Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,207 --> 00:00:29,509
Masatoshi Nagase as Katsushi Hayamada
2
00:00:40,523 --> 00:00:45,825
Aoi Miyazaki as Miyuki Komoro
3
00:01:08,785 --> 00:01:14,087
Hirofumi Arai as Taneda
4
00:01:22,899 --> 00:01:28,201
lttoku Kishibe as Maruyama
5
00:01:54,531 --> 00:01:56,124
Fm bleeding.
6
00:02:16,186 --> 00:02:20,180
100kmlhour in a truck like this
and now this accident.
7
00:02:43,713 --> 00:02:45,704
Got to stop the bleeding.
8
00:03:36,099 --> 00:03:38,090
I'm late.
9
00:03:40,303 --> 00:03:42,897
So late and there's so much
road ahead of
10
00:03:43,306 --> 00:03:45,900
Yet I still cam help thinking
about "that" time.
11
00:04:19,375 --> 00:04:22,367
"Loved Gun"
12
00:04:33,890 --> 00:04:35,881
Ki... ll...
13
00:04:38,895 --> 00:04:43,799
Katsushi... kill...
14
00:04:45,501 --> 00:04:49,904
Katsushi!
15
00:05:05,555 --> 00:05:06,750
Even if I run...
16
00:05:08,258 --> 00:05:10,556
I still can't make 20km an hour.
17
00:05:14,464 --> 00:05:16,262
This won't do me any good.
18
00:05:25,575 --> 00:05:28,476
Can anybody hear me?!
19
00:05:36,085 --> 00:05:38,486
How did I end up here?
20
00:05:40,890 --> 00:05:42,881
It's easy to say you're going
to leave school...
21
00:05:43,092 --> 00:05:45,390
but this is a major life decision!
22
00:05:48,798 --> 00:05:52,701
Even so,
I don't have any guardians.
23
00:05:53,002 --> 00:05:54,561
Who is going to pay for my
school fees?
24
00:05:54,604 --> 00:05:56,971
There are plenty of students
on scholarships.
25
00:05:57,006 --> 00:06:00,169
If you need one, you could get one.
Your grades are good enough.
26
00:06:08,651 --> 00:06:11,450
Hey Sensei, do you have
anymore grapes?
27
00:06:12,055 --> 00:06:14,353
I do, why?
28
00:06:16,159 --> 00:06:18,150
My mother likes grapes, so...
29
00:06:18,661 --> 00:06:20,220
can I take some back for her?
30
00:06:20,263 --> 00:06:21,230
It's fine,
31
00:06:21,264 --> 00:06:23,255
take as many as you like.
32
00:06:30,873 --> 00:06:33,069
Recently...
well...
33
00:06:33,776 --> 00:06:36,973
I've been feeling like now
isn't the time to study.
34
00:06:37,780 --> 00:06:41,375
But you still haven't figured out how
you really feel about all of this.
35
00:06:42,085 --> 00:06:43,678
Don't push yourself, ok?
36
00:06:45,488 --> 00:06:47,889
Why don't you take a break
from school...
37
00:06:48,691 --> 00:06:52,093
and think about it some more
before you make a decision.
38
00:06:55,098 --> 00:06:56,190
Thank you.
39
00:07:03,239 --> 00:07:07,335
Sensei,
I don't have that kind of time now.
40
00:07:08,044 --> 00:07:10,741
I have to be totally independent.
41
00:07:10,847 --> 00:07:13,248
I have to pay for my own
living expenses...
42
00:07:13,449 --> 00:07:16,441
and I can't keep spending the inheritance
from my parents...
43
00:07:16,953 --> 00:07:18,546
...although it wasn't very much at all.
44
00:07:18,755 --> 00:07:22,316
I've only got one right?
I can't waste it all right now.
45
00:07:22,358 --> 00:07:23,951
I have to work.
46
00:07:28,264 --> 00:07:32,667
Sensei, whatever you say,
women have to earn money too.
47
00:07:33,269 --> 00:07:34,464
What?
48
00:07:35,471 --> 00:07:37,064
Thanks for the grapes!
49
00:09:31,654 --> 00:09:32,849
Tastes like ants!
50
00:10:01,684 --> 00:10:03,482
How fast can this go?
51
00:10:07,490 --> 00:10:09,288
60 kilometers.
52
00:10:11,093 --> 00:10:12,288
Ahh, whatever.
53
00:10:12,595 --> 00:10:14,085
Can you lend 'mo me?
54
00:10:14,897 --> 00:10:17,093
Don't touch my "Bobby".
55
00:10:18,401 --> 00:10:19,698
"Bobby"?
56
00:10:21,704 --> 00:10:22,694
I like it.
57
00:10:23,206 --> 00:10:24,799
Please lend it to me.
58
00:10:25,808 --> 00:10:27,003
Let go.
59
00:10:28,110 --> 00:10:29,805
If you lend it to me,
I'll let go.
60
00:10:30,012 --> 00:10:32,003
I said, LET Go!
61
00:10:49,732 --> 00:10:52,326
Lend it to me, I beg of you.
62
00:10:57,540 --> 00:10:58,939
Is that thing real?
63
00:10:59,742 --> 00:11:01,676
His name is “Akira”.
64
00:11:04,714 --> 00:11:06,705
I'm a hiinnan.
65
00:11:07,783 --> 00:11:09,376
Lend me “Bobby”.
66
00:11:41,417 --> 00:11:42,612
No.
67
00:11:53,029 --> 00:11:55,020
If you won't lend Mom,
he shoot.
68
00:11:58,534 --> 00:11:59,729
I won't.
69
00:12:03,773 --> 00:12:07,710
Fine.
HI shoot then.
70
00:12:17,286 --> 00:12:18,276
Go ahead.
71
00:12:25,795 --> 00:12:27,786
Shoot my heart.
72
00:12:52,855 --> 00:12:54,050
Rm stopping-
73
00:12:57,326 --> 00:12:59,317
I'm going 0 km/hour.
74
00:13:25,187 --> 00:13:26,279
What's wrong?
75
00:13:39,201 --> 00:13:41,192
Heel like having a grape.
76
00:13:42,605 --> 00:13:43,504
What?
77
00:13:44,907 --> 00:13:49,310
I want to eat grapes.
78
00:13:54,417 --> 00:13:55,612
Wait here.
79
00:14:29,919 --> 00:14:31,318
Thanks.
80
00:14:41,497 --> 00:14:43,898
Maruyama-san, you look like
you're doing pretty well.
81
00:15:17,066 --> 00:15:18,158
I came today...
82
00:15:19,668 --> 00:15:21,033
to bring you some work.
83
00:15:21,070 --> 00:15:22,970
Is it about Katsushi?
84
00:15:23,472 --> 00:15:27,534
For the survival of the Kadowaki gang,
Hayamada must be killed.
85
00:15:27,576 --> 00:15:29,772
You're saying you want
me to kill him?
86
00:15:31,080 --> 00:15:32,275
We humbly request it.
87
00:15:38,587 --> 00:15:41,181
I don't need an old alcoholic
like him.
88
00:15:41,590 --> 00:15:42,785
Who is this guy?
89
00:15:43,092 --> 00:15:44,389
He's "Taneda".
90
00:15:45,094 --> 00:15:47,085
We want you to two to do
Hayamada together.
91
00:15:47,396 --> 00:15:49,296
You want me to join up
with HIM?
92
00:15:49,498 --> 00:15:51,694
Won't you take him along
with you?
93
00:15:52,301 --> 00:15:54,292
What a rude guy.
94
00:15:55,504 --> 00:15:56,494
Your hand, please.
95
00:15:58,407 --> 00:16:00,603
You fuck with me,
I'll kill you!
96
00:16:00,643 --> 00:16:02,839
You fuck with ME,
I'll kill you.
97
00:16:04,246 --> 00:16:06,943
Hey... wait a sec...
98
00:16:06,982 --> 00:16:08,882
he's got a gun.
99
00:16:15,658 --> 00:16:18,650
It's no fair, I want a gun too!
100
00:16:31,473 --> 00:16:32,668
Let's go!
101
00:17:11,747 --> 00:17:15,741
A bullet's color depends on the emotions
of the person who fired it.
102
00:17:17,620 --> 00:17:21,056
A dark metal color for people
who have no emotions.
103
00:17:21,624 --> 00:17:25,151
Blue for people who are sad.
104
00:17:26,061 --> 00:17:29,395
Black for people who are
caught up in hate.
105
00:17:29,565 --> 00:17:31,055
And then...
106
00:17:34,870 --> 00:17:37,601
there's frightened yellow.
107
00:17:38,641 --> 00:17:40,131
It's the color of piss.
108
00:17:44,647 --> 00:17:47,139
You can't win against Katsushi if you're
frightened by a mere sneeze.
109
00:17:48,083 --> 00:17:49,482
God damn it!
110
00:18:03,599 --> 00:18:06,933
Don't you know how to
treat a gun?
111
00:18:10,105 --> 00:18:14,042
So how is it going?
Have you calmed down a little?
112
00:18:18,447 --> 00:18:20,438
Not at all.
113
00:18:21,150 --> 00:18:23,141
Ahh it didn't seem that way.
114
00:18:28,657 --> 00:18:33,151
Did you check the DNA of
my mother and father?
115
00:18:33,362 --> 00:18:35,091
No, not yet.
116
00:18:36,365 --> 00:18:38,356
Well then maybe it wasn't them.
117
00:18:40,469 --> 00:18:43,268
I understand that you don't
want to believe this...
118
00:18:43,772 --> 00:18:45,137
but there's no chance of that.
119
00:18:45,174 --> 00:18:47,973
I'm 100% sure it was
your parents.
120
00:18:48,477 --> 00:18:52,175
Why?
How do you know?
121
00:18:57,586 --> 00:19:00,112
Want some coffee?
I'll treat you.
122
00:19:03,025 --> 00:19:04,823
We used their dental records
to check.
123
00:19:05,127 --> 00:19:08,119
There were some of your
parents teeth left.
124
00:19:12,034 --> 00:19:14,435
Tooth is bone,
so it can survive a fire.
125
00:19:17,639 --> 00:19:18,731
Here you go.
126
00:19:20,242 --> 00:19:21,539
Thank you.
127
00:19:30,452 --> 00:19:32,352
After this what will you do?
128
00:19:35,190 --> 00:19:36,783
Who knows.
129
00:19:38,560 --> 00:19:40,153
What about school?
130
00:19:42,965 --> 00:19:44,558
I think I might drop out.
131
00:19:45,267 --> 00:19:48,259
Was it Yokohama where
your relatives lived?
132
00:19:50,572 --> 00:19:51,562
Yes.
133
00:19:52,274 --> 00:19:54,470
How about transferring to
a school around there?
134
00:19:58,080 --> 00:20:01,277
Nothing but questions from you,
huh?
135
00:20:01,884 --> 00:20:03,875
I'm worried about you.
136
00:20:12,094 --> 00:20:13,289
Here you go.
137
00:20:52,534 --> 00:20:55,435
A bullet from "Akira" flies at
400 meters per second.
138
00:20:55,537 --> 00:20:57,938
Faster than a voice but
slower than light.
139
00:20:58,941 --> 00:21:01,876
So you can't catch up to it.
140
00:21:08,884 --> 00:21:10,283
What do I do...
141
00:21:11,587 --> 00:21:13,578
now that I've ran away.
142
00:21:15,190 --> 00:21:16,385
Who do I kill?
143
00:21:22,497 --> 00:21:24,488
You guys have got it easy.
144
00:21:26,101 --> 00:21:30,095
You only have to make eggs.
145
00:21:39,815 --> 00:21:41,112
Hey...
146
00:21:43,719 --> 00:21:46,916
just WHO do you think I
should hate?
147
00:22:28,497 --> 00:22:30,465
We're not at home right now.
148
00:22:30,499 --> 00:22:33,958
Please leave your name
and number...
149
00:22:34,002 --> 00:22:37,199
after the tone.
150
00:22:40,442 --> 00:22:42,638
Umm... this is Nishizono.
151
00:22:43,312 --> 00:22:45,440
Sorry to bother you.
152
00:22:46,214 --> 00:22:48,444
1 know that ifs probably
impossible...
153
00:22:48,617 --> 00:22:52,918
but! Would like to meet
with you once.
154
00:22:54,723 --> 00:22:56,122
Please.
155
00:23:56,518 --> 00:23:58,714
How many people have
you killed up to now?
156
00:23:59,621 --> 00:24:00,452
'Wham
157
00:24:01,656 --> 00:24:05,058
How many people have
you killed?
158
00:24:07,262 --> 00:24:08,661
Two men!
159
00:24:09,765 --> 00:24:11,460
How did you kill them?
160
00:24:12,868 --> 00:24:15,565
Stab stab! Stab stab!
161
00:24:15,871 --> 00:24:17,669
I shanked 'em.
162
00:24:18,273 --> 00:24:20,264
That's not very professional.
163
00:24:21,676 --> 00:24:22,666
Huh?
164
00:24:23,512 --> 00:24:25,606
Only an amateur would use a knife.
165
00:24:26,481 --> 00:24:28,677
Why don't you go to a fish
store...
166
00:24:28,984 --> 00:24:31,282
and see how a knife is really
supposed to be used.
167
00:24:31,787 --> 00:24:33,255
Shut the fuck up.
168
00:24:33,288 --> 00:24:34,881
It's none of your business.
169
00:24:36,625 --> 00:24:39,185
It's because you have so
much fear and hate...
170
00:24:39,995 --> 00:24:44,193
that so much adrenaline comes
out from your glands.
171
00:24:44,699 --> 00:24:47,691
That's why you choose to kill people
in such an unbecoming manner.
172
00:24:48,603 --> 00:24:52,096
If you open fire feeling
like that...
173
00:24:52,507 --> 00:24:56,603
the bullet will definitely be a
mix of yellow and black.
174
00:24:56,912 --> 00:24:57,879
That's the color of shit.
175
00:24:57,913 --> 00:24:59,904
I said, shut the fuck up!
176
00:25:00,015 --> 00:25:02,347
That wasn't work...
it was private!
177
00:25:03,552 --> 00:25:06,146
Is that bad?
Have I done something to offend you?
178
00:25:07,556 --> 00:25:11,550
As long as I'm paid,
I'll kill anyone.
179
00:25:19,668 --> 00:25:20,863
Do it.
180
00:25:22,370 --> 00:25:23,769
Go ahead and try!
181
00:25:30,579 --> 00:25:32,570
Ouch!
182
00:25:33,682 --> 00:25:34,877
Hit the breaks.
183
00:25:53,502 --> 00:25:55,493
Blue, black, yellow.
184
00:25:56,505 --> 00:25:58,269
Even a primary school student...
185
00:25:58,306 --> 00:26:01,241
can connect the emotions to
the colors.
186
00:26:04,346 --> 00:26:05,780
When you're a hit man...
187
00:26:06,648 --> 00:26:09,640
it doesn't matter when or who
you're shooting...
188
00:26:09,751 --> 00:26:11,947
it's always these same three types.
189
00:26:13,054 --> 00:26:15,250
I don't know if I believe that.
190
00:26:15,657 --> 00:26:19,059
If you hate the enemy, you should
kill him hatefully, right?
191
00:26:19,261 --> 00:26:21,320
Katsushi, that's too amateur.
192
00:26:21,363 --> 00:26:24,799
No, no, no, this has nothing to do
with pros or amateurs.
193
00:26:36,678 --> 00:26:40,672
Uncle, did you know that
there's a red bullet?
194
00:26:43,785 --> 00:26:45,753
1 wonder what kind of feelings
you have to have...
195
00:26:45,787 --> 00:26:48,279
to shoot one like that.
196
00:26:54,896 --> 00:26:57,729
I guess Katsushi is an exception.
197
00:27:00,635 --> 00:27:04,629
You and Hayamada...
I'll kill you both!
198
00:27:24,159 --> 00:27:25,957
Alright you're good to go.
199
00:27:26,361 --> 00:27:30,161
Can I take "him" along?
It's a keepsake from my father.
200
00:27:32,167 --> 00:27:34,465
Take the bullets out and
give it to him.
201
00:27:56,591 --> 00:27:59,390
Without this...
I can't even walk straight.
202
00:28:20,448 --> 00:28:23,679
Kaisushis father was my
younger brother.
203
00:28:24,552 --> 00:28:28,955
After he became an orphan,
{took him in.
204
00:28:31,459 --> 00:28:38,661
Because of the shock from his parents
dying, he developed a kind of disorder...
205
00:28:39,768 --> 00:28:42,100
with very unusual symptoms.
206
00:28:42,871 --> 00:28:46,398
He began to eat everything and
anything around him.
207
00:28:47,475 --> 00:28:51,776
Prayer heads, candles,
and incense.
208
00:28:52,781 --> 00:28:56,115
He even swallowed bullets...
four of 'em.
209
00:28:57,085 --> 00:29:00,020
What': even more strange though...
210
00:29:00,055 --> 00:29:03,923
is that the things he swallowed
wouldn't show up on X-Rays.
211
00:29:05,427 --> 00:29:07,418
And then, when he was 14...
212
00:29:08,330 --> 00:29:11,425
he killed a person for the first time.
213
00:29:13,335 --> 00:29:21,743
With his father's gun in hand, he killed
three punks from the Kadowaki gang.
214
00:29:23,244 --> 00:29:28,239
The bullets were all black
from hate.
215
00:29:30,151 --> 00:29:32,950
He's a real hit man genius.
216
00:29:40,962 --> 00:29:43,158
You're an alcoholic.
217
00:29:46,868 --> 00:29:48,666
The first person I killed...
218
00:29:49,371 --> 00:29:51,965
was a teacher I had.
219
00:29:53,375 --> 00:29:55,469
The second was my
mother's man...
220
00:29:56,277 --> 00:29:58,268
a violent drunkard.
221
00:30:05,687 --> 00:30:08,884
So the stray dog was
being beaten?
222
00:30:10,091 --> 00:30:12,890
Damn you insulting me like this...
223
00:30:13,395 --> 00:30:15,090
that fuckin pisses me off!
224
00:30:22,504 --> 00:30:25,098
Those bullets that stink of
urine can't kill me.
225
00:31:24,499 --> 00:31:26,695
I'll be the one to kill Hayamada.
226
00:34:52,907 --> 00:34:55,137
Miyuki-chan!
227
00:35:00,848 --> 00:35:03,078
You've been a little strange
since noon.
228
00:35:08,056 --> 00:35:09,649
Can you give me your hand?
229
00:35:13,161 --> 00:35:14,560
Go home.
230
00:35:19,233 --> 00:35:20,462
It's ok.
231
00:35:22,070 --> 00:35:23,663
Everything will be fine.
232
00:35:30,178 --> 00:35:31,737
Let go!
233
00:35:47,762 --> 00:35:49,196
I'm sorry.
234
00:36:28,970 --> 00:36:30,961
Miyuki-chan, you're sick.
235
00:36:33,474 --> 00:36:35,374
Sick from love.
236
00:36:39,680 --> 00:36:41,375
So I'll give you some loving.
237
00:36:57,999 --> 00:36:59,797
Miyuki-chan, it's no good!
238
00:37:00,434 --> 00:37:02,232
I've waited for so long.
239
00:37:24,158 --> 00:37:25,353
I'll cure you.
240
00:37:36,370 --> 00:37:37,963
I will cure you.
241
00:37:55,823 --> 00:37:57,222
Everything's fine.
242
00:38:34,862 --> 00:38:36,261
It's going well.
243
00:38:37,365 --> 00:38:41,359
My love has started to
spread through you.
244
00:38:57,385 --> 00:38:58,784
Who the hell are you?
245
00:39:00,054 --> 00:39:01,818
Did you take my "Akira"?
246
00:39:05,927 --> 00:39:07,520
Don't interrupt my treatment!
247
00:39:35,356 --> 00:39:35,948
Thanks.
248
00:39:37,558 --> 00:39:38,957
Return it to me.
249
00:39:57,478 --> 00:40:01,574
"After killing his wife, the husband
committed suicide in his car."
250
00:41:02,977 --> 00:41:04,069
You Pig!
251
00:41:22,997 --> 00:41:23,987
It's empty-
252
00:41:30,604 --> 00:41:33,005
About two days ago it was...
253
00:41:33,707 --> 00:41:36,904
a small truck was stolen
around here.
254
00:41:38,112 --> 00:41:44,017
And well, the thief looked
a lot like Hayamada.
255
00:41:47,822 --> 00:41:48,618
And?
256
00:41:48,756 --> 00:41:49,917
And what?
257
00:41:50,724 --> 00:41:52,920
Where did he go?
258
00:41:58,132 --> 00:42:00,464
Where indeed.
259
00:42:01,469 --> 00:42:02,868
You bastard.
260
00:42:04,972 --> 00:42:06,565
I'll kill you.
261
00:42:20,087 --> 00:42:22,078
What now, bro?
262
00:42:24,592 --> 00:42:26,492
What's wrong, Taneda?
263
00:42:31,699 --> 00:42:33,292
Ah! Maruyama-san!
264
00:42:33,701 --> 00:42:35,100
You lived?
265
00:42:36,804 --> 00:42:39,205
The liquor is all gone from my flask.
266
00:42:42,710 --> 00:42:47,910
You're still nothing compared to Katsushi,
but at least the piss color is gone.
267
00:42:49,517 --> 00:42:52,714
So, have you found out where
Katsushi is?
268
00:42:53,053 --> 00:42:55,715
I don't know what you're
talking about.
269
00:42:56,223 --> 00:42:58,624
Wow, you still don't know?
270
00:42:58,759 --> 00:43:00,591
Ahh that's right,
why don't you ask this guy.
271
00:43:00,761 --> 00:43:02,593
Call him "Rat".
272
00:43:02,763 --> 00:43:04,356
This guy right here.
273
00:43:05,466 --> 00:43:06,661
Maruyama-san?
274
00:43:07,067 --> 00:43:08,364
You're fucking with me.
275
00:43:08,502 --> 00:43:10,903
Yeah.
People who I fuck with...
276
00:43:11,272 --> 00:43:12,865
quickly change their tune.
277
00:43:13,274 --> 00:43:15,675
We have to teach him a lesson,
right?
278
00:43:22,283 --> 00:43:23,682
I'll tell you!
279
00:43:24,084 --> 00:43:27,679
A-a-about th-three
hund-dred km north of here...
280
00:43:28,088 --> 00:43:33,686
...Hayamada's s-stolen
t-t-truck is crashed by the road.
281
00:43:34,895 --> 00:43:36,693
Oh so you were there, "Rat"?
282
00:43:36,997 --> 00:43:37,987
Sorry!
283
00:43:38,299 --> 00:43:39,698
You don't have to apologize.
284
00:43:40,301 --> 00:43:41,700
Just tell me one more time.
285
00:43:41,902 --> 00:43:42,892
This morning...
286
00:43:43,304 --> 00:43:49,710
300 km north of here, it seems that
Hayamada's stolen truck was crashed.
287
00:43:50,344 --> 00:43:51,607
I see.
288
00:43:55,316 --> 00:43:56,306
Hey!
289
00:43:59,320 --> 00:44:00,845
You're just gonna leave?
290
00:44:01,655 --> 00:44:05,057
Do you want me to do something
for you?
291
00:44:09,463 --> 00:44:14,060
Ahh "Rat" I have one more thing
I want to ask.
292
00:44:18,372 --> 00:44:21,569
Do you know anything about
a "red bullet"?
293
00:44:22,176 --> 00:44:23,371
Just rumors.
294
00:44:23,978 --> 00:44:26,276
What kind of feelings would
make it that color?
295
00:44:26,780 --> 00:44:28,874
I don't know that much.
296
00:44:29,383 --> 00:44:30,578
I see.
297
00:44:32,286 --> 00:44:35,688
I wonder... could you look at my
bullet for me?
298
00:44:36,290 --> 00:44:37,689
Hey hey - w-wait!
299
00:44:37,992 --> 00:44:40,290
Maybe it will be red.
300
00:44:48,202 --> 00:44:49,601
It's black!
301
00:45:00,381 --> 00:45:03,078
Father, I'll become a donor too.
302
00:45:04,251 --> 00:45:06,948
Father, I'll become a donor too.
303
00:45:08,155 --> 00:45:10,852
Father, I'll become a donor too.
304
00:45:11,959 --> 00:45:14,656
Father, I'll become a donor too.
305
00:45:15,763 --> 00:45:18,460
Father, I'll become a donor too.
306
00:45:33,180 --> 00:45:35,877
Father, I'll become a donor too.
307
00:45:47,928 --> 00:45:49,623
Are you really a hit man?
308
00:45:50,998 --> 00:45:51,988
Yeah.
309
00:45:55,202 --> 00:45:57,102
If I made a request of you...
310
00:45:57,905 --> 00:45:59,202
would you do it?
311
00:45:59,640 --> 00:46:00,573
Nope.
312
00:46:04,645 --> 00:46:07,637
You still haven't paid me back
for those grapes.
313
00:46:09,149 --> 00:46:10,139
Grapes?
314
00:46:10,951 --> 00:46:12,350
What are you talking about?
315
00:46:13,854 --> 00:46:16,255
I gave you grapes today at noon,
right?
316
00:46:19,960 --> 00:46:21,257
I don't remember that.
317
00:46:28,969 --> 00:46:30,164
You were crying.
318
00:46:36,877 --> 00:46:38,777
You were crying while you slept.
319
00:47:23,457 --> 00:47:25,050
Who do you want me to kill?
320
00:47:35,769 --> 00:47:37,567
If I kill that person...
321
00:47:39,072 --> 00:47:40,870
it will be as payback for
the grapes.
322
00:47:42,976 --> 00:47:44,273
Who is it?
323
00:48:27,054 --> 00:48:28,647
My father...
324
00:48:33,060 --> 00:48:35,051
had a lover.
325
00:48:41,168 --> 00:48:42,658
My father...
326
00:48:44,571 --> 00:48:46,767
kept it secret all along...
327
00:48:50,777 --> 00:48:52,472
but this year...
328
00:48:55,582 --> 00:48:57,778
my mother found out.
329
00:49:03,323 --> 00:49:04,415
So...
330
00:49:08,629 --> 00:49:10,529
because of that...
331
00:49:14,735 --> 00:49:16,931
he fought with my mother.
332
00:49:30,350 --> 00:49:31,840
Father...
333
00:49:40,360 --> 00:49:43,057
killed my mother.
334
00:49:47,801 --> 00:49:49,291
Father...
335
00:49:54,608 --> 00:49:58,670
put mother's body in the
trunk of his car...
336
00:50:02,282 --> 00:50:03,875
and drove out to the forest.
337
00:50:09,790 --> 00:50:11,087
Then...
338
00:50:12,192 --> 00:50:13,990
he set fire to the car...
339
00:50:21,602 --> 00:50:23,593
and comitted suicide.
340
00:50:30,043 --> 00:50:32,102
Father is the one at fault.
341
00:50:34,715 --> 00:50:36,308
I understand that.
342
00:50:40,020 --> 00:50:41,112
But...
343
00:50:55,736 --> 00:50:58,137
please kill my father's lover.
344
00:51:09,683 --> 00:51:12,084
Doing all that unnecessary stuff.
345
00:51:13,120 --> 00:51:15,714
No one came to help me because
I didn't ask for it, ok?
346
00:51:19,192 --> 00:51:21,490
That was really a beautiful pose
he had you in, huh?
347
00:51:25,332 --> 00:51:28,131
Here are the dishes you ordered,
enjoy.
348
00:51:28,702 --> 00:51:30,295
Put some on the grill.
349
00:51:56,329 --> 00:52:00,095
Hey, I thought you didn't
do jobs for free.
350
00:52:11,478 --> 00:52:12,673
You bastard.
351
00:52:12,779 --> 00:52:14,975
My drink's not good enough for ya?
352
00:52:18,085 --> 00:52:19,280
I'll kill you!
353
00:52:20,187 --> 00:52:23,384
Ahh! It's hot!
354
00:52:24,591 --> 00:52:25,990
Wipe it off.
355
00:52:26,993 --> 00:52:30,793
Two years ago, me and Katsushi
were tricked by "Rat".
356
00:52:36,303 --> 00:52:38,897
We were attacked by
seven people...
357
00:52:39,005 --> 00:52:43,602
and managed to kill of! Five of them but we
were being shot at by the last two.
358
00:53:02,863 --> 00:53:04,661
Damn these bastards.
359
00:53:10,570 --> 00:53:12,368
Katsushi, I've run out of bullets.
360
00:53:12,873 --> 00:53:14,864
I already ran out a long time ago.
361
00:53:15,776 --> 00:53:17,175
What are we gonna do?
362
00:53:36,596 --> 00:53:37,995
What are you doing?
363
00:53:50,110 --> 00:53:51,908
Give me that one too.
364
00:54:09,863 --> 00:54:11,456
Hit my stomach.
365
00:54:27,080 --> 00:54:28,275
What is that?
366
00:54:30,884 --> 00:54:32,682
A bullet I swallowed when
I was a kid.
367
00:54:35,088 --> 00:54:36,578
I've still got three left...
368
00:54:38,491 --> 00:54:42,394
but one should be enough
for them.
369
00:55:19,165 --> 00:55:23,762
Jeez... this is like straight out
of a comic book.
370
00:55:25,672 --> 00:55:27,299
Hey wait a second.
371
00:55:29,075 --> 00:55:31,271
I've never heard of anything
like that.
372
00:55:32,579 --> 00:55:36,174
There's a lot of stuff you've
never heard of before.
373
00:55:37,183 --> 00:55:38,981
What the hell are you saying?
374
00:55:49,596 --> 00:55:51,860
You'd need superpowers for
something like that.
375
00:55:51,898 --> 00:55:54,094
Hah, superpowers.
376
00:55:55,602 --> 00:55:57,798
Don't mess with me, bastard!
377
00:56:00,073 --> 00:56:03,043
What a bullshit story.
378
00:56:11,551 --> 00:56:13,246
The flowers are nice, huh?
379
00:56:14,554 --> 00:56:18,752
If you're reborn, be a flower.
380
00:56:20,060 --> 00:56:23,655
Yes, Katsushi, you should do that.
381
00:56:25,865 --> 00:56:27,458
Doesn't sound too bad.
382
00:56:31,771 --> 00:56:32,966
SQ?
383
00:56:37,877 --> 00:56:39,675
What is it today?
384
00:56:40,080 --> 00:56:42,481
I came to ask you something,
Kadowaki-san.
385
00:56:47,887 --> 00:56:49,582
Alright, I'll listen.
386
00:56:51,091 --> 00:56:52,684
I'll be frank.
387
00:56:53,693 --> 00:56:56,094
Was it you who killed my parents?
388
00:56:56,997 --> 00:56:59,989
Haven't we talked enough about this?
389
00:57:03,536 --> 00:57:07,336
It's rude and disrespectful
to ask me that.
390
00:57:08,541 --> 00:57:09,940
Please forgive me.
391
00:57:10,243 --> 00:57:11,642
It's ok.
392
00:57:12,245 --> 00:57:14,646
If you really do want to know...
393
00:57:18,151 --> 00:57:19,448
I'll tell you.
394
00:57:22,856 --> 00:57:24,051
Kadowaki-san...
395
00:57:25,258 --> 00:57:27,659
the scent of a revolver is
quite strong.
396
00:58:03,329 --> 00:58:08,529
I only killed your mother.
397
00:58:09,636 --> 00:58:10,933
I didn't do your father.
398
00:58:13,039 --> 00:58:14,336
Is that so?
399
00:58:15,141 --> 00:58:16,336
Thank you very much.
400
00:58:16,543 --> 00:58:17,533
You bastard.
401
00:58:23,850 --> 00:58:27,252
Can you really kill Hayamada if your
hands are shaking like that?
402
00:58:28,855 --> 00:58:30,653
Don't worry about it.
403
00:58:44,571 --> 00:58:45,970
Hey, mister.
404
00:58:46,606 --> 00:58:48,199
I don't want this beer anymore.
405
00:58:48,675 --> 00:58:51,076
Sir, you already drank some.
406
00:58:51,277 --> 00:58:52,836
Shut up and take it away!
407
00:58:52,879 --> 00:58:56,076
I can't do that.
Take it away, you dumb-ass.
408
00:59:21,040 --> 00:59:25,034
Hey, what're you gonna do
after this job is done?
409
00:59:27,447 --> 00:59:29,438
Maybe I'll become a hit man?
410
00:59:32,252 --> 00:59:35,244
It's not as easy as you think.
411
00:59:41,861 --> 00:59:43,659
You just kill people, right?
412
00:59:47,066 --> 00:59:48,864
That's the diff cult pan.
413
00:59:58,978 --> 01:00:02,380
Earlier when you shot "Rat" your
bullet was black, right?
414
01:00:02,982 --> 01:00:05,974
If my feelings aren't strong,
I can't hope to win against Katsushi.
415
01:00:08,888 --> 01:00:10,083
Hey!
416
01:00:12,091 --> 01:00:13,650
What the fuck are you doing?
417
01:00:13,693 --> 01:00:15,491
You really are a dirty bastard.
418
01:00:20,700 --> 01:00:21,690
Hey!
419
01:00:22,502 --> 01:00:23,697
Are you alright?
420
01:00:24,904 --> 01:00:26,303
He)' are you ok?
421
01:00:26,906 --> 01:00:29,876
Water, give me water!
Water? Did you say water?
422
01:00:29,909 --> 01:00:31,104
Wait a second!
423
01:00:54,934 --> 01:00:57,631
I can hack again.
424
01:01:00,974 --> 01:01:02,271
3:00pm
425
01:01:07,680 --> 01:01:10,274
Umm... this is Nishizono.
426
01:01:10,683 --> 01:01:12,481
Sorry to bother you.
427
01:01:13,586 --> 01:01:15,782
I know that it's probably impossible...
428
01:01:15,888 --> 01:01:20,291
but! Would like to meet
with you once.
429
01:01:21,995 --> 01:01:23,588
Please.
430
01:01:24,998 --> 01:01:27,797
H! Ca“ hack again.
431
01:01:31,204 --> 01:01:33,002
3:25pm
432
01:01:39,012 --> 01:01:41,811
Umm... this is Nishizono.
433
01:01:42,015 --> 01:01:43,608
Sorry to bother you.
434
01:01:44,717 --> 01:01:46,913
I know that it's probably impossible...
435
01:01:47,220 --> 01:01:51,817
but! Would like to meet
with you once.
436
01:01:53,226 --> 01:01:54,819
Please.
437
01:01:56,329 --> 01:01:58,923
H! Ca“ hack again.
438
01:02:02,368 --> 01:02:06,464
3:56pm, Thursday
439
01:02:47,547 --> 01:02:48,946
Hello, this is Nishizono.
440
01:02:52,852 --> 01:02:54,047
Hello?
441
01:03:00,093 --> 01:03:01,458
This is (Miyuki) Komoro.
442
01:03:06,466 --> 01:03:09,060
Company President Komoro's daughter.
443
01:03:11,571 --> 01:03:12,766
Thank you.
444
01:03:13,673 --> 01:03:15,937
So sorry to bother you.
445
01:03:15,975 --> 01:03:17,374
We can meet.
446
01:03:20,480 --> 01:03:23,677
Let's meet... today.
447
01:03:56,215 --> 01:03:57,410
I bought you one.
448
01:04:30,082 --> 01:04:33,279
What did Hayamada come all
the way out here to do?
449
01:05:28,274 --> 01:05:30,470
Are you Komoro-san?
450
01:05:44,991 --> 01:05:47,187
That child, how old is he?
451
01:05:48,194 --> 01:05:49,684
Three years old.
452
01:05:50,396 --> 01:05:51,795
His name is "Toru".
453
01:06:00,006 --> 01:06:02,737
You had been with father for
quite a long time, huh?
454
01:06:04,644 --> 01:06:05,839
I'm sorry.
455
01:06:09,849 --> 01:06:11,840
Did father approach you first?
456
01:06:12,852 --> 01:06:13,944
Mama!
457
01:06:13,986 --> 01:06:15,784
Let's go!
458
01:06:16,255 --> 01:06:18,349
Wait a little bit more, ok?
459
01:06:19,859 --> 01:06:21,953
I'll look after Toru for a bit.
460
01:06:22,562 --> 01:06:23,552
What?
461
01:06:23,663 --> 01:06:25,461
Tom, come here.
462
01:06:30,870 --> 01:06:32,065
Where are you off to?
463
01:06:38,477 --> 01:06:39,876
He's a relative.
464
01:06:41,280 --> 01:06:43,681
He's worried because
I'm all alone now.
465
01:06:45,084 --> 01:06:46,279
I'm very sorry.
466
01:06:53,192 --> 01:06:55,490
So what is it that you want?
467
01:06:57,296 --> 01:06:58,286
Well...
468
01:07:00,066 --> 01:07:01,431
because of me...
469
01:07:02,535 --> 01:07:05,129
...your family became like this.
470
01:07:06,639 --> 01:07:09,438
I thought for a long time on how
I could make up for this.
471
01:07:13,446 --> 01:07:15,244
I can only give you this.
472
01:07:17,049 --> 01:07:18,039
This.
473
01:07:18,851 --> 01:07:21,047
Please, I beg of you, take it.
474
01:07:26,559 --> 01:07:28,152
Don't mess with me.
475
01:07:29,061 --> 01:07:30,051
What?
476
01:07:32,965 --> 01:07:34,364
Don't MESS with me!
477
01:07:37,069 --> 01:07:38,867
What the hell can you do?
478
01:07:40,072 --> 01:07:42,268
Whose fault is it that my
family died?
479
01:07:43,175 --> 01:07:44,665
If you weren't here...
480
01:07:44,710 --> 01:07:46,804
my parents wouldn't have died!
481
01:07:46,979 --> 01:07:48,344
YOU die!
482
01:07:48,381 --> 01:07:50,179
You're the one who should die!
483
01:07:51,684 --> 01:07:53,675
Don't tease mommy!
484
01:08:02,628 --> 01:08:04,221
You running away?
485
01:08:20,846 --> 01:08:23,247
See it through to the end!
486
01:09:13,833 --> 01:09:15,631
Can you give me one too?
487
01:09:56,942 --> 01:09:58,774
It was blue.
488
01:10:00,279 --> 01:10:03,874
A sad bullet that didn't kill anyone.
489
01:10:07,086 --> 01:10:12,081
I'm... so sick of all of this.
490
01:10:20,299 --> 01:10:24,293
I wonder what color H!
be shot with.
491
01:10:26,972 --> 01:10:29,600
I...
492
01:10:30,709 --> 01:10:34,111
want to disappear.
493
01:10:42,922 --> 01:10:49,328
I wish the people who hate
me would kill me already.
494
01:11:00,105 --> 01:11:01,266
Inna
495
01:11:05,277 --> 01:11:08,178
want to go to the place where
my parents died.
496
01:11:18,290 --> 01:11:20,452
Watching you eat makes
me disgusted.
497
01:11:22,695 --> 01:11:24,288
Don't.
498
01:11:35,708 --> 01:11:37,699
The one who killed Katsushi's father...
499
01:11:41,480 --> 01:11:42,709
was me.
500
01:11:46,485 --> 01:11:48,317
[Hex] Mam-saw.
501
01:11:49,321 --> 01:11:50,914
Hey, Akira.
502
01:11:52,224 --> 01:11:53,419
Uncle!
503
01:11:53,626 --> 01:11:54,991
Yo, Katsushi.
504
01:11:55,327 --> 01:11:56,624
You've become quite heavy.
505
01:11:57,129 --> 01:11:58,494
Long time no see, Seiko.
506
01:11:59,231 --> 01:12:01,859
Maruyama-san, you look young as usual.
507
01:12:02,868 --> 01:12:05,360
Ahh I like to eat ears.
508
01:12:05,871 --> 01:12:08,670
Akira, could you give me
Katsushi to eat?
509
01:12:10,943 --> 01:12:13,378
Please, go right ahead!
510
01:12:17,449 --> 01:12:18,280
Seiko-san...
511
01:12:18,884 --> 01:12:21,285
why don't you take Katsushi
and go on ahead.
512
01:12:21,687 --> 01:12:22,882
Alright.
513
01:12:25,791 --> 01:12:26,781
Maru-san...
514
01:12:27,893 --> 01:12:29,452
why don't we go for a drink?
515
01:12:30,195 --> 01:12:32,596
Katsushi, shall we go home?
516
01:12:37,903 --> 01:12:39,462
That sounds good.
517
01:12:42,107 --> 01:12:43,700
Why don't you call a taxi?
518
01:12:44,710 --> 01:12:45,700
Bye bye!
519
01:12:46,111 --> 01:12:47,476
Alright then Maruyama-san.
520
01:12:47,613 --> 01:12:49,411
Be careful, alright?
521
01:12:50,449 --> 01:12:52,042
See you later, Akira.
522
01:12:52,217 --> 01:12:53,378
I wanna eat fish!
523
01:12:53,419 --> 01:12:54,614
Alright, let's have some!
524
01:12:55,321 --> 01:12:57,915
But don't you really want
to sleep instead?
525
01:13:00,859 --> 01:13:02,657
Where shall we go?
526
01:13:04,964 --> 01:13:06,762
A place where no one else is.
527
01:13:40,099 --> 01:13:41,294
Akira is dead.
528
01:13:41,700 --> 01:13:42,895
Kadowaki, do it!
529
01:14:05,457 --> 01:14:08,051
Does Hayamada know?
530
01:14:10,462 --> 01:14:11,657
Probably, I guess.
531
01:14:12,865 --> 01:14:15,266
He ran away without hating me.
532
01:14:19,271 --> 01:14:21,467
I don't feel like killing
Hayamada.
533
01:14:23,375 --> 01:14:24,774
That's fine.
534
01:14:26,678 --> 01:14:27,770
But...
535
01:14:29,281 --> 01:14:30,680
if I die...
536
01:14:33,685 --> 01:14:35,483
who can shoot him?
537
01:14:38,590 --> 01:14:40,786
I'm the only one who
can take him out.
538
01:14:53,305 --> 01:14:55,296
Have some meat, meat!
539
01:14:55,607 --> 01:14:58,406
See, it's coming closer!
540
01:14:58,510 --> 01:15:00,638
Eat eat!
541
01:15:13,759 --> 01:15:15,249
"Entrance is Forbidden"
542
01:16:29,268 --> 01:16:30,463
Don't
543
01:16:41,680 --> 01:16:44,081
You'll die too, Hayamada-san.
544
01:16:49,888 --> 01:16:52,084
Don't go there.
545
01:17:04,436 --> 01:17:06,234
We've already done enough.
546
01:17:09,841 --> 01:17:12,640
It's not like my parents
will be there anyway.
547
01:17:32,464 --> 01:17:33,659
Inna
548
01:17:36,868 --> 01:17:38,859
about my parents...
549
01:17:39,471 --> 01:17:42,668
I had been thinking that
I'd never forget.
550
01:17:44,876 --> 01:17:46,674
At that time, I felt like...
551
01:17:47,479 --> 01:17:50,676
my anger, and sadness...
552
01:17:50,882 --> 01:17:52,475
and hate...
553
01:17:54,486 --> 01:17:57,683
would never be forgotten
until the day I die.
554
01:18:01,727 --> 01:18:02,922
But...
555
01:18:14,039 --> 01:18:16,235
it's alright for me to forget,
right?
556
01:18:20,545 --> 01:18:22,946
Forcing myself to remember
like that...
557
01:18:25,751 --> 01:18:27,947
is only causing me more pain.
558
01:18:51,276 --> 01:18:52,869
Hayamada...
559
01:18:54,880 --> 01:18:58,680
you said you wanted to be killed
by those who hate you, right?
560
01:18:59,885 --> 01:19:01,011
Yeah.
561
01:19:03,121 --> 01:19:04,919
Well I'm different.
562
01:19:09,728 --> 01:19:11,127
SQ?
563
01:19:12,431 --> 01:19:15,025
If you were going to be
killed by someone...
564
01:19:15,534 --> 01:19:17,935
what kind of person would
you want it to be?
565
01:19:22,741 --> 01:19:23,936
Inna
566
01:19:24,843 --> 01:19:27,039
thought that my mother
was happy.
567
01:19:29,247 --> 01:19:30,646
I mean...
568
01:19:31,149 --> 01:19:33,550
my parents were so close.
569
01:19:34,152 --> 01:19:36,951
My mother really loved my father.
570
01:19:41,660 --> 01:19:44,459
Mother was killed by someone
who she loved.
571
01:19:47,065 --> 01:19:48,260
So...
572
01:19:49,067 --> 01:19:51,263
I don't think that's too bad.
573
01:19:55,173 --> 01:19:57,164
If I'm gonna be killed by someone...
574
01:20:00,278 --> 01:20:02,872
being killed by someone I like
would be the best.
575
01:20:10,288 --> 01:20:11,483
Inna
576
01:20:14,092 --> 01:20:16,493
want to be killed by someone I like.
577
01:20:27,806 --> 01:20:29,205
What's wrong?
578
01:20:35,013 --> 01:20:36,811
Hayamada-san.
579
01:21:29,000 --> 01:21:32,800
Hey... what do you think?
580
01:21:45,617 --> 01:21:48,018
Do you want to be killed by
someone you like?
581
01:21:59,030 --> 01:22:00,361
I wonder...
582
01:22:02,567 --> 01:22:05,764
if it was good that my father
was killed by my uncle.
583
01:22:21,086 --> 01:22:23,885
Maruyama-san is gonna
decide tomorrow, ok?
584
01:22:25,390 --> 01:22:26,380
Huh?
585
01:22:29,027 --> 01:22:31,018
Hey, wait a sec!
586
01:22:32,097 --> 01:22:35,089
Maruyama-san's physical condition
is the most important thing here.
587
01:22:37,302 --> 01:22:38,701
OK then...
588
01:22:41,406 --> 01:22:43,397
maybe tomorrow it will get better.
589
01:22:47,913 --> 01:22:49,506
I won't forget.
590
01:22:50,715 --> 01:22:52,706
I will NOT forget.
591
01:22:54,119 --> 01:22:56,110
I'll get in touch later.
592
01:23:07,866 --> 01:23:09,857
Are you sure you're 0k,
acting like that?
593
01:23:12,971 --> 01:23:14,564
Don't worry about it.
594
01:23:56,514 --> 01:23:57,709
Ahh, it's mine.
595
01:24:04,456 --> 01:24:05,651
0h, uncle?
596
01:24:06,157 --> 01:24:07,556
It's Katsushi.
597
01:24:07,993 --> 01:24:09,392
You doin' alright?
598
01:24:11,162 --> 01:24:12,357
I see.
599
01:24:12,998 --> 01:24:15,968
So, umm,
why don't we meet tomorrow?
600
01:24:16,368 --> 01:24:17,267
Yeah.
601
01:24:18,970 --> 01:24:20,165
Tomorrow morning.
602
01:24:21,072 --> 01:24:22,062
Yeah.
603
01:24:25,276 --> 01:24:26,471
Where?
604
01:24:27,779 --> 01:24:29,076
I don't know it...
605
01:24:29,881 --> 01:24:30,973
but it's alright.
606
01:24:31,182 --> 01:24:32,672
I'll check the map before I go.
607
01:24:33,284 --> 01:24:34,308
Yes?
608
01:24:34,786 --> 01:24:36,379
Yeah you too.
609
01:24:37,489 --> 01:24:38,479
Yeah.
610
01:24:38,590 --> 01:24:39,785
Later then.
611
01:24:42,293 --> 01:24:43,692
Was that Hayamada?
612
01:24:43,795 --> 01:24:44,785
Yep.
613
01:24:45,296 --> 01:24:46,889
We'll meet tomorrow morning.
614
01:24:48,099 --> 01:24:49,692
Why don't we rest now.
615
01:24:58,309 --> 01:24:59,708
You ok?
616
01:25:02,647 --> 01:25:05,048
Hey!
Are you ok?
617
01:25:05,350 --> 01:25:06,340
Hey!
618
01:25:10,355 --> 01:25:11,948
Again?
619
01:25:14,259 --> 01:25:16,057
No way.
620
01:25:18,063 --> 01:25:19,462
I'm fine.
621
01:25:32,077 --> 01:25:33,374
Let's go.
622
01:25:37,282 --> 01:25:39,080
You are NOT ok!
623
01:25:41,186 --> 01:25:42,381
My bad.
624
01:25:45,790 --> 01:25:49,488
Tomorrow, you'll be the witness.
625
01:25:51,296 --> 01:25:52,593
Understood.
626
01:25:53,031 --> 01:25:57,229
Also, you have to survive this...
627
01:26:04,042 --> 01:26:05,840
that's orders from the top!
628
01:26:09,180 --> 01:26:11,581
My body is worn out.
629
01:26:15,186 --> 01:26:18,178
I wouldn't even care if
you shoot me.
630
01:26:35,273 --> 01:26:36,672
Hayamada-san.
631
01:26:39,277 --> 01:26:41,075
Lend me "Akira".
632
01:27:33,464 --> 01:27:35,262
Hayamada-san...
633
01:27:36,968 --> 01:27:39,562
what did you come out
here to do?
634
01:27:49,380 --> 01:27:51,576
Did you come to kill someone?
635
01:27:57,088 --> 01:27:58,283
No.
636
01:28:02,260 --> 01:28:03,455
So...
637
01:28:07,832 --> 01:28:11,029
Did you come to be killed
by someone?
638
01:28:34,058 --> 01:28:35,457
When I...
639
01:28:39,264 --> 01:28:41,062
first met you here...
640
01:28:41,866 --> 01:28:44,460
I really felt like it didn't
matter...
641
01:28:47,872 --> 01:28:50,671
whether you killed me or not.
642
01:29:03,021 --> 01:29:05,422
Will you give me "Akira" back?
643
01:29:33,051 --> 01:29:35,247
Won't you hold my hand?
644
01:30:17,195 --> 01:30:19,391
We'll meet again, right?
645
01:30:34,312 --> 01:30:36,212
Come see Bobby, ok?
646
01:30:44,022 --> 01:30:45,615
That sounds good.
647
01:30:48,826 --> 01:30:50,624
I'll come see you again.
648
01:31:18,790 --> 01:31:20,383
Thank you.
649
01:31:24,095 --> 01:31:26,496
It doesn't matter if you're
a hit man...
650
01:31:27,698 --> 01:31:29,928
be with the person you love.
651
01:31:33,404 --> 01:31:36,601
Uncle, how about laying
off the sake, huh?
652
01:31:37,008 --> 01:31:41,377
That's like when you told me you were
going to quit being a hit man.
653
01:31:41,412 --> 01:31:42,607
I never said that.
654
01:31:43,314 --> 01:31:44,509
Dumbass.
655
01:31:44,715 --> 01:31:48,310
Year after year goes by and you're still
not grown up, but I'm going on strong!
656
01:31:48,519 --> 01:31:50,920
Haha no way, look at this leg!
657
01:31:52,523 --> 01:31:53,922
It's not the outside...
658
01:31:54,225 --> 01:31:56,626
but the inside that counts!
Heavy!
659
01:31:56,928 --> 01:31:58,225
H-hey!
660
01:31:58,329 --> 01:32:00,559
What are you doing?
My leg's been shot!
661
01:32:01,065 --> 01:32:03,363
Haha what the hell are
you doing?
662
01:32:05,970 --> 01:32:09,964
Well then, I wonder when
I'll be grown up.
663
01:32:10,575 --> 01:32:15,172
The day you come of age is
the day I feel like dying.
664
01:32:15,580 --> 01:32:16,547
Jeez!
665
01:32:16,581 --> 01:32:18,640
Well I guess I'll never
grow up then.
666
01:32:18,683 --> 01:32:19,673
Katsushi...
667
01:32:20,284 --> 01:32:22,082
I'll be waiting for that day!
668
01:32:22,587 --> 01:32:23,884
You're too heavy!
669
01:33:21,179 --> 01:33:22,169
Katsushi...
670
01:33:22,813 --> 01:33:25,214
I wonder if I've ever told
you this story...
671
01:33:26,284 --> 01:33:28,275
about your revolver.
672
01:33:29,086 --> 01:33:30,281
What about it?
673
01:33:31,689 --> 01:33:35,683
That revolver,
I used it in the past.
674
01:33:37,295 --> 01:33:40,094
Then I gave it to your father
as a present...
675
01:33:41,599 --> 01:33:43,897
when he came of age.
676
01:33:47,405 --> 01:33:48,497
Yeah?
677
01:33:54,212 --> 01:33:56,613
I wonder when it was that
my father came of age.
678
01:33:59,317 --> 01:34:01,843
I think it was when he was
just this guy's age.
679
01:34:15,766 --> 01:34:17,256
He's arm'-!
680
01:34:18,069 --> 01:34:19,559
What's so funny, huh?!
681
01:34:20,171 --> 01:34:20,865
Ouch!
682
01:34:24,075 --> 01:34:25,270
Uncle...
683
01:34:28,212 --> 01:34:30,408
finally, huh?
684
01:34:36,087 --> 01:34:38,283
You gonna retire, right, uncle?
685
01:34:43,728 --> 01:34:44,695
You ok?
686
01:34:49,700 --> 01:34:51,896
I think you know this already but...
687
01:34:53,104 --> 01:34:55,505
I was the one who killed your father.
688
01:34:58,109 --> 01:34:59,508
I won't make excuses...
689
01:35:00,144 --> 01:35:01,942
and I won't try to apologize.
690
01:35:03,648 --> 01:35:08,245
The bullet I reluctantly shot
him with was blue.
691
01:35:11,756 --> 01:35:15,750
Since then...
I've become an alcoholic.
692
01:35:16,761 --> 01:35:20,561
If I don't drink any,
I can't control my feelings...
693
01:35:22,767 --> 01:35:26,067
but I've stopped drinking now.
694
01:35:30,374 --> 01:35:32,172
There's no help for it.
695
01:35:33,277 --> 01:35:35,473
We're hit man.
696
01:36:09,246 --> 01:36:10,441
Uncle...
697
01:36:12,350 --> 01:36:14,944
don't you think this shell of
a car resembles us?
698
01:36:16,754 --> 01:36:18,950
It has no future.
699
01:36:20,558 --> 01:36:22,856
Only a worthless past.
700
01:36:27,565 --> 01:36:30,557
I wonder if it's punishment for
burning the surrounding plants...
701
01:36:32,670 --> 01:36:35,162
is not being allowed to rot away...
702
01:36:36,774 --> 01:36:41,268
remaining here forever.
703
01:36:57,395 --> 01:36:59,693
You don't think we resemble it?
704
01:37:18,149 --> 01:37:19,446
Not at all.
705
01:37:38,569 --> 01:37:39,764
Hayamada!
706
01:37:44,375 --> 01:37:46,173
I told you what to do, right?
707
01:37:51,282 --> 01:37:52,477
Katsushi.
708
01:37:53,083 --> 01:37:54,573
Taneda will be the
witness today.
709
01:37:55,920 --> 01:37:56,910
I see.
710
01:37:58,689 --> 01:38:00,054
That's good.
711
01:38:32,957 --> 01:38:35,255
This is my last shot.
712
01:38:52,276 --> 01:38:53,675
Uncle...
713
01:38:56,180 --> 01:38:59,275
if you were reborn,
what would you want to be?
714
01:39:01,619 --> 01:39:04,020
I've never thought about
that before.
715
01:39:06,123 --> 01:39:10,822
I...
I want to be a grape vine.
716
01:39:12,830 --> 01:39:14,025
And...
717
01:39:15,733 --> 01:39:20,136
grow lots of big, sweet grapes.
718
01:39:23,541 --> 01:39:25,475
I would want to be that
grape vine.
719
01:41:10,581 --> 01:41:13,778
Uncle's bullets really are warm, huh.
720
01:41:30,401 --> 01:41:31,800
Just as I thought...
721
01:41:35,506 --> 01:41:40,410
you're the only one who I
would want to kill me.
722
01:41:46,417 --> 01:41:47,612
Katsushi.
723
01:41:52,856 --> 01:41:54,017
Maruyama-san.
724
01:41:55,225 --> 01:41:56,420
Maruyama-san!
725
01:41:57,628 --> 01:41:58,823
Maruyama-san!
726
01:41:59,129 --> 01:42:02,656
Taneda... I beg of you.
727
01:42:07,671 --> 01:42:09,161
I can't do it.
728
01:42:10,274 --> 01:42:12,265
You're going to let him
die first?
729
01:42:12,576 --> 01:42:13,372
Do it!
730
01:42:14,778 --> 01:42:16,075
Uncle.
731
01:43:23,180 --> 01:43:24,773
Taneda-san.
732
01:43:29,286 --> 01:43:30,776
Please...
733
01:43:34,591 --> 01:43:36,787
do something for me.
734
01:43:50,107 --> 01:43:51,905
My "Akira".
735
01:43:54,411 --> 01:43:56,402
Won't you take it?
736
01:43:58,015 --> 01:43:59,005
Huh?
737
01:44:04,955 --> 01:44:06,150
You...
738
01:44:10,661 --> 01:44:13,062
have the potential
like my uncle...
739
01:44:16,667 --> 01:44:18,567
to shoot...
740
01:44:21,271 --> 01:44:23,171
the red bullets.
741
01:44:26,777 --> 01:44:28,370
Hayamada-san.
742
01:46:15,552 --> 01:46:17,350
Sorry for being so abrupt...
743
01:46:18,055 --> 01:46:19,853
but could you lend me
this bike?
744
01:46:21,458 --> 01:46:23,654
If I say no, then what?
745
01:46:37,174 --> 01:46:40,974
This gun... it's name is
"Akira" right?
746
01:46:42,379 --> 01:46:43,574
No.
747
01:46:45,882 --> 01:46:47,782
"Akira" was it's old name.
748
01:46:49,786 --> 01:46:52,084
It's name is now "Maruyama Katsushi".
749
01:46:53,890 --> 01:46:56,291
The names of two hit man I respect.
750
01:47:02,432 --> 01:47:04,628
You're also a hit man.
751
01:47:06,136 --> 01:47:09,572
Yes, I'm a hit man.
752
01:47:13,343 --> 01:47:15,141
Taneda! Bastard!
753
01:47:15,345 --> 01:47:17,541
What the fuck are you doing!
754
01:47:18,448 --> 01:47:19,438
I'm borrowing it.
755
01:47:21,952 --> 01:47:22,942
Take this.
756
01:47:23,286 --> 01:47:25,254
Taneda, you bastard!
757
01:47:25,856 --> 01:47:26,846
Hold on tight!
758
01:47:57,888 --> 01:48:01,722
Masatoshi Nagase as Katsushi Hayamada
759
01:48:01,925 --> 01:48:05,828
Aoi Miyazaki as Miyuki Komoro
760
01:48:32,956 --> 01:48:36,859
Hirofumi Arai as Taneda
761
01:48:37,060 --> 01:48:40,963
lttoku Kishibe as Maruyama
762
01:50:59,669 --> 01:51:08,168
Directed by Kensaku Watanabe
763
01:51:17,687 --> 01:51:20,622
Translated by Suihanki
50814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.