01:20:10,290
Call your son. Right now.
You bloody old people.
1338
01:20:15,410 --> 01:20:16,950
Whyās my dad calling at this hour?
1339
01:20:17,370 --> 01:20:18,620
Daddy, Tell me.
1340
01:20:18,700 --> 01:20:20,410
Hey! Where are you?
1341
01:20:21,330 --> 01:20:23,450
Iām outside. Iāll come once the work is done.
1342
01:20:23,950 --> 01:20:27,410
My foot! Someone hijacked us here!
1343
01:20:28,700 --> 01:20:31,120
Hijacked?
What did you do to get yourselves hijacked?
1344
01:20:31,410 --> 01:20:34,160
How should I know, you useless fellow?
You ask them!
1345
01:20:35,330 --> 01:20:36,200
Madam!
1346
01:20:36,370 --> 01:20:39,250
Madam, they sent men to my house. Call Zora!
1347
01:20:40,330 --> 01:20:41,370
Call her, Madam!
1348
01:20:56,160 --> 01:20:57,200
My phone is ringing.
1349
01:21:00,200 --> 01:21:01,450
Phone!
1350
01:21:06,250 --> 01:21:08,160
Why did you send men to his house?
1351
01:21:09,080 --> 01:21:11,290
To scare you. Thereās a drug in your body.
1352
01:21:11,290 --> 01:21:13,830
To scare him, we needed something.
1353
01:21:15,160 --> 01:21:20,120
As long as he does what we wantā¦
theyāll stay safe.
1354
01:21:20,120 --> 01:21:21,450
Who is it?
1355
01:21:22,330 --> 01:21:23,080
Hebah!
1356
01:21:24,540 --> 01:21:29,540
Oh shit! I'm sorry...
I thought it was Hebah. I'm sorry.
1357
01:21:29,540 --> 01:21:30,700
It's nice, right?
1358
01:21:30,950 --> 01:21:35,660
Nice? What the hell is nice here?
You have the guts to desire me?
1359
01:21:36,330 --> 01:21:39,330
Marley.. Bob Marley...
Hebah lover.
1360
01:21:42,160 --> 01:21:44,330
Madam, this is totally unfair.
1361
01:21:46,000 --> 01:21:50,250
My dad isnāt Anil Kapoor from Animal,
and Iām definitely not Ranbir Kapoor.
1362
01:21:51,410 --> 01:21:54,000
All weāve got at home are debts.
1363
01:21:54,700 --> 01:21:56,200
Again this trouble for meā¦
1364
01:21:56,950 --> 01:21:58,200
Donāt get tense.
1365
01:21:59,000 --> 01:22:01,500
If they wanted to hurt them,
they wouldāve done it by now.
1366
01:22:02,040 --> 01:22:03,250
Donāt overthink.
1367
01:22:03,750 --> 01:22:07,330
Weāll get out of this situation.
Trust me.
1368
01:22:08,120 --> 01:22:12,370
My parents are innocent.
Don't know how much they are suffering.
1369
01:22:13,200 --> 01:22:15,500
All because of this car... so many troubles..
1370
01:22:16,450 --> 01:22:17,790
Bad karma.
1371
01:22:20,580 --> 01:22:21,290
Yes.
1372
01:22:23,200 --> 01:22:26,410
Earlier, when they came at me, you didnāt hit them.
1373
01:22:28,540 --> 01:22:32,540
But when there was a small scratch
on the car⦠you reacted so much.
1374
01:22:35,000 --> 01:22:37,290
Why so much emotion for this car?
1375
01:22:39,120 --> 01:22:41,450
Itās time to tell you that long story.
1376
01:22:43,080 --> 01:22:44,700
Letās go..weāll talk on the way.
1377
01:22:47,700 --> 01:22:50,580
As usual, I missed the school busā¦
1378
01:22:50,580 --> 01:22:54,080
and I was standing on the
road hoping for a lift.
1379
01:22:57,080 --> 01:23:00,500
That day, this car showed up
in front of me like a jolt of electricity.
1380
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
What? Missed the bus?
- Yes, brother.
1381
01:23:04,000 --> 01:23:04,750
Come, get in.
1382
01:23:07,450 --> 01:23:08,540
Thanks, brother.
1383
01:23:11,790 --> 01:23:13,750
Hey, close the door properly.
Yes.
1384
01:23:15,450 --> 01:23:16,700
How did you miss the bus?
1385
01:23:16,750 --> 01:23:19,500
I didnāt miss it... I skipped it.
The bus is boring.
1386
01:23:19,500 --> 01:23:21,080
Wanted to ride in a car today.
1387
01:23:21,080 --> 01:23:23,160
Smart boy, huh?
1388
01:23:23,700 --> 01:23:27,330
Wait⦠whatās that smell?
Is it from you?
1389
01:23:28,200 --> 01:23:32,080
Not dung, brother⦠cow dung.
I stepped on it by mistake.
1390
01:23:32,500 --> 01:23:35,160
Youā¦! Stepping on dung and getting into my car?
1391
01:23:35,160 --> 01:23:36,620
Get out of the car. Now.
1392
01:23:36,620 --> 01:23:38,660
You donāt deserve this car. Get out!
1393
01:23:43,950 --> 01:23:45,120
That day I decided...
1394
01:23:45,250 --> 01:23:49,040
dung or dirt, whatever I step onā¦
no one should be able to push me out.
1395
01:23:49,040 --> 01:23:50,700
Iāll have my own car.
1396
01:23:53,660 --> 01:23:54,700
Take it Madam.
1397
01:23:55,040 --> 01:23:58,000
Very shitty story.
That's why I got emotional.
1398
01:23:58,290 --> 01:24:02,450
Madam, when a middle-class heart is hurtā¦
it reacts like this.
1399
01:24:03,080 --> 01:24:06,830
Hey Pattabi, do you want to have some tea?
- Tea and all⦠I donāt drink.
1400
01:24:07,000 --> 01:24:08,500
Then do you want to drink insecticide?
- Hey!
1401
01:24:08,660 --> 01:24:10,160
Just joke macha, joke.
1402
01:24:10,370 --> 01:24:13,910
Tea, coffee, cool drinksā¦
all liquid substances.
1403
01:24:13,910 --> 01:24:16,580
If I drink them, Iāll have to pee.
Then Iāll have to get down from the car.
1404
01:24:16,580 --> 01:24:18,080
So I donāt take such risks.
1405
01:24:18,080 --> 01:24:21,000
Give me the cigarette⦠Iāll smoke.
- Madam, please pass the cigarette.
1406
01:24:29,120 --> 01:24:30,330
Madam, I have a doubtā¦
1407
01:24:31,910 --> 01:24:34,660
If they went as far as my parentsā¦
1408
01:24:34,660 --> 01:24:38,120
I think they might reach Smrithi tooā¦
- No, that wonāt happen.
1409
01:24:39,160 --> 01:24:40,040
No Madam.
1410
01:24:40,410 --> 01:24:45,950
If they went to my hometown and touched my parents...
urgently need to meet Smrithi.
1411
01:24:46,410 --> 01:24:47,290
Call her first.
1412
01:24:48,500 --> 01:24:51,540
(Phone message: Not answering)
1413
01:24:51,540 --> 01:24:52,750
She cut the call, Madam.
1414
01:24:53,120 --> 01:24:54,290
Try again.
1415
01:24:54,910 --> 01:24:57,000
(Phone message)
1416
01:24:57,000 --> 01:24:58,410
She disconnected again, Madam.
1417
01:24:59,000 --> 01:25:00,160
Try again.
1418
01:25:03,620 --> 01:25:05,160
Hello Smrithi, where are you?
1419
01:25:06,120 --> 01:25:08,580
What, man? Iām in a shoot.
I have a double call sheet today.
1420
01:25:09,200 --> 01:25:11,540
Everything ok? All good?
No tension right?
1421
01:25:12,410 --> 01:25:14,790
Ah okay. Iāll call you back.
Iām in a shot.
1422
01:25:15,250 --> 01:25:16,080
Okay.
1423
01:25:22,120 --> 01:25:23,290
What are you thinking?
1424
01:25:24,410 --> 01:25:25,910
Madam⦠we still have time, donāt we?
1425
01:25:27,000 --> 01:25:29,660
I urgently need to go to the shooting
spot and meet Smrithi.
1426
01:25:29,660 --> 01:25:32,120
If I donāt see her, my mind wonāt settleā¦
1427
01:25:32,120 --> 01:25:34,660
my head will be full of tension.
1428
01:25:34,910 --> 01:25:35,870
Letās go.
1429
01:25:37,870 --> 01:25:39,660
Cigarette wasted⦠alright, letās go.
1430
01:25:40,080 --> 01:25:42,870
Has the maal been sent to Gulati?
- Yeah, itās sent.
1431
01:25:43,870 --> 01:25:46,410
Kanmani?
-Dispatched.
1432
01:25:47,160 --> 01:25:49,540
Then what about Singhania?
- Dispatched long ago.
1433
01:25:49,950 --> 01:25:51,750
What is this?
1434
01:25:52,160 --> 01:25:54,040
This is Gun
1435
01:25:54,040 --> 01:25:55,080
Sultan Begum, here take this.
1436
01:25:55,870 --> 01:25:58,450
Haven't seen before?
Gun.
1437
01:25:59,410 --> 01:26:00,250
Antidote.
1438
01:26:01,290 --> 01:26:06,790
Tested. Drugged.
Approved by Gasmurthi.
1439
01:26:11,700 --> 01:26:15,660
You think itāll work?
- Sir, you pay me to make sure it does.
1440
01:26:18,120 --> 01:26:19,250
Do you think we can trust him?
1441
01:26:21,500 --> 01:26:24,910
Sir, I even left my NASA jobā¦
1442
01:26:25,000 --> 01:26:29,620
worked like hell in this stupid denā¦
and finally found this antidote, sir.
1443
01:26:29,830 --> 01:26:31,500
This is done by Gasmurthi, sir.
1444
01:26:31,580 --> 01:26:34,750
If this doesnāt work⦠keep it in your back pocket.
1445
01:26:35,080 --> 01:26:36,830
Zora, transfer the money to him immediately.
1446
01:26:36,830 --> 01:26:37,870
We have the phone with us.
1447
01:26:38,000 --> 01:26:38,790
Hey!
1448
01:26:39,040 --> 01:26:41,250
Tell him in Hindi.
- Hand him a phone.
1449
01:26:43,410 --> 01:26:44,120
Payment.
1450
01:26:44,450 --> 01:26:45,290
Money.
1451
01:26:45,750 --> 01:26:46,580
Transfer.
1452
01:26:46,910 --> 01:26:47,660
Take it.
1453
01:26:47,660 --> 01:26:50,000
Gasmurthi.
- Yes.
1454
01:26:51,370 --> 01:26:52,450
Lal Salam!
1455
01:26:53,080 --> 01:26:55,000
Not even a military man salutes with that much force.
1456
01:26:55,000 --> 01:26:56,080
Do we really need this guy?
1457
01:26:56,870 --> 01:26:59,000
Hey, do we really need to discuss
all this right now? Tell me.
1458
01:26:59,540 --> 01:27:01,700
Oh, you just stay quiet.
You keep making noise for no reason.
1459
01:27:03,330 --> 01:27:07,200
To save her life... my life is coming to me.
1460
01:27:08,160 --> 01:27:11,870
You are concentrating more on love than
on business. You and your stupid love.
1461
01:27:12,120 --> 01:27:13,000
Hey!
1462
01:27:16,580 --> 01:27:18,750
Hey! This isn't ordinary love for
mere humans to understand.
1463
01:27:19,080 --> 01:27:23,580
No! No! It is pure like fire!
1464
01:27:24,290 --> 01:27:25,500
That is why you won't understand. Go.
1465
01:27:30,870 --> 01:27:32,950
You sit here, Madam.
I'll come right back.
1466
01:27:35,200 --> 01:27:36,620
Brother, there is supposed to be
a film shoot here, right?
1467
01:27:36,950 --> 01:27:39,080
Nothing has been booked here, brother.
It's all empty.
1468
01:27:40,540 --> 01:27:43,000
She said there was a shooting, right?
1469
01:27:43,330 --> 01:27:44,200
What happened?
1470
01:27:45,250 --> 01:27:50,040
Madam... This is Smruti's shooting location,
but the watchman says there is no shoot..
1471
01:27:50,790 --> 01:27:52,830
They definitely must have done something to Smruti.
1472
01:27:52,830 --> 01:27:54,620
She isn't answering her calls either.
1473
01:27:54,830 --> 01:27:57,790
If they were going to do something to her,
we would get a call from them, right?
1474
01:27:57,950 --> 01:27:59,370
Why are you getting tense?
1475
01:27:59,580 --> 01:28:03,830
No Madam, something feels fishy to me.
I'll go check, come on.
1476
01:28:04,290 --> 01:28:05,290
Manikyam!
1477
01:28:05,290 --> 01:28:05,950
Tell me, man?
1478
01:28:05,950 --> 01:28:08,330
I'm near Hyderabad.
Where do you want me to come?
1479
01:28:08,330 --> 01:28:10,790
My life feels stuck in the mud here⦠just hang up.
1480
01:28:19,200 --> 01:28:22,500
Look dude, our car headlights are falling on them,
but their romance isn't stopping
1481
01:28:22,700 --> 01:28:24,700
Sheās my girlfriend, man.
1482
01:28:25,580 --> 01:28:30,250
Trusting you was the crime I committed...
1483
01:28:34,500 --> 01:28:35,620
Hey stop!
1484
01:28:37,410 --> 01:28:40,620
Iāve booked a table at a pub⦠and a room.
1485
01:28:41,250 --> 01:28:42,160
Shall we go?
1486
01:28:42,370 --> 01:28:43,790
Ah, letās go.
1487
01:28:44,370 --> 01:28:47,410
One minute... I think I forgot my handbag.
1488
01:28:47,750 --> 01:28:50,160
I just spent money, why do you need the handbag again?
1489
01:28:51,120 --> 01:28:55,080
Girls... even if they don't spend money,
a handbag is like an ornament, you know?
1490
01:28:55,790 --> 01:28:58,200
You gave the gift, right? Let me back.
1491
01:28:58,330 --> 01:29:00,700
Okay, come fast.
Time is running out.
1492
01:29:02,830 --> 01:29:04,580
Madam, just 10 minutes Madam.
1493
01:29:08,200 --> 01:29:09,040
Will be back soon.
1494
01:29:21,250 --> 01:29:22,200
Where are you going?
1495
01:29:22,370 --> 01:29:25,290
At a time like this, does it matter
if someone survives or not?
1496
01:29:25,500 --> 01:29:27,750
Shouldn't a man help a fellow man?
1497
01:29:35,750 --> 01:29:38,410
Double call sheet! Last shot!
1498
01:29:38,910 --> 01:29:41,540
You said "last shot" but gave me a huge shock instead!
1499
01:29:41,540 --> 01:29:42,700
You...
1500
01:29:47,080 --> 01:29:49,080
Hey, stop it.
1501
01:29:49,200 --> 01:29:52,200
Hello brother, he is the original
owner of this property.
1502
01:29:52,250 --> 01:29:57,000
Will you illegally occupy it?
Just shut your mouth and sit.
1503
01:29:57,290 --> 01:30:00,290
You kept calling him a "Big thing, Big thing,"
I didn't understand.
1504
01:30:00,910 --> 01:30:02,910
You really gave a "Big" shot, didn't you?
1505
01:30:03,660 --> 01:30:08,000
It's not an Anaconda to swallow you whole!
He can't even compare properly.
1506
01:30:08,000 --> 01:30:11,290
At least it spits you out after swallowing.
You only know how to swallow!
1507
01:30:13,120 --> 01:30:15,120
Dude, calm down! Just let it go.
1508
01:30:15,330 --> 01:30:17,950
If men don't face hardships, who will? Dogs and plants?
1509
01:30:18,250 --> 01:30:20,410
That's not...
- Hey, shut up.
1510
01:30:20,750 --> 01:30:23,160
When you make a mistake, there should be clarity.
1511
01:30:23,160 --> 01:30:25,250
If not him, then him. If not him, another guy.
1512
01:30:25,250 --> 01:30:26,540
Youāre used to that, right?
1513
01:30:26,750 --> 01:30:28,700
It's a beginner's mistake, dude!
1514
01:30:29,870 --> 01:30:31,410
Not a beginner at all...
1515
01:30:31,410 --> 01:30:34,450
She barged into the bazaar and
created a full-on ruckusā¦
1516
01:30:34,450 --> 01:30:39,620
No! No manhandling! Only voice handling.
1517
01:30:40,450 --> 01:30:44,700
You women are plastic dolls who don't
know the value of time, life, or honor!
1518
01:30:45,500 --> 01:30:47,000
What are you blabbering about?
1519
01:30:47,290 --> 01:30:51,290
You spend your whole life living like
a slave for the sake of your car...
1520
01:30:51,700 --> 01:30:53,870
that is why I never felt any life security with you.
1521
01:30:54,200 --> 01:30:59,540
Pickups, drops, movies, coffees,
lunches, dinners, pubs, parties!
1522
01:30:59,540 --> 01:31:02,750
Connecting every one of your
mood swings to our mood swings...
1523
01:31:02,750 --> 01:31:06,580
We understood your anger and controlled ours!
1524
01:31:06,580 --> 01:31:09,040
going into debt for your expenses...
1525
01:31:09,040 --> 01:31:11,200
and finally, when we are in a position
where we can't pay those debts,
1526
01:31:11,200 --> 01:31:12,250
you dump us saying there is no "security"?
1527
01:31:12,250 --> 01:31:13,870
You psycho caste! You devil!
1528
01:31:14,870 --> 01:31:16,700
You don't bend down bro !
Hit her!
1529
01:31:16,700 --> 01:31:21,750
Every man has his own style.
But you girls⦠how come you all act the same?
1530
01:31:22,910 --> 01:31:28,620
Oh... is your "Madam" the reason you are talking this much?
Did she tell you all this?
1531
01:31:28,620 --> 01:31:31,160
Oho, does she know everything too?
1532
01:31:32,500 --> 01:31:35,790
I just realized what a cheap mentality you have.
1533
01:31:36,540 --> 01:31:39,830
You said don't roam with her, don't roam with her.
I thought it was possessiveness.
1534
01:31:39,830 --> 01:31:44,910
But I never knew youād stoop this low.
1535
01:31:44,910 --> 01:31:49,120
Why should I be with you after facing so many insults?
Let's break up.
1536
01:31:49,120 --> 01:31:52,540
Let's break up. Let's break up.
1537
01:31:57,250 --> 01:31:58,950
Let's go, Director sir.
1538
01:32:00,410 --> 01:32:02,250
Just let her go. Leave it.
1539
01:32:06,580 --> 01:32:07,660
Is it such horrible cheating?
1540
01:32:07,660 --> 01:32:10,250
They all act innocent,
but wear masks⦠bloody double-faced cheats.
1541
01:32:14,870 --> 01:32:18,290
Oh no! The Director is getting involved directly!
1542
01:32:19,290 --> 01:32:22,580
Okay, okay⦠only true lovers never find love, dude.
1543
01:32:22,580 --> 01:32:26,120
Hey! Go write these dialogues on an autoās backside!
1544
01:32:27,620 --> 01:32:29,950
Madam, you get out of the car first.
1545
01:32:30,620 --> 01:32:32,000
Get down madam.
1546
01:32:32,330 --> 01:32:33,910
Sorry Mario.
1547
01:32:35,450 --> 01:32:36,620
Come Madam, come!
1548
01:32:39,540 --> 01:32:40,870
What did I do?
1549
01:32:41,250 --> 01:32:43,250
Wah! Here comes Miss Orthodox!
1550
01:32:43,790 --> 01:32:46,450
You already knew she was a āCaravan Candidate.ā
Why didnāt you tell me?
1551
01:32:46,580 --> 01:32:48,160
If you hadnāt seen it yourself,
would you even believe it?
1552
01:32:49,250 --> 01:32:53,410
Anyway, given my situation,
I felt this wasn't the right thing to say.
1553
01:32:53,580 --> 01:32:55,500
Would you do this for your own selfishness, Madam?
1554
01:32:56,120 --> 01:32:58,500
You really proved you are movie people, Madam.
1555
01:32:59,910 --> 01:33:00,910
What a mess.
1556
01:33:01,120 --> 01:33:04,250
Do you even know the pain of losing a lover, Madam?
1557
01:33:04,410 --> 01:33:07,620
Do you know what it feels like knowing
life is slipping away?
1558
01:33:09,200 --> 01:33:11,410
Life? What do you mean life is slipping away?
What are you talking about?
1559
01:33:13,290 --> 01:33:16,250
Hello? Who are you? Why did you do this to me?
1560
01:33:16,250 --> 01:33:18,700
You will find answers to your questions later.
1561
01:33:18,870 --> 01:33:24,370
But before that, because of the drug in your body,
if your cravings aren't met...
1562
01:33:24,370 --> 01:33:27,750
...your heartbeat will slow down and your heart will stop.
1563
01:33:32,830 --> 01:33:34,330
What do you mean dying, Madam?
1564
01:33:34,330 --> 01:33:36,660
Do you understand now why I am behaving like this?
1565
01:33:37,330 --> 01:33:38,500
What do you want me to say?
1566
01:33:38,870 --> 01:33:42,250
Do you know what is actually
happening because of the drug in my body?
1567
01:33:42,580 --> 01:33:43,080
Drug?
1568
01:33:43,080 --> 01:33:45,700
Even if he talks about betting, I donāt gambleā¦
1569
01:33:45,910 --> 01:33:50,330
And even if I smell alcohol, I donāt drink.
Do you know how that feels?
1570
01:33:51,160 --> 01:33:53,290
I haven't told you about another craving.
1571
01:33:54,120 --> 01:33:57,620
Do you know why I keep saying
"fast, fast" when you are driving?
1572
01:33:58,370 --> 01:34:01,330
Because my body needs an instant adrenaline rush.
1573
01:34:01,370 --> 01:34:04,700
Otherwise, my heartbeat will slow down and my heart will stop.
1574
01:34:04,830 --> 01:34:09,580
If I want to get out of this without dying,
I definitely need the antidote.
1575
01:34:09,750 --> 01:34:15,950
In such tension, you want me to sit and talk
about your love and how your girl ditched you?
1576
01:34:16,200 --> 01:34:20,120
Oh⦠so this is the reason for all
that performance until now?
1577
01:34:21,370 --> 01:34:23,500
But one thing, Madam...
1578
01:34:24,120 --> 01:34:26,910
In this total scenario, I understood one thing.
1579
01:34:26,910 --> 01:34:30,000
I understood that I am a big fool.
1580
01:34:30,160 --> 01:34:32,620
Don't look like that, even you know what I'm saying.
1581
01:34:33,540 --> 01:34:38,200
But why? Why deceive only me?
Why must this happen only to me?
1582
01:34:38,410 --> 01:34:41,700
Dude, why are you talking
out of sync with the situation?
1583
01:34:41,750 --> 01:34:44,950
Sister's condition is bad... if that drug gets out,
what about the market situation?
1584
01:34:44,950 --> 01:34:46,040
Oh my god!
1585
01:34:46,040 --> 01:34:50,040
Sister, we shouldn't spare those scoundrels.
I'll get you the antidote, let's go.
1586
01:34:53,330 --> 01:34:55,120
This guy keeps saying something or other.
1587
01:34:58,080 --> 01:35:01,290
What are you looking at there, dude?
- Just thinking she might come back.
1588
01:35:02,870 --> 01:35:07,450
Whatās there to lick on a plate thatās already empty?
Let's go. Come on.
1589
01:35:10,830 --> 01:35:13,040
Wow, you really scolded that girl, dude.
1590
01:35:13,330 --> 01:35:15,700
I got tired for a while. I'll take a nap.
1591
01:35:15,700 --> 01:35:18,080
I couldn't handle scolding that piglet anymore.
1592
01:35:18,660 --> 01:35:21,410
Hey! How can you sleep in this tension?
1593
01:35:21,660 --> 01:35:24,790
With the things you guys do,
who knows if it's night or day?
1594
01:35:24,790 --> 01:35:25,790
You guys are impossible.
1595
01:35:29,410 --> 01:35:31,410
Oh! Did I keep the bottles here?
1596
01:35:35,870 --> 01:35:39,120
Is there liquor in the car?
- Ah, yes, there is liquor.
1597
01:35:39,120 --> 01:35:40,620
Will you give it to me? Please.
1598
01:35:43,870 --> 01:35:44,700
Madam, wait.
1599
01:35:44,870 --> 01:35:46,750
You just need to drink, right?
1600
01:35:47,620 --> 01:35:49,160
If you don't drink, you'll die.
1601
01:35:49,290 --> 01:35:52,250
I will also give you company.
But not in Mario's car, Madam.
1602
01:35:52,250 --> 01:35:53,750
This guy...
1603
01:35:53,750 --> 01:35:57,200
I'll stop at a wonderful spot.
Let's drink there, Madam.
1604
01:36:05,120 --> 01:36:09,790
Two goons are holding a gun and threatening me,
and now she wants sambar?
1605
01:36:10,290 --> 01:36:12,910
There is no peace of mind.
Let's sleep peacefully for a bit.
1606
01:36:39,040 --> 01:36:42,370
Go on, drink. If you don't drink, you'll die anyway.
1607
01:36:44,450 --> 01:36:47,910
Madam, will you just gulp it down?
Iām only hesitantly asking you to drink.
1608
01:36:48,000 --> 01:36:50,410
You drink as well. Itās a breakup, right?
1609
01:37:00,330 --> 01:37:03,620
Anyway, isnāt one guy enough for you to love?
1610
01:37:03,620 --> 01:37:06,500
We love one girl sincerelyā¦
1611
01:37:06,500 --> 01:37:09,700
but you people manage two or three
guys with the same āsincerityā?
1612
01:37:09,700 --> 01:37:10,870
Theyāre used to it.
1613
01:37:18,620 --> 01:37:20,450
Donāt you guys have habits?
1614
01:37:21,250 --> 01:37:27,290
Before marriage you love one girl, and after marriage,
arenāt there men having four or five affairs?
1615
01:37:28,750 --> 01:37:31,160
Madam, not all men are like that.
1616
01:37:31,830 --> 01:37:33,500
There are good guys like me too.
1617
01:37:33,910 --> 01:37:34,790
Exactly!
1618
01:37:35,330 --> 01:37:38,500
How do such girls manage to find
nice guys like you first?
1619
01:37:39,040 --> 01:37:42,830
It's destiny. By default, it's men's destiny.
1620
01:37:43,660 --> 01:37:46,580
But you aren't like everyone else.
You're an interesting fellow.
1621
01:37:51,080 --> 01:37:52,450
Stop it madam.
1622
01:37:52,580 --> 01:37:56,580
If Iām really that interesting,
then why is she interested in someone else?
1623
01:37:56,830 --> 01:38:00,870
Madam, I hope youāre not trying to hit on me, right?
1624
01:38:01,370 --> 01:38:03,870
No, no. I just mean to say you're interesting.
1625
01:38:03,870 --> 01:38:10,160
Madam, you think a girl is just a girlā¦
but we think sheās precious.
1626
01:38:10,290 --> 01:38:12,330
You wonāt come to our side;
youāll stay on that side.
1627
01:38:14,450 --> 01:38:15,500
Zora is calling.
1628
01:38:15,500 --> 01:38:18,120
Bloody hell! Sheās also a woman!
Give it to me, I'll talk to her.
1629
01:38:18,500 --> 01:38:21,160
Hello? Will you not let me drink a peg in peace?
1630
01:38:21,370 --> 01:38:22,040
Hang up!
1631
01:38:23,540 --> 01:38:25,200
Here, madam⦠hand me the bottle.
1632
01:38:33,700 --> 01:38:37,250
All women are the same, Madam!
All women are the same.
1633
01:38:37,950 --> 01:38:42,910
You push us down to lick the floor⦠floor-licking!
1634
01:38:43,040 --> 01:38:43,910
I know it.
1635
01:38:56,160 --> 01:38:57,910
Did you expect a song? Sorry.
1636
01:38:58,500 --> 01:38:59,790
Keeping the situation in mind,
1637
01:38:59,910 --> 01:39:02,410
considering the producer's expenses
and to ensure the movie's runtime doesn't increase,
1638
01:39:02,700 --> 01:39:05,080
we request you to listen to the audio
on audio labels (streaming platforms).
1639
01:39:05,080 --> 01:39:06,830
A few Moments later.
1640
01:39:10,370 --> 01:39:11,750
Madam, why did you hit me?
1641
01:39:12,120 --> 01:39:13,500
Hey, when did I hit you?
1642
01:39:14,120 --> 01:39:17,040
I mean, in the dreamā¦
do you hit even in dreams, Madam?
1643
01:39:17,040 --> 01:39:19,040
[Mobile ringing]
1644
01:39:20,200 --> 01:39:21,120
Dad, tell me.
1645
01:39:21,500 --> 01:39:24,450
Hey, they've put a gun to my head!
1646
01:39:25,580 --> 01:39:29,580
Madam...
- Earlier you spoke quite recklessly with Zora.
1647
01:39:29,660 --> 01:39:32,200
Madam... call her Madam...
let's do what she says...
1648
01:39:32,200 --> 01:39:34,700
Please call Madam...
let's follow their orders.
1649
01:39:45,790 --> 01:39:46,870
Where are they?
1650
01:39:48,950 --> 01:39:53,080
Don't know Madam, my life is spinning
like a striker on a carrom board.
1651
01:39:53,500 --> 01:39:54,370
Get down.
1652
01:39:57,790 --> 01:40:00,500
This place looks like a Conjuring movie location.
1653
01:40:00,580 --> 01:40:03,040
- Get down.
- If I get down, they'll kill me, right?
1654
01:40:03,040 --> 01:40:05,080
If you donāt get down now, theyāll kill you.
The three of us go together.
1655
01:40:05,080 --> 01:40:07,080
Sister, tell them not to make
such harsh decisions.
1656
01:40:07,080 --> 01:40:07,660
Hey, get down!
1657
01:40:08,450 --> 01:40:10,500
What is this trouble, my death...
- Zora is calling.
1658
01:40:11,000 --> 01:40:11,790
Hello?
1659
01:40:12,500 --> 01:40:14,330
Run straight for 200 meters.
1660
01:40:14,540 --> 01:40:15,290
Okay.
1661
01:40:15,950 --> 01:40:18,580
Run 200 metersā¦
She told us to run.
1662
01:40:18,700 --> 01:40:22,410
Run? Did you see the time?
I canāt do this at this hour.
1663
01:40:23,620 --> 01:40:25,620
Whoās calling me at this hour?
1664
01:40:27,830 --> 01:40:30,450
Iām in a situation where I canāt even
say where theyāve pointed the gunā¦
1665
01:40:30,450 --> 01:40:31,620
Heāll shoot him right there, brother.
- Shh!
1666
01:40:33,000 --> 01:40:34,750
What are you looking at? Run!
1667
01:40:36,410 --> 01:40:39,830
Bro, I drank unnecessarilyā¦
now I canāt hold it. I urgently need to pee.
1668
01:40:39,830 --> 01:40:41,540
Hold it, man⦠hold it!
Otherwise, theyāll finish you.
1669
01:40:44,700 --> 01:40:46,790
What's this torture madam?
1670
01:40:46,790 --> 01:40:47,540
Manikyam!
1671
01:40:50,830 --> 01:40:52,620
- Left from here.
- Huh?
1672
01:40:52,620 --> 01:40:55,160
Don't you understand?
Left from here!
1673
01:40:55,450 --> 01:40:58,080
Left? Run man...
- Okay, okay.
1674
01:41:00,450 --> 01:41:03,790
Macha, I canāt⦠I canāt hold it.
Iāll just pee while running.
1675
01:41:03,790 --> 01:41:04,580
Fine, do whatever you want.
1676
01:41:04,580 --> 01:41:07,410
Sister, please donāt turn back.
1677
01:41:07,410 --> 01:41:10,450
Itās done⦠you run⦠run!
1678
01:41:13,290 --> 01:41:15,410
Macha, I canāt run anymoreā¦
Iām stopping here.
1679
01:41:15,700 --> 01:41:19,700
Hey, please⦠get up.
-Letās go, run!
1680
01:41:19,700 --> 01:41:21,580
Hey, get up.
1681
01:41:25,910 --> 01:41:28,120
Go back! Run again!
ā What?
1682
01:41:28,120 --> 01:41:30,750
Go back! Run again!
ā What? Again? You want me to run back?
1683
01:41:30,750 --> 01:41:31,250
Okay.
1684
01:41:36,040 --> 01:41:38,040
Come on, run⦠Pattabhi, run!
1685
01:41:44,040 --> 01:41:46,040
Madam, whatās with this midnight running race?
1686
01:41:46,660 --> 01:41:47,870
Oh Sairam!
1687
01:41:47,950 --> 01:41:50,370
Madam, after all that running in circles,
did we end up at Mario again?
1688
01:41:51,540 --> 01:41:52,040
Hello...
1689
01:41:52,250 --> 01:41:53,830
Thereās a car behind you.
Give the parcel to that one.
1690
01:41:55,450 --> 01:41:57,000
Then why did you tell us to run?
1691
01:41:57,250 --> 01:42:01,750
You had a lot to drink while sitting.
Running will sober you up.
1692
01:42:02,660 --> 01:42:05,660
Anyway, youāll be inactive till morningā¦
thatās why this warm-up.
1693
01:42:06,830 --> 01:42:09,910
So, Iāll tell you about the next consignment later.
Wait.
1694
01:42:10,660 --> 01:42:13,540
Okay. We have to give the parcel to this car.
1695
01:42:14,200 --> 01:42:17,950
Madam, where did you even find these people?
They look like Al Qaeda.
1696
01:42:18,500 --> 01:42:20,200
Damn⦠she made us run like street dogs.
1697
01:42:20,580 --> 01:42:22,200
Thereās a reason heās runningā¦
1698
01:42:22,200 --> 01:42:23,620
Thereās a reason youāre running, Sisterā¦
1699
01:42:23,620 --> 01:42:25,950
But whatās the reason Iām running, Sister?
1700
01:42:27,580 --> 01:42:30,750
Madam⦠all this running has made me sweaty.
1701
01:42:31,160 --> 01:42:33,330
My room is nearby⦠shall we freshen up and go?
1702
01:42:33,620 --> 01:42:34,580
Fine, okay.
1703
01:42:34,700 --> 01:42:36,040
Pattabhi, are you coming or not?
1704
01:42:36,120 --> 01:42:39,000
I wonāt get out of the car even if I dieā¦
You guys go.
1705
01:42:53,290 --> 01:42:55,120
Let it happen, let it happen.
1706
01:42:56,000 --> 01:42:57,500
No oneās keeping you under control, huh?
1707
01:42:58,000 --> 01:42:59,370
Anyway, whatās this mess in the hall?
1708
01:42:59,370 --> 01:43:01,410
Yo Yo said it would be good in the hall.
1709
01:43:01,410 --> 01:43:05,080
Yeah, good⦠very good.
Bloody nonsense.
1710
01:43:05,370 --> 01:43:07,040
You and your stupid fantasies.
1711
01:43:07,250 --> 01:43:08,700
Anyway, why do I care?
You know who she is, right?
1712
01:43:10,660 --> 01:43:13,750
Oh no, are we roaming around in Covid times, madam?
Take off that mask.
1713
01:43:17,120 --> 01:43:20,250
Hey Hebah!
This is the first time Iām seeing a heroine live!
1714
01:43:20,750 --> 01:43:22,290
Please come, please come and sit.
1715
01:43:22,290 --> 01:43:23,080
Please come.
1716
01:43:24,870 --> 01:43:26,500
Hey, offer some wine.
1717
01:43:27,500 --> 01:43:28,580
Does she drink?
1718
01:43:28,580 --> 01:43:31,450
Drink? If she doesn't drink, she'll die.
1719
01:43:34,000 --> 01:43:34,790
Some more.
1720
01:43:38,870 --> 01:43:39,830
Some more.
1721
01:43:40,000 --> 01:43:42,500
Hey, you donāt knowā¦
sheāll drink it all there.
1722
01:43:44,250 --> 01:43:45,250
Oh, strong.
1723
01:43:45,790 --> 01:43:47,250
Madam, take it.
-Thank you.
1724
01:44:12,160 --> 01:44:13,660
Are you guys in a live-in?
1725
01:44:14,660 --> 01:44:16,580
We are trying to be in a live-in.
1726
01:44:17,290 --> 01:44:18,870
Do you love each other so much?
1727
01:44:19,000 --> 01:44:22,080
Love? No.
1728
01:44:22,120 --> 01:44:22,790
No! No!
1729
01:44:36,750 --> 01:44:38,200
Madam, what happened? Are you okay?
1730
01:44:42,620 --> 01:44:44,910
Madam, do you know how much
a guy suffers after a breakup?
1731
01:44:45,370 --> 01:44:46,830
Donāt tell me youāre hitting on me?
1732
01:44:51,620 --> 01:44:52,660
Hey! Stop it!
1733
01:44:53,750 --> 01:44:55,370
Damn it... First go inside.
1734
01:44:57,500 --> 01:44:58,790
Let's go Yo Yo.
1735
01:44:59,000 --> 01:45:01,000
Why do we need this disturbance with them?
1736
01:45:01,120 --> 01:45:02,450
You guys continue.
1737
01:45:02,450 --> 01:45:04,870
Keep the volume a bit high and
ensure no sound comes out.
1738
01:45:10,330 --> 01:45:11,660
Madam, what happened Madam?
1739
01:45:11,910 --> 01:45:13,660
Youāre drinking, right?
So what else happened, madam?
1740
01:45:25,040 --> 01:45:27,120
I can't tell you about another craving.
1741
01:45:29,160 --> 01:45:30,660
What is this Madam?
1742
01:45:31,580 --> 01:45:32,580
Where is the bedroom?
1743
01:45:33,040 --> 01:45:33,620
Where is the bedroom?
1744
01:45:33,620 --> 01:45:35,450
There... there...
- Come!
1745
01:45:44,580 --> 01:45:45,620
Madam⦠what is this?
1746
01:45:45,660 --> 01:45:46,750
It feels really good.
1747
01:45:48,580 --> 01:45:51,000
I felt like doing it suddenly.
1748
01:45:51,750 --> 01:45:53,870
I didnāt know what to do in that moment.
1749
01:45:54,910 --> 01:45:59,580
I felt like my heartbeat would stop if I didnāt kiss you.
1750
01:46:01,000 --> 01:46:04,000
Then you couldāve just kissed me, right?
Why all this sex-video stuff?
1751
01:46:04,160 --> 01:46:06,160
People with low IQ wonāt understand that.
1752
01:46:06,200 --> 01:46:09,830
To understand something like that,
you need at least a degree⦠IAS, IPSā¦
1753
01:46:09,830 --> 01:46:10,950
Stop it, madam.
1754
01:46:10,950 --> 01:46:12,290
Stop what?
1755
01:46:12,950 --> 01:46:15,290
I thought you were a good guy.
Canāt you stop?
1756
01:46:16,370 --> 01:46:21,580
Madam, once a man reaches the bedā¦
he only remembers his masculinity.
1757
01:46:21,700 --> 01:46:23,120
He doesnāt remember goodness, madam.
1758
01:46:23,160 --> 01:46:25,160
Alright, leave this matter now.
1759
01:46:26,040 --> 01:46:28,910
Why are you asking me to leave
a matter that shouldnāt be left, madam?
1760
01:46:29,000 --> 01:46:32,370
Okay⦠Iāve been traveling in the same dress for so long.
1761
01:46:32,660 --> 01:46:34,330
Ask your friend for a dress for me.
1762
01:46:35,160 --> 01:46:39,040
Those properties and these
properties are nowhere connected.
1763
01:46:39,660 --> 01:46:40,330
Sorry.
1764
01:46:41,040 --> 01:46:41,910
Saree.
1765
01:46:43,330 --> 01:46:45,410
What bro? Why did you change your costumes?
1766
01:46:45,410 --> 01:46:46,870
Whatās it to you, man?
Shut up and sit down.
1767
01:46:47,330 --> 01:46:50,250
Madam, call that Zora
and find out what the next consignment is.
1768
01:46:55,040 --> 01:46:55,580
Hello!
1769
01:46:56,040 --> 01:46:58,620
Give it here, Madam.
She tells you, you tell me...
1770
01:46:58,750 --> 01:46:59,870
Hello, sister.
1771
01:47:00,160 --> 01:47:01,290
Where do we have to go?
1772
01:47:03,200 --> 01:47:07,000
Ah, okay. Ah, understood.
1773
01:47:08,500 --> 01:47:10,080
Ah, we are going, sister.
1774
01:47:10,660 --> 01:47:11,500
Take it, Madam.
1775
01:47:11,580 --> 01:47:12,450
What did she say?
1776
01:47:12,450 --> 01:47:14,700
Nothing, Madam.
She asked us to go to the dead end and take a right.
1777
01:47:14,700 --> 01:47:15,950
Did she say to take a right at the dead end?
1778
01:47:15,950 --> 01:47:17,410
Yes, she said right.
- Take left.
1779
01:47:17,410 --> 01:47:19,450
No Madam, she said right.
1780
01:47:19,580 --> 01:47:22,410
If she said right, it will definitely be left.
You take left.
1781
01:47:22,410 --> 01:47:23,500
She said right only, Madam.
1782
01:47:23,500 --> 01:47:25,290
If she said right, it's definitely left! You take left!
1783
01:47:25,290 --> 01:47:28,580
No Madam, right.
- Listen to me! Take left!
1784
01:47:29,120 --> 01:47:30,410
Ah, okay Madam!
1785
01:47:43,000 --> 01:47:44,700
Sit down, sir.
I will call Bhai.
1786
01:47:46,700 --> 01:47:47,870
Is it done already?
1787
01:47:48,000 --> 01:47:49,870
Weāre sitting like we came
to distribute wedding invitations.
1788
01:47:54,410 --> 01:47:55,700
Look at her back, man.
1789
01:47:56,000 --> 01:47:56,580
Understood.
1790
01:47:56,580 --> 01:47:57,200
Come on.
1791
01:48:17,830 --> 01:48:22,120
Hey, I don't want the base, I want the face.
What do I do with the base?
1792
01:48:22,580 --> 01:48:25,120
I will give you whatever payment, even if it's high.
1793
01:48:25,500 --> 01:48:28,500
I want my darling's face. Search carefully.
1794
01:48:28,660 --> 01:48:30,040
Okay, bye.
1795
01:48:30,660 --> 01:48:32,000
Put the phone on charge.
1796
01:48:36,500 --> 01:48:37,830
Tell me.
1797
01:48:42,080 --> 01:48:43,950
Madam, is your heartbeat low again?
1798
01:48:44,120 --> 01:48:44,950
No.
1799
01:48:46,870 --> 01:48:49,660
Ok, ok. Sir, get some water, sir.
1800
01:48:50,580 --> 01:48:55,620
Katrina? Bring some water.
- Ah, bringing it.
1801
01:48:57,950 --> 01:49:00,870
Her eyes look familiarā¦
like Iāve seen them somewhere.
1802
01:49:13,580 --> 01:49:15,250
"You are my love..."
1803
01:49:16,120 --> 01:49:18,200
"You can also love..."
1804
01:49:19,120 --> 01:49:21,000
"We both in love..."
1805
01:49:22,040 --> 01:49:25,120
"My hand is rising when see you..."
1806
01:49:25,580 --> 01:49:27,580
Hebah! Hebah!
1807
01:49:27,700 --> 01:49:31,700
"Together we will have to do..."
- Hebah! Hebah!
1808
01:49:45,450 --> 01:49:48,910
Did you give him that drug?
Heās acting overly excited.
1809
01:49:51,580 --> 01:49:54,290
"I can't control..."
1810
01:49:54,290 --> 01:49:57,000
āIām greedy when it comes to you.ā
1811
01:49:57,250 --> 01:49:59,700
"Don't be so late..."
1812
01:50:00,040 --> 01:50:02,080
"This is our fate..."
1813
01:50:06,790 --> 01:50:09,000
Sir, sir⦠would you like some water, sir?
1814
01:50:09,660 --> 01:50:11,450
No.. no.. no...
I want...
1815
01:50:13,830 --> 01:50:15,790
Sheās right hereā¦!
1816
01:50:16,910 --> 01:50:18,580
Hey, you go inside.
1817
01:50:18,910 --> 01:50:20,790
I won't go, I will watch.
1818
01:50:21,160 --> 01:50:22,950
Hey, please go inside dear.
1819
01:50:22,950 --> 01:50:23,620
No.
1820
01:50:24,370 --> 01:50:25,370
Hey go!
1821
01:50:25,580 --> 01:50:26,580
Okay.
1822
01:50:30,750 --> 01:50:33,290
Who is that lady, sir?
She is very beautiful.
1823
01:50:34,290 --> 01:50:37,290
She's my wife.
1824
01:50:37,410 --> 01:50:38,370
Then what about her?
1825
01:50:38,450 --> 01:50:39,660
sheās just a side affair.
1826
01:50:39,700 --> 01:50:41,000
Hey... Habibi.
1827
01:50:41,450 --> 01:50:42,910
Who sent you here?
1828
01:50:43,250 --> 01:50:46,290
That's later sir. First take this parcel.
We have other work.
1829
01:50:46,370 --> 01:50:48,080
Please take it sir.
1830
01:50:48,160 --> 01:50:52,160
No... First I need to know who sent you.
1831
01:50:52,160 --> 01:50:53,500
Hey go, man.
1832
01:50:53,500 --> 01:50:54,120
What?
1833
01:50:54,290 --> 01:50:56,620
Ah, Zora⦠Zora.
Make a call to Zora.
1834
01:51:04,160 --> 01:51:06,080
Hello!
- Did you give the parcel?
1835
01:51:06,290 --> 01:51:07,200
What should I give him, madam?
1836
01:51:07,540 --> 01:51:10,000
Heās acting shy like a bridegroom
just for taking the parcel.
1837
01:51:11,750 --> 01:51:12,750
Hello Zora sister.
1838
01:51:12,750 --> 01:51:14,160
What is for us at this time?
1839
01:51:14,160 --> 01:51:15,700
Hey what is this nonsense?
1840
01:51:15,790 --> 01:51:17,790
Hey, what is this nonsense?
1841
01:51:17,830 --> 01:51:19,750
Just finding out that sir, one second please.
1842
01:51:20,790 --> 01:51:22,410
Who is he? Find out his name.
1843
01:51:22,660 --> 01:51:23,410
Name?
1844
01:51:24,790 --> 01:51:26,200
Sir what is your name sir?
1845
01:51:30,830 --> 01:51:32,040
Akthar.
1846
01:51:37,580 --> 01:51:39,750
GULAB AKTHAR.
1847
01:51:42,290 --> 01:51:45,120
What!?
- GULAB AKTHAR.
1848
01:51:45,620 --> 01:51:46,750
Gulab Akthar.
1849
01:51:49,500 --> 01:51:50,370
What do you mean Gulab Akthar.
1850
01:51:51,330 --> 01:51:53,120
Why did Hebah go to the Gulab Akthar.
1851
01:51:53,500 --> 01:51:55,250
What are they doing?
1852
01:51:55,410 --> 01:51:59,540
Find out! Find out! Find out!
No, No, No! This can't be happening!
1853
01:51:59,950 --> 01:52:02,700
Who is this Gulab Akthar anyway?
What is the connection between you and him?
1854
01:52:04,660 --> 01:52:07,620
The time has come to tell you about him.
1855
01:52:07,750 --> 01:52:10,700
GULAB AKTHAR.
1856
01:52:15,910 --> 01:52:17,410
Sri... devi...
1857
01:52:17,910 --> 01:52:19,410
Did you like her?
- Did you like her?
1858
01:52:19,790 --> 01:52:21,540
What shall we do?
- What shall we do?
1859
01:52:21,700 --> 01:52:23,790
Okay. Let's decide after we grow up.
1860
01:52:24,000 --> 01:52:25,120
Okay.
1861
01:52:28,620 --> 01:52:31,620
Sridevi got married after all.
Letās look for someone else now.
1862
01:52:43,120 --> 01:52:44,120
Aarthi...
1863
01:52:44,290 --> 01:52:45,540
Agarwal...
1864
01:52:45,750 --> 01:52:47,410
Rey, Aarthi is mine.
1865
01:52:47,830 --> 01:52:51,160
You go with Aarthi.
Iāll go with Agarwal.
1866
01:52:51,910 --> 01:52:53,200
Both are the same, you idiot.
1867
01:52:54,080 --> 01:52:55,200
I love Aarthi.
1868
01:52:55,620 --> 01:52:59,080
No problem.
Aarthi will create a nuisance for me anyway.
1869
01:52:59,200 --> 01:53:01,700
Ayyo, not nuisance, marriage.
1870
01:53:01,870 --> 01:53:03,790
What should we do now?
1871
01:53:05,120 --> 01:53:07,290
Let's decide after becoming gangsters.
1872
01:53:09,790 --> 01:53:14,000
[TV NEWS]
1873
01:53:24,950 --> 01:53:28,000
She's so beautiful.
1874
01:53:36,580 --> 01:53:38,160
Hebah!
- Hebah!
1875
01:53:38,500 --> 01:53:39,750
Whatās this?
The sound is echoing?
1876
01:53:40,200 --> 01:53:41,000
Is it you?
1877
01:53:41,450 --> 01:53:43,500
No, the sound just bounced back.
1878
01:53:44,040 --> 01:53:46,200
Since childhood, neither the
TV nor you have upgraded.
1879
01:53:46,200 --> 01:53:47,370
Not bounced back...
it resonated.
1880
01:53:47,370 --> 01:53:50,750
Is that so?
-Okay, be serious.
1881
01:53:51,580 --> 01:53:54,250
In childhood, we sacrificed
Sridevi for Boney Kapoorā¦
1882
01:53:55,120 --> 01:53:58,500
Aarthi Agarwal left both of us
and disappeared from our lives.
1883
01:53:58,660 --> 01:54:00,540
But this timeā¦
ā You have to sacrifice Hebah for me.
1884
01:54:00,540 --> 01:54:02,370
No! Never!
-Why?
1885
01:54:02,370 --> 01:54:03,790
I became a Don. I decided.
1886
01:54:03,910 --> 01:54:05,790
I became a fan. Thatās my conviction.
1887
01:54:05,790 --> 01:54:06,700
Now what?
1888
01:54:06,700 --> 01:54:09,120
Stop these heavy dialogues, yaar. Be serious.
1889
01:54:09,660 --> 01:54:14,290
If our friendship has to surviveā¦
youāll have to let go of Hebah.
1890
01:54:15,200 --> 01:54:16,750
Why should I leave her?
1891
01:54:17,370 --> 01:54:19,120
Letās just share her⦠you and me.
1892
01:54:19,250 --> 01:54:22,000
Thatās what Mom always saidā¦
āSharing is caring.ā
1893
01:54:22,160 --> 01:54:25,450
You... Itās not keeping, itās sharing.
1894
01:54:25,700 --> 01:54:28,330
Okay then⦠letās share.
1895
01:54:28,330 --> 01:54:31,750
Share? What is there to share?
Is she a chicken leg piece?
1896
01:54:31,750 --> 01:54:35,330
Hebah... Hebah is my life.
1897
01:54:35,330 --> 01:54:38,910
Life, ah? touch her, and Iāll chop your head off.
1898
01:54:38,910 --> 01:54:41,000
Is that so?
- That's how it is!
1899
01:54:41,040 --> 01:54:43,040
You come so far...
- Yes, I will come so far.
1900
01:54:43,540 --> 01:54:46,290
Alright then, come!
Letās settle it.
1901
01:54:55,790 --> 01:54:59,950
After that fight⦠we went our separate ways.
1902
01:55:00,620 --> 01:55:01,500
Oh! Really?
1903
01:55:02,700 --> 01:55:05,120
This is our (Ushadha badha) sad story..
1904
01:55:06,660 --> 01:55:08,500
I think he means āItās a sad story,ā dude.
1905
01:55:08,500 --> 01:55:09,580
Nothing! Itās just a trash story.
1906
01:55:09,580 --> 01:55:12,450
If Iād taken the right when I said āright,ā
we wouldāve reached the right place.
1907
01:55:12,450 --> 01:55:13,330
Is that enough for you?
1908
01:55:13,330 --> 01:55:14,290
Hey stop!
1909
01:55:15,200 --> 01:55:18,410
So many girls put a comma on my lust.
1910
01:55:20,540 --> 01:55:25,620
But only my Hebah is the one
who put a full stop to my love.
1911
01:55:27,000 --> 01:55:29,410
My Hebah! My Hebah!
1912
01:55:34,080 --> 01:55:34,750
Oh god!
1913
01:55:37,080 --> 01:55:39,790
Super sir. Fantastic.
1914
01:55:40,040 --> 01:55:45,500
Iāve never heard such a cheap,
lousy love story in my life.
1915
01:55:46,370 --> 01:55:48,080
Take this parcel.
Weāre leaving.
1916
01:55:48,080 --> 01:55:50,330
Hey! Where are you going?
1917
01:55:52,040 --> 01:55:55,750
After saying all this, how do you think
I could ever leave you and walk away?
1918
01:55:57,080 --> 01:55:58,500
I have absolutely no intention of letting her go!
1919
01:56:00,410 --> 01:56:01,450
No chance...
1920
01:56:01,540 --> 01:56:03,830
Iām not interested in listening anymore.
1921
01:56:07,120 --> 01:56:09,910
Madam, you always do thisā¦
do it now that.
1922
01:56:09,950 --> 01:56:11,950
Do it, madam.
-Okay.
1923
01:56:12,410 --> 01:56:14,250
My love thinks about me.
1924
01:56:24,330 --> 01:56:25,750
Hey! What is happening?
1925
01:56:27,080 --> 01:56:30,830
What is happening?
-I'll tell you.
1926
01:56:30,950 --> 01:56:33,120
Madam, I'll save you.
1927
01:56:35,200 --> 01:56:42,410
Hey! How dare you to kiss my Hebah!
I will kill you!
1928
01:56:44,080 --> 01:56:46,910
If he doesnāt kiss her, sheāll die!
1929
01:56:47,080 --> 01:56:48,620
What did you say?
1930
01:56:58,040 --> 01:56:59,660
Is she really going to die?
1931
01:57:06,830 --> 01:57:10,290
Hebah! Oh!
1932
01:57:13,250 --> 01:57:15,370
Nothing will happen.
Theyāll just do it for a while.
1933
01:57:21,290 --> 01:57:25,160
Hey, thatās not candy...
those are her lips.
1934
01:57:32,080 --> 01:57:33,750
Control... control.
1935
01:57:35,000 --> 01:57:37,250
All okay? Okay?
1936
01:57:40,290 --> 01:57:41,080
That's it, sir.
1937
01:57:43,450 --> 01:57:44,290
That's it!
1938
01:57:45,250 --> 01:57:46,660
That's it.
- That's it.
1939
01:57:46,750 --> 01:57:51,450
Hey, I can kiss her if thatās the problem she has.
1940
01:57:51,750 --> 01:57:53,700
Not possible, Sheās not for any random guy to kiss.
1941
01:57:53,950 --> 01:57:56,120
Traditional girl... mmm...
1942
01:57:59,370 --> 01:58:01,290
Why does my Hebah have to die?
1943
01:58:02,120 --> 01:58:05,870
Every girl I loved ended up dying.
But not this time. I wonāt let her die.
1944
01:58:06,080 --> 01:58:08,080
Even if I die, I wonāt let Hebah die.
1945
01:58:08,080 --> 01:58:10,620
Tell me what I should do.
Come on, tell me!
1946
01:58:10,620 --> 01:58:13,450
Sir⦠to save this girlās life,
1947
01:58:13,450 --> 01:58:16,330
we all just need to sit down calmly and talk it out.
1948
01:58:16,330 --> 01:58:17,870
Letās sit on the chair and talk.
1949
01:58:17,870 --> 01:58:19,540
Hey! Why this lag in the pre-climax?
1950
01:58:19,540 --> 01:58:22,540
Sir, he wants Hebahās car.
You want Hebah.
1951
01:58:22,540 --> 01:58:24,410
But Bob Marley also wants Hebah.
1952
01:58:24,410 --> 01:58:26,450
And Hebah needs the antidote from Bob Marley.
1953
01:58:26,450 --> 01:58:31,160
So for all this to happen⦠you must go
to Bob Marley, kill him, and save Hebah.
1954
01:58:31,160 --> 01:58:32,500
Thatās the plan. How is it?
1955
01:58:36,950 --> 01:58:39,660
Why are you hitting me?!
1956
01:58:40,750 --> 01:58:45,000
The plan is awesome! But why does my Hebah die?
1957
01:58:45,040 --> 01:58:46,330
I never said that!
1958
01:58:46,870 --> 01:58:49,000
Donāt lag...letās go.
Itās getting late.
1959
01:58:49,000 --> 01:58:51,660
Come on, let's go.
1960
01:58:55,910 --> 01:58:57,700
Hebah! How did he get you?
1961
01:58:58,330 --> 01:59:00,620
Akhtar⦠I swear, Iāll see your blood today.
1962
01:59:01,120 --> 01:59:04,160
Zora! Did they call?
Go check if they called.
1963
01:59:05,660 --> 01:59:07,830
Sorry, my phone was on silent.
There are three missed calls.
1964
01:59:08,790 --> 01:59:12,290
Hey Singh, shoot her..
Oh damn. Language problem
1965
01:59:12,450 --> 01:59:14,830
Youāve grown sky-high,
but your brain is still stuck in the basement.
1966
01:59:14,830 --> 01:59:17,700
Call them!
-Okay, okay, wait.
1967
01:59:19,080 --> 01:59:20,160
Did you call them?
- Yes.
1968
01:59:20,370 --> 01:59:21,500
Is it dialing?
ā Yes, it is.
1969
01:59:21,500 --> 01:59:22,790
Is it connecting?
ā Yes, it is.
1970
01:59:22,870 --> 01:59:24,370
Did they pick up?
ā Waitā¦
1971
01:59:24,370 --> 01:59:25,540
Yes, they picked up.
1972
01:59:25,580 --> 01:59:26,200
Hello?
1973
01:59:27,120 --> 01:59:28,790
Hello?
- Sir?
1974
01:59:28,950 --> 01:59:29,620
Brother! Brother!
1975
01:59:29,660 --> 01:59:32,830
I tricked that Gulab,
and Iām bringing Hebah to you.
1976
01:59:34,370 --> 01:59:36,950
Youāre awesome, brother!
Come right away.
1977
01:59:37,120 --> 01:59:40,950
Iām sending the location now.
Come, send the location.
1978
01:59:42,370 --> 01:59:43,370
Okay, I'll send.
1979
01:59:43,620 --> 01:59:46,040
Hey, O Sultan Begum!
- Yes Boss.
1980
01:59:46,080 --> 01:59:47,540
Okay Boss.
1981
01:59:47,540 --> 01:59:49,870
Iāll get dressed up and show up
like a brand-new groom.
1982
01:59:50,580 --> 01:59:53,200
The Bluetooth device is ready to pair.
1983
01:59:53,200 --> 01:59:54,200
Bluetooth mode.
1984
02:00:13,700 --> 02:00:15,750
Hey O Sultan Begum!
-Yes Boss.
1985
02:00:15,750 --> 02:00:16,370
Come...
1986
02:00:18,160 --> 02:00:20,700
Did you sprinkle water and set the rangoli outside?
-Yes Boss.
1987
02:00:20,700 --> 02:00:21,750
And did you write WELCOME HEBAH on the road?
-Yes Boss.
1988
02:00:21,750 --> 02:00:23,370
Did you switch on all the ACs?
-Yes Boss.
1989
02:00:23,370 --> 02:00:25,540
Hmm⦠I think she may not like too much cooling.
Keep the room at normal temperature.
1990
02:00:25,540 --> 02:00:26,700
Are the drinks ready?
1991
02:00:26,700 --> 02:00:27,700
Yes, Boss. The beers are ready inside.
1992
02:00:27,700 --> 02:00:31,410
Yuck! Not that⦠I meant proper drinks...
Tenali badam milk, Rajahmundry rose milk⦠go get those.
1993
02:00:31,410 --> 02:00:33,540
Sheās a heroine, man.
Sheās coming here!
1994
02:00:33,830 --> 02:00:34,750
Boss⦠I think sheās here.
1995
02:00:35,000 --> 02:00:35,830
Hebah!
1996
02:00:51,700 --> 02:00:53,620
Why are you walking so slow,
like a wedding procession? Go that way.
1997
02:00:54,250 --> 02:00:55,450
Come madam.
1998
02:00:56,750 --> 02:01:00,080
Why are you talking to her so harshly?
1999
02:01:00,290 --> 02:01:01,870
You know how much I love her.
2000
02:01:03,750 --> 02:01:05,870
Hey! Move! Move 2 feet away!
2001
02:01:07,200 --> 02:01:08,660
Not 2 inches, 2 feet!
2002
02:01:20,250 --> 02:01:22,000
Boss, go!
2003
02:01:23,370 --> 02:01:25,370
You don't understand your love.
2004
02:01:28,000 --> 02:01:31,540
Hi, Iām Bob Marley. This denā¦
itās all ours.
2005
02:01:31,660 --> 02:01:35,410
Big fan of your work. Blow job...
sorry, Great job.
2006
02:01:35,620 --> 02:01:36,750
Great job.
2007
02:01:36,830 --> 02:01:40,580
I never even dreamed that
Iād get to see you like this.
2008
02:01:42,410 --> 02:01:46,160
Can I touch once? Only once.
2009
02:02:14,540 --> 02:02:16,540
Madam!
2010
02:02:17,830 --> 02:02:19,830
No!
2011
02:02:31,120 --> 02:02:32,910
Look there.. thereās a lot happening
that you donāt understand.
2012
02:02:33,750 --> 02:02:36,540
The Bluetooth device is connected successfully.
2013
02:02:37,080 --> 02:02:39,750
Hey! How dare you kiss my Hebah!
2014
02:02:40,870 --> 02:02:44,200
Wait, sir! If I donāt kiss her, sheāll die.
2015
02:02:44,250 --> 02:02:45,250
What do you mean, die?
2016
02:02:45,250 --> 02:02:47,370
Yes, sir. This girl has three strange symptoms.
2017
02:02:47,580 --> 02:02:48,870
Not three. There are only two.
2018
02:02:48,870 --> 02:02:50,700
Not two, sir.
Itās three.
2019
02:02:52,160 --> 02:02:53,410
Zora!
2020
02:02:53,750 --> 02:02:55,870
Iām the one who made her get that third symptom.
2021
02:02:56,120 --> 02:02:58,250
But why?
- Because I love you.
2022
02:02:58,580 --> 02:03:00,450
What?
- Because I love you.
2023
02:03:00,660 --> 02:03:04,910
Shit! Oh Shit!
Hey, everybody!
2024
02:03:05,120 --> 02:03:07,250
Hey! Will you give me the antidote or not?
2025
02:03:07,250 --> 02:03:08,370
Hey, stop it!
2026
02:03:09,250 --> 02:03:10,290
Guns down!
2027
02:03:10,790 --> 02:03:12,870
Why did you grab the collar in the flow?
2028
02:03:12,870 --> 02:03:14,040
It was empty, so⦠I held it.
2029
02:03:14,870 --> 02:03:20,250
Zora, Iāll talk to you later.
Everyone, take a coffee break.
2030
02:03:20,250 --> 02:03:21,540
Hey everyone, go!
2031
02:03:21,540 --> 02:03:24,290
This is the final fight for my
sweetheart Hebahās love.
2032
02:03:24,290 --> 02:03:25,450
We have to settle this.
2033
02:03:25,450 --> 02:03:28,000
The dialogueās old, right?
- But the punch is brand-new. Will you see?
2034
02:03:32,330 --> 02:03:34,540
The rascal is dead.
2035
02:03:36,910 --> 02:03:38,910
This feels like an old punch.
2036
02:03:42,870 --> 02:03:43,910
Akhtar!
2037
02:03:44,250 --> 02:03:48,370
Gulab Akhtar!
You Can't cheat me, Okay.
2038
02:03:49,080 --> 02:03:50,120
What do you mean cheating?
2039
02:03:51,830 --> 02:03:55,000
You brought Hebah here without letting me know.
2040
02:03:56,040 --> 02:03:58,370
Iāve been waiting for the right moment.
2041
02:03:58,750 --> 02:03:59,700
You havenāt changed since childhood.
2042
02:03:59,700 --> 02:04:01,790
Hey, wrong word.
Itās not Varunam, itās Tarunam (moment).
2043
02:04:02,500 --> 02:04:04,870
Hey! Donāt break my emotion in the middleā¦
2044
02:04:05,000 --> 02:04:06,330
This is old rage.
2045
02:04:06,540 --> 02:04:08,200
One last Night.
2046
02:04:08,620 --> 02:04:09,950
Not night, it's fight.
2047
02:04:10,910 --> 02:04:12,700
Okay. One last fight.
2048
02:04:13,410 --> 02:04:15,040
Come on. Start it.
2049
02:04:15,040 --> 02:04:19,000
This fight is for Hebah, baby.
It must end right here!
2050
02:04:20,250 --> 02:04:21,040
Okay.
2051
02:04:21,790 --> 02:04:23,120
Come on.
2052
02:04:23,120 --> 02:04:25,660
Come on. This time, Iāll break your bones.
2053
02:04:26,080 --> 02:04:27,040
Come on!
2054
02:04:27,080 --> 02:04:28,540
Hey! Start it!
2055
02:04:29,080 --> 02:04:30,620
Come on, my image will get
ruined in front of everyone.
2056
02:04:33,500 --> 02:04:36,040
Come on⦠letās fight this out hand-to-hand.
2057
02:04:36,040 --> 02:04:37,290
Oh God! Your Telugu is terrible!
2058
02:04:37,290 --> 02:04:38,540
Come on, letās beat each other up!
2059
02:04:39,580 --> 02:04:41,000
Are your parents doing okay?
2060
02:04:41,000 --> 02:04:42,160
Yes, they are fine.
2061
02:04:43,160 --> 02:04:46,200
If you use sentimental dialogues,
do you think Iāll let go of Hebah for you?
2062
02:04:46,200 --> 02:04:48,410
No, I wonāt leave her.
2063
02:04:48,790 --> 02:04:52,700
I want Hebah!
And if you irritate me, mine will rise.
2064
02:04:52,700 --> 02:04:54,700
What will rise?
- My temper.
2065
02:04:56,160 --> 02:04:57,620
Hey bro, what's wrong?
2066
02:04:57,910 --> 02:04:59,750
My backside is hurting.
2067
02:05:00,790 --> 02:05:04,040
Correct. Backside... Backside.
Turn around.
2068
02:05:04,160 --> 02:05:07,160
Who gave you the gun?
- Zora! You only?
2069
02:05:07,410 --> 02:05:08,200
But why?
2070
02:05:08,370 --> 02:05:10,000
Even my backside doesnāt look like a pigās.
2071
02:05:10,000 --> 02:05:10,660
Then whose?
2072
02:05:10,660 --> 02:05:13,870
You two are fighting for her and
getting this emotional⦠I donāt like it.
2073
02:05:13,870 --> 02:05:16,080
Huh? Why are you talking like a serial actor?
2074
02:05:16,080 --> 02:05:17,330
Thereās no place for these drama scenes here.
2075
02:05:17,500 --> 02:05:20,910
Didnāt you feel my love?
ā I did. Youāre my lovable keep.
2076
02:05:21,250 --> 02:05:23,200
How many times have you used me?
2077
02:05:23,200 --> 02:05:25,200
Thatās art.
Whatās wrong with it?
2078
02:05:25,200 --> 02:05:26,500
But Iām not an artist.
2079
02:05:26,500 --> 02:05:27,660
Then why I didn't love you.
2080
02:05:27,660 --> 02:05:30,750
Then why do you love Hebah?
-She is an artist, that's why.
2081
02:05:30,750 --> 02:05:31,830
Silence!
2082
02:05:33,040 --> 02:05:34,250
You bingo mad angles!
2083
02:05:34,250 --> 02:05:37,580
What are these serial effects in the middle?
Focus on the fight.
2084
02:05:37,580 --> 02:05:39,580
Okay, come... come...
2085
02:05:45,790 --> 02:05:47,870
Hey, Akhtar, did you call them?
2086
02:05:47,870 --> 02:05:50,370
Hey, if the police find you,
Iāll get caught too.
2087
02:05:50,370 --> 02:05:51,160
Yes, logic.
2088
02:05:51,580 --> 02:05:52,200
Zora!
2089
02:05:52,950 --> 02:05:54,450
If you get caught, I get caught too.
2090
02:05:54,660 --> 02:05:55,870
Yes, this is also logic.
2091
02:05:56,950 --> 02:05:58,200
Hebah ji! You...
2092
02:05:58,200 --> 02:06:02,080
I just want the antidote.
If I get you caught, Iāll die.
2093
02:06:02,540 --> 02:06:03,540
Again logic.
2094
02:06:04,450 --> 02:06:06,370
Anirudh, you don't have that scene.
2095
02:06:08,290 --> 02:06:10,870
It's not your logic.
It's my magic.
2096
02:06:14,370 --> 02:06:15,870
It's raining outside.
2097
02:06:16,540 --> 02:06:18,120
I don't know if madam
put the cover on the car or not.
2098
02:06:25,120 --> 02:06:25,580
What is that sound?
2099
02:06:43,250 --> 02:06:45,250
Hello. Iām Anirudh.
2100
02:06:45,410 --> 02:06:47,620
Speak up, Brother.
Why did you remember me at this time?
2101
02:06:48,000 --> 02:06:50,500
I saw them giving drugs to Hebah Patel.
2102
02:06:50,500 --> 02:06:51,410
Oh, I see.
2103
02:06:52,410 --> 02:06:54,790
Okay... but what about your mess tomorrow?
2104
02:06:55,160 --> 02:06:56,700
Nothing much. Iām buying a car from her.
2105
02:06:56,750 --> 02:07:00,120
Alright then. You stay with that Patel.
Iāll handle the rest.
2106
02:07:01,790 --> 02:07:03,120
Aha... you have so much power.
2107
02:07:04,330 --> 02:07:06,830
But you guys carried the
consignment very coolly, right?
2108
02:07:07,250 --> 02:07:08,370
So, what is the conflict now?
2109
02:07:08,450 --> 02:07:10,500
Is that so? Call them once.
2110
02:07:12,250 --> 02:07:12,910
Hello?
2111
02:07:13,200 --> 02:07:14,120
Did the box arrive?
2112
02:07:14,200 --> 02:07:16,450
It arrived, Brother.
We also gave the money.
2113
02:07:16,660 --> 02:07:17,830
Did it reach?
2114
02:07:18,120 --> 02:07:20,370
Aha⦠now youāre doing extra drama.
2115
02:07:20,660 --> 02:07:22,660
Itās not me. Your guys are the ones acting extra.
2116
02:07:23,040 --> 02:07:25,040
Not a close-up shot there.
Take a wide shot.
2117
02:07:28,540 --> 02:07:29,500
Sorry, sir.
2118
02:07:34,290 --> 02:07:35,910
So...
- Yes...
2119
02:07:40,080 --> 02:07:41,750
Almost screwed up, right?
2120
02:07:41,830 --> 02:07:44,160
But what about your family?
Oh...
2121
02:07:45,830 --> 02:07:48,500
For them, itās a tight close-up.
2122
02:07:51,540 --> 02:07:52,080
Brother!
2123
02:07:52,080 --> 02:07:53,080
Hey, kill them.
2124
02:07:53,200 --> 02:07:57,250
What should I kill?
If I move, it looks like theyāll kill us.
2125
02:07:57,450 --> 02:08:00,120
Canāt you handle two old men?
2126
02:08:00,290 --> 02:08:01,950
Two old men? What do you mean, brother?
2127
02:08:05,120 --> 02:08:06,870
Take a wide shot there.
2128
02:08:07,910 --> 02:08:09,410
There are thirty people surrounding us!
2129
02:08:11,200 --> 02:08:13,500
Who are you man?
You are so talented!
2130
02:08:14,830 --> 02:08:17,540
Being a Don, even I canāt arrange this many
people in such a short time!
2131
02:08:17,540 --> 02:08:18,290
How?
2132
02:08:18,450 --> 02:08:19,910
Theyāre all people who lent money to my dad.
2133
02:08:20,080 --> 02:08:22,250
I just told them that someone is trying to kill him.
2134
02:08:22,410 --> 02:08:25,080
Thatās it... they all rushed to save himā¦
2135
02:08:26,000 --> 02:08:28,370
No.. no.. no.. no.
2136
02:08:31,120 --> 02:08:33,540
If that happens⦠if that happensā¦
2137
02:08:33,950 --> 02:08:35,450
I wonāt get my Hebba.
2138
02:08:36,200 --> 02:08:37,660
I wonāt get her!
2139
02:08:39,160 --> 02:08:42,410
And if sheās not mineā¦
I wonāt let her be anyone elseās.
2140
02:09:04,450 --> 02:09:05,370
No!
2141
02:09:07,620 --> 02:09:12,200
She shot me right in the chest⦠damn, it hurts!
2142
02:09:15,080 --> 02:09:16,370
My love!
2143
02:09:18,290 --> 02:09:19,200
Hebah!
2144
02:09:21,450 --> 02:09:23,450
"You can also loveā¦"
2145
02:09:25,750 --> 02:09:28,370
"We both in loveā¦"
2146
02:09:30,000 --> 02:09:32,000
"Our bodies fallā¦"
2147
02:09:41,700 --> 02:09:43,830
Are my buttocks piggy banks or what?
2148
02:09:43,830 --> 02:09:45,700
Is that why all of you keep stuffing bullets inside?
2149
02:09:45,910 --> 02:09:46,370
Damn!
2150
02:09:46,370 --> 02:09:47,200
Oh God⦠it hurts.
2151
02:09:50,370 --> 02:09:51,500
Hebah!
2152
02:09:53,660 --> 02:09:54,790
Hebah!
2153
02:09:54,950 --> 02:09:56,750
My love!
2154
02:09:58,750 --> 02:10:00,620
Hey, Gulab...
2155
02:10:02,120 --> 02:10:08,580
Iām Bob Marley! Betrayal I can handleā¦
but a threesome? That I will NEVER tolerate!
2156
02:10:08,700 --> 02:10:10,750
Remove your hand...
- Okay.
2157
02:10:15,120 --> 02:10:17,950
You shot me⦠you scoundrel⦠.
2158
02:10:19,250 --> 02:10:22,450
Oh Lord in heaven, receive his soulā¦
2159
02:10:22,450 --> 02:10:23,950
He and his overacting.
2160
02:10:24,200 --> 02:10:24,750
Oh...
2161
02:10:26,160 --> 02:10:27,250
Hebah!
2162
02:10:27,660 --> 02:10:28,660
You shut up.
2163
02:10:28,830 --> 02:10:29,910
Hebah!
2164
02:10:30,000 --> 02:10:33,000
I raised the gun to shoot him
so he wouldnāt get youā¦
2165
02:10:33,370 --> 02:10:33,950
Me?
2166
02:10:34,080 --> 02:10:36,080
How can I kill you, Hebha?
2167
02:10:36,540 --> 02:10:37,450
What the hell is this madam?
2168
02:10:37,540 --> 02:10:39,910
They all misunderstood me.
2169
02:10:40,200 --> 02:10:42,330
Poor fellow⦠heās gone.
2170
02:10:45,290 --> 02:10:48,580
Hey! I wonāt spare you...
youāre the reason for all this!
2171
02:10:48,580 --> 02:10:51,080
Hey! How many times do I have
to tell you I just came here for my car?
2172
02:10:51,500 --> 02:10:52,950
I'll kill you.
2173
02:10:53,830 --> 02:10:54,450
Madam!
2174
02:10:59,790 --> 02:11:02,120
Hey! In every climax,
2175
02:11:02,330 --> 02:11:05,080
why do villains always run out of bullets?
2176
02:11:05,080 --> 02:11:05,620
Huh?
2177
02:11:08,660 --> 02:11:11,330
Zora! Gun, bullets, please!
2178
02:11:12,040 --> 02:11:14,410
No. Iām hurt. Iām sulking.
2179
02:11:17,290 --> 02:11:18,910
Oh, you⦠and your tactics.
2180
02:11:19,250 --> 02:11:21,000
Does your character have any continuity?
2181
02:11:21,160 --> 02:11:23,000
Is there any connection between
your attire and the way you talk?
2182
02:11:23,120 --> 02:11:25,370
If I give it to you, you'll shoot him,
and then you two will get together, right?
2183
02:11:27,790 --> 02:11:31,330
Should I wander the streets
crying like Bharath in Premisthe?
2184
02:11:31,410 --> 02:11:32,450
No way. So I'm not giving it to you.
2185
02:11:32,450 --> 02:11:34,450
You can just die if you want.
I'll stay here and wallow in my love failure.
2186
02:11:37,040 --> 02:11:38,120
Everyone betrayed me!
2187
02:11:40,580 --> 02:11:44,540
Iām holding the Brahmastra that
once became a blockbuster in my hands.
2188
02:11:44,750 --> 02:11:45,790
That movie was a flop, dude.
2189
02:11:48,200 --> 02:11:51,330
But Iām not giving this to you, Hebah!
2190
02:11:52,950 --> 02:11:54,750
Iāll destroy it!
2191
02:11:55,080 --> 02:11:56,620
Hey hey hey..no, no..stop!
2192
02:11:56,790 --> 02:11:58,870
Then youāll automatically follow me.
2193
02:11:59,000 --> 02:12:00,660
Donāt do anything stupid! Listen to me!
2194
02:12:00,660 --> 02:12:01,910
Iāll destroy it!
2195
02:12:02,120 --> 02:12:04,120
Please... please...do something.
- Madam, wait! Iāll handle! Please wait!
2196
02:12:04,120 --> 02:12:05,040
Iāll destroy it!
2197
02:12:05,120 --> 02:12:05,870
Hey! Stop!
2198
02:12:05,870 --> 02:12:07,330
Do something please...
- Madam, wait.
2199
02:12:07,370 --> 02:12:08,120
Iām doing it!
2200
02:12:08,160 --> 02:12:10,370
I have an idea to deal with him.
Come with me.
2201
02:12:16,000 --> 02:12:18,580
Hey! Hey, hey, hey!
Where are you taking her?
2202
02:12:19,080 --> 02:12:20,290
Madam, come...
2203
02:12:21,580 --> 02:12:22,910
What? What happened?
2204
02:12:23,950 --> 02:12:24,870
Madam, shake the bed.
2205
02:12:24,910 --> 02:12:25,580
For what?
2206
02:12:26,080 --> 02:12:28,080
I don't have the energy to do this for real, madam.
Just shake the bed!
2207
02:12:29,080 --> 02:12:30,200
No!
2208
02:12:31,620 --> 02:12:32,040
Why?
2209
02:12:32,040 --> 02:12:32,910
Didnāt you watch the movie Boys?
2210
02:12:33,120 --> 02:12:33,870
Madam, shake the bed.
2211
02:12:33,870 --> 02:12:35,160
Why do people even watch good movies?
2212
02:12:40,370 --> 02:12:41,290
Zora! Zora!
2213
02:12:42,750 --> 02:12:45,660
Stop him! That idiot looks like heās about
to do something to my Hebba! Stop him!
2214
02:12:47,700 --> 02:12:49,700
Hey you...
2215
02:12:50,040 --> 02:12:52,120
Hey, please no. No!
2216
02:12:57,750 --> 02:12:59,750
Hey! Itās shaking!
2217
02:13:00,000 --> 02:13:03,580
What are you taking? What are you watching?
What are you doing?
2218
02:13:06,000 --> 02:13:09,830
Stop! Please stop! My Hebah canāt take this!
2219
02:13:10,040 --> 02:13:12,120
She canāt! My Hebah wonāt survive this!
2220
02:13:14,120 --> 02:13:18,620
Hey! Iāll give it! Iāll give you the antidote!
2221
02:13:19,290 --> 02:13:21,200
He says heāll give the antidote
shake faster.
2222
02:13:21,200 --> 02:13:22,290
He needs to go crazy.
2223
02:13:22,700 --> 02:13:27,620
Even after I say yes, why are you turning the
volume up?! Stop it! Stop it, you⦠demon! STOP!
2224
02:13:30,580 --> 02:13:31,160
Hold on.
2225
02:13:32,580 --> 02:13:33,620
The police must be here.
2226
02:13:34,250 --> 02:13:36,250
Letās go. Come on, move.
2227
02:13:42,370 --> 02:13:43,950
Is the bullet placement good enough?
2228
02:13:49,250 --> 02:13:50,120
Hello sister.
2229
02:13:55,950 --> 02:13:58,660
Dude, what's this new side of you?
2230
02:13:59,410 --> 02:14:01,540
Bro, this is my original side.
2231
02:14:02,250 --> 02:14:05,750
You thought this story was yours.
She thought this story was hers.
2232
02:14:06,160 --> 02:14:09,410
In this whole story, Iām the creator,
the action, and the result.
2233
02:14:09,540 --> 02:14:10,790
Minimum market guaranteed.
2234
02:14:12,000 --> 02:14:13,750
Because of the drugs this Bob Marley sold,
2235
02:14:13,750 --> 02:14:16,700
my little brother got addicted to
betting apps and killed himself.
2236
02:14:19,750 --> 02:14:24,540
As I was wondering how to kill that scoundrel,
the Lord himself sent you two to me.
2237
02:14:25,120 --> 02:14:27,660
The moment I knew she had the drug in her body
2238
02:14:27,660 --> 02:14:30,200
I knew that sooner or later,
you would all come looking for him.
2239
02:14:30,580 --> 02:14:32,080
I will not spare that scoundrel.
2240
02:14:35,500 --> 02:14:36,620
Congratulations Madam!
2241
02:14:36,910 --> 02:14:40,330
For killing the most wanted and international
cold-blooded criminal, Bob Marley.
2242
02:14:40,790 --> 02:14:42,620
Oh, his death counts as mine?
Okay then!
2243
02:14:42,750 --> 02:14:43,500
Yes!
2244
02:14:43,950 --> 02:14:49,040
The police department executed
this GAS operation with extreme precision.
2245
02:14:49,120 --> 02:14:50,250
What is GAS Operation, madam?
2246
02:14:50,540 --> 02:14:52,540
āGambling, Alcohol, Sex."
2247
02:14:52,870 --> 02:14:56,620
In this shoot-out, Bob Marley, Gulab...
Hey, who is he?
2248
02:14:56,750 --> 02:14:57,870
Gulab Akhtar Madam.
2249
02:14:58,080 --> 02:15:01,500
Gulab Akhtar, and several other
criminals were neutralized.
2250
02:15:01,870 --> 02:15:06,580
And most importantly, the creator of the GAS drug,
Gasmurthy, has been taken into custody.
2251
02:15:06,830 --> 02:15:08,660
Did you do all this alone or with support?
2252
02:15:08,660 --> 02:15:12,790
Patel...the heroineāHebah Patel,
and Anirudh, our police informant.
2253
02:15:12,950 --> 02:15:15,870
Both of them worked tirelessly all night.
2254
02:15:16,290 --> 02:15:18,830
Iād like to thank them publicly.
2255
02:15:18,950 --> 02:15:23,580
Actually, I wanted them here todayā¦
but they didnāt pick up my calls in the morning.
2256
02:15:23,870 --> 02:15:25,660
So⦠are they in a relationship now, madam?
2257
02:15:25,750 --> 02:15:27,620
How would I know?! Huh? Who knows?
2258
02:15:27,870 --> 02:15:29,660
Weāve given you all the information.
2259
02:15:29,830 --> 02:15:31,870
Write it and go! Thank you.
2260
02:15:33,290 --> 02:15:33,950
Okay Madam.
2261
02:15:35,120 --> 02:15:35,950
You all heard the news.
2262
02:15:35,950 --> 02:15:38,660
The death of the notorious criminal
Bob Marley has shocked everyone.
2263
02:15:38,750 --> 02:15:42,500
But the bigger news is that heroine
Hebah Patel has fallen in love with a common man.
2264
02:15:42,580 --> 02:15:44,660
The police have just confirmed this.
2265
02:15:44,790 --> 02:15:47,580
The only question now is,
where are they and what are they doing?
2266
02:15:56,750 --> 02:15:59,000
Oh God! I feel so peaceful.
2267
02:16:03,750 --> 02:16:04,750
Manikyam!
2268
02:16:06,080 --> 02:16:08,080
Oh, heās in the story as well?
I forgot about him.
2269
02:16:08,750 --> 02:16:09,500
Hey, buddy!
2270
02:16:10,040 --> 02:16:12,160
I just took delivery of the new vehicle.
I'm on my way.
2271
02:16:12,370 --> 02:16:14,370
To hell with you and your car, man!
I'm leaving town.
2272
02:16:14,370 --> 02:16:15,290
What the...?
2273
02:16:16,040 --> 02:16:18,500
Okay, you go ahead. I'll come tomorrow
2274
02:16:18,540 --> 02:16:19,830
Just don't call me when you get here.
2275
02:16:19,950 --> 02:16:21,080
He seems upset.
2276
02:16:22,450 --> 02:16:24,830
Anirudh... I want to thank you...
2277
02:16:25,330 --> 02:16:26,080
but I won't.
2278
02:16:27,160 --> 02:16:28,700
When did you ever thank me anyway?
2279
02:16:29,540 --> 02:16:31,120
You wouldn't understand even if I told you.
2280
02:16:31,410 --> 02:16:33,620
Tell me, madam.
I can only understand if you tell me.
2281
02:16:33,620 --> 02:16:36,040
Fine. Turn left.
2282
02:16:36,250 --> 02:16:37,080
Okay.
2283
02:16:38,450 --> 02:16:40,790
See? I said left, you turned right.
2284
02:16:40,870 --> 02:16:41,870
How will you ever understand anything?
2285
02:16:42,040 --> 02:16:43,540
Madam, please donāt say that.
2286
02:16:43,620 --> 02:16:45,790
Donāt leave this innocent man alone near this lakeā¦
2287
02:16:46,080 --> 02:16:49,580
Honestly⦠you took such good care of me last night.
2288
02:16:50,500 --> 02:16:52,750
You're the reason I'm alive to see today.
2289
02:16:54,160 --> 02:16:56,870
So... I've decided I want to take
care of you every day.
2290
02:16:57,160 --> 02:16:59,870
So... this is also how you say
you like someone, madam?
2291
02:17:00,330 --> 02:17:01,910
Iāve acted in many films.
2292
02:17:02,410 --> 02:17:07,790
In movies, they walk slowly, blush,
and talk about love...
2293
02:17:08,330 --> 02:17:09,700
it irritates me.
2294
02:17:10,330 --> 02:17:11,700
In real life, who even says it?
2295
02:17:12,330 --> 02:17:13,750
I've said what I wanted to say.
2296
02:17:14,160 --> 02:17:16,040
If you like me, letās be together.
2297
02:17:28,950 --> 02:17:30,950
Madam!
2298
02:17:31,500 --> 02:17:33,500
Noo!
2299
02:17:38,330 --> 02:17:40,330
Madam, what happened?!
Iām here...what happened?!
2300
02:17:41,450 --> 02:17:42,500
Madam, what happened?
2301
02:17:42,580 --> 02:17:44,790
You wouldn't have come close
to hold me unless I did that, would you?
2302
02:17:47,200 --> 02:17:49,370
Thanks for giving me the heroine, Mario!
179576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.