All language subtitles for Loved Gun - RAW [1080p][ATTKC][DF81A29F]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,207 --> 00:00:29,509 Masatoshi Nagase as Katsushi Hayamada 2 00:00:40,523 --> 00:00:45,825 Aoi Miyazaki as Miyuki Komoro 3 00:01:08,785 --> 00:01:14,087 Hirofumi Arai as Taneda 4 00:01:22,899 --> 00:01:28,201 lttoku Kishibe as Maruyama 5 00:01:54,531 --> 00:01:56,124 Fm bleeding. 6 00:02:16,186 --> 00:02:20,180 100kmlhour in a truck like this and now this accident. 7 00:02:43,713 --> 00:02:45,704 Got to stop the bleeding. 8 00:03:36,099 --> 00:03:38,090 I'm late. 9 00:03:40,303 --> 00:03:42,897 So late and there's so much road ahead of 10 00:03:43,306 --> 00:03:45,900 Yet I still cam help thinking about "that" time. 11 00:04:19,375 --> 00:04:22,367 "Loved Gun" 12 00:04:33,890 --> 00:04:35,881 Ki... ll... 13 00:04:38,895 --> 00:04:43,799 Katsushi... kill... 14 00:04:45,501 --> 00:04:49,904 Katsushi! 15 00:05:05,555 --> 00:05:06,750 Even if I run... 16 00:05:08,258 --> 00:05:10,556 I still can't make 20km an hour. 17 00:05:14,464 --> 00:05:16,262 This won't do me any good. 18 00:05:25,575 --> 00:05:28,476 Can anybody hear me?! 19 00:05:36,085 --> 00:05:38,486 How did I end up here? 20 00:05:40,890 --> 00:05:42,881 It's easy to say you're going to leave school... 21 00:05:43,092 --> 00:05:45,390 but this is a major life decision! 22 00:05:48,798 --> 00:05:52,701 Even so, I don't have any guardians. 23 00:05:53,002 --> 00:05:54,561 Who is going to pay for my school fees? 24 00:05:54,604 --> 00:05:56,971 There are plenty of students on scholarships. 25 00:05:57,006 --> 00:06:00,169 If you need one, you could get one. Your grades are good enough. 26 00:06:08,651 --> 00:06:11,450 Hey Sensei, do you have anymore grapes? 27 00:06:12,055 --> 00:06:14,353 I do, why? 28 00:06:16,159 --> 00:06:18,150 My mother likes grapes, so... 29 00:06:18,661 --> 00:06:20,220 can I take some back for her? 30 00:06:20,263 --> 00:06:21,230 It's fine, 31 00:06:21,264 --> 00:06:23,255 take as many as you like. 32 00:06:30,873 --> 00:06:33,069 Recently... well... 33 00:06:33,776 --> 00:06:36,973 I've been feeling like now isn't the time to study. 34 00:06:37,780 --> 00:06:41,375 But you still haven't figured out how you really feel about all of this. 35 00:06:42,085 --> 00:06:43,678 Don't push yourself, ok? 36 00:06:45,488 --> 00:06:47,889 Why don't you take a break from school... 37 00:06:48,691 --> 00:06:52,093 and think about it some more before you make a decision. 38 00:06:55,098 --> 00:06:56,190 Thank you. 39 00:07:03,239 --> 00:07:07,335 Sensei, I don't have that kind of time now. 40 00:07:08,044 --> 00:07:10,741 I have to be totally independent. 41 00:07:10,847 --> 00:07:13,248 I have to pay for my own living expenses... 42 00:07:13,449 --> 00:07:16,441 and I can't keep spending the inheritance from my parents... 43 00:07:16,953 --> 00:07:18,546 ...although it wasn't very much at all. 44 00:07:18,755 --> 00:07:22,316 I've only got one right? I can't waste it all right now. 45 00:07:22,358 --> 00:07:23,951 I have to work. 46 00:07:28,264 --> 00:07:32,667 Sensei, whatever you say, women have to earn money too. 47 00:07:33,269 --> 00:07:34,464 What? 48 00:07:35,471 --> 00:07:37,064 Thanks for the grapes! 49 00:09:31,654 --> 00:09:32,849 Tastes like ants! 50 00:10:01,684 --> 00:10:03,482 How fast can this go? 51 00:10:07,490 --> 00:10:09,288 60 kilometers. 52 00:10:11,093 --> 00:10:12,288 Ahh, whatever. 53 00:10:12,595 --> 00:10:14,085 Can you lend 'mo me? 54 00:10:14,897 --> 00:10:17,093 Don't touch my "Bobby". 55 00:10:18,401 --> 00:10:19,698 "Bobby"? 56 00:10:21,704 --> 00:10:22,694 I like it. 57 00:10:23,206 --> 00:10:24,799 Please lend it to me. 58 00:10:25,808 --> 00:10:27,003 Let go. 59 00:10:28,110 --> 00:10:29,805 If you lend it to me, I'll let go. 60 00:10:30,012 --> 00:10:32,003 I said, LET Go! 61 00:10:49,732 --> 00:10:52,326 Lend it to me, I beg of you. 62 00:10:57,540 --> 00:10:58,939 Is that thing real? 63 00:10:59,742 --> 00:11:01,676 His name is “Akira”. 64 00:11:04,714 --> 00:11:06,705 I'm a hiinnan. 65 00:11:07,783 --> 00:11:09,376 Lend me “Bobby”. 66 00:11:41,417 --> 00:11:42,612 No. 67 00:11:53,029 --> 00:11:55,020 If you won't lend Mom, he shoot. 68 00:11:58,534 --> 00:11:59,729 I won't. 69 00:12:03,773 --> 00:12:07,710 Fine. HI shoot then. 70 00:12:17,286 --> 00:12:18,276 Go ahead. 71 00:12:25,795 --> 00:12:27,786 Shoot my heart. 72 00:12:52,855 --> 00:12:54,050 Rm stopping- 73 00:12:57,326 --> 00:12:59,317 I'm going 0 km/hour. 74 00:13:25,187 --> 00:13:26,279 What's wrong? 75 00:13:39,201 --> 00:13:41,192 Heel like having a grape. 76 00:13:42,605 --> 00:13:43,504 What? 77 00:13:44,907 --> 00:13:49,310 I want to eat grapes. 78 00:13:54,417 --> 00:13:55,612 Wait here. 79 00:14:29,919 --> 00:14:31,318 Thanks. 80 00:14:41,497 --> 00:14:43,898 Maruyama-san, you look like you're doing pretty well. 81 00:15:17,066 --> 00:15:18,158 I came today... 82 00:15:19,668 --> 00:15:21,033 to bring you some work. 83 00:15:21,070 --> 00:15:22,970 Is it about Katsushi? 84 00:15:23,472 --> 00:15:27,534 For the survival of the Kadowaki gang, Hayamada must be killed. 85 00:15:27,576 --> 00:15:29,772 You're saying you want me to kill him? 86 00:15:31,080 --> 00:15:32,275 We humbly request it. 87 00:15:38,587 --> 00:15:41,181 I don't need an old alcoholic like him. 88 00:15:41,590 --> 00:15:42,785 Who is this guy? 89 00:15:43,092 --> 00:15:44,389 He's "Taneda". 90 00:15:45,094 --> 00:15:47,085 We want you to two to do Hayamada together. 91 00:15:47,396 --> 00:15:49,296 You want me to join up with HIM? 92 00:15:49,498 --> 00:15:51,694 Won't you take him along with you? 93 00:15:52,301 --> 00:15:54,292 What a rude guy. 94 00:15:55,504 --> 00:15:56,494 Your hand, please. 95 00:15:58,407 --> 00:16:00,603 You fuck with me, I'll kill you! 96 00:16:00,643 --> 00:16:02,839 You fuck with ME, I'll kill you. 97 00:16:04,246 --> 00:16:06,943 Hey... wait a sec... 98 00:16:06,982 --> 00:16:08,882 he's got a gun. 99 00:16:15,658 --> 00:16:18,650 It's no fair, I want a gun too! 100 00:16:31,473 --> 00:16:32,668 Let's go! 101 00:17:11,747 --> 00:17:15,741 A bullet's color depends on the emotions of the person who fired it. 102 00:17:17,620 --> 00:17:21,056 A dark metal color for people who have no emotions. 103 00:17:21,624 --> 00:17:25,151 Blue for people who are sad. 104 00:17:26,061 --> 00:17:29,395 Black for people who are caught up in hate. 105 00:17:29,565 --> 00:17:31,055 And then... 106 00:17:34,870 --> 00:17:37,601 there's frightened yellow. 107 00:17:38,641 --> 00:17:40,131 It's the color of piss. 108 00:17:44,647 --> 00:17:47,139 You can't win against Katsushi if you're frightened by a mere sneeze. 109 00:17:48,083 --> 00:17:49,482 God damn it! 110 00:18:03,599 --> 00:18:06,933 Don't you know how to treat a gun? 111 00:18:10,105 --> 00:18:14,042 So how is it going? Have you calmed down a little? 112 00:18:18,447 --> 00:18:20,438 Not at all. 113 00:18:21,150 --> 00:18:23,141 Ahh it didn't seem that way. 114 00:18:28,657 --> 00:18:33,151 Did you check the DNA of my mother and father? 115 00:18:33,362 --> 00:18:35,091 No, not yet. 116 00:18:36,365 --> 00:18:38,356 Well then maybe it wasn't them. 117 00:18:40,469 --> 00:18:43,268 I understand that you don't want to believe this... 118 00:18:43,772 --> 00:18:45,137 but there's no chance of that. 119 00:18:45,174 --> 00:18:47,973 I'm 100% sure it was your parents. 120 00:18:48,477 --> 00:18:52,175 Why? How do you know? 121 00:18:57,586 --> 00:19:00,112 Want some coffee? I'll treat you. 122 00:19:03,025 --> 00:19:04,823 We used their dental records to check. 123 00:19:05,127 --> 00:19:08,119 There were some of your parents teeth left. 124 00:19:12,034 --> 00:19:14,435 Tooth is bone, so it can survive a fire. 125 00:19:17,639 --> 00:19:18,731 Here you go. 126 00:19:20,242 --> 00:19:21,539 Thank you. 127 00:19:30,452 --> 00:19:32,352 After this what will you do? 128 00:19:35,190 --> 00:19:36,783 Who knows. 129 00:19:38,560 --> 00:19:40,153 What about school? 130 00:19:42,965 --> 00:19:44,558 I think I might drop out. 131 00:19:45,267 --> 00:19:48,259 Was it Yokohama where your relatives lived? 132 00:19:50,572 --> 00:19:51,562 Yes. 133 00:19:52,274 --> 00:19:54,470 How about transferring to a school around there? 134 00:19:58,080 --> 00:20:01,277 Nothing but questions from you, huh? 135 00:20:01,884 --> 00:20:03,875 I'm worried about you. 136 00:20:12,094 --> 00:20:13,289 Here you go. 137 00:20:52,534 --> 00:20:55,435 A bullet from "Akira" flies at 400 meters per second. 138 00:20:55,537 --> 00:20:57,938 Faster than a voice but slower than light. 139 00:20:58,941 --> 00:21:01,876 So you can't catch up to it. 140 00:21:08,884 --> 00:21:10,283 What do I do... 141 00:21:11,587 --> 00:21:13,578 now that I've ran away. 142 00:21:15,190 --> 00:21:16,385 Who do I kill? 143 00:21:22,497 --> 00:21:24,488 You guys have got it easy. 144 00:21:26,101 --> 00:21:30,095 You only have to make eggs. 145 00:21:39,815 --> 00:21:41,112 Hey... 146 00:21:43,719 --> 00:21:46,916 just WHO do you think I should hate? 147 00:22:28,497 --> 00:22:30,465 We're not at home right now. 148 00:22:30,499 --> 00:22:33,958 Please leave your name and number... 149 00:22:34,002 --> 00:22:37,199 after the tone. 150 00:22:40,442 --> 00:22:42,638 Umm... this is Nishizono. 151 00:22:43,312 --> 00:22:45,440 Sorry to bother you. 152 00:22:46,214 --> 00:22:48,444 1 know that ifs probably impossible... 153 00:22:48,617 --> 00:22:52,918 but! Would like to meet with you once. 154 00:22:54,723 --> 00:22:56,122 Please. 155 00:23:56,518 --> 00:23:58,714 How many people have you killed up to now? 156 00:23:59,621 --> 00:24:00,452 'Wham 157 00:24:01,656 --> 00:24:05,058 How many people have you killed? 158 00:24:07,262 --> 00:24:08,661 Two men! 159 00:24:09,765 --> 00:24:11,460 How did you kill them? 160 00:24:12,868 --> 00:24:15,565 Stab stab! Stab stab! 161 00:24:15,871 --> 00:24:17,669 I shanked 'em. 162 00:24:18,273 --> 00:24:20,264 That's not very professional. 163 00:24:21,676 --> 00:24:22,666 Huh? 164 00:24:23,512 --> 00:24:25,606 Only an amateur would use a knife. 165 00:24:26,481 --> 00:24:28,677 Why don't you go to a fish store... 166 00:24:28,984 --> 00:24:31,282 and see how a knife is really supposed to be used. 167 00:24:31,787 --> 00:24:33,255 Shut the fuck up. 168 00:24:33,288 --> 00:24:34,881 It's none of your business. 169 00:24:36,625 --> 00:24:39,185 It's because you have so much fear and hate... 170 00:24:39,995 --> 00:24:44,193 that so much adrenaline comes out from your glands. 171 00:24:44,699 --> 00:24:47,691 That's why you choose to kill people in such an unbecoming manner. 172 00:24:48,603 --> 00:24:52,096 If you open fire feeling like that... 173 00:24:52,507 --> 00:24:56,603 the bullet will definitely be a mix of yellow and black. 174 00:24:56,912 --> 00:24:57,879 That's the color of shit. 175 00:24:57,913 --> 00:24:59,904 I said, shut the fuck up! 176 00:25:00,015 --> 00:25:02,347 That wasn't work... it was private! 177 00:25:03,552 --> 00:25:06,146 Is that bad? Have I done something to offend you? 178 00:25:07,556 --> 00:25:11,550 As long as I'm paid, I'll kill anyone. 179 00:25:19,668 --> 00:25:20,863 Do it. 180 00:25:22,370 --> 00:25:23,769 Go ahead and try! 181 00:25:30,579 --> 00:25:32,570 Ouch! 182 00:25:33,682 --> 00:25:34,877 Hit the breaks. 183 00:25:53,502 --> 00:25:55,493 Blue, black, yellow. 184 00:25:56,505 --> 00:25:58,269 Even a primary school student... 185 00:25:58,306 --> 00:26:01,241 can connect the emotions to the colors. 186 00:26:04,346 --> 00:26:05,780 When you're a hit man... 187 00:26:06,648 --> 00:26:09,640 it doesn't matter when or who you're shooting... 188 00:26:09,751 --> 00:26:11,947 it's always these same three types. 189 00:26:13,054 --> 00:26:15,250 I don't know if I believe that. 190 00:26:15,657 --> 00:26:19,059 If you hate the enemy, you should kill him hatefully, right? 191 00:26:19,261 --> 00:26:21,320 Katsushi, that's too amateur. 192 00:26:21,363 --> 00:26:24,799 No, no, no, this has nothing to do with pros or amateurs. 193 00:26:36,678 --> 00:26:40,672 Uncle, did you know that there's a red bullet? 194 00:26:43,785 --> 00:26:45,753 1 wonder what kind of feelings you have to have... 195 00:26:45,787 --> 00:26:48,279 to shoot one like that. 196 00:26:54,896 --> 00:26:57,729 I guess Katsushi is an exception. 197 00:27:00,635 --> 00:27:04,629 You and Hayamada... I'll kill you both! 198 00:27:24,159 --> 00:27:25,957 Alright you're good to go. 199 00:27:26,361 --> 00:27:30,161 Can I take "him" along? It's a keepsake from my father. 200 00:27:32,167 --> 00:27:34,465 Take the bullets out and give it to him. 201 00:27:56,591 --> 00:27:59,390 Without this... I can't even walk straight. 202 00:28:20,448 --> 00:28:23,679 Kaisushis father was my younger brother. 203 00:28:24,552 --> 00:28:28,955 After he became an orphan, {took him in. 204 00:28:31,459 --> 00:28:38,661 Because of the shock from his parents dying, he developed a kind of disorder... 205 00:28:39,768 --> 00:28:42,100 with very unusual symptoms. 206 00:28:42,871 --> 00:28:46,398 He began to eat everything and anything around him. 207 00:28:47,475 --> 00:28:51,776 Prayer heads, candles, and incense. 208 00:28:52,781 --> 00:28:56,115 He even swallowed bullets... four of 'em. 209 00:28:57,085 --> 00:29:00,020 What': even more strange though... 210 00:29:00,055 --> 00:29:03,923 is that the things he swallowed wouldn't show up on X-Rays. 211 00:29:05,427 --> 00:29:07,418 And then, when he was 14... 212 00:29:08,330 --> 00:29:11,425 he killed a person for the first time. 213 00:29:13,335 --> 00:29:21,743 With his father's gun in hand, he killed three punks from the Kadowaki gang. 214 00:29:23,244 --> 00:29:28,239 The bullets were all black from hate. 215 00:29:30,151 --> 00:29:32,950 He's a real hit man genius. 216 00:29:40,962 --> 00:29:43,158 You're an alcoholic. 217 00:29:46,868 --> 00:29:48,666 The first person I killed... 218 00:29:49,371 --> 00:29:51,965 was a teacher I had. 219 00:29:53,375 --> 00:29:55,469 The second was my mother's man... 220 00:29:56,277 --> 00:29:58,268 a violent drunkard. 221 00:30:05,687 --> 00:30:08,884 So the stray dog was being beaten? 222 00:30:10,091 --> 00:30:12,890 Damn you insulting me like this... 223 00:30:13,395 --> 00:30:15,090 that fuckin pisses me off! 224 00:30:22,504 --> 00:30:25,098 Those bullets that stink of urine can't kill me. 225 00:31:24,499 --> 00:31:26,695 I'll be the one to kill Hayamada. 226 00:34:52,907 --> 00:34:55,137 Miyuki-chan! 227 00:35:00,848 --> 00:35:03,078 You've been a little strange since noon. 228 00:35:08,056 --> 00:35:09,649 Can you give me your hand? 229 00:35:13,161 --> 00:35:14,560 Go home. 230 00:35:19,233 --> 00:35:20,462 It's ok. 231 00:35:22,070 --> 00:35:23,663 Everything will be fine. 232 00:35:30,178 --> 00:35:31,737 Let go! 233 00:35:47,762 --> 00:35:49,196 I'm sorry. 234 00:36:28,970 --> 00:36:30,961 Miyuki-chan, you're sick. 235 00:36:33,474 --> 00:36:35,374 Sick from love. 236 00:36:39,680 --> 00:36:41,375 So I'll give you some loving. 237 00:36:57,999 --> 00:36:59,797 Miyuki-chan, it's no good! 238 00:37:00,434 --> 00:37:02,232 I've waited for so long. 239 00:37:24,158 --> 00:37:25,353 I'll cure you. 240 00:37:36,370 --> 00:37:37,963 I will cure you. 241 00:37:55,823 --> 00:37:57,222 Everything's fine. 242 00:38:34,862 --> 00:38:36,261 It's going well. 243 00:38:37,365 --> 00:38:41,359 My love has started to spread through you. 244 00:38:57,385 --> 00:38:58,784 Who the hell are you? 245 00:39:00,054 --> 00:39:01,818 Did you take my "Akira"? 246 00:39:05,927 --> 00:39:07,520 Don't interrupt my treatment! 247 00:39:35,356 --> 00:39:35,948 Thanks. 248 00:39:37,558 --> 00:39:38,957 Return it to me. 249 00:39:57,478 --> 00:40:01,574 "After killing his wife, the husband committed suicide in his car." 250 00:41:02,977 --> 00:41:04,069 You Pig! 251 00:41:22,997 --> 00:41:23,987 It's empty- 252 00:41:30,604 --> 00:41:33,005 About two days ago it was... 253 00:41:33,707 --> 00:41:36,904 a small truck was stolen around here. 254 00:41:38,112 --> 00:41:44,017 And well, the thief looked a lot like Hayamada. 255 00:41:47,822 --> 00:41:48,618 And? 256 00:41:48,756 --> 00:41:49,917 And what? 257 00:41:50,724 --> 00:41:52,920 Where did he go? 258 00:41:58,132 --> 00:42:00,464 Where indeed. 259 00:42:01,469 --> 00:42:02,868 You bastard. 260 00:42:04,972 --> 00:42:06,565 I'll kill you. 261 00:42:20,087 --> 00:42:22,078 What now, bro? 262 00:42:24,592 --> 00:42:26,492 What's wrong, Taneda? 263 00:42:31,699 --> 00:42:33,292 Ah! Maruyama-san! 264 00:42:33,701 --> 00:42:35,100 You lived? 265 00:42:36,804 --> 00:42:39,205 The liquor is all gone from my flask. 266 00:42:42,710 --> 00:42:47,910 You're still nothing compared to Katsushi, but at least the piss color is gone. 267 00:42:49,517 --> 00:42:52,714 So, have you found out where Katsushi is? 268 00:42:53,053 --> 00:42:55,715 I don't know what you're talking about. 269 00:42:56,223 --> 00:42:58,624 Wow, you still don't know? 270 00:42:58,759 --> 00:43:00,591 Ahh that's right, why don't you ask this guy. 271 00:43:00,761 --> 00:43:02,593 Call him "Rat". 272 00:43:02,763 --> 00:43:04,356 This guy right here. 273 00:43:05,466 --> 00:43:06,661 Maruyama-san? 274 00:43:07,067 --> 00:43:08,364 You're fucking with me. 275 00:43:08,502 --> 00:43:10,903 Yeah. People who I fuck with... 276 00:43:11,272 --> 00:43:12,865 quickly change their tune. 277 00:43:13,274 --> 00:43:15,675 We have to teach him a lesson, right? 278 00:43:22,283 --> 00:43:23,682 I'll tell you! 279 00:43:24,084 --> 00:43:27,679 A-a-about th-three hund-dred km north of here... 280 00:43:28,088 --> 00:43:33,686 ...Hayamada's s-stolen t-t-truck is crashed by the road. 281 00:43:34,895 --> 00:43:36,693 Oh so you were there, "Rat"? 282 00:43:36,997 --> 00:43:37,987 Sorry! 283 00:43:38,299 --> 00:43:39,698 You don't have to apologize. 284 00:43:40,301 --> 00:43:41,700 Just tell me one more time. 285 00:43:41,902 --> 00:43:42,892 This morning... 286 00:43:43,304 --> 00:43:49,710 300 km north of here, it seems that Hayamada's stolen truck was crashed. 287 00:43:50,344 --> 00:43:51,607 I see. 288 00:43:55,316 --> 00:43:56,306 Hey! 289 00:43:59,320 --> 00:44:00,845 You're just gonna leave? 290 00:44:01,655 --> 00:44:05,057 Do you want me to do something for you? 291 00:44:09,463 --> 00:44:14,060 Ahh "Rat" I have one more thing I want to ask. 292 00:44:18,372 --> 00:44:21,569 Do you know anything about a "red bullet"? 293 00:44:22,176 --> 00:44:23,371 Just rumors. 294 00:44:23,978 --> 00:44:26,276 What kind of feelings would make it that color? 295 00:44:26,780 --> 00:44:28,874 I don't know that much. 296 00:44:29,383 --> 00:44:30,578 I see. 297 00:44:32,286 --> 00:44:35,688 I wonder... could you look at my bullet for me? 298 00:44:36,290 --> 00:44:37,689 Hey hey - w-wait! 299 00:44:37,992 --> 00:44:40,290 Maybe it will be red. 300 00:44:48,202 --> 00:44:49,601 It's black! 301 00:45:00,381 --> 00:45:03,078 Father, I'll become a donor too. 302 00:45:04,251 --> 00:45:06,948 Father, I'll become a donor too. 303 00:45:08,155 --> 00:45:10,852 Father, I'll become a donor too. 304 00:45:11,959 --> 00:45:14,656 Father, I'll become a donor too. 305 00:45:15,763 --> 00:45:18,460 Father, I'll become a donor too. 306 00:45:33,180 --> 00:45:35,877 Father, I'll become a donor too. 307 00:45:47,928 --> 00:45:49,623 Are you really a hit man? 308 00:45:50,998 --> 00:45:51,988 Yeah. 309 00:45:55,202 --> 00:45:57,102 If I made a request of you... 310 00:45:57,905 --> 00:45:59,202 would you do it? 311 00:45:59,640 --> 00:46:00,573 Nope. 312 00:46:04,645 --> 00:46:07,637 You still haven't paid me back for those grapes. 313 00:46:09,149 --> 00:46:10,139 Grapes? 314 00:46:10,951 --> 00:46:12,350 What are you talking about? 315 00:46:13,854 --> 00:46:16,255 I gave you grapes today at noon, right? 316 00:46:19,960 --> 00:46:21,257 I don't remember that. 317 00:46:28,969 --> 00:46:30,164 You were crying. 318 00:46:36,877 --> 00:46:38,777 You were crying while you slept. 319 00:47:23,457 --> 00:47:25,050 Who do you want me to kill? 320 00:47:35,769 --> 00:47:37,567 If I kill that person... 321 00:47:39,072 --> 00:47:40,870 it will be as payback for the grapes. 322 00:47:42,976 --> 00:47:44,273 Who is it? 323 00:48:27,054 --> 00:48:28,647 My father... 324 00:48:33,060 --> 00:48:35,051 had a lover. 325 00:48:41,168 --> 00:48:42,658 My father... 326 00:48:44,571 --> 00:48:46,767 kept it secret all along... 327 00:48:50,777 --> 00:48:52,472 but this year... 328 00:48:55,582 --> 00:48:57,778 my mother found out. 329 00:49:03,323 --> 00:49:04,415 So... 330 00:49:08,629 --> 00:49:10,529 because of that... 331 00:49:14,735 --> 00:49:16,931 he fought with my mother. 332 00:49:30,350 --> 00:49:31,840 Father... 333 00:49:40,360 --> 00:49:43,057 killed my mother. 334 00:49:47,801 --> 00:49:49,291 Father... 335 00:49:54,608 --> 00:49:58,670 put mother's body in the trunk of his car... 336 00:50:02,282 --> 00:50:03,875 and drove out to the forest. 337 00:50:09,790 --> 00:50:11,087 Then... 338 00:50:12,192 --> 00:50:13,990 he set fire to the car... 339 00:50:21,602 --> 00:50:23,593 and comitted suicide. 340 00:50:30,043 --> 00:50:32,102 Father is the one at fault. 341 00:50:34,715 --> 00:50:36,308 I understand that. 342 00:50:40,020 --> 00:50:41,112 But... 343 00:50:55,736 --> 00:50:58,137 please kill my father's lover. 344 00:51:09,683 --> 00:51:12,084 Doing all that unnecessary stuff. 345 00:51:13,120 --> 00:51:15,714 No one came to help me because I didn't ask for it, ok? 346 00:51:19,192 --> 00:51:21,490 That was really a beautiful pose he had you in, huh? 347 00:51:25,332 --> 00:51:28,131 Here are the dishes you ordered, enjoy. 348 00:51:28,702 --> 00:51:30,295 Put some on the grill. 349 00:51:56,329 --> 00:52:00,095 Hey, I thought you didn't do jobs for free. 350 00:52:11,478 --> 00:52:12,673 You bastard. 351 00:52:12,779 --> 00:52:14,975 My drink's not good enough for ya? 352 00:52:18,085 --> 00:52:19,280 I'll kill you! 353 00:52:20,187 --> 00:52:23,384 Ahh! It's hot! 354 00:52:24,591 --> 00:52:25,990 Wipe it off. 355 00:52:26,993 --> 00:52:30,793 Two years ago, me and Katsushi were tricked by "Rat". 356 00:52:36,303 --> 00:52:38,897 We were attacked by seven people... 357 00:52:39,005 --> 00:52:43,602 and managed to kill of! Five of them but we were being shot at by the last two. 358 00:53:02,863 --> 00:53:04,661 Damn these bastards. 359 00:53:10,570 --> 00:53:12,368 Katsushi, I've run out of bullets. 360 00:53:12,873 --> 00:53:14,864 I already ran out a long time ago. 361 00:53:15,776 --> 00:53:17,175 What are we gonna do? 362 00:53:36,596 --> 00:53:37,995 What are you doing? 363 00:53:50,110 --> 00:53:51,908 Give me that one too. 364 00:54:09,863 --> 00:54:11,456 Hit my stomach. 365 00:54:27,080 --> 00:54:28,275 What is that? 366 00:54:30,884 --> 00:54:32,682 A bullet I swallowed when I was a kid. 367 00:54:35,088 --> 00:54:36,578 I've still got three left... 368 00:54:38,491 --> 00:54:42,394 but one should be enough for them. 369 00:55:19,165 --> 00:55:23,762 Jeez... this is like straight out of a comic book. 370 00:55:25,672 --> 00:55:27,299 Hey wait a second. 371 00:55:29,075 --> 00:55:31,271 I've never heard of anything like that. 372 00:55:32,579 --> 00:55:36,174 There's a lot of stuff you've never heard of before. 373 00:55:37,183 --> 00:55:38,981 What the hell are you saying? 374 00:55:49,596 --> 00:55:51,860 You'd need superpowers for something like that. 375 00:55:51,898 --> 00:55:54,094 Hah, superpowers. 376 00:55:55,602 --> 00:55:57,798 Don't mess with me, bastard! 377 00:56:00,073 --> 00:56:03,043 What a bullshit story. 378 00:56:11,551 --> 00:56:13,246 The flowers are nice, huh? 379 00:56:14,554 --> 00:56:18,752 If you're reborn, be a flower. 380 00:56:20,060 --> 00:56:23,655 Yes, Katsushi, you should do that. 381 00:56:25,865 --> 00:56:27,458 Doesn't sound too bad. 382 00:56:31,771 --> 00:56:32,966 SQ? 383 00:56:37,877 --> 00:56:39,675 What is it today? 384 00:56:40,080 --> 00:56:42,481 I came to ask you something, Kadowaki-san. 385 00:56:47,887 --> 00:56:49,582 Alright, I'll listen. 386 00:56:51,091 --> 00:56:52,684 I'll be frank. 387 00:56:53,693 --> 00:56:56,094 Was it you who killed my parents? 388 00:56:56,997 --> 00:56:59,989 Haven't we talked enough about this? 389 00:57:03,536 --> 00:57:07,336 It's rude and disrespectful to ask me that. 390 00:57:08,541 --> 00:57:09,940 Please forgive me. 391 00:57:10,243 --> 00:57:11,642 It's ok. 392 00:57:12,245 --> 00:57:14,646 If you really do want to know... 393 00:57:18,151 --> 00:57:19,448 I'll tell you. 394 00:57:22,856 --> 00:57:24,051 Kadowaki-san... 395 00:57:25,258 --> 00:57:27,659 the scent of a revolver is quite strong. 396 00:58:03,329 --> 00:58:08,529 I only killed your mother. 397 00:58:09,636 --> 00:58:10,933 I didn't do your father. 398 00:58:13,039 --> 00:58:14,336 Is that so? 399 00:58:15,141 --> 00:58:16,336 Thank you very much. 400 00:58:16,543 --> 00:58:17,533 You bastard. 401 00:58:23,850 --> 00:58:27,252 Can you really kill Hayamada if your hands are shaking like that? 402 00:58:28,855 --> 00:58:30,653 Don't worry about it. 403 00:58:44,571 --> 00:58:45,970 Hey, mister. 404 00:58:46,606 --> 00:58:48,199 I don't want this beer anymore. 405 00:58:48,675 --> 00:58:51,076 Sir, you already drank some. 406 00:58:51,277 --> 00:58:52,836 Shut up and take it away! 407 00:58:52,879 --> 00:58:56,076 I can't do that. Take it away, you dumb-ass. 408 00:59:21,040 --> 00:59:25,034 Hey, what're you gonna do after this job is done? 409 00:59:27,447 --> 00:59:29,438 Maybe I'll become a hit man? 410 00:59:32,252 --> 00:59:35,244 It's not as easy as you think. 411 00:59:41,861 --> 00:59:43,659 You just kill people, right? 412 00:59:47,066 --> 00:59:48,864 That's the diff cult pan. 413 00:59:58,978 --> 01:00:02,380 Earlier when you shot "Rat" your bullet was black, right? 414 01:00:02,982 --> 01:00:05,974 If my feelings aren't strong, I can't hope to win against Katsushi. 415 01:00:08,888 --> 01:00:10,083 Hey! 416 01:00:12,091 --> 01:00:13,650 What the fuck are you doing? 417 01:00:13,693 --> 01:00:15,491 You really are a dirty bastard. 418 01:00:20,700 --> 01:00:21,690 Hey! 419 01:00:22,502 --> 01:00:23,697 Are you alright? 420 01:00:24,904 --> 01:00:26,303 He)' are you ok? 421 01:00:26,906 --> 01:00:29,876 Water, give me water! Water? Did you say water? 422 01:00:29,909 --> 01:00:31,104 Wait a second! 423 01:00:54,934 --> 01:00:57,631 I can hack again. 424 01:01:00,974 --> 01:01:02,271 3:00pm 425 01:01:07,680 --> 01:01:10,274 Umm... this is Nishizono. 426 01:01:10,683 --> 01:01:12,481 Sorry to bother you. 427 01:01:13,586 --> 01:01:15,782 I know that it's probably impossible... 428 01:01:15,888 --> 01:01:20,291 but! Would like to meet with you once. 429 01:01:21,995 --> 01:01:23,588 Please. 430 01:01:24,998 --> 01:01:27,797 H! Ca“ hack again. 431 01:01:31,204 --> 01:01:33,002 3:25pm 432 01:01:39,012 --> 01:01:41,811 Umm... this is Nishizono. 433 01:01:42,015 --> 01:01:43,608 Sorry to bother you. 434 01:01:44,717 --> 01:01:46,913 I know that it's probably impossible... 435 01:01:47,220 --> 01:01:51,817 but! Would like to meet with you once. 436 01:01:53,226 --> 01:01:54,819 Please. 437 01:01:56,329 --> 01:01:58,923 H! Ca“ hack again. 438 01:02:02,368 --> 01:02:06,464 3:56pm, Thursday 439 01:02:47,547 --> 01:02:48,946 Hello, this is Nishizono. 440 01:02:52,852 --> 01:02:54,047 Hello? 441 01:03:00,093 --> 01:03:01,458 This is (Miyuki) Komoro. 442 01:03:06,466 --> 01:03:09,060 Company President Komoro's daughter. 443 01:03:11,571 --> 01:03:12,766 Thank you. 444 01:03:13,673 --> 01:03:15,937 So sorry to bother you. 445 01:03:15,975 --> 01:03:17,374 We can meet. 446 01:03:20,480 --> 01:03:23,677 Let's meet... today. 447 01:03:56,215 --> 01:03:57,410 I bought you one. 448 01:04:30,082 --> 01:04:33,279 What did Hayamada come all the way out here to do? 449 01:05:28,274 --> 01:05:30,470 Are you Komoro-san? 450 01:05:44,991 --> 01:05:47,187 That child, how old is he? 451 01:05:48,194 --> 01:05:49,684 Three years old. 452 01:05:50,396 --> 01:05:51,795 His name is "Toru". 453 01:06:00,006 --> 01:06:02,737 You had been with father for quite a long time, huh? 454 01:06:04,644 --> 01:06:05,839 I'm sorry. 455 01:06:09,849 --> 01:06:11,840 Did father approach you first? 456 01:06:12,852 --> 01:06:13,944 Mama! 457 01:06:13,986 --> 01:06:15,784 Let's go! 458 01:06:16,255 --> 01:06:18,349 Wait a little bit more, ok? 459 01:06:19,859 --> 01:06:21,953 I'll look after Toru for a bit. 460 01:06:22,562 --> 01:06:23,552 What? 461 01:06:23,663 --> 01:06:25,461 Tom, come here. 462 01:06:30,870 --> 01:06:32,065 Where are you off to? 463 01:06:38,477 --> 01:06:39,876 He's a relative. 464 01:06:41,280 --> 01:06:43,681 He's worried because I'm all alone now. 465 01:06:45,084 --> 01:06:46,279 I'm very sorry. 466 01:06:53,192 --> 01:06:55,490 So what is it that you want? 467 01:06:57,296 --> 01:06:58,286 Well... 468 01:07:00,066 --> 01:07:01,431 because of me... 469 01:07:02,535 --> 01:07:05,129 ...your family became like this. 470 01:07:06,639 --> 01:07:09,438 I thought for a long time on how I could make up for this. 471 01:07:13,446 --> 01:07:15,244 I can only give you this. 472 01:07:17,049 --> 01:07:18,039 This. 473 01:07:18,851 --> 01:07:21,047 Please, I beg of you, take it. 474 01:07:26,559 --> 01:07:28,152 Don't mess with me. 475 01:07:29,061 --> 01:07:30,051 What? 476 01:07:32,965 --> 01:07:34,364 Don't MESS with me! 477 01:07:37,069 --> 01:07:38,867 What the hell can you do? 478 01:07:40,072 --> 01:07:42,268 Whose fault is it that my family died? 479 01:07:43,175 --> 01:07:44,665 If you weren't here... 480 01:07:44,710 --> 01:07:46,804 my parents wouldn't have died! 481 01:07:46,979 --> 01:07:48,344 YOU die! 482 01:07:48,381 --> 01:07:50,179 You're the one who should die! 483 01:07:51,684 --> 01:07:53,675 Don't tease mommy! 484 01:08:02,628 --> 01:08:04,221 You running away? 485 01:08:20,846 --> 01:08:23,247 See it through to the end! 486 01:09:13,833 --> 01:09:15,631 Can you give me one too? 487 01:09:56,942 --> 01:09:58,774 It was blue. 488 01:10:00,279 --> 01:10:03,874 A sad bullet that didn't kill anyone. 489 01:10:07,086 --> 01:10:12,081 I'm... so sick of all of this. 490 01:10:20,299 --> 01:10:24,293 I wonder what color H! be shot with. 491 01:10:26,972 --> 01:10:29,600 I... 492 01:10:30,709 --> 01:10:34,111 want to disappear. 493 01:10:42,922 --> 01:10:49,328 I wish the people who hate me would kill me already. 494 01:11:00,105 --> 01:11:01,266 Inna 495 01:11:05,277 --> 01:11:08,178 want to go to the place where my parents died. 496 01:11:18,290 --> 01:11:20,452 Watching you eat makes me disgusted. 497 01:11:22,695 --> 01:11:24,288 Don't. 498 01:11:35,708 --> 01:11:37,699 The one who killed Katsushi's father... 499 01:11:41,480 --> 01:11:42,709 was me. 500 01:11:46,485 --> 01:11:48,317 [Hex] Mam-saw. 501 01:11:49,321 --> 01:11:50,914 Hey, Akira. 502 01:11:52,224 --> 01:11:53,419 Uncle! 503 01:11:53,626 --> 01:11:54,991 Yo, Katsushi. 504 01:11:55,327 --> 01:11:56,624 You've become quite heavy. 505 01:11:57,129 --> 01:11:58,494 Long time no see, Seiko. 506 01:11:59,231 --> 01:12:01,859 Maruyama-san, you look young as usual. 507 01:12:02,868 --> 01:12:05,360 Ahh I like to eat ears. 508 01:12:05,871 --> 01:12:08,670 Akira, could you give me Katsushi to eat? 509 01:12:10,943 --> 01:12:13,378 Please, go right ahead! 510 01:12:17,449 --> 01:12:18,280 Seiko-san... 511 01:12:18,884 --> 01:12:21,285 why don't you take Katsushi and go on ahead. 512 01:12:21,687 --> 01:12:22,882 Alright. 513 01:12:25,791 --> 01:12:26,781 Maru-san... 514 01:12:27,893 --> 01:12:29,452 why don't we go for a drink? 515 01:12:30,195 --> 01:12:32,596 Katsushi, shall we go home? 516 01:12:37,903 --> 01:12:39,462 That sounds good. 517 01:12:42,107 --> 01:12:43,700 Why don't you call a taxi? 518 01:12:44,710 --> 01:12:45,700 Bye bye! 519 01:12:46,111 --> 01:12:47,476 Alright then Maruyama-san. 520 01:12:47,613 --> 01:12:49,411 Be careful, alright? 521 01:12:50,449 --> 01:12:52,042 See you later, Akira. 522 01:12:52,217 --> 01:12:53,378 I wanna eat fish! 523 01:12:53,419 --> 01:12:54,614 Alright, let's have some! 524 01:12:55,321 --> 01:12:57,915 But don't you really want to sleep instead? 525 01:13:00,859 --> 01:13:02,657 Where shall we go? 526 01:13:04,964 --> 01:13:06,762 A place where no one else is. 527 01:13:40,099 --> 01:13:41,294 Akira is dead. 528 01:13:41,700 --> 01:13:42,895 Kadowaki, do it! 529 01:14:05,457 --> 01:14:08,051 Does Hayamada know? 530 01:14:10,462 --> 01:14:11,657 Probably, I guess. 531 01:14:12,865 --> 01:14:15,266 He ran away without hating me. 532 01:14:19,271 --> 01:14:21,467 I don't feel like killing Hayamada. 533 01:14:23,375 --> 01:14:24,774 That's fine. 534 01:14:26,678 --> 01:14:27,770 But... 535 01:14:29,281 --> 01:14:30,680 if I die... 536 01:14:33,685 --> 01:14:35,483 who can shoot him? 537 01:14:38,590 --> 01:14:40,786 I'm the only one who can take him out. 538 01:14:53,305 --> 01:14:55,296 Have some meat, meat! 539 01:14:55,607 --> 01:14:58,406 See, it's coming closer! 540 01:14:58,510 --> 01:15:00,638 Eat eat! 541 01:15:13,759 --> 01:15:15,249 "Entrance is Forbidden" 542 01:16:29,268 --> 01:16:30,463 Don't 543 01:16:41,680 --> 01:16:44,081 You'll die too, Hayamada-san. 544 01:16:49,888 --> 01:16:52,084 Don't go there. 545 01:17:04,436 --> 01:17:06,234 We've already done enough. 546 01:17:09,841 --> 01:17:12,640 It's not like my parents will be there anyway. 547 01:17:32,464 --> 01:17:33,659 Inna 548 01:17:36,868 --> 01:17:38,859 about my parents... 549 01:17:39,471 --> 01:17:42,668 I had been thinking that I'd never forget. 550 01:17:44,876 --> 01:17:46,674 At that time, I felt like... 551 01:17:47,479 --> 01:17:50,676 my anger, and sadness... 552 01:17:50,882 --> 01:17:52,475 and hate... 553 01:17:54,486 --> 01:17:57,683 would never be forgotten until the day I die. 554 01:18:01,727 --> 01:18:02,922 But... 555 01:18:14,039 --> 01:18:16,235 it's alright for me to forget, right? 556 01:18:20,545 --> 01:18:22,946 Forcing myself to remember like that... 557 01:18:25,751 --> 01:18:27,947 is only causing me more pain. 558 01:18:51,276 --> 01:18:52,869 Hayamada... 559 01:18:54,880 --> 01:18:58,680 you said you wanted to be killed by those who hate you, right? 560 01:18:59,885 --> 01:19:01,011 Yeah. 561 01:19:03,121 --> 01:19:04,919 Well I'm different. 562 01:19:09,728 --> 01:19:11,127 SQ? 563 01:19:12,431 --> 01:19:15,025 If you were going to be killed by someone... 564 01:19:15,534 --> 01:19:17,935 what kind of person would you want it to be? 565 01:19:22,741 --> 01:19:23,936 Inna 566 01:19:24,843 --> 01:19:27,039 thought that my mother was happy. 567 01:19:29,247 --> 01:19:30,646 I mean... 568 01:19:31,149 --> 01:19:33,550 my parents were so close. 569 01:19:34,152 --> 01:19:36,951 My mother really loved my father. 570 01:19:41,660 --> 01:19:44,459 Mother was killed by someone who she loved. 571 01:19:47,065 --> 01:19:48,260 So... 572 01:19:49,067 --> 01:19:51,263 I don't think that's too bad. 573 01:19:55,173 --> 01:19:57,164 If I'm gonna be killed by someone... 574 01:20:00,278 --> 01:20:02,872 being killed by someone I like would be the best. 575 01:20:10,288 --> 01:20:11,483 Inna 576 01:20:14,092 --> 01:20:16,493 want to be killed by someone I like. 577 01:20:27,806 --> 01:20:29,205 What's wrong? 578 01:20:35,013 --> 01:20:36,811 Hayamada-san. 579 01:21:29,000 --> 01:21:32,800 Hey... what do you think? 580 01:21:45,617 --> 01:21:48,018 Do you want to be killed by someone you like? 581 01:21:59,030 --> 01:22:00,361 I wonder... 582 01:22:02,567 --> 01:22:05,764 if it was good that my father was killed by my uncle. 583 01:22:21,086 --> 01:22:23,885 Maruyama-san is gonna decide tomorrow, ok? 584 01:22:25,390 --> 01:22:26,380 Huh? 585 01:22:29,027 --> 01:22:31,018 Hey, wait a sec! 586 01:22:32,097 --> 01:22:35,089 Maruyama-san's physical condition is the most important thing here. 587 01:22:37,302 --> 01:22:38,701 OK then... 588 01:22:41,406 --> 01:22:43,397 maybe tomorrow it will get better. 589 01:22:47,913 --> 01:22:49,506 I won't forget. 590 01:22:50,715 --> 01:22:52,706 I will NOT forget. 591 01:22:54,119 --> 01:22:56,110 I'll get in touch later. 592 01:23:07,866 --> 01:23:09,857 Are you sure you're 0k, acting like that? 593 01:23:12,971 --> 01:23:14,564 Don't worry about it. 594 01:23:56,514 --> 01:23:57,709 Ahh, it's mine. 595 01:24:04,456 --> 01:24:05,651 0h, uncle? 596 01:24:06,157 --> 01:24:07,556 It's Katsushi. 597 01:24:07,993 --> 01:24:09,392 You doin' alright? 598 01:24:11,162 --> 01:24:12,357 I see. 599 01:24:12,998 --> 01:24:15,968 So, umm, why don't we meet tomorrow? 600 01:24:16,368 --> 01:24:17,267 Yeah. 601 01:24:18,970 --> 01:24:20,165 Tomorrow morning. 602 01:24:21,072 --> 01:24:22,062 Yeah. 603 01:24:25,276 --> 01:24:26,471 Where? 604 01:24:27,779 --> 01:24:29,076 I don't know it... 605 01:24:29,881 --> 01:24:30,973 but it's alright. 606 01:24:31,182 --> 01:24:32,672 I'll check the map before I go. 607 01:24:33,284 --> 01:24:34,308 Yes? 608 01:24:34,786 --> 01:24:36,379 Yeah you too. 609 01:24:37,489 --> 01:24:38,479 Yeah. 610 01:24:38,590 --> 01:24:39,785 Later then. 611 01:24:42,293 --> 01:24:43,692 Was that Hayamada? 612 01:24:43,795 --> 01:24:44,785 Yep. 613 01:24:45,296 --> 01:24:46,889 We'll meet tomorrow morning. 614 01:24:48,099 --> 01:24:49,692 Why don't we rest now. 615 01:24:58,309 --> 01:24:59,708 You ok? 616 01:25:02,647 --> 01:25:05,048 Hey! Are you ok? 617 01:25:05,350 --> 01:25:06,340 Hey! 618 01:25:10,355 --> 01:25:11,948 Again? 619 01:25:14,259 --> 01:25:16,057 No way. 620 01:25:18,063 --> 01:25:19,462 I'm fine. 621 01:25:32,077 --> 01:25:33,374 Let's go. 622 01:25:37,282 --> 01:25:39,080 You are NOT ok! 623 01:25:41,186 --> 01:25:42,381 My bad. 624 01:25:45,790 --> 01:25:49,488 Tomorrow, you'll be the witness. 625 01:25:51,296 --> 01:25:52,593 Understood. 626 01:25:53,031 --> 01:25:57,229 Also, you have to survive this... 627 01:26:04,042 --> 01:26:05,840 that's orders from the top! 628 01:26:09,180 --> 01:26:11,581 My body is worn out. 629 01:26:15,186 --> 01:26:18,178 I wouldn't even care if you shoot me. 630 01:26:35,273 --> 01:26:36,672 Hayamada-san. 631 01:26:39,277 --> 01:26:41,075 Lend me "Akira". 632 01:27:33,464 --> 01:27:35,262 Hayamada-san... 633 01:27:36,968 --> 01:27:39,562 what did you come out here to do? 634 01:27:49,380 --> 01:27:51,576 Did you come to kill someone? 635 01:27:57,088 --> 01:27:58,283 No. 636 01:28:02,260 --> 01:28:03,455 So... 637 01:28:07,832 --> 01:28:11,029 Did you come to be killed by someone? 638 01:28:34,058 --> 01:28:35,457 When I... 639 01:28:39,264 --> 01:28:41,062 first met you here... 640 01:28:41,866 --> 01:28:44,460 I really felt like it didn't matter... 641 01:28:47,872 --> 01:28:50,671 whether you killed me or not. 642 01:29:03,021 --> 01:29:05,422 Will you give me "Akira" back? 643 01:29:33,051 --> 01:29:35,247 Won't you hold my hand? 644 01:30:17,195 --> 01:30:19,391 We'll meet again, right? 645 01:30:34,312 --> 01:30:36,212 Come see Bobby, ok? 646 01:30:44,022 --> 01:30:45,615 That sounds good. 647 01:30:48,826 --> 01:30:50,624 I'll come see you again. 648 01:31:18,790 --> 01:31:20,383 Thank you. 649 01:31:24,095 --> 01:31:26,496 It doesn't matter if you're a hit man... 650 01:31:27,698 --> 01:31:29,928 be with the person you love. 651 01:31:33,404 --> 01:31:36,601 Uncle, how about laying off the sake, huh? 652 01:31:37,008 --> 01:31:41,377 That's like when you told me you were going to quit being a hit man. 653 01:31:41,412 --> 01:31:42,607 I never said that. 654 01:31:43,314 --> 01:31:44,509 Dumbass. 655 01:31:44,715 --> 01:31:48,310 Year after year goes by and you're still not grown up, but I'm going on strong! 656 01:31:48,519 --> 01:31:50,920 Haha no way, look at this leg! 657 01:31:52,523 --> 01:31:53,922 It's not the outside... 658 01:31:54,225 --> 01:31:56,626 but the inside that counts! Heavy! 659 01:31:56,928 --> 01:31:58,225 H-hey! 660 01:31:58,329 --> 01:32:00,559 What are you doing? My leg's been shot! 661 01:32:01,065 --> 01:32:03,363 Haha what the hell are you doing? 662 01:32:05,970 --> 01:32:09,964 Well then, I wonder when I'll be grown up. 663 01:32:10,575 --> 01:32:15,172 The day you come of age is the day I feel like dying. 664 01:32:15,580 --> 01:32:16,547 Jeez! 665 01:32:16,581 --> 01:32:18,640 Well I guess I'll never grow up then. 666 01:32:18,683 --> 01:32:19,673 Katsushi... 667 01:32:20,284 --> 01:32:22,082 I'll be waiting for that day! 668 01:32:22,587 --> 01:32:23,884 You're too heavy! 669 01:33:21,179 --> 01:33:22,169 Katsushi... 670 01:33:22,813 --> 01:33:25,214 I wonder if I've ever told you this story... 671 01:33:26,284 --> 01:33:28,275 about your revolver. 672 01:33:29,086 --> 01:33:30,281 What about it? 673 01:33:31,689 --> 01:33:35,683 That revolver, I used it in the past. 674 01:33:37,295 --> 01:33:40,094 Then I gave it to your father as a present... 675 01:33:41,599 --> 01:33:43,897 when he came of age. 676 01:33:47,405 --> 01:33:48,497 Yeah? 677 01:33:54,212 --> 01:33:56,613 I wonder when it was that my father came of age. 678 01:33:59,317 --> 01:34:01,843 I think it was when he was just this guy's age. 679 01:34:15,766 --> 01:34:17,256 He's arm'-! 680 01:34:18,069 --> 01:34:19,559 What's so funny, huh?! 681 01:34:20,171 --> 01:34:20,865 Ouch! 682 01:34:24,075 --> 01:34:25,270 Uncle... 683 01:34:28,212 --> 01:34:30,408 finally, huh? 684 01:34:36,087 --> 01:34:38,283 You gonna retire, right, uncle? 685 01:34:43,728 --> 01:34:44,695 You ok? 686 01:34:49,700 --> 01:34:51,896 I think you know this already but... 687 01:34:53,104 --> 01:34:55,505 I was the one who killed your father. 688 01:34:58,109 --> 01:34:59,508 I won't make excuses... 689 01:35:00,144 --> 01:35:01,942 and I won't try to apologize. 690 01:35:03,648 --> 01:35:08,245 The bullet I reluctantly shot him with was blue. 691 01:35:11,756 --> 01:35:15,750 Since then... I've become an alcoholic. 692 01:35:16,761 --> 01:35:20,561 If I don't drink any, I can't control my feelings... 693 01:35:22,767 --> 01:35:26,067 but I've stopped drinking now. 694 01:35:30,374 --> 01:35:32,172 There's no help for it. 695 01:35:33,277 --> 01:35:35,473 We're hit man. 696 01:36:09,246 --> 01:36:10,441 Uncle... 697 01:36:12,350 --> 01:36:14,944 don't you think this shell of a car resembles us? 698 01:36:16,754 --> 01:36:18,950 It has no future. 699 01:36:20,558 --> 01:36:22,856 Only a worthless past. 700 01:36:27,565 --> 01:36:30,557 I wonder if it's punishment for burning the surrounding plants... 701 01:36:32,670 --> 01:36:35,162 is not being allowed to rot away... 702 01:36:36,774 --> 01:36:41,268 remaining here forever. 703 01:36:57,395 --> 01:36:59,693 You don't think we resemble it? 704 01:37:18,149 --> 01:37:19,446 Not at all. 705 01:37:38,569 --> 01:37:39,764 Hayamada! 706 01:37:44,375 --> 01:37:46,173 I told you what to do, right? 707 01:37:51,282 --> 01:37:52,477 Katsushi. 708 01:37:53,083 --> 01:37:54,573 Taneda will be the witness today. 709 01:37:55,920 --> 01:37:56,910 I see. 710 01:37:58,689 --> 01:38:00,054 That's good. 711 01:38:32,957 --> 01:38:35,255 This is my last shot. 712 01:38:52,276 --> 01:38:53,675 Uncle... 713 01:38:56,180 --> 01:38:59,275 if you were reborn, what would you want to be? 714 01:39:01,619 --> 01:39:04,020 I've never thought about that before. 715 01:39:06,123 --> 01:39:10,822 I... I want to be a grape vine. 716 01:39:12,830 --> 01:39:14,025 And... 717 01:39:15,733 --> 01:39:20,136 grow lots of big, sweet grapes. 718 01:39:23,541 --> 01:39:25,475 I would want to be that grape vine. 719 01:41:10,581 --> 01:41:13,778 Uncle's bullets really are warm, huh. 720 01:41:30,401 --> 01:41:31,800 Just as I thought... 721 01:41:35,506 --> 01:41:40,410 you're the only one who I would want to kill me. 722 01:41:46,417 --> 01:41:47,612 Katsushi. 723 01:41:52,856 --> 01:41:54,017 Maruyama-san. 724 01:41:55,225 --> 01:41:56,420 Maruyama-san! 725 01:41:57,628 --> 01:41:58,823 Maruyama-san! 726 01:41:59,129 --> 01:42:02,656 Taneda... I beg of you. 727 01:42:07,671 --> 01:42:09,161 I can't do it. 728 01:42:10,274 --> 01:42:12,265 You're going to let him die first? 729 01:42:12,576 --> 01:42:13,372 Do it! 730 01:42:14,778 --> 01:42:16,075 Uncle. 731 01:43:23,180 --> 01:43:24,773 Taneda-san. 732 01:43:29,286 --> 01:43:30,776 Please... 733 01:43:34,591 --> 01:43:36,787 do something for me. 734 01:43:50,107 --> 01:43:51,905 My "Akira". 735 01:43:54,411 --> 01:43:56,402 Won't you take it? 736 01:43:58,015 --> 01:43:59,005 Huh? 737 01:44:04,955 --> 01:44:06,150 You... 738 01:44:10,661 --> 01:44:13,062 have the potential like my uncle... 739 01:44:16,667 --> 01:44:18,567 to shoot... 740 01:44:21,271 --> 01:44:23,171 the red bullets. 741 01:44:26,777 --> 01:44:28,370 Hayamada-san. 742 01:46:15,552 --> 01:46:17,350 Sorry for being so abrupt... 743 01:46:18,055 --> 01:46:19,853 but could you lend me this bike? 744 01:46:21,458 --> 01:46:23,654 If I say no, then what? 745 01:46:37,174 --> 01:46:40,974 This gun... it's name is "Akira" right? 746 01:46:42,379 --> 01:46:43,574 No. 747 01:46:45,882 --> 01:46:47,782 "Akira" was it's old name. 748 01:46:49,786 --> 01:46:52,084 It's name is now "Maruyama Katsushi". 749 01:46:53,890 --> 01:46:56,291 The names of two hit man I respect. 750 01:47:02,432 --> 01:47:04,628 You're also a hit man. 751 01:47:06,136 --> 01:47:09,572 Yes, I'm a hit man. 752 01:47:13,343 --> 01:47:15,141 Taneda! Bastard! 753 01:47:15,345 --> 01:47:17,541 What the fuck are you doing! 754 01:47:18,448 --> 01:47:19,438 I'm borrowing it. 755 01:47:21,952 --> 01:47:22,942 Take this. 756 01:47:23,286 --> 01:47:25,254 Taneda, you bastard! 757 01:47:25,856 --> 01:47:26,846 Hold on tight! 758 01:47:57,888 --> 01:48:01,722 Masatoshi Nagase as Katsushi Hayamada 759 01:48:01,925 --> 01:48:05,828 Aoi Miyazaki as Miyuki Komoro 760 01:48:32,956 --> 01:48:36,859 Hirofumi Arai as Taneda 761 01:48:37,060 --> 01:48:40,963 lttoku Kishibe as Maruyama 762 01:50:59,669 --> 01:51:08,168 Directed by Kensaku Watanabe 763 01:51:17,687 --> 01:51:20,622 Translated by Suihanki 50814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.