All language subtitles for Langer.S01E05 [WEB-DL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,840 THE FOLLOWING CONTAINS SCENES OF VIOLENCE 2 00:00:13,920 --> 00:00:15,120 WHICH MAY BE INAPPROPRIATE, 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,800 AS WELL AS SEQUENCES OF FLASHING LIGHTS AND STROBE EFFECTS. 4 00:00:17,880 --> 00:00:21,800 Guys, get those kids out of here! Move back! 5 00:00:21,880 --> 00:00:25,760 Back, back, back! Chop-chop. 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,560 Clear the way. 7 00:00:43,200 --> 00:00:45,760 Stitched in the middle. 8 00:00:47,800 --> 00:00:50,280 Look for puncture marks. 9 00:01:00,480 --> 00:01:03,560 - Please move back. - No, it's fine. that's our guy. 10 00:01:03,640 --> 00:01:08,800 - Good morning, Doc. - Morning. 11 00:01:08,880 --> 00:01:11,040 Hey! Can you come over here? 12 00:01:12,560 --> 00:01:14,040 What can I say? 13 00:01:14,120 --> 00:01:16,160 Kids found her when they were going to school, 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,000 the principal called us, that's all. No traces. 15 00:01:19,080 --> 00:01:22,440 - Did you check the CCTV? - It's not working. 16 00:01:22,480 --> 00:01:24,080 Mock-ups... 17 00:01:25,160 --> 00:01:26,800 What do you have? 18 00:01:26,880 --> 00:01:30,040 - Who the hell are you? - This is Dr. Maliszewski. 19 00:01:31,040 --> 00:01:33,480 Wali-szewski, Waliszewski. 20 00:01:33,560 --> 00:01:39,080 Forgive me, Dr. Mark Waliszewski, psychologist. He's going to help us. 21 00:01:40,640 --> 00:01:43,000 And? Got any puncture marks? 22 00:01:43,080 --> 00:01:46,440 Well, those junkies are getting more creative. Everywhere. 23 00:01:46,480 --> 00:01:48,600 "Basically, that's the same situation: 24 00:01:48,680 --> 00:01:52,000 a drug addict out of rehab, lacking internal organs, 25 00:01:52,080 --> 00:01:54,000 left in the public space." 26 00:01:54,080 --> 00:01:56,480 But why at a school sports field? 27 00:01:56,560 --> 00:02:00,040 Well, he's sending signals to the society. 28 00:02:00,120 --> 00:02:02,560 Those who will end up like this. 29 00:02:02,640 --> 00:02:05,080 Children should see that drugs are bad. 30 00:02:05,160 --> 00:02:06,800 That's not very creative. 31 00:02:06,880 --> 00:02:09,360 One of the previous bodies was left in the trash. 32 00:02:09,440 --> 00:02:11,760 And it all adds up to a whole story. 33 00:02:11,840 --> 00:02:15,040 First, he lets us know that drug addicts are trash, 34 00:02:15,120 --> 00:02:17,880 even if in they're formally clean. 35 00:02:19,320 --> 00:02:22,480 - Formally... - Yep. 36 00:02:22,560 --> 00:02:25,320 This is most probably why he removes the organs. 37 00:02:25,400 --> 00:02:28,320 The entrails are impure, especially in some Semitic cults. 38 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 For example, in some animals 39 00:02:30,080 --> 00:02:32,480 the guts had to be removed in a ritual, 40 00:02:32,520 --> 00:02:34,080 to make the flesh edible. 41 00:02:34,160 --> 00:02:39,000 What you get if you remove them from a human being? A lifeless shell. 42 00:02:39,080 --> 00:02:42,800 You cannot remove such impurity without consequences. 43 00:02:42,880 --> 00:02:45,640 Just like with an addiction. 44 00:02:45,760 --> 00:02:49,040 Yes, but they aren't really healed. 45 00:02:49,120 --> 00:02:52,040 They could relapse at any moment. 46 00:02:52,120 --> 00:02:56,000 Well... She won't, for sure. 47 00:04:04,440 --> 00:04:07,000 STARRING 48 00:04:09,280 --> 00:04:11,640 DIRECTED BY 49 00:04:14,040 --> 00:04:16,600 PRODUCED BY 50 00:04:18,600 --> 00:04:22,400 SKYSHOWTIME SUPERVISING PRODUCERS 51 00:04:23,480 --> 00:04:26,320 LANGER 52 00:04:26,480 --> 00:04:30,400 BASED ON REMIGIUSZ MRÓZ'S NOVELS 53 00:04:43,800 --> 00:04:46,280 I'm glad you came. 54 00:04:49,120 --> 00:04:51,600 You could've simply invited me here. 55 00:04:51,680 --> 00:04:53,480 I wanted to surprise you. 56 00:05:04,040 --> 00:05:06,280 Is this a plot for a cemetery? 57 00:05:07,320 --> 00:05:10,480 No, I'm going to build a house here. 58 00:05:10,520 --> 00:05:12,160 Do you really need another one? 59 00:05:12,280 --> 00:05:14,600 It's gonna be our home. 60 00:05:14,680 --> 00:05:17,520 I know that you've been pretending to be an interior designer, 61 00:05:17,600 --> 00:05:20,680 but I guess you could handle arranging a house. 62 00:05:21,880 --> 00:05:24,480 So you want to play family? 63 00:05:25,760 --> 00:05:28,880 You've been through it with prosecutor Paderewski. 64 00:05:28,960 --> 00:05:31,440 How it goes? The thing that a priest says? 65 00:05:31,480 --> 00:05:36,200 "What is mine, is yours. What is yours, is also mine." 66 00:05:36,320 --> 00:05:42,480 Meaning the house, the foundation, travels, children, the estate. 67 00:05:42,520 --> 00:05:44,800 We'll share everything. 68 00:05:44,880 --> 00:05:47,320 Our little hobby, too. 69 00:05:48,520 --> 00:05:51,880 Why are you telling me this here? 70 00:05:51,960 --> 00:05:57,000 Because this place has special meaning for me. 71 00:05:57,080 --> 00:06:02,360 Here, a large part of my past is hidden. 72 00:06:02,440 --> 00:06:06,920 That's what we're going to build our future on. 73 00:06:10,600 --> 00:06:15,800 As long as I don't have to come here with a sack over my head. With him. 74 00:06:26,160 --> 00:06:29,480 So you want to make it official? 75 00:06:29,520 --> 00:06:33,840 Yeah, but first... 76 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 The proposal. 77 00:06:42,320 --> 00:06:44,480 I'll give you a sec. 78 00:07:48,200 --> 00:07:54,640 - I thought we were celebrating. - But of course. 79 00:08:13,120 --> 00:08:14,640 Peter! 80 00:08:18,800 --> 00:08:20,440 Are you there? 81 00:09:13,720 --> 00:09:17,600 Peter? Are you there? 82 00:09:36,360 --> 00:09:38,240 Been all by yourself here? 83 00:09:52,680 --> 00:09:54,680 Judith and Holofernes. 84 00:09:57,680 --> 00:10:00,520 From year 1504. 85 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 Author unknown. 86 00:10:03,920 --> 00:10:07,960 Although some attribute it to Giorgione. 87 00:10:08,000 --> 00:10:09,720 Sit down, please. 88 00:10:27,000 --> 00:10:29,400 This is my present for you. 89 00:10:48,000 --> 00:10:50,520 I'll leave you two alone. 90 00:12:37,600 --> 00:12:39,240 He must've watched her for a while, 91 00:12:39,320 --> 00:12:42,640 he knew she hanged out with those homeless. 92 00:12:42,720 --> 00:12:45,600 This is why he wanted to leave the body right here. 93 00:12:45,680 --> 00:12:49,800 To let people know what happened to her. 94 00:12:49,880 --> 00:12:56,160 He hijacked her from the street, knocked out, and killed. 95 00:12:56,240 --> 00:12:58,720 Gutted, sewn up, SA the corpse and left it here. 96 00:12:58,800 --> 00:13:01,920 What about the theory about a female perpetrator? 97 00:13:04,400 --> 00:13:07,320 I would need to see the body first. 98 00:13:11,440 --> 00:13:15,920 I only have one request. Let's keep it between us. 99 00:13:16,000 --> 00:13:18,160 - What do you mean? - For now. 100 00:13:18,240 --> 00:13:20,000 But I need to put it in the report. 101 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 Gentlemen, the body is ready. 102 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 Siarka. 103 00:13:42,040 --> 00:13:43,720 A beauty. 104 00:13:46,000 --> 00:13:48,160 What the fuck are you doing? 105 00:13:48,240 --> 00:13:51,160 What would happen if it got to the very top? 106 00:13:51,240 --> 00:13:52,840 - Will it? - You can't do it secretly 107 00:13:52,920 --> 00:13:55,160 and under the table. 108 00:13:56,720 --> 00:13:58,680 You've concealed a new evidence in a case 109 00:13:58,760 --> 00:14:01,400 from which you've been removed from. 110 00:14:01,520 --> 00:14:05,200 It should go through me. Where do you have it from? 111 00:14:06,680 --> 00:14:08,360 - Where's the glove from? - I can't tell! 112 00:14:08,440 --> 00:14:11,440 Aha, so you stole it from Langer? Jesus! 113 00:14:11,560 --> 00:14:13,600 - Fuck him! - This is illegally obtained evidence. 114 00:14:13,680 --> 00:14:17,960 So fucking what? You know that he did it, for fuck's sake! 115 00:14:18,000 --> 00:14:20,400 You know very well that he did it! 116 00:14:20,520 --> 00:14:24,880 Do you want to kill the case? Congratu-fucking-lations! 117 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 Fuck! 118 00:14:46,360 --> 00:14:51,920 I checked the put-in-good-hands.com website, but it's mostly birds. 119 00:14:52,000 --> 00:14:54,520 I tried calling some of the people who posted there 120 00:14:54,600 --> 00:14:56,160 and they all hung up on me. 121 00:14:56,240 --> 00:14:58,720 I told you that the website wasn't about pets. 122 00:14:58,800 --> 00:15:01,560 - So about what? - Well... 123 00:15:01,640 --> 00:15:05,760 - What about your party? - It's on... This weekend. 124 00:15:05,840 --> 00:15:09,400 - You coming? - I'll think about it. 125 00:15:14,440 --> 00:15:17,160 Who should we search for? A woman? 126 00:15:19,080 --> 00:15:23,080 A woman could gain the trust of the victims more easily, so... 127 00:15:23,160 --> 00:15:26,440 he could have a female partner. 128 00:15:26,560 --> 00:15:28,720 So, it's a man. 129 00:15:28,800 --> 00:15:33,760 With a high sense of social mission and almost unlimited financial means. 130 00:15:33,840 --> 00:15:37,320 He moves like a shadow. Travels very quickly. 131 00:15:41,160 --> 00:15:47,600 What about the shoe print, biological traces, and the glove? 132 00:15:47,680 --> 00:15:50,760 He felt unpunished and let his guard down. 133 00:15:56,920 --> 00:16:00,000 But that shoe must've belonged to a woman. 134 00:16:01,560 --> 00:16:06,000 He could have dressed as a woman not to arouse suspicion, or... 135 00:16:06,040 --> 00:16:07,840 he does have a female partner. 136 00:16:18,720 --> 00:16:20,440 Hi, Siarka! 137 00:16:20,560 --> 00:16:26,040 I really hate to see you dealing with such mundane and ordinary things. 138 00:16:26,120 --> 00:16:29,000 How's the report on our cleaning lady's accident? 139 00:16:29,040 --> 00:16:30,360 Fucking great. 140 00:16:30,440 --> 00:16:33,680 So you gathered the evidence already? 141 00:16:33,760 --> 00:16:36,680 Would you take over the cafeteria food poisoning case as well? 142 00:16:36,760 --> 00:16:39,720 Fuck off, Roman. 143 00:16:49,960 --> 00:16:52,800 Is it a misdial or Pader didn't give you his number? 144 00:16:52,880 --> 00:16:54,520 He did, but I'm calling you. 145 00:16:56,880 --> 00:16:59,720 I checked the glove. 146 00:16:59,800 --> 00:17:01,360 Hang on for a sec. 147 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 I thought you were supposed to report everything, 148 00:17:07,960 --> 00:17:10,280 now everything goes through Pader. 149 00:17:10,360 --> 00:17:12,200 Aren't you interested in what I found? 150 00:17:14,640 --> 00:17:16,640 Where's the catch? 151 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 There's none. You really wanted the info 152 00:17:18,800 --> 00:17:21,000 and I seem to like covert operations. 153 00:17:21,040 --> 00:17:24,720 - Was it a match? - Yes, and know. 154 00:17:24,800 --> 00:17:27,720 Is this some kind of joke? 155 00:17:27,800 --> 00:17:32,880 No. Listen, the brand is the same, however, I cannot confirm 156 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 that the traces from victim's body come from this particular glove. 157 00:17:36,000 --> 00:17:39,520 The sample was contaminated. 158 00:17:39,600 --> 00:17:45,760 If you gave me a sterile one, I could give it another try. 159 00:17:45,840 --> 00:17:50,640 Listen, I know that prosecutor Paderewski isn't exactly enthusiastic 160 00:17:50,720 --> 00:17:55,320 about the Peter Langer theory, and that's why I'm calling you. 161 00:17:55,400 --> 00:18:00,320 Thanks. I'll call you as soon as I come up with something. 162 00:18:00,400 --> 00:18:02,840 Okay. Let's stay in touch. 163 00:18:39,800 --> 00:18:41,840 What the... 164 00:18:41,920 --> 00:18:45,320 SIARKOWSKA 165 00:18:45,400 --> 00:18:48,640 Siarka, what the... What do you want? 166 00:18:48,720 --> 00:18:51,640 Wanna know something more about the glove? 167 00:18:52,720 --> 00:18:54,120 Yeah. 168 00:18:56,200 --> 00:18:58,680 I'll send you a pin with the address. 169 00:19:22,920 --> 00:19:26,280 Well, and that would be it. 170 00:19:31,080 --> 00:19:33,200 They're watching my every step now. 171 00:19:34,320 --> 00:19:35,880 I can't do it on my own, 172 00:19:35,960 --> 00:19:40,000 - they deprived me of all the support. - Siarka, for fuck's sake! 173 00:19:40,080 --> 00:19:44,320 - Whose apartment is this anyway? - It's operational. 174 00:19:44,400 --> 00:19:48,720 I have no one to turn to. You're the only person I can trust. 175 00:19:54,160 --> 00:19:59,640 All right, so Langer simply agreed to go there and just kill you, yeah? 176 00:20:01,680 --> 00:20:04,000 Yes. 177 00:20:04,080 --> 00:20:06,960 Have you ever considered the possibility that he could succeed? 178 00:20:07,000 --> 00:20:10,040 I have. That's why I need you! 179 00:20:12,080 --> 00:20:13,560 Just think, for fuck's sake, 180 00:20:13,640 --> 00:20:16,240 if there is the slightest chance to put him away for life, 181 00:20:16,320 --> 00:20:17,640 the slightest chance! Yeah! 182 00:20:17,720 --> 00:20:21,160 And you're ready to die for it. That's just fucking great. Congrats. 183 00:20:38,400 --> 00:20:39,760 We did everything. 184 00:20:39,840 --> 00:20:43,200 We tried to get him from every angle possible, but to no avail. 185 00:20:48,320 --> 00:20:50,160 It's stupid. 186 00:20:52,320 --> 00:20:56,120 I know. Maybe that's why it makes sense. 187 00:21:17,560 --> 00:21:20,080 Do you have the intel? 188 00:21:20,160 --> 00:21:21,840 Which is bulletproof? 189 00:21:21,920 --> 00:21:25,720 First-hand information that he's murdering all those women? 190 00:21:28,400 --> 00:21:29,960 I do. 191 00:21:31,160 --> 00:21:33,800 - You do? - Yes. 192 00:21:37,200 --> 00:21:39,360 Who is your secret agent? 193 00:21:43,920 --> 00:21:46,200 You won't like the answer. 194 00:21:48,360 --> 00:21:50,000 Come in! 195 00:22:00,640 --> 00:22:03,120 - I'm sorry, Pader. - No, there's no way, Siarka! 196 00:22:03,200 --> 00:22:06,560 I can't allow it, for fuck's sake! It's too dangerous! 197 00:22:07,960 --> 00:22:10,040 I'll leave you to it. 198 00:22:19,280 --> 00:22:22,440 You can't do it. 199 00:22:22,560 --> 00:22:25,760 You must end it. You have to abort it immediately. 200 00:22:26,840 --> 00:22:28,920 I've been doing it for two years. 201 00:22:30,040 --> 00:22:33,280 It's not a question of "if" only "if with you." 202 00:22:35,160 --> 00:22:37,640 Is this why you divorced me? 203 00:22:37,720 --> 00:22:41,360 Was it planned, so you could... So you could do it? 204 00:22:41,440 --> 00:22:44,000 I divorced you because you're a dick. 205 00:22:46,040 --> 00:22:49,600 Maybe I am a dick, but I at least think about Louie! 206 00:22:49,680 --> 00:22:53,760 And you? Have you thought about him? 207 00:23:00,880 --> 00:23:02,320 I think of him most of all. 208 00:23:09,680 --> 00:23:12,120 So you want to tell me that... 209 00:23:14,520 --> 00:23:17,160 - That you and Langer... - Good god! 210 00:23:18,600 --> 00:23:21,000 - We're not married anymore. - I know that. 211 00:23:22,120 --> 00:23:26,280 But it seems that you are now married to Langer. 212 00:23:26,360 --> 00:23:28,120 You mean this? 213 00:23:32,320 --> 00:23:37,000 - What have you gotten into, Nina? - Into getting a serial killer. 214 00:23:37,040 --> 00:23:40,680 Oh, you're enjoying this, aren't you? 215 00:23:40,760 --> 00:23:43,400 - What are you talking about? - You fucking love it! 216 00:23:43,520 --> 00:23:48,720 Burying corpses, scrambling clues. Sex with a psychopath. 217 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 You've had enough. 218 00:24:02,880 --> 00:24:05,760 What did you have to do to win his trust? 219 00:24:05,840 --> 00:24:10,600 Kill someone? Because if you did, I won't get you out of it. 220 00:24:10,680 --> 00:24:12,600 I didn't kill anyone. 221 00:24:15,240 --> 00:24:18,000 Then why is he telling you about his crimes in details? 222 00:24:18,080 --> 00:24:20,880 - Why the fuck would he do that? - I don't know. 223 00:24:20,960 --> 00:24:24,040 I guess he just really likes to fuck me? 224 00:24:25,920 --> 00:24:29,240 I'm sorry. I'm sorry, I'm so sorry. 225 00:24:29,320 --> 00:24:31,720 I got carried away. I'm so sorry. I am. 226 00:24:31,800 --> 00:24:33,400 Leave me alone! Leave me alone! 227 00:24:33,520 --> 00:24:38,160 I'm really sorry, all right? No one pisses me off like you do. 228 00:24:51,080 --> 00:24:53,440 Have fun without me! I haven't lost my mind yet. 229 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 - Wait, Pader! - Fuck off! 230 00:24:55,320 --> 00:24:58,000 - Fuck you and your ADHD! - Fuck! 231 00:24:58,080 --> 00:25:01,040 I'm actually proud of my ADHD! 232 00:25:11,080 --> 00:25:14,400 Do you know how it was called in my day? 233 00:25:14,520 --> 00:25:16,120 Roguery. 234 00:25:22,120 --> 00:25:24,240 Please tell me, why her? 235 00:25:28,680 --> 00:25:30,440 Because she's the best. 236 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 So have you got any new leads? 237 00:27:34,520 --> 00:27:37,600 Actually, it's a rather private matter. 238 00:27:37,680 --> 00:27:39,440 It's about my ex-wife. 239 00:27:39,560 --> 00:27:44,240 - Well, you got the wrong guy. - I'm not suspecting you. 240 00:27:44,320 --> 00:27:49,360 That's not what I meant. I don't deal with marital problems. 241 00:27:49,440 --> 00:27:51,680 I'm not a marriage therapist, 242 00:27:51,760 --> 00:27:54,440 especially for couples who have separated. 243 00:27:54,560 --> 00:28:01,040 Okay, what if the spouse has a wife who shows psychopathic behaviour? 244 00:28:01,120 --> 00:28:04,080 And is intimately involved with a serial killer? 245 00:28:05,560 --> 00:28:09,960 Aha. In that case, I'm all ears. 246 00:28:13,520 --> 00:28:16,720 Psychopathic, meaning...? 247 00:28:16,800 --> 00:28:18,400 She has been diagnosed with something? 248 00:28:18,520 --> 00:28:21,720 She has, already in high school... By a guidance counsellor. 249 00:28:21,800 --> 00:28:23,320 She's always been... 250 00:28:23,400 --> 00:28:26,360 She has always had problems with anger management, 251 00:28:26,440 --> 00:28:29,880 but they prescribed her some tranquillisers and that was it. 252 00:28:29,960 --> 00:28:31,320 And that was it. 253 00:28:31,400 --> 00:28:33,040 Did it stop after high school? 254 00:28:33,120 --> 00:28:35,600 I had told her she should meet with a therapist, 255 00:28:35,680 --> 00:28:38,400 but it almost resulted with a divorce. 256 00:28:38,520 --> 00:28:40,560 "Are you saying I'm insane?" And so on. 257 00:28:40,640 --> 00:28:44,920 I see. But those fits are only occurring episodically, right? 258 00:28:45,000 --> 00:28:47,920 No, only when she's exhausted, 259 00:28:48,000 --> 00:28:53,280 pissed off, or under pressure, which is basically every day. 260 00:28:53,360 --> 00:28:55,520 It's our daily bread on this job, you know. 261 00:28:55,600 --> 00:28:58,400 On a daily basis. And she cannot control it, right? 262 00:28:58,520 --> 00:29:01,200 You know... 263 00:29:01,280 --> 00:29:05,360 Once, she almost drowned our son, Louie, in a bathtub. 264 00:29:05,440 --> 00:29:08,280 He was just an infant, and started wiggling. 265 00:29:08,360 --> 00:29:12,440 I'm scared. I'm worried what could happen. 266 00:29:13,440 --> 00:29:17,800 Or what already has happened. 267 00:29:17,880 --> 00:29:21,720 About ideas he could put into her head. 268 00:29:21,800 --> 00:29:24,760 Or what he gets out of that head. 269 00:29:24,840 --> 00:29:27,200 Exactly, something horrible. 270 00:29:27,280 --> 00:29:32,240 You know, it's great that you came to me with this. 271 00:29:59,040 --> 00:30:01,880 I'm flying, flying, flying... 272 00:30:12,440 --> 00:30:15,640 What the fuck do you want? 273 00:30:15,720 --> 00:30:18,840 Fuck off. Jesus. 274 00:30:32,000 --> 00:30:33,400 Hello? 275 00:30:34,520 --> 00:30:36,720 Okay, I'm in. 276 00:30:38,320 --> 00:30:40,000 Thank you. 277 00:30:44,280 --> 00:30:46,000 Louie! 278 00:30:51,360 --> 00:30:53,280 Are you there, Louie? 279 00:31:02,760 --> 00:31:04,400 Louie! 280 00:31:11,680 --> 00:31:14,880 What's that? Are you going somewhere? 281 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Can I stay at Matthew's for a few days? 282 00:31:17,000 --> 00:31:20,520 - For a few days? - Just a few days. 283 00:31:20,600 --> 00:31:22,640 Are his parents okay with it? 284 00:31:22,720 --> 00:31:25,280 He needs my support. His dog died. 285 00:31:25,360 --> 00:31:28,320 It was his childhood dog, they grew up together. 286 00:31:28,400 --> 00:31:31,000 He's going through hard times and... 287 00:31:31,040 --> 00:31:34,840 He needs someone who would divert his thoughts from it. 288 00:31:34,920 --> 00:31:38,160 - Am I right? - Exactly. 289 00:31:38,240 --> 00:31:40,000 But you won't be inviting chicks over? 290 00:31:40,080 --> 00:31:42,600 Come on, Dad! 291 00:31:42,680 --> 00:31:45,640 It comes at the right time, actually. 292 00:31:45,720 --> 00:31:49,360 I won't be here this weekend, I have to go away for work. 293 00:31:49,440 --> 00:31:53,840 - And Matthew's parents will be there? - Unfortunately. 294 00:31:53,920 --> 00:31:58,280 All right. I just need to talk to them. Got their number? 295 00:31:58,360 --> 00:31:59,760 Can we do it tomorrow though? 296 00:31:59,840 --> 00:32:03,160 His old folks are really old and go to bed early. 297 00:32:05,000 --> 00:32:06,600 Okay. 298 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Let some fresh air in. 299 00:32:25,840 --> 00:32:28,000 - I sneaked it from my parents. - Come on in. 300 00:32:28,080 --> 00:32:30,600 Hiya, what should I play? 301 00:32:31,800 --> 00:32:34,280 I don't know. Surprise me. 302 00:32:35,520 --> 00:32:38,400 - What did you tell your parents? - That I'm staying at Martha's, 303 00:32:38,520 --> 00:32:40,640 but I'll still have to check in with them. 304 00:32:40,720 --> 00:32:42,000 All good then. 305 00:32:43,400 --> 00:32:49,000 Are you parents okay with you staying here all weekend? 306 00:32:49,040 --> 00:32:52,360 Our parents? They don't give a shit. 307 00:33:01,680 --> 00:33:03,160 So what do we do? 308 00:33:20,400 --> 00:33:22,760 It's so hot in here. 309 00:33:22,840 --> 00:33:24,520 It must be because of me. 310 00:33:24,600 --> 00:33:26,600 You should take off more. 311 00:33:41,200 --> 00:33:45,040 - What is this? - Let me show you. 312 00:33:52,000 --> 00:33:54,560 Damn, what sort of sick shit you're doing here? 313 00:33:54,640 --> 00:33:56,120 Try it on. 314 00:34:06,720 --> 00:34:10,080 How is it? Fuck me! 315 00:34:10,160 --> 00:34:12,400 No way, it's freaking awesome! 316 00:34:12,520 --> 00:34:14,400 It really suits you. 317 00:34:17,160 --> 00:34:18,800 Does it? 318 00:34:58,440 --> 00:35:05,440 THE NOBLE SADISTS' ASSOCIATION 319 00:36:08,000 --> 00:36:09,720 Ladies first. 320 00:36:30,080 --> 00:36:31,400 It's not what we agreed on. 321 00:36:34,400 --> 00:36:36,000 We were supposed to go there. 322 00:36:36,080 --> 00:36:38,280 Siarkowska and Wabich must be there already. 323 00:36:38,360 --> 00:36:40,920 They will come to us. 324 00:36:55,000 --> 00:36:57,600 Because today, 325 00:36:57,680 --> 00:37:02,400 we have a big beast to hunt. 326 00:38:40,175 --> 00:38:44,129 Subtitle Extracted by: Aren Zohrabi 327 00:38:49,200 --> 00:38:52,520 I must admit it's kind of romantic. 328 00:39:29,200 --> 00:39:33,080 You know, our guys did a great job hiding. 329 00:39:34,360 --> 00:39:36,640 It's as if we were on our own. 330 00:40:09,680 --> 00:40:11,200 There's no reception here. 331 00:40:12,800 --> 00:40:14,120 Let's go! 332 00:40:23,600 --> 00:40:26,800 Fuck! Fuck! 333 00:40:34,840 --> 00:40:37,600 What the fuck? Why are they shooting at us? 334 00:40:37,680 --> 00:40:40,240 It's not our guys, you idiot. Now! 335 00:40:41,520 --> 00:40:43,320 Fuck! 336 00:41:02,280 --> 00:41:06,280 Translated by: Błażej Wojciechowski 25398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.