All language subtitles for Love.Between.Lines.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:50.070 --> 00:01:53.960 [Love Between Lines] 00:01:54.270 --> 00:01:56.860 [Episode 6] 00:01:58.150 --> 00:01:58.750 Slow down. 00:01:58.840 --> 00:01:59.440 Slow down. 00:02:02.840 --> 00:02:03.450 I... 00:02:04.260 --> 00:02:04.950 I... 00:02:05.550 --> 00:02:06.160 I... 00:02:07.960 --> 00:02:09.330 D-Don't throw up on me. 00:02:16.190 --> 00:02:18.050 Why do you have the key to my house? 00:02:21.320 --> 00:02:22.510 Come on, come on. 00:02:22.930 --> 00:02:23.420 Come on. 00:02:29.530 --> 00:02:31.180 Up there is... 00:02:31.210 --> 00:02:32.310 They're sleeping. Be quiet. 00:02:32.310 --> 00:02:32.970 My house... 00:02:38.590 --> 00:02:39.390 Open the door. 00:02:40.380 --> 00:02:41.579 Did you bring the key? 00:02:51.550 --> 00:02:52.320 Take it. 00:03:10.880 --> 00:03:11.630 Mr. Xiao. 00:03:13.520 --> 00:03:15.390 I'd rather lose 00:03:15.700 --> 00:03:17.579 than run away. 00:04:30.540 --> 00:04:31.980 Why am I here? 00:04:55.510 --> 00:04:56.150 Hu Xiu, 00:04:56.430 --> 00:04:57.240 is that you? 00:04:58.830 --> 00:04:59.870 Yes, it's me. 00:05:00.040 --> 00:05:01.120 I'm sorry. I... 00:05:01.140 --> 00:05:02.700 I don't know why I'm here. 00:05:02.730 --> 00:05:03.680 I remember I had a meal 00:05:03.680 --> 00:05:04.770 and drank some wine, 00:05:04.770 --> 00:05:07.460 and suddenly showed up here. 00:05:07.710 --> 00:05:08.510 I know. 00:05:10.060 --> 00:05:11.690 You know I'm here? 00:05:12.300 --> 00:05:13.500 That's not the point. 00:05:13.660 --> 00:05:15.740 Then what is the point? I... 00:05:16.370 --> 00:05:19.030 The point is that the lock of the attic is broken. 00:05:21.420 --> 00:05:23.550 Why did you lock the door for no reason? 00:05:27.020 --> 00:05:29.000 You were not trying to keep me out, were you? 00:05:29.000 --> 00:05:31.250 Do you have any idea what you're like when you're drunk? 00:05:31.250 --> 00:05:34.580 I still wouldn't barge into someone else's room on purpose. 00:05:34.750 --> 00:05:35.370 I don't care. 00:05:35.370 --> 00:05:37.210 Get this door unlocked right now. 00:05:37.210 --> 00:05:37.980 What time do you think it is now? 00:05:37.980 --> 00:05:40.210 Where am I supposed to find a locksmith for you? 00:05:40.210 --> 00:05:41.060 I'm thirsty. 00:05:41.980 --> 00:05:43.890 I can't even get water in to you. 00:05:52.740 --> 00:05:53.250 Thanks. 00:05:54.659 --> 00:05:55.590 You're welcome. 00:05:56.300 --> 00:05:56.940 Mr. Xiao. 00:05:57.420 --> 00:05:58.860 It's so late. Are you 00:05:58.980 --> 00:06:00.740 still up, or did you 00:06:01.130 --> 00:06:01.940 just wake up? 00:06:02.450 --> 00:06:03.130 Still up. 00:06:04.010 --> 00:06:06.010 Not comfortable staying in the attic? 00:06:06.010 --> 00:06:07.300 No. Just working. 00:06:07.890 --> 00:06:09.010 So dedicated. 00:06:10.210 --> 00:06:13.010 You were busy with the Lyman project, weren't you? 00:06:14.010 --> 00:06:14.740 Mr. Xiao, 00:06:14.940 --> 00:06:16.500 you moved into this lane 00:06:16.580 --> 00:06:19.110 because of the Lyman's project competition? 00:06:20.450 --> 00:06:21.420 But I heard 00:06:21.570 --> 00:06:23.810 Zhuling will also participate in the competition. 00:06:23.810 --> 00:06:24.660 So what? 00:06:25.300 --> 00:06:27.030 You think I'll lose to Zhuling? 00:06:27.060 --> 00:06:28.540 Of course not. 00:06:29.250 --> 00:06:30.180 I believe 00:06:30.180 --> 00:06:32.090 Dynamism won't lose. 00:06:32.130 --> 00:06:32.730 Why? 00:06:33.760 --> 00:06:35.330 It's only your first day on the job. 00:06:35.330 --> 00:06:36.980 What's wrong with my first day? 00:06:36.980 --> 00:06:37.620 I've been following 00:06:37.620 --> 00:06:38.330 Dynamism 00:06:38.330 --> 00:06:39.250 for 3 years. 00:06:39.250 --> 00:06:40.659 My knowledge about it 00:06:40.940 --> 00:06:42.800 is only slightly less than yours, 00:06:42.810 --> 00:06:44.890 despite your position as founder. 00:06:49.060 --> 00:06:51.060 Why did you suddenly drink tonight? 00:06:53.180 --> 00:06:55.870 I wanted to apologize. 00:06:57.210 --> 00:06:57.940 Apologize? 00:06:58.210 --> 00:06:59.409 What did you do wrong? 00:07:03.100 --> 00:07:03.940 If you can't even say 00:07:03.940 --> 00:07:04.890 what you did wrong, 00:07:04.890 --> 00:07:06.750 then why do you need to apologize? 00:07:07.230 --> 00:07:09.160 I just felt I should make a gesture. 00:07:10.010 --> 00:07:12.180 After all, I was too outspoken before 00:07:12.180 --> 00:07:13.250 and said many 00:07:13.540 --> 00:07:14.740 thoughtless things. 00:07:16.330 --> 00:07:19.190 And I misunderstood that you blocked my interview. 00:07:21.720 --> 00:07:22.700 If you put it that way, 00:07:22.700 --> 00:07:24.300 then I should apologize too. 00:07:24.980 --> 00:07:26.740 The day we signed the leasing contract, 00:07:26.740 --> 00:07:29.140 I originally wanted to give you a heads-up. 00:07:29.370 --> 00:07:30.620 Because this job 00:07:31.000 --> 00:07:33.400 isn't any easier than being a GM assistant. 00:07:34.100 --> 00:07:35.100 Moreover, your family 00:07:35.100 --> 00:07:36.740 doesn't even know about your decision. 00:07:36.740 --> 00:07:37.800 That's definitely 00:07:37.909 --> 00:07:39.770 trouble from both inside and out. 00:07:41.850 --> 00:07:44.650 Then why did you pass me in the interview? 00:07:51.620 --> 00:07:53.659 Was it because of our landlord-tenant relationship 00:07:53.659 --> 00:07:55.190 that you gave me a shortcut? 00:07:55.770 --> 00:07:57.370 After hearing all my stories 00:07:57.570 --> 00:07:59.690 about setbacks, regrets, and failures, 00:07:59.690 --> 00:08:00.420 did you think 00:08:00.740 --> 00:08:01.620 I was particularly miserable? 00:08:01.620 --> 00:08:03.280 So you gave me the green light? 00:08:06.370 --> 00:08:07.770 It was indeed a shortcut. 00:08:10.690 --> 00:08:12.750 But what this shortcut didn't show me 00:08:13.300 --> 00:08:14.960 what you said about setbacks, 00:08:15.010 --> 00:08:15.660 regrets, 00:08:15.980 --> 00:08:16.710 or failures. 00:08:18.010 --> 00:08:19.410 Then what did it show you? 00:08:21.060 --> 00:08:21.890 Potential. 00:08:22.890 --> 00:08:27.440 ♪ Close your eyes for me ♪ 00:08:28.970 --> 00:08:31.030 ♪ Don't rush to wake up ♪ 00:08:30.770 --> 00:08:32.850 You saw my college sketch design portfolio? 00:08:31.330 --> 00:08:34.440 ♪ Before the night ends ♪ 00:08:34.490 --> 00:08:36.220 And you think it's pretty good? 00:08:37.630 --> 00:08:42.940 ♪ Will you stay with me? ♪ 00:08:39.380 --> 00:08:41.049 But those are all past works. 00:08:41.940 --> 00:08:42.490 Hu Xiu. 00:08:43.059 --> 00:08:43.970 When day breaks, 00:08:43.860 --> 00:08:45.860 ♪ I won't search for ♪ 00:08:44.460 --> 00:08:46.460 don't think about the past anymore. 00:08:46.660 --> 00:08:49.470 ♪ The reason we met ♪ 00:08:47.330 --> 00:08:48.810 Our only goal now 00:08:49.300 --> 00:08:50.990 is Lyman's competition project. 00:08:50.990 --> 00:08:56.520 ♪ The city gradually turns pale outside the window ♪ 00:08:54.900 --> 00:08:55.540 Mr. Xiao. 00:08:56.300 --> 00:08:57.090 Then in exchange, 00:08:57.090 --> 00:08:59.180 can you show me your design draft? 00:08:58.400 --> 00:09:00.520 ♪ The stars twinkle ♪ 00:08:59.180 --> 00:09:00.810 Any design draft will do. 00:09:00.940 --> 00:09:02.690 The one for the Galaxy Bookstore is fine too. 00:09:01.510 --> 00:09:05.520 ♪ I've quieted down ♪ 00:09:03.260 --> 00:09:05.020 Or the one for that teahouse in Suzhou. 00:09:05.020 --> 00:09:06.780 Or the one for the café on Jianguo West Road. 00:09:06.780 --> 00:09:07.260 Any of them will do. 00:09:07.250 --> 00:09:10.450 ♪ What kind of story will you like? ♪ 00:09:07.260 --> 00:09:07.850 Anything works. 00:09:07.850 --> 00:09:09.250 I just want to take a look. 00:09:09.540 --> 00:09:11.540 After all, those who are close have the advantage. 00:09:10.570 --> 00:09:12.230 ♪ Would you join me? ♪ 00:09:11.540 --> 00:09:13.540 Look, we're about 00:09:12.250 --> 00:09:16.020 ♪ To make a long, romantic dream ♪ 00:09:13.690 --> 00:09:14.690 2 meters away now. 00:09:14.900 --> 00:09:15.540 Mr. Xiao. 00:09:16.740 --> 00:09:19.310 ♪ Just you and me ♪ 00:09:20.490 --> 00:09:21.330 Mr. Xiao. 00:09:21.930 --> 00:09:24.120 ♪ Briefly, beyond the clamor ♪ 00:09:24.140 --> 00:09:26.050 ♪ Getting closer to you secretly ♪ 00:09:26.070 --> 00:09:29.920 ♪ Clinging to that trace of unknown joy ♪ 00:09:30.310 --> 00:09:34.320 ♪ Oh, special night ♪ 00:09:36.690 --> 00:09:38.300 I'll send the drafts to you when I get to work. 00:09:37.550 --> 00:09:41.820 ♪ We will meet tomorrow ♪ 00:09:43.060 --> 00:09:44.670 ♪ I know ♪ 00:09:45.010 --> 00:09:49.070 ♪ Oh, special night ♪ 00:09:50.490 --> 00:09:51.490 It's getting late. 00:09:51.490 --> 00:09:52.430 You should get some rest. 00:09:52.430 --> 00:09:56.520 ♪ Oh, special night ♪ 00:09:54.140 --> 00:09:54.800 Good night. 00:10:07.940 --> 00:10:08.730 Thank you, Sir. 00:10:08.730 --> 00:10:09.420 No problem. 00:10:09.420 --> 00:10:10.420 Sorry to bother you so early. 00:10:10.420 --> 00:10:11.420 Alright, goodbye. 00:10:11.420 --> 00:10:12.020 Goodbye. 00:10:13.090 --> 00:10:14.490 Oh no, I'm late. 00:10:14.490 --> 00:10:15.450 What's the rush? 00:10:16.450 --> 00:10:17.060 You're the boss. 00:10:17.060 --> 00:10:17.900 You don't need to clock in. 00:10:17.900 --> 00:10:18.970 Of course, you're not worried. 00:10:18.970 --> 00:10:20.850 Let's grab breakfast at the lane entrance first. 00:10:20.850 --> 00:10:22.650 Then you can ride with me to work. 00:10:32.060 --> 00:10:33.120 What are you doing? 00:10:36.450 --> 00:10:39.020 That was our colleague from the studio just now, right? 00:10:39.020 --> 00:10:40.140 It's not good to be seen. 00:10:40.140 --> 00:10:42.670 They might misunderstand our relationship. 00:10:43.300 --> 00:10:45.330 I haven't accomplished anything yet. 00:10:45.330 --> 00:10:47.970 If people say I got the job through the back door, 00:10:47.970 --> 00:10:49.970 I wouldn't be able to defend myself. 00:10:50.450 --> 00:10:52.180 Drive to the back of the studio, 00:10:52.180 --> 00:10:53.440 and I'll get out there. 00:11:03.400 --> 00:11:06.930 Do I look like someone who would give people special treatment? 00:11:10.570 --> 00:11:12.450 Mr. Xiao, remember to get out later. 00:11:12.450 --> 00:11:13.490 I'm going first. 00:11:31.810 --> 00:11:32.370 Mr. Xiao, 00:11:32.390 --> 00:11:34.320 didn't you say you'd get off later? 00:11:34.810 --> 00:11:36.450 I didn't do anything wrong. 00:11:43.920 --> 00:11:44.800 Have you seen? 00:11:44.900 --> 00:11:45.540 Yes. 00:11:45.540 --> 00:11:46.490 Is it true? 00:11:46.490 --> 00:11:48.090 Did Mr. Xiao really say that? 00:11:48.190 --> 00:11:49.260 Is that the point? 00:11:49.290 --> 00:11:51.820 The point should be who the whistleblower is. 00:11:53.830 --> 00:11:54.420 Look. 00:11:56.070 --> 00:11:58.470 [Xinrui Design Chases Fame: Newbie Xiao Zhiyu Sparks Controversy] 00:12:09.300 --> 00:12:12.030 Lyman has disqualified us from the competition. 00:12:13.450 --> 00:12:15.930 Sun Daqin is in charge of this project competition. 00:12:15.930 --> 00:12:17.790 Have you been able to contact him? 00:12:18.730 --> 00:12:20.690 I've called Mr. Sun several times, 00:12:20.730 --> 00:12:22.060 but he's not answering. 00:12:23.420 --> 00:12:24.300 Logically speaking, 00:12:24.300 --> 00:12:25.810 even if there had been a debate about those words, 00:12:25.810 --> 00:12:27.810 they never would have caused a stir. 00:12:27.850 --> 00:12:29.540 But shortly after this news was released, 00:12:29.540 --> 00:12:31.900 a bunch of industry insiders rushed in to discuss it. 00:12:31.900 --> 00:12:33.180 The strangest thing is, 00:12:33.180 --> 00:12:35.020 it's been brewing for a short while, 00:12:35.020 --> 00:12:38.480 and Lyman has directly disqualified us from the competition. 00:12:38.690 --> 00:12:41.380 This news is deliberately targeted at this competition. 00:12:41.380 --> 00:12:43.850 Public opinion is just an excuse for the disqualification. 00:12:43.850 --> 00:12:46.380 Someone must be pulling strings behind this. 00:12:50.900 --> 00:12:52.090 You mean 00:12:52.490 --> 00:12:54.660 someone deliberately wants to sabotage our participation? 00:12:54.660 --> 00:12:55.520 Who could it be? 00:12:57.180 --> 00:12:58.450 If Dynamism is out, 00:12:58.450 --> 00:12:59.260 whoever benefits 00:12:59.260 --> 00:13:00.990 is naturally the one behind it. 00:13:03.450 --> 00:13:04.090 Well, 00:13:04.940 --> 00:13:07.170 I'll first activate our PR emergency plan 00:13:07.170 --> 00:13:09.030 to suppress the media attention. 00:13:09.300 --> 00:13:10.660 As for Mr. Sun at Lyman, 00:13:10.730 --> 00:13:12.050 I'll figure something out. 00:13:12.050 --> 00:13:13.290 For this matter, 00:13:13.320 --> 00:13:15.340 no matter how many complications are behind it, 00:13:15.340 --> 00:13:17.470 you should focus on your design first. 00:13:25.300 --> 00:13:26.780 Our company doesn't have 00:13:26.780 --> 00:13:27.710 many employees. 00:13:27.780 --> 00:13:29.020 Do you have any idea 00:13:29.330 --> 00:13:30.930 who leaked the information? 00:13:33.240 --> 00:13:33.970 Don't worry. 00:13:35.970 --> 00:13:38.300 This person will expose themselves soon. 00:13:46.170 --> 00:13:47.850 Mr. Pei, your tea ceremony skills 00:13:47.850 --> 00:13:49.490 are improving day by day. 00:13:49.800 --> 00:13:50.660 You flatter me. 00:13:52.140 --> 00:13:53.340 Thank you. Thank you. 00:13:54.100 --> 00:13:54.900 Please try it. 00:13:55.090 --> 00:13:55.690 Thank you. 00:13:58.570 --> 00:13:59.540 For this matter, 00:14:00.340 --> 00:14:01.600 I owe you a lot, Mr. Sun. 00:14:01.910 --> 00:14:03.490 Mr. Pei, you're being too polite. 00:14:03.490 --> 00:14:04.610 It was nothing. 00:14:05.690 --> 00:14:07.450 Think about your relationship with Mr. Xie. 00:14:07.450 --> 00:14:08.860 Like father and son. 00:14:09.070 --> 00:14:11.590 These are just formalities. 00:14:11.970 --> 00:14:13.060 That may be true, 00:14:13.260 --> 00:14:15.850 but I don't want to put Uncle Xie in a difficult position. 00:14:15.850 --> 00:14:16.570 Mr. Sun, 00:14:17.300 --> 00:14:18.660 what if someone 00:14:18.660 --> 00:14:19.690 goes to Uncle Xie 00:14:19.690 --> 00:14:20.820 to plead their case? 00:14:21.460 --> 00:14:23.120 What should Uncle Xie do then? 00:14:23.330 --> 00:14:24.460 They wouldn't dare. 00:14:25.140 --> 00:14:26.380 As you know, 00:14:26.860 --> 00:14:28.770 he lives in seclusion, 00:14:29.170 --> 00:14:31.690 and I handle all his daily affairs. 00:14:32.260 --> 00:14:34.770 If anyone with ill intentions 00:14:34.790 --> 00:14:36.310 wants to bother Mr. Xie, 00:14:36.690 --> 00:14:38.570 they'll have to get past me first. 00:14:39.940 --> 00:14:40.810 Rest assured. 00:14:42.170 --> 00:14:42.970 Have some tea. 00:14:50.300 --> 00:14:51.900 Mr. Pei, everything is done. 00:14:51.940 --> 00:14:53.540 When can I start working? 00:14:58.170 --> 00:14:59.640 This is the optimized profile. 00:14:59.640 --> 00:15:00.700 Please take a look. 00:15:02.190 --> 00:15:04.020 It's good overall, but 00:15:04.050 --> 00:15:06.430 there are a few points that need attention. 00:15:06.430 --> 00:15:07.450 [Mom] 00:15:12.660 --> 00:15:13.750 I need to take this call. 00:15:13.750 --> 00:15:15.480 You can go ahead with your work. 00:15:26.260 --> 00:15:26.940 Zhiyu, 00:15:27.690 --> 00:15:29.330 am I interrupting you? 00:15:30.740 --> 00:15:31.290 No. 00:15:32.150 --> 00:15:33.350 It must be late there. 00:15:33.940 --> 00:15:35.200 Did something happen? 00:15:35.750 --> 00:15:36.460 Nothing. 00:15:37.030 --> 00:15:38.760 Your uncle and I are doing fine. 00:15:40.450 --> 00:15:41.300 Um... 00:15:41.680 --> 00:15:43.890 I saw the news online. 00:15:44.300 --> 00:15:45.380 Are you okay? 00:15:46.450 --> 00:15:47.100 I'm fine. 00:15:47.710 --> 00:15:49.990 You should still be careful at work. 00:15:50.970 --> 00:15:52.430 Even when problems arise, 00:15:52.540 --> 00:15:53.610 stay calm. 00:15:54.060 --> 00:15:55.790 Don't act like your father did. 00:16:00.730 --> 00:16:01.460 Don't worry. 00:16:01.540 --> 00:16:03.260 I'll properly handle my own affairs. 00:16:03.260 --> 00:16:04.140 That's good. 00:16:05.210 --> 00:16:05.850 By the way, 00:16:06.090 --> 00:16:08.150 after my discussion with your uncle, 00:16:08.570 --> 00:16:10.450 we've decided to return to Shanghai this year 00:16:10.450 --> 00:16:12.020 and stay for a while. 00:16:12.180 --> 00:16:12.900 This way, 00:16:13.210 --> 00:16:14.330 our family 00:16:14.370 --> 00:16:15.960 can reunite soon. 00:16:17.090 --> 00:16:17.900 Got it. 00:16:18.660 --> 00:16:19.320 Hanging up. 00:16:26.690 --> 00:16:27.260 Sun. 00:16:27.580 --> 00:16:28.310 I'm leaving. 00:16:28.330 --> 00:16:29.390 I'll be off in a sec. 00:16:29.490 --> 00:16:31.090 Has he already left work? 00:16:38.450 --> 00:16:39.780 Xiu, are you off work yet? 00:16:39.780 --> 00:16:41.490 I'm running errands near your studio. 00:16:41.490 --> 00:16:43.090 Let's have dinner together. 00:17:11.339 --> 00:17:13.339 I heard someone fell from upstairs. 00:17:13.859 --> 00:17:15.990 I think it's the architect of this gym. 00:17:16.480 --> 00:17:17.770 It must be suicide. 00:17:19.290 --> 00:17:19.970 Jerk! 00:17:20.319 --> 00:17:21.910 Suicide is too easy for you! 00:17:22.690 --> 00:17:24.619 Don't think you don't have to take responsibility this way! 00:17:24.619 --> 00:17:26.730 That consent form couldn't have been signed by my father. 00:17:26.730 --> 00:17:28.660 The gym collapse wasn't his fault. 00:17:29.530 --> 00:17:31.140 Is there nothing I can do? 00:17:31.580 --> 00:17:33.410 There's one thing you can do. 00:17:34.530 --> 00:17:35.530 Grow up well. 00:17:36.230 --> 00:17:37.360 When you come of age, 00:17:37.690 --> 00:17:39.780 and when you have the ability and resources, 00:17:39.780 --> 00:17:41.730 you'll have the chance to unravel 00:17:42.270 --> 00:17:43.600 and discover the truth. 00:17:47.360 --> 00:17:48.360 Time to clear out! 00:17:48.530 --> 00:17:49.860 Is anyone still inside? 00:18:01.610 --> 00:18:02.570 You know what, 00:18:02.590 --> 00:18:04.720 the canteen in your park is quite good. 00:18:05.360 --> 00:18:07.690 Guangming can get food even when working overtime. 00:18:07.690 --> 00:18:09.140 You bought this for him, right? 00:18:09.140 --> 00:18:11.000 He's been working so hard lately. 00:18:11.450 --> 00:18:12.940 One project just finished, 00:18:12.940 --> 00:18:14.100 and now he's busy again. 00:18:14.100 --> 00:18:16.560 He doesn't give himself any breathing room. 00:18:16.690 --> 00:18:18.420 He's famous for being intense. 00:18:18.530 --> 00:18:20.620 Even though I wasn't in the same department as him, 00:18:20.620 --> 00:18:22.350 I've heard of his name long ago. 00:18:22.530 --> 00:18:24.180 I know he works very hard. 00:18:25.010 --> 00:18:26.690 He seems strange lately. 00:18:26.970 --> 00:18:28.430 I can't put my finger on it. 00:18:29.690 --> 00:18:30.140 You... 00:18:31.420 --> 00:18:32.220 Wait for a sec. 00:18:33.490 --> 00:18:34.290 What's wrong? 00:18:35.450 --> 00:18:37.450 Something happened in the company. 00:18:40.760 --> 00:18:42.820 Don't worry. I'll call a taxi for you. 00:18:57.530 --> 00:18:59.140 He's really calm about this. 00:19:29.580 --> 00:19:30.210 Zhou, 00:19:30.770 --> 00:19:31.940 proceed with the Lyman proposal 00:19:31.940 --> 00:19:32.970 as planned. 00:19:33.210 --> 00:19:33.770 Ms. Zhou. 00:19:34.820 --> 00:19:37.340 Actually, besides Lyman, 00:19:37.450 --> 00:19:38.730 we have other projects. 00:19:38.730 --> 00:19:40.050 Since we've been disqualified, 00:19:40.050 --> 00:19:41.510 isn't it more appropriate 00:19:41.590 --> 00:19:43.900 for us to focus our energy 00:19:43.930 --> 00:19:44.990 on other projects? 00:19:45.940 --> 00:19:46.900 Yeah, Ms. Zhou. 00:19:47.050 --> 00:19:48.210 What if 00:19:48.490 --> 00:19:50.620 we lose sight of other opportunities? 00:19:51.770 --> 00:19:52.420 Everyone, 00:19:52.730 --> 00:19:53.770 during our last dinner, 00:19:53.770 --> 00:19:55.010 we just talked about 00:19:55.010 --> 00:19:56.140 making sure our ongoing projects 00:19:56.140 --> 00:19:57.270 have good outcomes. 00:19:57.490 --> 00:19:59.020 This is just the beginning. 00:19:59.250 --> 00:20:00.340 It's a small setback, 00:20:00.340 --> 00:20:02.270 and you're already falling apart? 00:20:09.140 --> 00:20:09.770 Ms. Zhou, 00:20:10.580 --> 00:20:12.690 this is the assignment Mr. Xiao gave earlier. 00:20:12.690 --> 00:20:13.420 I've compiled all the ideas 00:20:13.420 --> 00:20:15.080 regarding the Lyman project. 00:20:15.450 --> 00:20:17.140 I'm not quite sure about the courtyard garden part yet. 00:20:17.140 --> 00:20:18.540 Everything else is done. 00:20:18.860 --> 00:20:20.620 I see Mr. Xiao hasn't arrived today. 00:20:20.620 --> 00:20:22.550 Would you mind taking a look first? 00:20:26.620 --> 00:20:27.820 Come with me to Lyman. 00:20:38.050 --> 00:20:38.730 Ms. Zhou, 00:20:39.010 --> 00:20:40.670 isn't Mr. Xiao coming with us? 00:20:40.990 --> 00:20:42.800 He'll meet us directly at Lyman. 00:21:05.250 --> 00:21:05.860 Ms. Zhou. 00:21:06.490 --> 00:21:07.090 He's here. 00:21:07.860 --> 00:21:08.590 You're here. 00:21:10.820 --> 00:21:11.420 Hello. 00:21:11.620 --> 00:21:12.770 I'm Zhou Yan from Dynamism. 00:21:12.770 --> 00:21:14.580 I have an appointment with Mr. Sun from your company. 00:21:14.580 --> 00:21:15.780 Please wait a moment. 00:21:17.010 --> 00:21:18.010 Please follow me. 00:21:23.340 --> 00:21:23.830 Okay. 00:21:25.110 --> 00:21:26.730 [Lyman Group] 00:21:27.260 --> 00:21:28.930 Mr. Sun is still in a meeting. 00:21:29.450 --> 00:21:30.770 Please wait a moment. 00:21:31.340 --> 00:21:31.940 Thank you. 00:21:32.250 --> 00:21:33.180 You're welcome. 00:21:36.450 --> 00:21:38.380 What did Sun Daqin say on the phone? 00:21:39.650 --> 00:21:40.840 He didn't say anything, 00:21:40.840 --> 00:21:42.500 just beating around the bush. 00:21:45.180 --> 00:21:47.290 I felt this couldn't continue. 00:21:47.290 --> 00:21:48.690 So I arranged to meet him. 00:21:48.770 --> 00:21:50.340 He agreed quite readily. 00:21:51.690 --> 00:21:53.620 Does that mean there's still hope? 00:21:55.260 --> 00:21:57.520 It depends on how the conversation goes. 00:22:19.530 --> 00:22:20.380 Hu Xiu, go ask again 00:22:20.380 --> 00:22:21.710 what's really going on. 00:22:21.850 --> 00:22:23.110 No need to ask anymore. 00:22:23.250 --> 00:22:23.820 Let's go. 00:22:25.420 --> 00:22:26.450 Why don't we wait a little longer? 00:22:26.450 --> 00:22:28.450 Maybe something has held him up. 00:22:29.250 --> 00:22:31.690 Mr. Sun never intended to meet with us. 00:22:35.100 --> 00:22:35.940 I'll contact He 00:22:35.940 --> 00:22:37.870 and ask him to bring the car around. 00:22:42.900 --> 00:22:43.580 I'm sorry. 00:22:44.050 --> 00:22:45.860 I made things seem too simple. 00:22:46.940 --> 00:22:49.150 I promised you could focus on design, 00:22:49.250 --> 00:22:49.980 but instead, 00:22:50.290 --> 00:22:51.580 I dragged you here 00:22:51.610 --> 00:22:53.270 only to get the cold shoulder. 00:22:53.490 --> 00:22:54.750 This isn't your fault. 00:22:54.900 --> 00:22:55.630 Don't worry, 00:22:55.640 --> 00:22:57.170 I'll figure something out. 00:23:03.860 --> 00:23:05.460 Why did you bring Hu Xiu here? 00:23:07.100 --> 00:23:07.900 You know what, 00:23:08.490 --> 00:23:09.950 that girl is quite clever. 00:23:10.210 --> 00:23:11.060 And 00:23:11.680 --> 00:23:12.810 she works very hard. 00:23:14.010 --> 00:23:15.450 This is the assignment you gave her 00:23:15.450 --> 00:23:16.770 on her first day. 00:23:16.980 --> 00:23:18.100 After just a few days, 00:23:18.100 --> 00:23:20.030 she completed it remarkably well. 00:23:29.530 --> 00:23:31.730 I have something to attend to, so I'll go first. 00:23:31.730 --> 00:23:32.260 Mr. Xiao, 00:23:32.360 --> 00:23:33.370 would you mind 00:23:33.390 --> 00:23:34.520 giving Hu Xiu a ride? 00:23:35.450 --> 00:23:38.010 Just drop me off at the nearest subway station. 00:23:38.010 --> 00:23:38.610 Thank you. 00:23:39.290 --> 00:23:39.770 Bye. 00:23:43.250 --> 00:23:43.780 Let's go. 00:23:58.530 --> 00:23:59.340 Let me tell you, 00:23:59.340 --> 00:24:00.900 I rarely get a day off. 00:24:01.450 --> 00:24:02.510 Who is that person? 00:24:04.310 --> 00:24:05.580 Sun Daqin from Lyman. 00:24:07.300 --> 00:24:08.630 Let's meet another day. 00:24:08.830 --> 00:24:09.420 Alright. 00:24:25.620 --> 00:24:26.250 Mr. Xiao, 00:24:26.860 --> 00:24:29.170 are you coming back to the lane for dinner tonight? 00:24:29.170 --> 00:24:30.930 I know a really good restaurant. 00:24:30.930 --> 00:24:31.790 I'm not hungry. 00:24:38.100 --> 00:24:39.830 The weather is getting cooler. 00:24:39.960 --> 00:24:41.810 Is everything okay with your place? 00:24:41.810 --> 00:24:42.400 Yeah. 00:24:50.530 --> 00:24:52.210 Celebrity architects like him 00:24:52.210 --> 00:24:53.340 rely on marketing 00:24:53.340 --> 00:24:55.340 rather than solid professional skills. 00:24:55.340 --> 00:24:57.050 They use their popularity to get projects 00:24:57.050 --> 00:24:59.380 and squeeze out traditional architects. 00:24:59.660 --> 00:25:00.620 Just for popularity, 00:25:00.620 --> 00:25:02.490 turning architecture into mere photo backdrops 00:25:02.490 --> 00:25:03.490 is truly putting the cart before the horse. 00:25:03.490 --> 00:25:04.950 Do you have plans tonight? 00:25:06.250 --> 00:25:06.970 No. 00:25:07.530 --> 00:25:08.860 Come with me somewhere. 00:25:19.490 --> 00:25:20.100 Mr. Xiao. 00:25:20.380 --> 00:25:21.210 She's with me. 00:25:21.280 --> 00:25:22.480 Okay. Please come in. 00:25:30.530 --> 00:25:31.990 I have a business meeting. 00:25:32.460 --> 00:25:33.730 Go wait for me over there. 00:25:33.730 --> 00:25:35.710 You can order whatever drink you want. 00:25:35.710 --> 00:25:36.640 Except alcohol. 00:25:37.940 --> 00:25:38.800 Put it on my tab. 00:25:52.480 --> 00:25:54.480 Hello, what would you like to drink? 00:26:08.180 --> 00:26:08.940 Sparkling water. 00:26:08.940 --> 00:26:10.470 Okay, please wait a moment. 00:26:24.660 --> 00:26:25.290 Mr. Xiao, 00:26:25.660 --> 00:26:26.340 I'm sorry 00:26:26.900 --> 00:26:27.760 for being late. 00:26:27.890 --> 00:26:28.540 It's fine. 00:26:28.690 --> 00:26:30.250 I know you've been busy these days, Mr. Wang. 00:26:30.250 --> 00:26:31.450 Have you set the date? 00:26:32.730 --> 00:26:33.590 This Saturday. 00:26:33.730 --> 00:26:35.380 You're our VIP guest. 00:26:35.380 --> 00:26:36.640 We need your presence. 00:26:36.690 --> 00:26:37.300 Of course. 00:26:41.300 --> 00:26:42.060 Mr. Xiao, 00:26:42.340 --> 00:26:44.250 you rarely attend social gatherings, 00:26:44.250 --> 00:26:45.910 but you specifically asked me out today. 00:26:45.910 --> 00:26:48.710 I assume it's not just for small talk. 00:26:51.490 --> 00:26:53.090 Indeed, I have a favor to ask. 00:26:53.690 --> 00:26:54.940 For the weekend wedding, 00:26:54.940 --> 00:26:55.770 I would like to ask you 00:26:55.770 --> 00:26:57.370 to invite Mr. Xie from Lyman. 00:27:05.540 --> 00:27:06.600 What are you doing? 00:27:07.690 --> 00:27:08.690 Fighting online. 00:27:08.730 --> 00:27:09.620 I can't stand watching 00:27:09.620 --> 00:27:11.530 these people making something out of nothing. 00:27:11.530 --> 00:27:12.970 I have to step in myself. 00:27:15.530 --> 00:27:16.420 Let me see 00:27:16.660 --> 00:27:19.190 how they're making these false accusations. 00:27:33.620 --> 00:27:34.820 You made good points. 00:27:35.140 --> 00:27:36.210 It's useless, though. 00:27:36.210 --> 00:27:38.010 My posts are all getting buried. 00:27:38.260 --> 00:27:39.660 Don't waste your energy. 00:27:39.660 --> 00:27:40.530 No way. 00:27:41.170 --> 00:27:42.830 This kind of pathetic framing 00:27:42.840 --> 00:27:45.010 is full of obvious holes to anyone with eyes. 00:27:45.010 --> 00:27:45.860 I've been thinking these... 00:27:45.860 --> 00:27:46.690 I said it. 00:27:52.860 --> 00:27:53.720 That statement 00:27:54.450 --> 00:27:55.250 was from me. 00:27:56.210 --> 00:27:57.380 W-Why? 00:27:58.380 --> 00:27:59.970 H-How did you 00:28:00.250 --> 00:28:01.310 -say... -Let's go. 00:28:12.290 --> 00:28:12.820 Mr. Xiao, 00:28:12.860 --> 00:28:15.790 would you like me to call a designated driver for you? 00:28:16.250 --> 00:28:17.340 Goodbye, Mr. Xiao. 00:28:18.180 --> 00:28:19.780 Aren't we leaving together? 00:28:20.210 --> 00:28:21.740 I'll just get a taxi myself. 00:28:22.180 --> 00:28:23.980 Then who's going to drive for me? 00:28:27.050 --> 00:28:28.910 No wonder you didn't let me drink. 00:28:30.000 --> 00:28:30.640 What? 00:28:34.130 --> 00:28:34.850 Nothing. 00:28:35.100 --> 00:28:35.760 I can drive. 00:28:58.140 --> 00:28:58.690 Xiaorou. 00:28:59.130 --> 00:29:00.860 Zhan Jie, are you at the office? 00:29:01.540 --> 00:29:02.100 I am. 00:29:02.140 --> 00:29:02.940 What's wrong? 00:29:03.660 --> 00:29:05.540 I've been texting Wang all evening. 00:29:05.540 --> 00:29:06.470 I can't find him. 00:29:06.470 --> 00:29:07.710 He's not responding. 00:29:09.010 --> 00:29:10.210 It's okay, Xiaorou. 00:29:10.450 --> 00:29:12.450 He's working overtime at the office. 00:29:12.450 --> 00:29:13.860 Probably busy coding. 00:29:13.890 --> 00:29:15.340 He might not have noticed his phone. 00:29:15.340 --> 00:29:17.340 I came out to buy late-night snacks. 00:29:17.340 --> 00:29:18.720 I'll tell him when I get back. 00:29:18.720 --> 00:29:19.480 Don't worry. 00:29:20.090 --> 00:29:21.620 Okay, thanks for your help. 00:29:22.540 --> 00:29:23.100 Miss. 00:29:23.970 --> 00:29:25.380 There's traffic ahead. 00:29:25.400 --> 00:29:27.490 Would it be convenient for you to get off here? 00:29:27.490 --> 00:29:30.420 It's only a few hundred meters to your neighborhood. 00:29:31.250 --> 00:29:31.900 Alright. 00:29:32.580 --> 00:29:33.290 Thank you. 00:29:33.460 --> 00:29:35.190 No problem. I've already paid. 00:29:35.210 --> 00:29:35.730 Okay. 00:29:39.210 --> 00:29:40.140 Zhan Jie? 00:29:40.140 --> 00:29:40.880 Thank you, Sir. 00:29:40.880 --> 00:29:43.740 Didn't he say he was working overtime at the office? 00:30:17.290 --> 00:30:18.100 Xiaorou? 00:30:18.600 --> 00:30:19.930 What are you doing here? 00:30:22.450 --> 00:30:23.450 Take me upstairs. 00:30:23.890 --> 00:30:25.290 Wang is upstairs, right? 00:30:25.300 --> 00:30:25.860 My place 00:30:25.880 --> 00:30:27.030 is really messy. 00:30:27.230 --> 00:30:28.760 It's not convenient today. 00:30:31.140 --> 00:30:32.620 Since when did you 00:30:32.900 --> 00:30:34.420 move near our place? 00:30:35.970 --> 00:30:36.770 Just moved in. 00:30:36.900 --> 00:30:37.450 I... 00:30:37.860 --> 00:30:38.490 Fine, 00:30:39.010 --> 00:30:40.140 I'll go up by myself. 00:30:42.040 --> 00:30:42.570 Xiaorou! 00:30:45.730 --> 00:30:46.930 I'm sorry. I'm sorry. 00:30:47.900 --> 00:30:48.530 Xiaorou! 00:31:04.050 --> 00:31:04.690 Done! 00:31:07.100 --> 00:31:07.900 Xiaorou. 00:31:12.290 --> 00:31:13.530 The first one in so many days. 00:31:13.530 --> 00:31:14.770 We can all testify to that. 00:31:14.770 --> 00:31:15.490 Yes, that's right. 00:31:15.490 --> 00:31:17.890 -The first one. -Definitely the first one. 00:31:26.210 --> 00:31:27.580 So you've been 00:31:27.610 --> 00:31:29.070 busy with all this lately? 00:31:34.490 --> 00:31:37.140 Why didn't you tell me you quit your job? 00:31:40.020 --> 00:31:41.890 You weren't laid off, were you? 00:31:47.280 --> 00:31:48.440 Don't laugh. 00:31:48.690 --> 00:31:50.290 Were you really laid off? 00:31:50.800 --> 00:31:52.040 I wasn't laid off. 00:31:53.100 --> 00:31:54.500 And I didn't quit either. 00:31:56.530 --> 00:31:58.530 We are planning to start a business. 00:31:58.900 --> 00:32:00.210 I didn't tell you before 00:32:00.210 --> 00:32:02.270 because things weren't on track yet. 00:32:02.620 --> 00:32:04.080 I didn't want you to worry. 00:32:05.420 --> 00:32:06.380 Since you didn't quit, 00:32:06.380 --> 00:32:08.820 why do you start a business when everything's going fine? 00:32:08.820 --> 00:32:09.580 Many technical staff 00:32:09.580 --> 00:32:11.860 eventually moved into management roles. 00:32:11.860 --> 00:32:14.320 Although our company offers good benefits, 00:32:14.360 --> 00:32:15.260 there's basically no hope 00:32:15.260 --> 00:32:16.790 for me to switch positions. 00:32:17.220 --> 00:32:18.800 I don't want to travel all the time, 00:32:18.800 --> 00:32:20.530 constantly on business trips, 00:32:20.770 --> 00:32:22.230 leaving you to live alone. 00:32:31.210 --> 00:32:32.340 I've made up my mind. 00:32:32.620 --> 00:32:33.860 If you really want to start a business, 00:32:33.860 --> 00:32:35.010 just quit your job 00:32:35.210 --> 00:32:35.820 and focus on it. 00:32:35.820 --> 00:32:36.530 I support you. 00:32:36.530 --> 00:32:37.770 I can't quit my job. 00:32:39.100 --> 00:32:39.950 If I can earn extra money, 00:32:39.950 --> 00:32:41.350 why should I give that up? 00:32:43.380 --> 00:32:44.690 We still need to get a new house. 00:32:44.690 --> 00:32:45.820 Have you forgotten? 00:32:45.860 --> 00:32:47.050 I have a card. 00:32:47.970 --> 00:32:49.820 Since the café started making a profit, 00:32:49.820 --> 00:32:50.620 I've saved all the money 00:32:50.620 --> 00:32:51.730 you've given me. 00:32:52.100 --> 00:32:52.860 Take it and use it. 00:32:52.860 --> 00:32:53.970 Consider it my investment, 00:32:53.970 --> 00:32:54.450 okay? 00:32:54.450 --> 00:32:55.180 No way. 00:32:55.530 --> 00:32:56.820 I already have money. 00:32:56.970 --> 00:32:58.180 Honey, 00:32:58.900 --> 00:32:59.660 listen to me. 00:33:01.900 --> 00:33:03.100 Our current life 00:33:03.100 --> 00:33:04.700 is already satisfying to me. 00:33:05.660 --> 00:33:06.380 As for money, 00:33:06.380 --> 00:33:07.780 we can earn it gradually. 00:33:08.250 --> 00:33:09.490 We'll get a bigger house 00:33:09.490 --> 00:33:10.660 sooner or later. 00:33:11.620 --> 00:33:12.730 Don't worry. 00:33:13.180 --> 00:33:14.460 Don't feel pressured. 00:33:15.250 --> 00:33:16.290 I believe our life 00:33:16.290 --> 00:33:18.490 will definitely get better and better. 00:33:18.900 --> 00:33:19.530 Okay? 00:33:20.980 --> 00:33:23.110 Don't be sad. 00:33:23.340 --> 00:33:23.730 Okay. 00:33:23.730 --> 00:33:24.860 Don't think about it. 00:33:24.860 --> 00:33:25.420 Alright. 00:33:25.530 --> 00:33:26.660 Everything will be fine. 00:33:26.660 --> 00:33:27.210 It will be fine. 00:33:27.210 --> 00:33:28.410 Things will work out! 00:33:28.420 --> 00:33:29.620 Things will work out! 00:33:34.620 --> 00:33:37.090 [Xie Lin] 00:33:44.670 --> 00:33:46.860 Where am I supposed to find this person? 00:33:46.860 --> 00:33:48.210 Should I just camp outside the Lyman Group 00:33:48.210 --> 00:33:49.210 every day? 00:33:51.660 --> 00:33:53.010 Xie Lin. 00:33:59.250 --> 00:34:01.380 Come with me to a wedding this weekend. 00:34:02.450 --> 00:34:03.250 Instead of finding that person, 00:34:03.250 --> 00:34:05.180 he actually plans to attend some wedding. 00:34:05.180 --> 00:34:06.140 The spectator frets 00:34:06.140 --> 00:34:07.340 more than the player. 00:34:19.739 --> 00:34:20.420 Mr. Xiao. 00:34:21.010 --> 00:34:23.270 Are you sure this navigation is correct? 00:34:23.380 --> 00:34:26.110 Who would hold a wedding in the middle of nowhere? 00:34:30.170 --> 00:34:31.130 Now I understand 00:34:31.130 --> 00:34:32.699 why you asked me to come along. 00:34:32.699 --> 00:34:35.159 You're really treating me like your driver. 00:34:53.340 --> 00:34:54.070 Don't worry. 00:34:54.219 --> 00:34:55.219 This is the place. 00:35:01.010 --> 00:35:02.300 The wedding is on the island. 00:35:02.300 --> 00:35:04.080 We need to take a boat from the dock to get there. 00:35:04.080 --> 00:35:04.940 Then, Mr. Xiao, 00:35:04.940 --> 00:35:06.530 please tell me when it will end, 00:35:06.530 --> 00:35:08.260 so I'll schedule to pick you up. 00:35:09.150 --> 00:35:10.410 You're coming with me. 00:35:10.900 --> 00:35:11.860 What would I do there? 00:35:11.860 --> 00:35:13.920 I don't even know the bride and groom. 00:35:14.170 --> 00:35:15.130 You're my date. 00:35:27.970 --> 00:35:29.740 He really doesn't care 00:35:29.400 --> 00:35:35.270 ♪ Life lays out the outline of my scenes ♪ 00:35:29.740 --> 00:35:31.740 about being disqualified by Lyman? 00:35:33.970 --> 00:35:35.230 I didn't say anything. 00:35:36.150 --> 00:35:39.630 ♪ The last act was a monologue in a dream ♪ 00:35:38.380 --> 00:35:40.010 How does that hotel look? 00:35:40.830 --> 00:35:44.600 ♪ And in the next, I wander through the city's noise ♪ 00:35:41.380 --> 00:35:42.170 It's okay. 00:35:42.420 --> 00:35:43.220 I designed it. 00:35:45.750 --> 00:35:48.820 ♪ So many arrivals that turned out to be nothing ♪ 00:35:47.530 --> 00:35:48.260 I didn't see it clearly just now. 00:35:48.260 --> 00:35:49.660 Let me take a closer look. 00:35:50.130 --> 00:35:51.000 Now I see it clearly. 00:35:50.250 --> 00:35:54.320 ♪ I'm counting the beats of the clock ♪ 00:35:51.420 --> 00:35:53.050 This is your design, Mr. Xiao. 00:35:53.050 --> 00:35:54.650 It's completely your style. 00:35:54.880 --> 00:35:58.820 ♪ I can't tell which platform is for leaving or returning ♪ 00:35:56.090 --> 00:35:56.570 This... 00:35:56.900 --> 00:35:57.740 Am I seeing things? 00:35:57.740 --> 00:35:59.450 Why does it seem to be glowing? 00:35:59.490 --> 00:36:03.780 ♪ Until you walk toward me ♪ 00:35:59.650 --> 00:36:01.220 That's called sunlight reflection. 00:36:01.220 --> 00:36:02.680 This is called a metaphor. 00:36:04.700 --> 00:36:05.490 Exaggeration. 00:36:04.950 --> 00:36:10.150 ♪ And my breath softens ♪ 00:36:10.690 --> 00:36:15.890 ♪ And fall into this anticipation called "you" ♪ 00:36:15.920 --> 00:36:20.640 ♪ Because of you ♪ 00:36:20.660 --> 00:36:27.430 ♪ So you're beside the story written by fate ♪ 00:36:29.970 --> 00:36:31.420 ♪ Oh, ok ♪ 00:36:32.420 --> 00:36:33.840 ♪ Oh, ok ♪ 00:36:34.440 --> 00:36:35.700 ♪ Oh, ok ♪ 00:36:36.740 --> 00:36:38.740 ♪ Oh, ok ♪ 00:36:37.660 --> 00:36:38.990 Please come in, please. 00:36:39.090 --> 00:36:42.200 ♪ Oh, ok, my love ♪ 00:36:39.740 --> 00:36:40.740 This way, please. 00:36:41.780 --> 00:36:42.840 Welcome, Mr. Xiao. 00:36:43.260 --> 00:36:44.090 Congratulations, Mr. Wang. 00:36:43.340 --> 00:36:47.200 ♪ It turns out you're my exception ♪ 00:36:46.700 --> 00:36:47.700 This is... 00:36:48.820 --> 00:36:51.150 Hu Xiu, our studio's assistant designer. 00:36:51.650 --> 00:36:52.580 This is Mr. Wang, 00:36:52.590 --> 00:36:53.700 the owner of this island 00:36:53.700 --> 00:36:54.890 and the bride's father. 00:36:54.890 --> 00:36:56.490 Congratulations, Mr. Wang. 00:36:56.530 --> 00:36:57.380 Thank you. 00:36:57.380 --> 00:36:57.940 Welcome. 00:36:58.220 --> 00:36:59.420 Today's wedding 00:36:59.530 --> 00:37:01.700 is the hotel's first event open to the public. 00:37:01.700 --> 00:37:03.360 I hope we can have a good start. 00:37:03.420 --> 00:37:04.420 Double happiness. 00:37:04.420 --> 00:37:05.170 It's a good thing. 00:37:05.170 --> 00:37:06.260 Thank you, Mr. Xiao. 00:37:06.260 --> 00:37:06.780 Please. 00:37:11.050 --> 00:37:11.900 Please move this signature board 00:37:11.900 --> 00:37:13.260 to the right. 00:37:14.450 --> 00:37:15.010 Yue. 00:37:15.820 --> 00:37:16.340 Dad. 00:37:16.530 --> 00:37:17.460 Mr. Xiao is here. 00:37:18.000 --> 00:37:18.770 Zhiyu. 00:37:19.450 --> 00:37:20.090 Well then, 00:37:20.130 --> 00:37:21.050 you young people chat, 00:37:21.050 --> 00:37:22.220 and I'll go attend to the other guests. 00:37:22.220 --> 00:37:22.740 Okay. 00:37:22.970 --> 00:37:23.860 Please go ahead. 00:37:23.860 --> 00:37:24.520 Sure thing. 00:37:26.170 --> 00:37:26.940 Zhiyu, 00:37:27.090 --> 00:37:28.300 I knew you'd come today, 00:37:28.300 --> 00:37:30.270 but I didn't expect you'd bring a date. 00:37:30.270 --> 00:37:31.230 Hello, Ms. Wang. 00:37:31.380 --> 00:37:32.940 I'm an assistant designer from Dynamism, 00:37:32.940 --> 00:37:33.450 Hu Xiu. 00:37:33.820 --> 00:37:34.220 Hello. 00:37:34.220 --> 00:37:35.280 Congratulations. 00:37:40.850 --> 00:37:41.710 Happy wedding. 00:37:41.740 --> 00:37:42.420 Thank you. 00:37:43.220 --> 00:37:45.130 The ceremony will be held here shortly. 00:37:45.130 --> 00:37:46.740 What do you think of everything arranged? 00:37:46.740 --> 00:37:47.300 I can see 00:37:47.300 --> 00:37:49.010 a lot of thought went into this. 00:37:49.010 --> 00:37:50.450 My husband prepared everything. 00:37:50.450 --> 00:37:52.510 I just gave random directions today. 00:37:52.880 --> 00:37:53.410 Oh right, 00:37:53.570 --> 00:37:55.430 you haven't met him yet, have you? 00:37:56.170 --> 00:37:56.900 Qiran, 00:37:56.970 --> 00:37:57.830 come over here. 00:38:18.940 --> 00:38:19.410 Hello. 00:38:19.530 --> 00:38:20.090 Hello. 00:38:20.220 --> 00:38:21.680 I was referred by Mr. Chen. 00:38:21.740 --> 00:38:23.000 My name is Zhang Qiran. 00:38:23.690 --> 00:38:24.730 I'm Hu Xiu. 00:38:47.340 --> 00:38:48.540 Wait a moment, Honey. 00:38:48.780 --> 00:38:49.910 Your strand of hair. 00:38:50.320 --> 00:38:51.720 Zhang Qiran, my husband. 00:38:52.300 --> 00:38:52.900 Qiran, 00:38:52.900 --> 00:38:54.700 this is my senior from when I studied in America, 00:38:54.700 --> 00:38:56.900 and also the renowned architect Xiao Zhiyu. 00:38:56.900 --> 00:38:57.530 I've heard so much about you. 00:38:57.530 --> 00:38:58.260 I often 00:38:58.450 --> 00:38:59.850 hear our Yue mention you. 00:39:00.220 --> 00:39:01.740 Finally get to meet you in person. 00:39:01.740 --> 00:39:02.870 Pleased to meet you. 00:39:10.090 --> 00:39:10.890 What's wrong? 00:39:12.610 --> 00:39:13.940 Is she feeling seasick? 00:39:14.380 --> 00:39:15.300 I'll go check on her. 00:39:15.300 --> 00:39:15.820 Okay. 00:39:18.610 --> 00:39:19.070 Qiran, 00:39:19.100 --> 00:39:20.710 let's greet other guests. 00:39:21.050 --> 00:39:21.490 Okay. 00:39:24.610 --> 00:39:25.260 Seasick? 00:39:29.650 --> 00:39:30.300 No. 00:39:31.270 --> 00:39:32.600 Just feeling nauseous. 00:39:35.820 --> 00:39:36.750 Long time no see. 00:39:36.890 --> 00:39:38.050 You look so cool today. 00:39:38.050 --> 00:39:38.910 Happy wedding. 00:39:38.970 --> 00:39:40.770 -Happy wedding. -So beautiful. 00:39:46.420 --> 00:39:46.910 Mr. Xie. 00:39:46.940 --> 00:39:47.570 Mr. Wang. 00:39:48.090 --> 00:39:48.340 Welcome. 00:39:48.340 --> 00:39:49.570 Sorry to keep you waiting. 00:39:49.570 --> 00:39:50.450 Nice place. 00:39:50.940 --> 00:39:52.220 Take it easy for a moment. 00:39:52.220 --> 00:39:54.020 I need to take care of something. 00:39:59.220 --> 00:40:00.820 Facing the green mountains 00:40:02.170 --> 00:40:03.170 and clear waters. 00:40:04.130 --> 00:40:04.780 If you're free, 00:40:04.780 --> 00:40:07.740 you can come out and enjoy the view. 00:40:08.170 --> 00:40:08.900 Xie Lin. 00:40:10.780 --> 00:40:11.650 Qin. 00:40:14.220 --> 00:40:16.170 So you're the legendary 00:40:16.420 --> 00:40:17.420 junior Mr. Qin? 00:40:26.760 --> 00:40:27.400 Mr. Xie. 00:40:30.180 --> 00:40:31.010 You are? 00:40:31.530 --> 00:40:32.010 Hello. 00:40:32.260 --> 00:40:32.970 I am... 00:40:34.790 --> 00:40:35.490 Xiao Zhiyu. 00:40:36.570 --> 00:40:38.220 So you're Xiao Zhiyu. 00:40:40.010 --> 00:40:40.650 Mr. Xie, 00:40:41.050 --> 00:40:43.180 could I have a word with you in private? 00:40:43.820 --> 00:40:44.450 You see, 00:40:45.570 --> 00:40:48.230 young people nowadays are so straightforward. 00:40:49.350 --> 00:40:51.380 I heard Mr. Xie values efficiency. 00:40:51.670 --> 00:40:52.380 As it happens, 00:40:52.380 --> 00:40:52.970 so do I. 00:40:54.800 --> 00:40:55.280 Good. 00:40:58.420 --> 00:40:59.060 Please. 00:41:25.090 --> 00:41:25.570 Uncle Chen, 00:41:25.570 --> 00:41:26.260 how have you been lately? 00:41:26.260 --> 00:41:27.940 This is Mr. Zheng. 00:41:27.940 --> 00:41:28.860 Let me introduce you. 00:41:28.860 --> 00:41:29.780 Just call me Zhang. 00:41:29.780 --> 00:41:30.090 Zhang. 00:41:30.090 --> 00:41:30.530 Ms. Hu. 00:41:30.530 --> 00:41:31.650 Shall we exchange contact information? 00:41:31.650 --> 00:41:32.260 Sure. 00:41:34.490 --> 00:41:35.700 Are you looking for Zhiyu? 00:41:35.700 --> 00:41:39.030 Your father-in-law and I do business together frequently. 00:41:39.260 --> 00:41:41.820 My father said he went to chat with Uncle Xie. 00:41:41.940 --> 00:41:43.200 He should be back soon. 00:41:43.570 --> 00:41:44.970 You can wait for him here. 00:41:46.860 --> 00:41:47.700 Ms. Wang, 00:41:48.650 --> 00:41:49.710 congratulations, 00:41:49.860 --> 00:41:50.610 really. 00:41:52.010 --> 00:41:52.820 Thank you. 00:41:53.530 --> 00:41:54.860 To be honest with you, 00:41:54.970 --> 00:41:57.450 I never thought I'd get married so early. 00:41:57.960 --> 00:42:00.560 I was actually a bit afraid of marriage before. 00:42:02.130 --> 00:42:02.940 Indeed. 00:42:03.480 --> 00:42:06.530 A flash marriage, in particular, requires more courage. 00:42:06.530 --> 00:42:07.490 Flash marriage? 00:42:08.500 --> 00:42:10.060 How do you know that?48265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.