All language subtitles for La.Valle.Dei.Sorrisi.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FHC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,530 --> 00:01:15,190 È passato un anno dalla tragedia ferroviaria che ha sconvolto la comunità 2 00:01:15,190 --> 00:01:19,970 Remis. L 'incidente ha strappato all 'affetto dei propri cari 46 vite e molte 3 00:01:19,970 --> 00:01:21,910 sono ancora le domande intorno alla vicenda. 4 00:01:22,330 --> 00:01:27,750 Era il 21 marzo 2009, quando alle 12 .33 un treno merci che viaggiava sulla 5 00:01:27,750 --> 00:01:32,150 tratta Venezia -Tardisio si è scontrato con un convoglio regionale a oltre 100 6 00:01:32,150 --> 00:01:36,270 km di orale alle porte della stazione ferroviaria di Remis. Grazie. 7 00:01:36,810 --> 00:01:39,710 Ricordiamo che la procura ha aperto un fascino... Dopo, quando torno. 8 00:01:52,660 --> 00:01:53,660 Andiamo. Assegnami. 9 00:01:55,980 --> 00:01:58,000 Com 'è che ha un po' di gelato? Ancora. 10 00:01:58,220 --> 00:01:59,220 Sì, ancora un po'. 11 00:02:12,080 --> 00:02:14,040 che speriamo possa ridare a tutti un... 12 00:02:14,040 --> 00:02:20,880 Facciamo vedere a papà quanto sei stato 13 00:02:20,880 --> 00:02:21,880 bravo. 14 00:02:23,780 --> 00:02:24,940 Dai, l 'aeroplanino. 15 00:02:26,140 --> 00:02:27,500 Guarda qui, apri, apri. 16 00:02:29,020 --> 00:02:32,000 Guarda come vola, vola, vola, vola, vola, vola. Apri, apri, apri, apri, 17 00:02:33,060 --> 00:02:34,060 Dai, 18 00:02:34,300 --> 00:02:35,300 apri. 19 00:02:36,560 --> 00:02:38,040 Guarda l 'aeroplanino, guardalo. 20 00:02:41,520 --> 00:02:43,840 Apri! Apri la... Apri! 21 00:02:46,080 --> 00:02:48,680 È qualcosa di mangiare, papà! 22 00:05:05,850 --> 00:05:07,710 Professor Rossetti, benvenuto. 23 00:05:08,070 --> 00:05:09,070 Piacere. 24 00:05:09,210 --> 00:05:10,410 Elisabetta Gengola, prestito. 25 00:05:10,650 --> 00:05:12,330 Piacere. Ha trovato traffico? 26 00:05:12,790 --> 00:05:14,090 L 'aspettavamo un 'ora fa. 27 00:05:14,690 --> 00:05:16,830 Mi siete rimasta ad aspettarmi così per un 'ora. 28 00:05:18,970 --> 00:05:22,670 Ma lo sa che l 'hai qui e è già una star. Sono settimane che non parliamo d 29 00:05:22,670 --> 00:05:23,770 'altro. Addirittura. 30 00:05:24,030 --> 00:05:27,430 Ma non capita tutti i giorni di avere un ex campione di judo come supplente. 31 00:05:28,210 --> 00:05:30,610 Il nostro corpo docenti, una parte. 32 00:05:30,990 --> 00:05:33,090 Anna Cesca, l 'insegnante d 'inglese. 33 00:05:34,450 --> 00:05:35,450 Bello, eh? 34 00:05:35,550 --> 00:05:36,850 L 'hanno fatto i ragazzi. 35 00:05:37,110 --> 00:05:40,330 Hanno trovato una sua foto su internet e non hanno resistito. 36 00:05:43,330 --> 00:05:44,330 Professor Rossetti! 37 00:05:45,570 --> 00:05:50,270 Ecco, Franco, il nostro collaboratore scolastico. Il pitello! No, smettila! 38 00:05:50,810 --> 00:05:54,590 Qua dentro se uno ha un problema, non viene da me e va da lui. All 'inizio ero 39 00:05:54,590 --> 00:05:57,590 un po' gelosa, ma poi con tutto quello che c 'era... Io vorrei andare a casa, 40 00:05:57,590 --> 00:05:58,590 per voi non è un problema. 41 00:05:59,030 --> 00:06:00,030 Ma certo! 42 00:06:00,460 --> 00:06:02,900 Sarà stanco morto. Lo accompagni tu? 43 00:06:03,220 --> 00:06:07,440 Sicuro. La posizione non è centralissima, ma vedrà. 44 00:06:07,780 --> 00:06:10,280 È la pace dei sensi. 45 00:06:11,320 --> 00:06:15,920 In cucina trova i numeri utili. Guardia medica, scuola, ristorante. 46 00:06:16,340 --> 00:06:19,260 Le consiglio l 'acquila nera. Si mangia bene, si spende poco. 47 00:06:19,700 --> 00:06:23,880 Se salta la corrente, tiri su questa vertolata. 48 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 Non va. 49 00:06:27,800 --> 00:06:29,820 C 'è qualcuno che ci sta guardando. 50 00:06:32,140 --> 00:06:33,820 Lui faccia finta che non esista. 51 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Perché chi è? 52 00:06:36,720 --> 00:06:38,700 Fickler, il suo vicino di casa. 53 00:06:39,820 --> 00:06:41,920 Uno schifoso figlio di pollo. 54 00:06:42,140 --> 00:06:43,140 Ah, ecco. 55 00:06:44,660 --> 00:06:49,340 Mi dimenticavo, per un paio di giorni l 'acqua sarà tiepidina, ma appena arriva 56 00:06:49,340 --> 00:06:51,700 il miscelatore nuovo torna e le sistema il boiler. 57 00:06:51,940 --> 00:06:53,780 Così si fa una bella doccia calda. 58 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 Venga. 59 00:07:45,429 --> 00:07:46,870 Oslo. Oslo. 60 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 Oslo. 61 00:08:48,540 --> 00:08:49,660 Come vi chiamate voi due? 62 00:08:50,300 --> 00:08:51,680 Sergio Cotta. Uno alla volta. 63 00:08:52,360 --> 00:08:53,299 Lorenzo Berne. 64 00:08:53,300 --> 00:08:54,300 Sergio Cotta. 65 00:08:54,920 --> 00:08:57,280 Qua l 'unico Sergio sono io. Tu da oggi sei Cuso. 66 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Chiariamoci subito. 67 00:08:59,460 --> 00:09:03,040 Io qua non ci resterò per molto. Fra tre mesi me ne vado. Voi dovete solo 68 00:09:03,040 --> 00:09:05,460 entrare, fare dieci minuti di corsa e poi prendere i palloni. 69 00:09:05,980 --> 00:09:08,420 I ragazzi giocano a calcio, le ragazze a pallavolo. 70 00:09:08,660 --> 00:09:12,060 Mi scusi, perché non posso fare calcio? No, tu puoi fare quello che vuoi. L 71 00:09:12,060 --> 00:09:13,760 'unica cosa è che non mi devi rompere le palle a me. 72 00:09:14,560 --> 00:09:17,640 Voi non rompete le palle a me e io non rompo le palle a voi. E tu se vuoi 73 00:09:17,640 --> 00:09:19,240 continuare a ridere puoi farlo in presidenza. 74 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 È chiaro? 75 00:09:21,560 --> 00:09:22,560 E ora correte. 76 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Correte! Forza! 77 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 E tu chi sei? 78 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 Come ti chiami? 79 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Matteo Corbino. 80 00:09:57,980 --> 00:09:59,240 E che stai facendo? 81 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Fammi vedere. 82 00:10:01,460 --> 00:10:03,180 Da, fammi vedere. 83 00:10:04,620 --> 00:10:07,160 Ma sono belle, bravo. 84 00:10:08,920 --> 00:10:12,600 Come ti trovi all 'asilo, Matteo Corbino? 85 00:10:13,540 --> 00:10:14,580 Ti trovi bene? 86 00:10:15,500 --> 00:10:18,480 Faccio il liceo. Fai il liceo? Ma che stai dicendo? 87 00:10:19,400 --> 00:10:21,750 No, non ci credo. Di che classe fai? 88 00:10:23,530 --> 00:10:24,530 La seconda B. 89 00:10:25,210 --> 00:10:30,210 La stessa classe dove sto intendendo adesso educazione fisica, pensa tu. 90 00:10:30,890 --> 00:10:31,910 Sono esonerato. 91 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 Ah sì? 92 00:10:34,770 --> 00:10:36,410 E fammi vedere la giustificazione. 93 00:10:38,970 --> 00:10:39,970 Non ce l 'hai? 94 00:10:41,430 --> 00:10:42,990 Vai a correre con tutti gli altri. 95 00:10:44,550 --> 00:10:46,070 Vai, sbrigati. 96 00:11:01,800 --> 00:11:03,740 E allora come è andato questo primo giorno? 97 00:11:04,080 --> 00:11:06,460 Bene. I ragazzi sono tranquilli. 98 00:11:06,900 --> 00:11:08,540 Come avaro di dettagli. 99 00:11:09,420 --> 00:11:12,620 Medica dell 'alunno esonerato che ha fatto partecipare alla lezione. 100 00:11:14,140 --> 00:11:16,200 Non aveva nessun certificato medico. 101 00:11:16,420 --> 00:11:17,420 Lui non ne ha bisogno. 102 00:11:23,260 --> 00:11:27,700 Senta, noi qui siamo abituati a un atteggiamento diverso, soprattutto con i 103 00:11:27,700 --> 00:11:30,200 ragazzi. Se ogni volta mi fa quella faccia... 104 00:11:31,300 --> 00:11:32,440 Che cosa ha la mia faccia? 105 00:11:33,320 --> 00:11:34,980 A noi piacciono i sorrisi. 106 00:11:57,230 --> 00:12:00,530 È una tecnica interessante per richiamare l 'attenzione. Dove ha 107 00:12:00,530 --> 00:12:01,530 clave? 108 00:12:02,550 --> 00:12:03,730 Non ho capito, scusa. 109 00:12:05,530 --> 00:12:06,610 Sto scherzando. 110 00:12:07,410 --> 00:12:08,810 Gli apparecchi a un tavolo? 111 00:12:09,090 --> 00:12:10,090 No. 112 00:12:10,430 --> 00:12:12,450 Prendo solo qualche bottiglia da portare via. 113 00:12:13,510 --> 00:12:15,790 Niente asporto dopo le 21, mi spiace. 114 00:12:16,850 --> 00:12:18,570 Ma può sempre bere qui. 115 00:12:19,070 --> 00:12:20,210 Nessuno si offenderà. 116 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 Dammi un whisky. 117 00:12:23,130 --> 00:12:24,410 Quale? Quello che vuoi. 118 00:12:25,630 --> 00:12:27,030 Dai, ti do questo di remi. 119 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Sarà che è buono, eh? 120 00:12:35,430 --> 00:12:35,810 Ma 121 00:12:35,810 --> 00:12:46,210 che 122 00:12:46,210 --> 00:12:47,590 sapete tutti quanti in questo paese? 123 00:12:49,170 --> 00:12:50,310 Niente, siamo solo felici. 124 00:12:51,670 --> 00:12:52,930 È una cosa bella, no? 125 00:13:40,099 --> 00:13:41,480 Chi vi ha detto di fermarvi? 126 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Continuate a correre. 127 00:13:43,140 --> 00:13:44,140 Continuate! 128 00:14:02,240 --> 00:14:03,860 Buongiorno. Salve Mauro. 129 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 Buongiorno Mauro. 130 00:14:12,840 --> 00:14:15,060 Ciao Michela, a domani. Ciao Sara. 131 00:14:24,640 --> 00:14:27,620 Mi hai svuotato la dispensa e non so ancora come ti chiami. 132 00:14:28,760 --> 00:14:29,760 Sergio. 133 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Ah, Rossetti! 134 00:14:31,980 --> 00:14:33,640 Il nuovo professore, giusto? 135 00:14:36,360 --> 00:14:37,580 Il supplente. 136 00:14:41,040 --> 00:14:42,420 E di dove sei? 137 00:14:46,600 --> 00:14:47,900 Forse parlo troppo. 138 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 Mi piacerebbe un sacco vivere sul mare, sai? 139 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Perché non ci vai? 140 00:15:10,640 --> 00:15:11,860 No, è complicato. 141 00:15:12,240 --> 00:15:15,020 Al liceo sì che sognavo di andarmene, ma era un 'altra vita. 142 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Dammi un altro. 143 00:15:23,540 --> 00:15:25,380 Ehi, dammi un altro. 144 00:15:25,940 --> 00:15:27,460 Ma che devo chiudere cassa, no? 145 00:15:27,740 --> 00:15:29,860 Dai, che te lo pago, dai, dammi l 'ultimo. 146 00:15:30,200 --> 00:15:34,300 Ma guarda che così ti senti male. Dammi una... Ma che cazzo fai? 147 00:15:34,620 --> 00:15:35,700 Che cazzo faccio? 148 00:15:38,400 --> 00:15:41,080 Se ti dico che me ne devi dare un altro, tu me ne devi dare un altro. 149 00:15:41,700 --> 00:15:42,700 Vattene. 150 00:15:49,640 --> 00:15:50,660 Tu sei malato. 151 00:15:56,420 --> 00:15:57,920 Mi hai sentito? Sei malato. 152 00:16:12,300 --> 00:16:13,600 Vattene, chiamo la polizia. 153 00:16:14,260 --> 00:16:15,940 Chiamo la polizia, vattene! 154 00:17:17,770 --> 00:17:19,210 Sei venuto qui in macchina? 155 00:17:20,150 --> 00:17:21,150 Sì. 156 00:17:23,150 --> 00:17:24,730 Non posso guidare. 157 00:17:25,010 --> 00:17:26,010 Sì, bravo. 158 00:17:26,490 --> 00:17:28,510 Così il primo curva ti schianti, dai. 159 00:17:54,850 --> 00:17:57,550 Sergio? Su, non fare così, dai. 160 00:18:09,950 --> 00:18:11,430 Sergio, ti prego, smettila. 161 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 Dai, basta. 162 00:18:16,470 --> 00:18:17,730 Sergio, ti prego, basta. 163 00:18:19,750 --> 00:18:20,750 Sergio, basta. 164 00:18:22,090 --> 00:18:25,690 Sergio, la vuoi smettere? Cazzo, la vuoi smettere? Cazzo! 165 00:18:26,750 --> 00:18:27,750 Smettila! 166 00:18:33,990 --> 00:18:36,370 Cazzo, non è giusto. 167 00:18:36,930 --> 00:18:39,790 Se non puoi venire da me a farmi questo, cosa ti ho fatto? 168 00:18:40,730 --> 00:18:41,890 Cosa ti ho fatto? 169 00:18:42,550 --> 00:18:43,550 Che cosa? 170 00:18:43,750 --> 00:18:45,830 Che non ti posso vedere così. 171 00:18:54,820 --> 00:18:56,020 Non capisci. 172 00:18:58,020 --> 00:19:00,000 Hai bisogno di lui. 173 00:19:02,900 --> 00:19:09,840 Hai bisogno di lui. 174 00:19:23,280 --> 00:19:24,800 Io non ti prometto niente. 175 00:19:28,940 --> 00:19:31,160 Loro mi diranno di no, non ci voglio provare. 176 00:19:41,100 --> 00:19:42,100 Aspettami qui. 177 00:20:06,120 --> 00:20:07,620 Vieni. Ma dov 'è? 178 00:20:14,640 --> 00:20:16,160 Non farmi repentire. 179 00:20:25,600 --> 00:20:27,080 Non c 'è la professore. 180 00:20:33,400 --> 00:20:34,400 Dove siamo? 181 00:21:00,899 --> 00:21:03,200 Michela. Michela mi ha raccontato quello che è successo. 182 00:21:04,430 --> 00:21:07,110 Ho detto che l 'avrei fatto allontanare dal paese domani stesso. 183 00:21:08,330 --> 00:21:10,730 Ma lei mi ha pregato di darle una possibilità. 184 00:21:13,550 --> 00:21:14,550 Non capisco. 185 00:21:15,270 --> 00:21:18,430 Rossetti, vuole smettere di soffrire. 186 00:21:26,110 --> 00:21:27,270 Per favore. 187 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 Certo. 188 00:21:31,070 --> 00:21:32,070 Buon anno. 189 00:21:43,660 --> 00:21:44,880 Non glielo chiederò di nuovo. 190 00:21:45,840 --> 00:21:47,500 Vuole smettere di soffrire. 191 00:22:24,230 --> 00:22:25,530 Prendi una giacca. 192 00:22:37,530 --> 00:22:38,530 Lascia che venga nella mano. 193 00:22:47,250 --> 00:22:48,330 Ora la lasci cadere. 194 00:22:55,790 --> 00:22:56,790 Come avete fatto? 195 00:22:58,970 --> 00:23:00,330 Come avete fatto? 196 00:23:42,350 --> 00:23:45,390 Mi spiace signori, ma per oggi non possiamo ricevere nessun altro. 197 00:23:51,150 --> 00:23:52,150 Michela. 198 00:23:59,570 --> 00:24:00,790 L 'opera è libera. 199 00:24:22,830 --> 00:24:23,830 entrare da solo. 200 00:25:49,200 --> 00:25:54,960 Tu che hai fatto camminare i paralitici, Tu che hai risuscitato i morti, sazi la 201 00:25:54,960 --> 00:25:56,780 nostra fede e nutri la nostra anima. 202 00:25:57,420 --> 00:26:01,280 Ci fideremo di Te, perché sappiamo che stai agendo per il nostro bene, 203 00:26:01,520 --> 00:26:03,100 liberandosi dal male. 204 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Amen. 205 00:26:06,740 --> 00:26:08,220 Può procedere con l 'abbraccio. 206 00:27:15,690 --> 00:27:16,750 Calma, Matteo, va tutto bene. 207 00:27:20,850 --> 00:27:22,070 Sei stato bravo. 208 00:27:35,110 --> 00:27:39,970 Aiutati a condividere il nostro pane con coloro che non ne hanno. 209 00:27:40,550 --> 00:27:42,430 Per Cristo nostro Signore. 210 00:27:42,870 --> 00:27:43,870 Amen. 211 00:27:52,750 --> 00:27:54,510 Così una trapecola si mette al greggio. 212 00:27:55,190 --> 00:27:56,830 È stata una lunga giornata. 213 00:27:57,870 --> 00:27:59,290 Hanno ragione a lamentarvi. 214 00:28:00,270 --> 00:28:01,290 Non è uno di noi. 215 00:28:01,590 --> 00:28:03,630 Ho avuto fame e mi avete dato a mangiare. 216 00:28:04,130 --> 00:28:06,210 Ho avuto sete e mi avete dato da bere. 217 00:28:08,090 --> 00:28:09,650 Voi sarebbe Vangelo, Mauro. 218 00:28:10,890 --> 00:28:12,190 Voglio solo mangiare in pace. 219 00:28:12,970 --> 00:28:13,970 Certo. 220 00:28:14,170 --> 00:28:15,530 Mangia e non ne parliamo più. 221 00:28:18,170 --> 00:28:19,510 E poi mi avrà chiesto Michela. 222 00:28:21,610 --> 00:28:22,610 E quindi? 223 00:28:23,650 --> 00:28:25,750 Ne ha bisogno di Matteo più di chiunque altro. 224 00:28:36,550 --> 00:28:38,790 Capisci che non potevamo lasciarlo con tutto quel dolore? 225 00:28:39,970 --> 00:28:42,850 Era pericoloso anche per noi. Infatti andava cacciato via subito. 226 00:28:44,090 --> 00:28:45,550 Papà, posso andare a letto? 227 00:28:55,180 --> 00:28:56,180 Matteo. 228 00:29:36,970 --> 00:29:38,890 L 'ho fatto, sottovoce. 229 00:29:40,210 --> 00:29:42,870 Questa è una cosa che puoi dire a tuo padre, ma non a lui, Matteo. 230 00:29:44,510 --> 00:29:48,690 Lui è qui dentro, a vegliarti e ad ascoltarti perché non vuole che certe 231 00:29:48,690 --> 00:29:50,010 brutte si ripetano. 232 00:29:51,850 --> 00:29:52,850 Lo so. 233 00:29:52,950 --> 00:29:54,910 Ma alcune volte è come se te lo scordassi. 234 00:29:55,410 --> 00:29:56,410 Non è vero. 235 00:29:56,850 --> 00:29:57,850 Allora dimostralo. 236 00:29:58,070 --> 00:29:59,990 La tavola si piega sempre ad alta voce. 237 00:30:05,420 --> 00:30:08,700 Oggi hai salvato un 'anima da un dolore terribile, è stato un gesto bellissimo 238 00:30:08,700 --> 00:30:09,700 Matteo. 239 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 Dormi bene. 240 00:30:14,340 --> 00:30:15,340 Buonanotte papà. 241 00:31:00,530 --> 00:31:02,890 Buongiorno. Non ti facevo tipo d 'animali. 242 00:31:04,490 --> 00:31:05,630 Com 'è che ti chiama? 243 00:31:07,290 --> 00:31:08,290 Orlo. 244 00:31:09,050 --> 00:31:10,050 Orlo. 245 00:31:10,990 --> 00:31:12,150 E parla anche. 246 00:31:12,510 --> 00:31:14,110 Mi dici che cosa è successo ieri sera? 247 00:31:18,910 --> 00:31:21,950 Ora hai capito perché chiamano Remis la Valle dei Sorrisi? 248 00:31:22,410 --> 00:31:25,370 No, no, no, no, no. Dico sul serio. Che cosa è successo ieri sera? 249 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 Come stai te? 250 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 Bene. 251 00:31:36,830 --> 00:31:38,390 Io sto bene, ma non ha senso. 252 00:31:38,890 --> 00:31:43,450 I miei pensieri, io... I miei pensieri, io ce li ho ancora. Ma non fanno più 253 00:31:43,450 --> 00:31:44,450 male. 254 00:31:45,070 --> 00:31:46,070 Lo so. 255 00:31:46,970 --> 00:31:48,270 L 'hai abbracciato anche tu? 256 00:31:49,170 --> 00:31:50,990 Tutta Remis l 'ho abbracciato, Sergio. 257 00:31:53,130 --> 00:31:55,270 Matteo ci aiuta ogni volta che ne abbiamo bisogno. 258 00:31:58,350 --> 00:32:01,830 Senti, io lo so che adesso te hai mille domande, ma ti assicuro che non troverai 259 00:32:01,830 --> 00:32:02,830 risposte. 260 00:32:04,150 --> 00:32:07,390 Quello che puoi fare però è goderti al massimo questa sensazione. 261 00:32:38,790 --> 00:32:41,650 Avevo ragione, Rossetti. Il sorriso le dona. 262 00:32:42,690 --> 00:32:44,790 Remis le ha fatto un regalo immenso. 263 00:32:45,710 --> 00:32:50,770 Lo so che ha passato tempi bui, proprio come la maggior parte di noi dopo l 264 00:32:50,770 --> 00:32:52,010 'incidente di tanti anni fa. 265 00:32:52,330 --> 00:32:56,230 Ma noi siamo la prova che ricominciare è possibile, professore. 266 00:32:57,570 --> 00:33:02,870 Ora anche lei è custode del nostro segreto e per il bene di tutti le 267 00:33:02,870 --> 00:33:03,970 di tenerlo per sé. 268 00:33:05,350 --> 00:33:06,850 Lo vuole un consiglio? 269 00:33:07,710 --> 00:33:10,890 Questo è il momento di recuperare tutta la vita perduta. 270 00:33:11,970 --> 00:33:13,090 E lui dov 'è adesso? 271 00:33:13,670 --> 00:33:15,370 Dove dovrebbe essere, in classe? 272 00:33:15,910 --> 00:33:19,110 Dai, un euro faccio stampo due con la lingua, per favore, dai. 273 00:33:20,810 --> 00:33:23,190 Stronza. Toglio, lascia là la moneta. 274 00:33:23,410 --> 00:33:24,890 Sei un coglione. 275 00:33:25,130 --> 00:33:26,009 E sta bene? 276 00:33:26,010 --> 00:33:27,650 Ma sì, ma certo che sta bene. 277 00:33:28,150 --> 00:33:29,530 Dai, qualcuno ha una moneta, raga? 278 00:33:29,870 --> 00:33:32,450 Io ce l 'ho. No, tu mi devi 20 euro. 279 00:33:32,830 --> 00:33:33,830 Io ce l 'ho. 280 00:33:34,800 --> 00:33:37,380 Io credo che sia arrivato il momento di sdebitarsi. 281 00:33:42,480 --> 00:33:43,720 Non è una buona idea. 282 00:33:43,960 --> 00:33:48,160 I ragazzi sarebbero contentissimi. E secondo me, anche lei. 283 00:33:48,460 --> 00:33:49,460 Dai. 284 00:33:49,720 --> 00:33:51,000 Dammi sta cazzo di moneta. 285 00:33:52,200 --> 00:33:53,200 Dammela. 286 00:33:53,660 --> 00:33:57,200 Dai, finirei per metterti nei guai. Sì, ma che cazzo fai? 287 00:33:57,980 --> 00:33:59,860 Benvenuto a Remis, professore. 288 00:34:00,960 --> 00:34:02,720 Qui tutti ti leccano il culo. 289 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Io no. 290 00:34:10,500 --> 00:34:12,060 Che cos 'è sto casino? 291 00:34:12,380 --> 00:34:13,460 Che stai facendo? 292 00:34:13,920 --> 00:34:20,920 Che cosa hai fatto? 293 00:34:21,219 --> 00:34:22,219 Niente. 294 00:34:25,120 --> 00:34:26,120 Che è successo? 295 00:34:26,719 --> 00:34:28,080 Niente, sono inciampato. 296 00:34:31,719 --> 00:34:32,719 Tutti fuori. 297 00:34:33,159 --> 00:34:34,699 Ricreazione anticipata, tutti fuori. 298 00:34:35,000 --> 00:34:36,000 Forza! 299 00:34:54,219 --> 00:34:55,219 Tieni. 300 00:34:57,540 --> 00:34:58,680 Così non ingiambi più. 301 00:35:02,900 --> 00:35:04,240 Tanto mio padre non vuole. 302 00:35:09,420 --> 00:35:10,420 Allora continua ad inciampare. 303 00:35:27,100 --> 00:35:29,520 Alla buon 'ora, Matteo. Sono tutti qua che ti aspettano. 304 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Forza. 305 00:35:36,480 --> 00:35:37,480 Matteo, dove vai? 306 00:35:40,750 --> 00:35:42,510 Lo sapevi che dovevamo recuperarli, no? 307 00:35:51,350 --> 00:35:52,350 Che vuol dire? 308 00:35:54,690 --> 00:35:55,890 Voglio fare judo. 309 00:35:56,150 --> 00:35:57,150 Scordatelo. 310 00:35:57,790 --> 00:35:58,790 Oh! 311 00:35:59,890 --> 00:36:01,170 Mi stai ricattando? 312 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 No. 313 00:36:04,210 --> 00:36:05,550 Voglio solo fare judo. 314 00:36:32,500 --> 00:36:34,460 Ma noi non ci mettiamo il kimono? 315 00:36:34,860 --> 00:36:38,060 Le geishe usano il kimono, Cozzo, tu sei una geisha? 316 00:36:38,800 --> 00:36:40,600 A judo noi usiamo i judogi. 317 00:36:41,060 --> 00:36:44,820 Se a fine lezione mi lasciate le vostre taglie, me ne procuro uno. Schiaccia 318 00:36:44,820 --> 00:36:45,598 bene qui. 319 00:36:45,600 --> 00:36:46,600 Rei! 320 00:36:49,600 --> 00:36:50,600 Rei! 321 00:36:51,220 --> 00:36:57,060 L 'ippon è il K .O. del judo. Per ottenere un ippon dovete atterrare il 322 00:36:57,060 --> 00:36:59,880 avversario sulla schiena e tenerlo bloccato per venti secondi. 323 00:37:00,480 --> 00:37:04,180 Se ci riuscite, vincete l 'incontro e ve ne tornate a casa felici. 324 00:37:05,540 --> 00:37:08,260 Farbi, stai sudando, ci credi? 325 00:37:47,560 --> 00:37:51,000 Vamo a educarmela, Matteo. Non ci credo che sia sempre triste. 326 00:37:52,280 --> 00:37:56,920 È che io sono più da castra dritta, da musica energetica. 327 00:38:01,380 --> 00:38:02,380 Tuo padre? 328 00:38:03,620 --> 00:38:05,740 Gli ho detto che finivamo più tardi. 329 00:38:12,720 --> 00:38:16,560 Senti, riguardo l 'altra sera, io... 330 00:38:18,250 --> 00:38:19,310 Non so che credere. 331 00:38:20,850 --> 00:38:22,170 Ma ora sta meglio. 332 00:38:28,490 --> 00:38:29,910 Ma che cosa è successo? 333 00:38:33,990 --> 00:38:34,990 Come stai? 334 00:38:35,270 --> 00:38:36,270 Bene. 335 00:38:37,790 --> 00:38:38,910 Dove sono gli altri? 336 00:38:39,930 --> 00:38:41,050 Abbiamo finito prima. 337 00:38:42,370 --> 00:38:43,370 Permetti una parola? 338 00:38:45,010 --> 00:38:46,010 Aspettami in macchina. 339 00:38:50,440 --> 00:38:53,500 Ma lei è sicuro che venire a prendere suo figlio tutti i giorni da scuola sia 340 00:38:53,500 --> 00:38:54,198 una buona idea? 341 00:38:54,200 --> 00:38:55,200 Sì, sono sicuro. 342 00:38:56,640 --> 00:38:58,700 Tutti i suoi compagni tornano a casa da soli. 343 00:39:00,040 --> 00:39:01,400 Ma te non si è mai lamentato? 344 00:39:02,560 --> 00:39:04,660 A me sembra uno che si tiene le cose dentro. 345 00:39:05,340 --> 00:39:11,160 Ma che ne sa lei, non lo conosce. Ha ragione, però oggi mi è sembrato felice. 346 00:40:36,490 --> 00:40:42,890 Grazie Matteo, grazie Matteo. Il verbo eterno 347 00:40:42,890 --> 00:40:49,470 nato dal padre prima dei secoli ha umiliato se stesso e è 348 00:40:49,470 --> 00:40:56,110 divenuto uomo mortale. Il verbo eterno nato dal padre prima 349 00:40:56,110 --> 00:41:02,670 dei secoli ha umiliato se stesso e è divenuto uomo mortale. 350 00:41:03,010 --> 00:41:05,210 Il verbo eterno. 351 00:41:05,500 --> 00:41:10,400 Nato dal padre prima dei secoli, ha umiliato... 352 00:41:10,400 --> 00:41:15,760 Com 353 00:41:15,760 --> 00:41:28,740 'è? 354 00:41:28,980 --> 00:41:30,240 Vedono? 355 00:41:38,509 --> 00:41:39,509 Buonasera. Buonasera. 356 00:41:39,910 --> 00:41:41,230 Ha prenotato, signorina? 357 00:41:41,870 --> 00:41:45,310 Ma non mi dica che è tutto pieno? Eh, spero che sia mal completo, eh. 358 00:41:46,130 --> 00:41:49,070 Però ho visto che lei proverà a trovare un posticino. 359 00:41:49,570 --> 00:41:50,850 Questo è per te. Per me? 360 00:41:51,230 --> 00:41:52,770 No, non doveva. 361 00:41:53,050 --> 00:41:55,990 No, ma non lo fa, l 'aveva comprato. L 'aiuto a togliere la giacca. 362 00:41:56,350 --> 00:41:58,330 Va, faccio da sola. Faccio da sola. 363 00:42:00,710 --> 00:42:02,050 Ottimo inizio, direi. 364 00:42:05,910 --> 00:42:06,910 Faccio da lei. 365 00:42:12,080 --> 00:42:18,500 Non so se l 'hai capito, ma sono un po'... vuole... vuole... vuoi... 366 00:42:36,640 --> 00:42:38,940 Devo... Lascia stare, dopo cucino qualcosa di agliato. 367 00:43:08,910 --> 00:43:10,110 Chi ti ha fatto entrare a te? 368 00:43:13,050 --> 00:43:14,050 Eh? 369 00:43:17,090 --> 00:43:18,510 Devi uscire o chiamo la polizia. 370 00:43:23,710 --> 00:43:24,710 Non è possibile. 371 00:43:30,870 --> 00:43:32,130 Io non l 'ho fatto abbracciare. 372 00:43:32,390 --> 00:43:34,930 Devi andare fuori da qua! Mi tocchi! Fuori! 373 00:43:35,170 --> 00:43:36,750 Non stia lei lontano da me! 374 00:43:39,530 --> 00:43:42,110 L 'ho fatto entrare, ora è come tutti gli altri. 375 00:44:40,400 --> 00:44:41,400 Che ci fai qui? 376 00:44:42,780 --> 00:44:45,060 Papà ha detto che durante il giorno posso uscire. 377 00:44:45,600 --> 00:44:46,640 È stato lei. 378 00:44:48,000 --> 00:44:49,740 Vedo se ho qualcosa da offristi. 379 00:44:53,140 --> 00:44:56,820 Non sono abituato ad avere ospiti. Mi dovrei accontentarti. 380 00:45:02,200 --> 00:45:03,200 Ciao. 381 00:45:07,380 --> 00:45:08,380 Sentito. 382 00:45:11,630 --> 00:45:12,630 Ma come hai fatto? 383 00:45:13,550 --> 00:45:14,550 A fare cosa? 384 00:45:15,610 --> 00:45:17,230 A farlo parlare, come hai fatto? 385 00:45:19,490 --> 00:45:21,750 Perché dicevo... Come cazzo hai fatto, Matteo? 386 00:45:23,290 --> 00:45:24,570 Non ho fatto niente. 387 00:45:45,770 --> 00:45:47,090 Parlava solo con mio figlio. 388 00:45:49,170 --> 00:45:51,390 A Oslo ho perso una finale europea. 389 00:45:51,910 --> 00:45:52,910 Per un punto. 390 00:45:55,110 --> 00:45:56,770 E Giacomo l 'ha chiamato Oslo. 391 00:45:57,450 --> 00:46:02,410 Così ogni volta che entravo in casa lui ripeteva Oslo, Oslo. 392 00:46:04,490 --> 00:46:05,730 E io mi incazzavo. 393 00:46:11,010 --> 00:46:12,470 Io l 'ho visto Giacomo. 394 00:46:17,290 --> 00:46:18,290 Che c 'è? 395 00:46:36,170 --> 00:46:38,190 Io volevo solo aiutarlo, Matteo. 396 00:46:42,210 --> 00:46:43,750 Io volevo solo aiutarlo. 397 00:46:51,150 --> 00:46:52,150 Mi abbracci. 398 00:47:01,210 --> 00:47:02,210 No. 399 00:47:02,950 --> 00:47:03,950 No. 400 00:47:07,150 --> 00:47:10,950 E l 'ottavo giorno Dio creò il boiler. 401 00:47:13,230 --> 00:47:14,250 Ehi Franco. 402 00:47:17,070 --> 00:47:18,070 Matteo. 403 00:47:18,750 --> 00:47:20,110 Che ci fai qui? 404 00:47:22,940 --> 00:47:24,060 Vieni, andiamo a casa. 405 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 Da lei vengo dopo. 406 00:47:27,920 --> 00:47:28,920 Torna da solo. 407 00:47:29,020 --> 00:47:31,360 No, non esiste. Torna da solo. 408 00:47:31,600 --> 00:47:32,980 Vieni. Franco, lascialo. 409 00:47:33,380 --> 00:47:35,380 Lasciami. Ha detto che torna da solo, Franco. 410 00:47:36,760 --> 00:47:38,980 Franco torna da solo. Lascialo stare, Franco gli fa male. 411 00:47:40,000 --> 00:47:44,080 Con lui ci sono degli orari, delle regole. Ma quali orari, quale regole? È 412 00:47:44,080 --> 00:47:45,080 ragazzo, Franco. 413 00:47:45,240 --> 00:47:48,020 Forse non hai capito, fuori da scuola non lo devi vedere. 414 00:47:48,460 --> 00:47:49,800 È venuto lui, ok? 415 00:47:50,400 --> 00:47:52,580 E il padre gli ha dato il permesso. Sì, certo. 416 00:47:53,120 --> 00:47:54,240 Franco, Franco. 417 00:47:54,960 --> 00:47:56,100 Lo devi lasciare stare. 418 00:47:56,420 --> 00:47:59,920 Dovete smetterla di trattarla come un pupazzo. Tu fatti i cazzi tuoi. Questi 419 00:47:59,920 --> 00:48:04,860 sono cazzi miei. È un mio allievo, sono cazzi miei. No, lui non è tuo, scordate. 420 00:48:05,100 --> 00:48:06,100 Non è tuo. 421 00:48:06,300 --> 00:48:07,820 Di che cazzo stai parlando? 422 00:48:26,220 --> 00:48:27,220 Stai bene? 423 00:48:28,060 --> 00:48:29,060 Franco? 424 00:48:31,720 --> 00:48:32,720 Franco, stai bene? 425 00:48:41,200 --> 00:48:42,200 Dove sei stato? 426 00:48:44,480 --> 00:48:45,980 Ho fatto una passeggiata. 427 00:48:53,220 --> 00:48:57,000 Ciao Sandro, oggi Matteo potrà riceverti per le 5. Papà. Qui a casa nostra. 428 00:48:57,120 --> 00:48:58,120 Papà, ti prego. 429 00:48:59,280 --> 00:49:03,540 Buongiorno Giada, ci portiamo avanti. Oggi Matteo potrà riceverti per le 5 e 430 00:49:03,540 --> 00:49:06,600 quarto. Vieni anche con tua madre e i bambini a casa nostra. 431 00:49:06,860 --> 00:49:08,160 Volevo solo ringraziarlo. 432 00:49:09,940 --> 00:49:10,940 Ringraziarlo di cosa? 433 00:49:12,200 --> 00:49:13,480 È stato gentile. 434 00:49:13,880 --> 00:49:14,880 Certo che lo è stato. 435 00:49:15,900 --> 00:49:16,960 È una brava persona. 436 00:49:17,620 --> 00:49:20,880 Ma qui è pieno di brave persone. Alla fine da noi vogliono tutti la stessa 437 00:49:24,060 --> 00:49:25,060 Lui no. 438 00:49:31,200 --> 00:49:32,540 Ciao Renato, Mauro. 439 00:49:32,820 --> 00:49:34,320 Abbiamo un posto per le cinque e mezzo. 440 00:49:35,160 --> 00:49:38,680 Io non ho fatto niente, ve l 'ho detto, si è colpito da solo. Mi stai dando 441 00:49:38,680 --> 00:49:41,060 dello scemo. Franco, può essere Stadunitus, che ne so. 442 00:49:41,400 --> 00:49:42,400 Dai qua. 443 00:49:43,200 --> 00:49:48,060 Rossetti, qui non siamo contenti delle sue frequentazioni con Matteo Corbin. 444 00:49:49,040 --> 00:49:50,840 Sta a meno di tre mesi davanti. 445 00:49:51,370 --> 00:49:53,510 Spenga i malumori della nostra comunità. 446 00:49:53,870 --> 00:49:57,570 Vedalo, Svetti. Da noi un adulto e un ragazzino che vanno spasso insieme ci 447 00:49:57,570 --> 00:49:58,570 preoccupano. 448 00:49:59,430 --> 00:50:00,430 Ok. 449 00:50:00,970 --> 00:50:02,690 Posso tornare in classe dai ragazzi? 450 00:50:06,770 --> 00:50:07,930 A fare lezione. 451 00:50:10,130 --> 00:50:11,210 E' fermato. 452 00:50:55,560 --> 00:50:56,560 E tu che ci fai qua? 453 00:50:58,340 --> 00:50:59,340 Paura, eh? 454 00:51:00,440 --> 00:51:02,080 Manco fossimo due criminali. 455 00:51:03,020 --> 00:51:04,320 Ma perché proprio qui? 456 00:51:05,340 --> 00:51:07,820 Perché ho l 'impressione che questo posto non piace a nessuno. 457 00:51:09,700 --> 00:51:10,900 Vieni, vieni. 458 00:51:12,500 --> 00:51:14,460 Era fermo, immobile, mi guardava. 459 00:51:14,860 --> 00:51:19,620 A un certo punto ha alzato la mano e poi si è tirato questo schiaffo, ma forte. 460 00:51:20,600 --> 00:51:22,940 Forte. Io non lo so, è pazzo. 461 00:51:23,420 --> 00:51:25,000 A me mi è sempre sembrato strano. 462 00:51:27,720 --> 00:51:30,660 Però, fino a questo punto... E Oslo? 463 00:51:32,680 --> 00:51:34,520 Che cosa Oslo? È a casa, perché? 464 00:51:35,720 --> 00:51:37,180 Lo tiene sempre in gabbia? 465 00:51:39,980 --> 00:51:41,980 Non è una gabbia, è un uccelliera. 466 00:51:43,020 --> 00:51:44,640 Però Giacomo lo faceva volare. 467 00:51:49,540 --> 00:51:50,900 Perché a lui lì dava retta. 468 00:51:53,440 --> 00:51:54,840 Erano culo e camicia quei due. 469 00:51:56,029 --> 00:51:58,430 Forse lui lo sapeva quello che gli passava per la testa. 470 00:52:04,610 --> 00:52:05,610 E a te? 471 00:52:06,470 --> 00:52:08,170 Che cosa ti passa per la testa a te? 472 00:52:10,890 --> 00:52:11,890 Niente. 473 00:52:12,810 --> 00:52:13,709 Sto bene. 474 00:52:13,710 --> 00:52:14,710 Non stai bene. 475 00:52:16,210 --> 00:52:19,630 Sì. Non stai bene. Sì, sto bene. No. Sì. No. 476 00:52:19,890 --> 00:52:21,650 Sì. Vabbè, allora stai bene, guarda. 477 00:52:22,430 --> 00:52:24,130 Mi hai convinto. 478 00:52:25,620 --> 00:52:26,660 Cosa dovrei fare? 479 00:52:27,220 --> 00:52:28,220 Non lo so. 480 00:52:28,540 --> 00:52:30,060 Non lo so, quello che ti piace. 481 00:52:30,820 --> 00:52:33,360 C 'hai 15 anni, ci sarà qualcosa che ti piace, no? 482 00:52:37,720 --> 00:52:39,220 Faccio stare bene le persone. 483 00:52:48,120 --> 00:52:49,900 Non lo so, secondo me è una cazzata. 484 00:52:51,600 --> 00:52:52,980 Quello che fai è incredibile. 485 00:52:53,740 --> 00:52:55,220 Ma tu non sei solo questo. 486 00:52:56,500 --> 00:53:00,780 Invece per loro sei come una spugna che assorbe tutto il dolore. 487 00:53:03,100 --> 00:53:04,440 Loro ti usano, Matteo. 488 00:53:05,560 --> 00:53:06,640 Loro ti usano. 489 00:53:07,440 --> 00:53:08,600 È giusto questo. 490 00:53:18,360 --> 00:53:22,100 Che poi tutto questo dolore 491 00:53:22,800 --> 00:53:26,660 Lo so, è una domanda stupida, però... Che fine fa? 492 00:53:27,380 --> 00:53:33,820 Ti resta addosso, lo butti fuori, non lo so, ti soffi il naso e te lo ritrovi 493 00:53:33,820 --> 00:53:35,660 sul fazzoletto. Che fine fa? 494 00:53:37,860 --> 00:53:39,220 Lei scherza sempre. 495 00:53:43,820 --> 00:53:45,240 Io scherzavo sempre. 496 00:53:47,540 --> 00:53:49,620 Sono ripreso a farle solo grazie a te. 497 00:54:54,650 --> 00:54:55,750 Matteo, sei tu? 498 00:54:59,050 --> 00:55:00,050 Guarda. 499 00:55:05,370 --> 00:55:06,690 Posso abbracciarti? 500 00:55:15,390 --> 00:55:16,630 Chiedete e vi sarà dato. 501 00:55:17,730 --> 00:55:20,730 Cercate, troverete, mostrate e vi sarà aperto. 502 00:55:21,670 --> 00:55:25,810 Chiedete, vi sarà dato, cercate, troverete, non sapete, vi sarà aperto. 503 00:55:26,790 --> 00:55:31,330 Chiedete, vi sarà dato, cercate, troverete, non sapete, vi sarà aperto. 504 00:57:32,970 --> 00:57:34,370 Padre? 505 00:58:07,880 --> 00:58:10,840 Il crocefitto è risorto, non è qui. 506 00:58:11,720 --> 00:58:18,140 La risurrezione di Gesù ci offre nuovamente il dono della vita. 507 00:58:21,780 --> 00:58:28,140 Di una strada illuminata, in questo tempo carico di sfide, il Signore è 508 00:58:28,140 --> 00:58:34,440 risorto. Ci doni di porre i segni di una umanità e di un mondo rinnovati. 509 00:58:34,660 --> 00:58:37,180 Padre nostro che sei nei cieli. 510 00:58:37,760 --> 00:58:43,920 sia santificato il tuo nome venga al tuo regno sia fatta la tua volontà come in 511 00:58:43,920 --> 00:58:50,420 cielo così in terra dacci oggi il nostro pane quotidiano e rimetti a noi i 512 00:58:50,420 --> 00:58:57,320 nostri debiti come anche noi li rimettiamo ai nostri gestori non 513 00:58:57,320 --> 00:59:04,200 liberarci dal male Amen Ave Maria piena di grazie 514 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 al Signore 515 00:59:08,470 --> 00:59:14,750 Benedetto è il frutto del bene tuo Gesù, Santa Maria, Madre di Dio, prega per 516 00:59:14,750 --> 00:59:18,130 noi peccatori, adesso e nell 'ora della nostra morte. 517 00:59:18,670 --> 00:59:25,630 Amen. Ave Maria piena di grazia, il Signore è con te. Prego, può 518 00:59:25,630 --> 00:59:26,750 procedere con l 'abbraccio. 519 00:59:37,040 --> 00:59:38,580 Il mio santo Matteo. 520 00:59:54,940 --> 00:59:55,940 Prova con le consonanti. 521 00:59:56,540 --> 00:59:57,399 Dammi la mano. 522 00:59:57,400 --> 01:00:00,640 Che devi fare? No, no, no. Dai, dai. No, no, ti prego. Dai, sei messo un poco. 523 01:00:01,000 --> 01:00:02,000 Dai. 524 01:00:02,580 --> 01:00:04,000 Sai che io ho giocato a calcio? 525 01:00:04,760 --> 01:00:06,340 Tu hai giocato a calcio? Sì. 526 01:00:06,650 --> 01:00:09,050 E lo importa, ho anche fatto una parata. Ah sì? 527 01:00:09,810 --> 01:00:10,810 Più o meno. 528 01:00:10,890 --> 01:00:12,150 Tra è stato divertente. 529 01:00:14,610 --> 01:00:15,610 Ultima. 530 01:00:17,730 --> 01:00:18,730 Guarda. 531 01:00:20,330 --> 01:00:22,290 Ora sì che siamo i fratelli deficienti. 532 01:00:29,130 --> 01:00:35,490 Senti un po'. Ma a scuola non c 'è nessuna ragazzetta che ti piace? 533 01:00:38,700 --> 01:00:39,960 Guarda che a me puoi dirlo, eh? 534 01:00:43,060 --> 01:00:46,900 Forse una persona c 'è. Ah, una persona c 'è. 535 01:00:48,000 --> 01:00:52,800 E sentiamo, sentiamo, dimmi un po'. Lei lo sa? 536 01:00:54,620 --> 01:00:55,620 No? 537 01:00:56,680 --> 01:00:59,240 Vabbè, falle vedere che sei curioso però. 538 01:01:00,220 --> 01:01:01,460 Falle tante domande. 539 01:01:02,900 --> 01:01:07,140 Hai così tante cose da scoprire che non possono restare chiuse qua dentro. 540 01:01:10,810 --> 01:01:15,430 Guarda come sei innamorato. Io sono innamorato? Tu sei innamorato? Io? 541 01:01:15,550 --> 01:01:16,550 Che c 'entro io? 542 01:01:17,710 --> 01:01:18,870 Michela della Locanda. 543 01:01:20,110 --> 01:01:23,510 Oddio, ma come cazzo fate in questo paese a scoprire le cose? Com 'è? 544 01:01:25,030 --> 01:01:26,390 A me non piace tanto. 545 01:01:28,030 --> 01:01:29,070 Ma che fa il geloso? 546 01:01:32,250 --> 01:01:33,750 Lei mi abbraccia quando vuole. 547 01:01:35,970 --> 01:01:39,450 Il papà non le dice niente perché secondo lui non ha più bisogno degli 548 01:01:42,890 --> 01:01:43,890 E perché? 549 01:01:45,430 --> 01:01:47,290 Non mi va di parlarne, professore. 550 01:01:55,510 --> 01:01:56,690 Ho una cosa per te. 551 01:01:59,750 --> 01:02:01,610 I tuoi compagni lo avranno domani. 552 01:02:10,810 --> 01:02:12,010 Natalia mi sembra giusta. 553 01:02:13,200 --> 01:02:14,200 E ti sta anche bene. 554 01:02:30,280 --> 01:02:31,700 Non voglio che te ne vai. 555 01:04:14,770 --> 01:04:15,770 Allora? 556 01:04:16,770 --> 01:04:17,950 Cosa fai ancora così? 557 01:04:19,390 --> 01:04:20,810 Non sto molto bene. 558 01:04:25,750 --> 01:04:26,850 Non sei caldo? 559 01:04:31,490 --> 01:04:32,910 Va bene, avviso la Django. 560 01:04:37,090 --> 01:04:41,030 Papà, oggi non lo voglio fare. 561 01:04:42,170 --> 01:04:43,810 Lo sai che questo non è possibile. 562 01:04:44,880 --> 01:04:45,920 Mi fa troppo male. 563 01:04:47,840 --> 01:04:48,840 Solo per oggi. 564 01:05:37,600 --> 01:05:38,600 Allora, che stai a fare? 565 01:05:38,860 --> 01:05:39,860 Chi lo scrive? 566 01:05:45,040 --> 01:05:46,520 Almeno se lo ha detto così non veloce. 567 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Magari. 568 01:07:07,050 --> 01:07:10,710 Mauro, lo sai che succede se non l 'abbracciano. I turni non possono essere 569 01:07:10,710 --> 01:07:13,270 saltati. Sì, ma so anche di essere un genitore. 570 01:07:14,690 --> 01:07:15,690 Genitore? 571 01:07:16,050 --> 01:07:18,270 Un tempo questo non l 'avresti mai permesso. 572 01:07:19,890 --> 01:07:20,930 Matteo ha 15 anni. 573 01:07:22,310 --> 01:07:26,490 Tu figlio a 15 anni voleva il motorino. Lo voleva così tanto da urlarti contro. 574 01:07:26,770 --> 01:07:27,850 Alla fine tu che cosa hai fatto? 575 01:07:29,430 --> 01:07:30,430 Cosa hai fatto? 576 01:07:30,670 --> 01:07:31,670 Gliel 'hai preso. 577 01:07:32,110 --> 01:07:33,110 Ti fa ridere? 578 01:07:33,770 --> 01:07:34,770 Il tuo figlio invece? 579 01:07:35,050 --> 01:07:38,430 Abbiamo capito il concetto. No, voi non avete capito un cazzo. Mauro, calmati. 580 01:07:39,690 --> 01:07:43,470 Matteo non è diverso dai vostri figli. E se non ve lo ficcate in testa non 581 01:07:43,470 --> 01:07:44,470 andremo avanti per molto. 582 01:07:45,390 --> 01:07:46,390 È chiaro? 583 01:07:48,170 --> 01:07:51,330 Nessuno ti sta accusando. Il problema è un altro, sappiamo tutti quale. 584 01:07:52,330 --> 01:07:53,690 Rossetti. Basta. 585 01:07:55,510 --> 01:07:56,910 Ho tutto sotto controllo. 586 01:09:05,899 --> 01:09:07,020 Corri leprotto, corri! 587 01:09:49,770 --> 01:09:50,970 Io devo chiamare la polizia. 588 01:09:51,670 --> 01:09:53,609 Se finì, nessuno l 'aiuterà. 589 01:09:54,390 --> 01:09:55,770 Si è avvicinato troppo. 590 01:09:56,870 --> 01:09:59,910 E lo sa che quello che ha abbracciato non è un santo, vero? 591 01:10:01,570 --> 01:10:02,570 Sì, certo. 592 01:10:03,150 --> 01:10:04,250 È un ragazzo. 593 01:10:04,710 --> 01:10:06,070 È soltanto un ragazzo. 594 01:10:06,490 --> 01:10:09,710 Poi vedi un 'altra bestia che si arriva dalla terra e operava grandi prodigi. 595 01:10:10,650 --> 01:10:14,150 Obbligò tutti, piccoli e grandi, poveri e ricchi, liberi e schiavi, a farsi 596 01:10:14,150 --> 01:10:16,930 mettere un marchio sulla mano d 'Eltra o sulla fronte. 597 01:10:19,300 --> 01:10:20,300 Marchio sulla pelle. 598 01:10:23,440 --> 01:10:25,060 Sono stato marchiato anch 'io un tempo. 599 01:10:26,560 --> 01:10:29,140 Ma mi sono liberato. Io so come rimuovere il marchio. 600 01:10:30,400 --> 01:10:33,460 Quello che dice non ha senso. E ha senso la signora Corbin? 601 01:10:33,780 --> 01:10:36,080 Che si è buttata giù dalla finestra così dal nulla? 602 01:10:37,100 --> 01:10:38,780 Posso ancora salvarla, professore? 603 01:10:41,920 --> 01:10:43,080 Io devo andare a casa. 604 01:10:45,040 --> 01:10:47,400 Il marchio che ha sulla pelle gli permette di entrare. 605 01:10:49,690 --> 01:10:53,470 Entrare dove? Dentro chi l 'abbraccia e farne ciò che vuole. 606 01:10:56,990 --> 01:10:59,670 Secondo lei perché Mauro Corbin ha smesso di abbracciarlo? 607 01:11:01,510 --> 01:11:02,570 Perché gli vuole bene. 608 01:11:03,330 --> 01:11:04,330 Perché lui sa. 609 01:11:05,890 --> 01:11:10,450 La bestia che sale dalla terra toglie il dolore, ma niente a Dio. 610 01:11:11,250 --> 01:11:13,410 Perché Dio si trova soprattutto nel dolore. 611 01:11:22,540 --> 01:11:23,840 Oggi Berni non è venuto? 612 01:11:24,120 --> 01:11:25,720 Si sta rassegando a casa. 613 01:11:31,140 --> 01:11:35,200 Ho riportato lo skate a Lorenzo. 614 01:11:36,600 --> 01:11:37,960 Che gentile. 615 01:11:41,920 --> 01:11:43,400 Te lo chiamo subito. 616 01:11:44,900 --> 01:11:45,900 Lorenzo! 617 01:11:49,460 --> 01:11:50,460 Confortati bene. 618 01:12:06,860 --> 01:12:08,500 Non ho parlato di me tutto il giorno, vero? 619 01:12:09,500 --> 01:12:10,500 A me non importa. 620 01:12:12,180 --> 01:12:14,200 Sai che mi frega di quel che importa a te, Corvino. 621 01:12:18,100 --> 01:12:19,100 Scusami. 622 01:12:26,140 --> 01:12:27,140 Vuoi abbracciarmi? 623 01:12:31,860 --> 01:12:33,920 Lo faccio solo quando mia madre mi costringe. 624 01:12:35,280 --> 01:12:36,280 Lo so. 625 01:12:38,760 --> 01:12:39,920 Però poi stai bene. 626 01:13:20,620 --> 01:13:21,760 Non dirlo a nessuno. 627 01:13:40,680 --> 01:13:44,180 Al dente, un po' indietro di sale. 628 01:13:45,020 --> 01:13:46,040 Sei e mezzo. 629 01:13:46,800 --> 01:13:48,080 La mia è più buona. 630 01:13:50,410 --> 01:13:51,790 Non te la prendere, dai. 631 01:13:53,210 --> 01:13:55,370 Magari con le tue patate cozze te la capi meglio. 632 01:14:15,730 --> 01:14:16,730 Agime! 633 01:14:46,840 --> 01:14:48,360 Basta! Tornate al posto tutte e due. 634 01:14:50,460 --> 01:14:52,100 Ora mi spieghi che cos 'è successo. 635 01:14:52,880 --> 01:14:54,000 Ho fatto un hippon. 636 01:14:55,100 --> 01:14:57,380 Ti sei dimenticato che io un po' di giudo me ne intento? 637 01:14:58,380 --> 01:15:00,800 Quello ti stava dominando, com 'è fatta ad atterrarlo in quel modo? 638 01:15:01,080 --> 01:15:02,059 Ma che hai? 639 01:15:02,060 --> 01:15:05,580 Non mi rispondi al telefono, sei strano. Non mi prendere per il culo, Matteo. 640 01:15:09,120 --> 01:15:10,120 Perché fai così? 641 01:15:13,160 --> 01:15:15,240 Non sei felice che per una volta ho vinto? 642 01:15:16,020 --> 01:15:17,460 Io non lo so che cosa hai fatto. 643 01:15:18,440 --> 01:15:19,440 Non lo so. 644 01:15:20,560 --> 01:15:21,840 Ma tu per me non hai vinto. 645 01:15:24,980 --> 01:15:25,980 Ho vinto. 646 01:15:26,880 --> 01:15:27,880 Non hai vinto. 647 01:15:28,140 --> 01:15:29,140 Ho vinto. 648 01:15:29,240 --> 01:15:33,160 Non hai vinto. Ho vinto. Non hai vinto Matteo. Ho vinto. No. Ho vinto! 649 01:15:51,820 --> 01:15:52,820 ti aspettavo anche stasera 650 01:16:34,600 --> 01:16:35,780 Cos 'hai? Che ti prende? 651 01:16:47,760 --> 01:16:49,360 Lascia stare, tanto lo so già. 652 01:16:50,920 --> 01:16:52,180 Che cosa lascia stare? 653 01:16:53,080 --> 01:16:54,080 Eh? 654 01:16:55,080 --> 01:16:56,059 Parla invece. 655 01:16:56,060 --> 01:16:57,060 Ho detto lascia stare. 656 01:16:57,240 --> 01:17:00,340 Sono giorni che sembra che vuoi parlare, di. Sergio dovevi solo abbracciarlo. 657 01:17:04,110 --> 01:17:05,110 Dovevo solo abbracciarli. 658 01:17:06,230 --> 01:17:09,130 Voi vi credete gli eletti, i buoni, i giusti. 659 01:17:09,630 --> 01:17:13,530 Invece siete soltanto un branco di pazzi criminali. E io sono più pazzo di voi. 660 01:17:14,310 --> 01:17:17,570 Perché me ne sto qua in silenzio, senza fare niente, senza dire niente. Non mi 661 01:17:17,570 --> 01:17:18,570 dire così, ti prego. 662 01:17:18,630 --> 01:17:19,970 Perché se no, stai male. 663 01:17:20,310 --> 01:17:23,910 Ti prego, Sara, non parlarmi così. Già, in questo paese non si può stare male. 664 01:17:24,430 --> 01:17:28,390 Tanto poi vai a casa Coppino e butti tutta la tua merda... Non mi dire queste 665 01:17:28,390 --> 01:17:29,390 cose, ti prego. 666 01:17:29,450 --> 01:17:31,790 Perché tu hai la precedenza, quella è casa tua. 667 01:17:32,110 --> 01:17:33,630 Tu ne hai più bisogno degli altri. 668 01:17:34,030 --> 01:17:36,770 Non mi venire a raccontare le puttanate che fai. Sergio ti prego smettila. 669 01:17:36,770 --> 01:17:40,750 Lasciare questo paese che vuoi vedere il mare. Perché tu resterai qua. E insieme 670 01:17:40,750 --> 01:17:44,170 a tutti gli altri continuerete a usarlo finché non lo ammazzerai. Sergio io ero 671 01:17:44,170 --> 01:17:45,170 su quel treno. 672 01:18:07,950 --> 01:18:10,650 Mettendo lo smalto, mia sorella aveva 11 anni. 673 01:18:15,730 --> 01:18:18,410 Poi ho sentito un fischio lungo. 674 01:18:22,450 --> 01:18:28,310 Quando ho riaperto gli occhi, stringevo ancora la sua mano, ma il resto non c 675 01:18:28,310 --> 01:18:29,310 'era più. 676 01:18:31,450 --> 01:18:35,690 Dicevo mamma, papà, mamma, papà. Non mi sentivano. 677 01:18:35,990 --> 01:18:37,170 Non potevo. 678 01:18:58,830 --> 01:19:00,430 Nardo. Nardo. 679 01:19:03,090 --> 01:19:09,510 E io sto bene ora adesso, no? 680 01:19:11,130 --> 01:19:12,130 Guardami. 681 01:19:13,810 --> 01:19:15,530 Sto bene adesso, no? 682 01:19:27,600 --> 01:19:29,580 Forse hai ragione, lui non se lo merita. 683 01:19:32,180 --> 01:19:33,640 Io non me lo meritavo. 684 01:19:43,460 --> 01:19:48,220 Ti prego, stai lontano. 685 01:20:03,280 --> 01:20:04,280 Sei pronto? 686 01:20:07,180 --> 01:20:09,080 Stiamo in ritardo, sono già tutti lì. 687 01:20:12,180 --> 01:20:13,180 Matteo? 688 01:20:14,300 --> 01:20:17,100 Matteo? Non ci pensare nemmeno, aprimi. 689 01:20:19,800 --> 01:20:21,660 Matteo? Matteo? 690 01:20:23,140 --> 01:20:24,900 Stai toccando col fuoco, Matteo. 691 01:22:07,160 --> 01:22:08,640 Ciao. Ciao Lorenzo. 692 01:22:11,260 --> 01:22:12,260 Stai un po' meglio? 693 01:22:23,160 --> 01:22:24,160 Ah, te le colpi? 694 01:22:31,950 --> 01:22:33,030 Ho detto vattene. 695 01:22:47,610 --> 01:22:49,070 Tu sei meglio di così. 696 01:22:52,870 --> 01:22:54,090 Io ti ho visto dentro. 697 01:23:22,180 --> 01:23:24,220 Giuro che gliela faccio pagare. 698 01:23:24,580 --> 01:23:26,740 Le rovino, sai, a lui e a sua madre. 699 01:23:34,280 --> 01:23:36,060 Te lo ti prometto che non li vedrai mai più. 700 01:23:38,240 --> 01:23:39,620 Mauro, mi dispiace. 701 01:23:43,660 --> 01:23:44,660 Guardami. 702 01:23:46,020 --> 01:23:47,020 Ehi. 703 01:23:52,240 --> 01:23:55,100 Lo sa cos 'è ancora meglio di vedere i propri figli felici? 704 01:23:56,920 --> 01:23:57,920 Vederli vivi. 705 01:24:00,660 --> 01:24:01,660 Andiamo. 706 01:24:06,220 --> 01:24:07,360 Genetto di Matteo. 707 01:24:19,760 --> 01:24:22,380 Papà. Stai zitto. Stai zitto. 708 01:24:22,860 --> 01:24:25,840 Tu devi fare quello che dico io, è chiaro? Guardami quando ti parlo. 709 01:24:30,480 --> 01:24:32,100 Da oggi basta uscita e basta giù. 710 01:24:32,580 --> 01:24:35,040 Papà, ti prego. Io ho provato a darti fiducia, Matteo. 711 01:24:35,350 --> 01:24:37,690 Ma tu mi hai preso in giro e guarda qual è il risultato. 712 01:24:38,390 --> 01:24:39,870 Hai dimenticato chi sei. 713 01:24:41,310 --> 01:24:42,670 Io non voglio essere così. 714 01:24:45,490 --> 01:24:48,450 Questa sera saranno in tanti ed è solo colpa tua. 715 01:24:49,270 --> 01:24:52,150 Tu riservirai uno a uno come vuole il Signore, chiaro? 716 01:24:53,390 --> 01:24:54,390 Non mi va. 717 01:24:55,050 --> 01:24:56,050 Ti hai detto? 718 01:24:57,290 --> 01:24:58,290 Non mi va. 719 01:25:00,210 --> 01:25:03,230 Non mi va! Non mi va! Non mi va! Non mi va! 720 01:25:03,720 --> 01:25:04,720 Non mi va! 721 01:25:34,730 --> 01:25:36,050 Te ce l 'hai io adesso? 722 01:29:04,980 --> 01:29:08,920 Perdonimi Matteo, perdonaci, perdonaci, 723 01:29:09,020 --> 01:29:13,080 perdonaci. 724 01:29:15,360 --> 01:29:19,520 Cosa stai facendo? Non ti voglio neanche sentire, guarda. 725 01:30:42,330 --> 01:30:44,390 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 726 01:30:50,910 --> 01:30:52,950 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 727 01:31:04,300 --> 01:31:06,260 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? 728 01:31:07,180 --> 01:31:09,960 Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato? Mio figlio! 729 01:31:45,870 --> 01:31:46,870 Come è morto? 730 01:31:49,690 --> 01:31:50,830 A scuola. 731 01:31:52,150 --> 01:31:55,170 A scuola c 'era un ragazzino che lo prendeva in giro. 732 01:31:56,290 --> 01:31:57,570 Lo smetteva. 733 01:31:58,090 --> 01:31:59,770 Perché aveva i capelli lunghi. 734 01:32:02,490 --> 01:32:04,710 Un giorno è tornato a casa piangendo. 735 01:32:08,450 --> 01:32:11,090 Devi tirare fuori le palle, Giacomo, ti ho detto. 736 01:32:14,120 --> 01:32:16,520 Non puoi farti sempre adattare come una femminuccia. 737 01:32:19,540 --> 01:32:22,200 Io giuro su Dio te li taglio quei capelli dai spazi. 738 01:32:22,780 --> 01:32:24,220 Te li taglio di notte. 739 01:32:28,700 --> 01:32:30,280 Questo ragazzino aveva l 'asma. 740 01:32:32,680 --> 01:32:34,060 E già come un giorno... 741 01:33:06,830 --> 01:33:09,090 Papà, mi hai detto tu di tirare fuori le palle. 742 01:33:11,330 --> 01:33:12,430 E tu cosa hai fatto? 743 01:33:15,710 --> 01:33:16,710 Cosa hai fatto? 744 01:33:16,770 --> 01:33:17,910 Sei un mostro. 745 01:33:21,110 --> 01:33:22,990 Sei un mostro, questo gli ho detto. 746 01:33:23,850 --> 01:33:25,750 Questa è stata l 'ultima cosa che gli ho detto. 747 01:33:28,670 --> 01:33:30,070 Mi sono tornato a casa. 748 01:33:37,680 --> 01:33:42,740 che tontolava tontolava davanti ai miei occhi 749 01:34:07,200 --> 01:34:08,760 Non dimenticare tuo figlio. 750 01:34:10,420 --> 01:34:12,000 Non dimenticarlo mai. 751 01:34:13,840 --> 01:34:18,580 Se tiene vivo il dolore, lui non potrà entrare. 752 01:35:24,720 --> 01:35:26,140 Ho fatto una cosa brutta. 753 01:35:28,400 --> 01:35:29,880 Che cosa sei, Matteo? 754 01:35:31,900 --> 01:35:34,720 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 755 01:35:35,400 --> 01:35:37,280 Mandali via, per favore, no, no. 756 01:35:38,080 --> 01:35:39,080 Mandali via. 757 01:35:43,840 --> 01:35:45,300 Tu resta qui, non ti muovere. 758 01:35:50,440 --> 01:35:51,440 Buonasera, Rossetti. 759 01:35:53,120 --> 01:35:54,900 Buonasera. Buonasera un cazzo. 760 01:35:55,800 --> 01:35:56,820 Ci fa entrare? 761 01:35:59,000 --> 01:36:02,380 Va bene, ma il prete resta fuori. Perché? Aspettami qua. 762 01:36:10,760 --> 01:36:13,920 Ci tenevo innanzitutto a dirle che ho esagerato questa mattina. 763 01:36:14,660 --> 01:36:17,540 Nessun padre merita di sentirsi dire una cosa simile. 764 01:36:17,780 --> 01:36:18,780 Perché è qui? 765 01:36:19,580 --> 01:36:23,420 Dal primo giorno in cui è arrivato a Renish ha pensato di aver capito tutto. 766 01:36:24,810 --> 01:36:26,170 È un uomo razionale, lei. 767 01:36:27,070 --> 01:36:31,570 Ha visto un padre tirano, un paese di matti, un ragazzino da salvare. 768 01:36:32,850 --> 01:36:36,530 Ma ci sono cose di Matteo che nessuno conosce. Io so tutto, Corvin. 769 01:36:41,810 --> 01:36:44,270 Allora sa anche che Matteo non è mio figlio. 770 01:36:46,390 --> 01:36:50,430 L 'abbiamo desiderato tanto, io e Anna. Ogni volta ci sembrava quella buona, ma 771 01:36:50,430 --> 01:36:53,710 niente. Non ci davamo pace, ci sentivamo puniti. 772 01:36:55,790 --> 01:37:02,290 Poi è arrivato il 21 marzo 2009 e quel giorno a Remis tutti si sono sentiti 773 01:37:02,290 --> 01:37:03,290 puniti. 774 01:37:05,890 --> 01:37:12,850 Io ero là per aiutare, cercavamo sotto le lamiere, trovavamo solo 775 01:37:12,850 --> 01:37:13,850 cadaveri. 776 01:37:14,910 --> 01:37:21,670 Poi lo sento e 777 01:37:21,670 --> 01:37:23,770 da qualche parte che piange. 778 01:37:25,520 --> 01:37:26,700 Deve avere pochi mesi. 779 01:37:27,920 --> 01:37:29,320 Scavo con queste mani. 780 01:37:31,220 --> 01:37:32,360 Lo trovo. 781 01:37:34,280 --> 01:37:35,620 E non è nato. 782 01:37:36,620 --> 01:37:38,200 Questo porco ferito. 783 01:37:38,820 --> 01:37:39,820 Ma vivo. 784 01:37:42,700 --> 01:37:44,120 Mi si ferma a cuore. 785 01:37:45,100 --> 01:37:47,260 Puoi immaginare almeno un po' come mi sentisi? 786 01:37:49,240 --> 01:37:51,780 Lo prendo in braccio e il dolore sparisce. 787 01:38:03,600 --> 01:38:06,420 Io e Anna abbiamo deciso di crescere, lo abbiamo condiviso con gli altri. 788 01:38:07,960 --> 01:38:10,300 Ci sono convinti che ero un dono di Dio. 789 01:38:11,700 --> 01:38:15,120 Io ho cercato Matteo nella Bibbia, nei Vangeli, non l 'ho mai trovato, 790 01:38:15,160 --> 01:38:16,160 professore. 791 01:38:16,800 --> 01:38:17,800 Ma ho finto. 792 01:38:18,900 --> 01:38:20,600 Perché loro ne avevano bisogno. 793 01:38:21,860 --> 01:38:28,320 E il giorno in cui ho capito di cosa era veramente capace, io ho dovuto 794 01:38:28,320 --> 01:38:29,420 continuare a fingere. 795 01:38:30,760 --> 01:38:33,200 Ho passato una vita intera a tenerlo a bada. 796 01:38:33,530 --> 01:38:34,670 Una vita intera. 797 01:38:35,270 --> 01:38:37,130 Ho sacrificato qualsiasi cosa. 798 01:38:38,130 --> 01:38:39,550 Ho perso mia moglie. 799 01:38:49,610 --> 01:38:50,650 Poi arriva lei. 800 01:38:51,970 --> 01:38:53,470 Il padre a pezzi. 801 01:38:54,670 --> 01:38:58,570 E lotto per accoglierla. Ma questo non le basta. Perché lei interessa solo 802 01:38:58,570 --> 01:39:01,750 ripulirsi la coscienza. Anche a costo di distruggersi tutti quanti. 803 01:39:06,830 --> 01:39:07,830 e lo sacco 804 01:39:51,620 --> 01:39:54,420 professore professore 805 01:40:39,500 --> 01:40:40,780 Cosa è successo? È a terra! 806 01:40:41,580 --> 01:40:43,640 Cazzo! Devi stare calmo. Sì. 807 01:40:47,340 --> 01:40:48,340 Niente. 808 01:40:48,920 --> 01:40:49,898 Dove vai? 809 01:40:49,900 --> 01:40:50,900 Vado a cercare il campo. 810 01:41:06,120 --> 01:41:08,660 Cazzo fai? Maura, ti accoppo! Le mani sono volanti. 811 01:41:11,210 --> 01:41:14,870 Tomas, ascoltami. Non fare cattare. 812 01:41:19,430 --> 01:41:22,430 Guardami. Non fare cattare. 813 01:41:22,950 --> 01:41:23,950 Tomas, ascoltami. 814 01:41:26,590 --> 01:41:27,630 Tomas. 815 01:41:30,430 --> 01:41:33,990 Senta il 816 01:41:33,990 --> 01:41:39,710 corrente. 817 01:41:49,440 --> 01:41:51,620 Attilio, fermati! 818 01:41:52,640 --> 01:41:53,720 Fermati! 819 01:41:54,800 --> 01:41:56,880 Attilio, fermati! 820 01:42:06,360 --> 01:42:08,260 Stanno venendo a prenderti. 821 01:42:39,580 --> 01:42:42,980 Senti, è così per colpa tua. 822 01:42:45,500 --> 01:42:48,320 Ehi, calmati, calmati. 823 01:42:49,340 --> 01:42:50,340 Guardami. 824 01:42:58,680 --> 01:43:00,240 Mi hai mentito su tutto. 825 01:43:00,600 --> 01:43:02,020 Non sulle cose importanti. 826 01:43:07,690 --> 01:43:08,970 Che cosa sono io? 827 01:43:12,710 --> 01:43:14,690 Tu sei l 'angelo di Remis. 828 01:44:39,160 --> 01:44:40,700 Lasciali andare Matteo. 829 01:44:43,880 --> 01:44:45,580 Matteo ti ho detto lasciali andare. 830 01:44:48,600 --> 01:44:49,600 Oh no! 831 01:45:08,300 --> 01:45:09,720 Non sono un angelo. 832 01:45:16,260 --> 01:45:18,020 Io sono un mostro. 833 01:46:57,390 --> 01:47:02,330 Stai andando... Pugia. 834 01:47:06,350 --> 01:47:08,350 Da, facciamo stare per favore. 835 01:47:08,850 --> 01:47:09,850 Cazzo! 836 01:47:12,570 --> 01:47:13,570 Niente! 837 01:47:14,510 --> 01:47:15,510 Cosa? 838 01:47:16,170 --> 01:47:17,190 Chi è qua? 839 01:47:21,570 --> 01:47:24,090 Perché l 'hai fatto? Eh! Dimmi per... 840 01:47:26,220 --> 01:47:27,220 Mettilo giù Michela. 841 01:47:28,240 --> 01:47:29,640 Sono stato una merda. 842 01:49:20,270 --> 01:49:25,110 Io non so come mi ricordi quando mi fa tutto il dolore. Nelle mie braccia, a 843 01:49:25,110 --> 01:49:26,110 testo di tutti. 844 01:49:26,150 --> 01:49:27,150 Lascia. No. 845 01:49:27,750 --> 01:49:28,750 Forza me. 846 01:49:28,790 --> 01:49:29,790 Non è vero. 847 01:49:30,170 --> 01:49:32,350 Tu hai cambiato tutto. Hai abbracciato. No. No. 848 01:49:33,290 --> 01:49:34,290 È stato tu. 849 01:49:35,570 --> 01:49:37,070 Ora torna da me. Devi. 850 01:49:37,670 --> 01:49:39,070 Provaci Matteo. Posso. 851 01:49:39,610 --> 01:49:41,750 Matteo! No! No! No! 852 01:49:43,710 --> 01:49:45,130 Posso! Posso! 853 01:49:45,550 --> 01:49:46,550 Posso! Posso! 854 01:50:23,240 --> 01:50:24,240 Grazie. 855 01:52:26,830 --> 01:52:27,830 Grazie. 57557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.