Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:15,190
È passato un anno dalla tragedia
ferroviaria che ha sconvolto la comunità
2
00:01:15,190 --> 00:01:19,970
Remis. L 'incidente ha strappato all
'affetto dei propri cari 46 vite e molte
3
00:01:19,970 --> 00:01:21,910
sono ancora le domande intorno alla
vicenda.
4
00:01:22,330 --> 00:01:27,750
Era il 21 marzo 2009, quando alle 12 .33
un treno merci che viaggiava sulla
5
00:01:27,750 --> 00:01:32,150
tratta Venezia -Tardisio si è scontrato
con un convoglio regionale a oltre 100
6
00:01:32,150 --> 00:01:36,270
km di orale alle porte della stazione
ferroviaria di Remis. Grazie.
7
00:01:36,810 --> 00:01:39,710
Ricordiamo che la procura ha aperto un
fascino... Dopo, quando torno.
8
00:01:52,660 --> 00:01:53,660
Andiamo. Assegnami.
9
00:01:55,980 --> 00:01:58,000
Com 'è che ha un po' di gelato? Ancora.
10
00:01:58,220 --> 00:01:59,220
Sì, ancora un po'.
11
00:02:12,080 --> 00:02:14,040
che speriamo possa ridare a tutti un...
12
00:02:14,040 --> 00:02:20,880
Facciamo vedere a papà quanto sei stato
13
00:02:20,880 --> 00:02:21,880
bravo.
14
00:02:23,780 --> 00:02:24,940
Dai, l 'aeroplanino.
15
00:02:26,140 --> 00:02:27,500
Guarda qui, apri, apri.
16
00:02:29,020 --> 00:02:32,000
Guarda come vola, vola, vola, vola,
vola, vola. Apri, apri, apri, apri,
17
00:02:33,060 --> 00:02:34,060
Dai,
18
00:02:34,300 --> 00:02:35,300
apri.
19
00:02:36,560 --> 00:02:38,040
Guarda l 'aeroplanino, guardalo.
20
00:02:41,520 --> 00:02:43,840
Apri! Apri la... Apri!
21
00:02:46,080 --> 00:02:48,680
È qualcosa di mangiare, papà!
22
00:05:05,850 --> 00:05:07,710
Professor Rossetti, benvenuto.
23
00:05:08,070 --> 00:05:09,070
Piacere.
24
00:05:09,210 --> 00:05:10,410
Elisabetta Gengola, prestito.
25
00:05:10,650 --> 00:05:12,330
Piacere. Ha trovato traffico?
26
00:05:12,790 --> 00:05:14,090
L 'aspettavamo un 'ora fa.
27
00:05:14,690 --> 00:05:16,830
Mi siete rimasta ad aspettarmi così per
un 'ora.
28
00:05:18,970 --> 00:05:22,670
Ma lo sa che l 'hai qui e è già una
star. Sono settimane che non parliamo d
29
00:05:22,670 --> 00:05:23,770
'altro. Addirittura.
30
00:05:24,030 --> 00:05:27,430
Ma non capita tutti i giorni di avere un
ex campione di judo come supplente.
31
00:05:28,210 --> 00:05:30,610
Il nostro corpo docenti, una parte.
32
00:05:30,990 --> 00:05:33,090
Anna Cesca, l 'insegnante d 'inglese.
33
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
Bello, eh?
34
00:05:35,550 --> 00:05:36,850
L 'hanno fatto i ragazzi.
35
00:05:37,110 --> 00:05:40,330
Hanno trovato una sua foto su internet e
non hanno resistito.
36
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
Professor Rossetti!
37
00:05:45,570 --> 00:05:50,270
Ecco, Franco, il nostro collaboratore
scolastico. Il pitello! No, smettila!
38
00:05:50,810 --> 00:05:54,590
Qua dentro se uno ha un problema, non
viene da me e va da lui. All 'inizio ero
39
00:05:54,590 --> 00:05:57,590
un po' gelosa, ma poi con tutto quello
che c 'era... Io vorrei andare a casa,
40
00:05:57,590 --> 00:05:58,590
per voi non è un problema.
41
00:05:59,030 --> 00:06:00,030
Ma certo!
42
00:06:00,460 --> 00:06:02,900
Sarà stanco morto. Lo accompagni tu?
43
00:06:03,220 --> 00:06:07,440
Sicuro. La posizione non è
centralissima, ma vedrà.
44
00:06:07,780 --> 00:06:10,280
È la pace dei sensi.
45
00:06:11,320 --> 00:06:15,920
In cucina trova i numeri utili. Guardia
medica, scuola, ristorante.
46
00:06:16,340 --> 00:06:19,260
Le consiglio l 'acquila nera. Si mangia
bene, si spende poco.
47
00:06:19,700 --> 00:06:23,880
Se salta la corrente, tiri su questa
vertolata.
48
00:06:24,940 --> 00:06:25,940
Non va.
49
00:06:27,800 --> 00:06:29,820
C 'è qualcuno che ci sta guardando.
50
00:06:32,140 --> 00:06:33,820
Lui faccia finta che non esista.
51
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Perché chi è?
52
00:06:36,720 --> 00:06:38,700
Fickler, il suo vicino di casa.
53
00:06:39,820 --> 00:06:41,920
Uno schifoso figlio di pollo.
54
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
Ah, ecco.
55
00:06:44,660 --> 00:06:49,340
Mi dimenticavo, per un paio di giorni l
'acqua sarà tiepidina, ma appena arriva
56
00:06:49,340 --> 00:06:51,700
il miscelatore nuovo torna e le sistema
il boiler.
57
00:06:51,940 --> 00:06:53,780
Così si fa una bella doccia calda.
58
00:06:55,400 --> 00:06:56,400
Venga.
59
00:07:45,429 --> 00:07:46,870
Oslo. Oslo.
60
00:07:50,750 --> 00:07:51,750
Oslo.
61
00:08:48,540 --> 00:08:49,660
Come vi chiamate voi due?
62
00:08:50,300 --> 00:08:51,680
Sergio Cotta. Uno alla volta.
63
00:08:52,360 --> 00:08:53,299
Lorenzo Berne.
64
00:08:53,300 --> 00:08:54,300
Sergio Cotta.
65
00:08:54,920 --> 00:08:57,280
Qua l 'unico Sergio sono io. Tu da oggi
sei Cuso.
66
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Chiariamoci subito.
67
00:08:59,460 --> 00:09:03,040
Io qua non ci resterò per molto. Fra tre
mesi me ne vado. Voi dovete solo
68
00:09:03,040 --> 00:09:05,460
entrare, fare dieci minuti di corsa e
poi prendere i palloni.
69
00:09:05,980 --> 00:09:08,420
I ragazzi giocano a calcio, le ragazze a
pallavolo.
70
00:09:08,660 --> 00:09:12,060
Mi scusi, perché non posso fare calcio?
No, tu puoi fare quello che vuoi. L
71
00:09:12,060 --> 00:09:13,760
'unica cosa è che non mi devi rompere le
palle a me.
72
00:09:14,560 --> 00:09:17,640
Voi non rompete le palle a me e io non
rompo le palle a voi. E tu se vuoi
73
00:09:17,640 --> 00:09:19,240
continuare a ridere puoi farlo in
presidenza.
74
00:09:20,060 --> 00:09:21,060
È chiaro?
75
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
E ora correte.
76
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Correte! Forza!
77
00:09:51,880 --> 00:09:52,880
E tu chi sei?
78
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
Come ti chiami?
79
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Matteo Corbino.
80
00:09:57,980 --> 00:09:59,240
E che stai facendo?
81
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Fammi vedere.
82
00:10:01,460 --> 00:10:03,180
Da, fammi vedere.
83
00:10:04,620 --> 00:10:07,160
Ma sono belle, bravo.
84
00:10:08,920 --> 00:10:12,600
Come ti trovi all 'asilo, Matteo
Corbino?
85
00:10:13,540 --> 00:10:14,580
Ti trovi bene?
86
00:10:15,500 --> 00:10:18,480
Faccio il liceo. Fai il liceo? Ma che
stai dicendo?
87
00:10:19,400 --> 00:10:21,750
No, non ci credo. Di che classe fai?
88
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
La seconda B.
89
00:10:25,210 --> 00:10:30,210
La stessa classe dove sto intendendo
adesso educazione fisica, pensa tu.
90
00:10:30,890 --> 00:10:31,910
Sono esonerato.
91
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Ah sì?
92
00:10:34,770 --> 00:10:36,410
E fammi vedere la giustificazione.
93
00:10:38,970 --> 00:10:39,970
Non ce l 'hai?
94
00:10:41,430 --> 00:10:42,990
Vai a correre con tutti gli altri.
95
00:10:44,550 --> 00:10:46,070
Vai, sbrigati.
96
00:11:01,800 --> 00:11:03,740
E allora come è andato questo primo
giorno?
97
00:11:04,080 --> 00:11:06,460
Bene. I ragazzi sono tranquilli.
98
00:11:06,900 --> 00:11:08,540
Come avaro di dettagli.
99
00:11:09,420 --> 00:11:12,620
Medica dell 'alunno esonerato che ha
fatto partecipare alla lezione.
100
00:11:14,140 --> 00:11:16,200
Non aveva nessun certificato medico.
101
00:11:16,420 --> 00:11:17,420
Lui non ne ha bisogno.
102
00:11:23,260 --> 00:11:27,700
Senta, noi qui siamo abituati a un
atteggiamento diverso, soprattutto con i
103
00:11:27,700 --> 00:11:30,200
ragazzi. Se ogni volta mi fa quella
faccia...
104
00:11:31,300 --> 00:11:32,440
Che cosa ha la mia faccia?
105
00:11:33,320 --> 00:11:34,980
A noi piacciono i sorrisi.
106
00:11:57,230 --> 00:12:00,530
È una tecnica interessante per
richiamare l 'attenzione. Dove ha
107
00:12:00,530 --> 00:12:01,530
clave?
108
00:12:02,550 --> 00:12:03,730
Non ho capito, scusa.
109
00:12:05,530 --> 00:12:06,610
Sto scherzando.
110
00:12:07,410 --> 00:12:08,810
Gli apparecchi a un tavolo?
111
00:12:09,090 --> 00:12:10,090
No.
112
00:12:10,430 --> 00:12:12,450
Prendo solo qualche bottiglia da portare
via.
113
00:12:13,510 --> 00:12:15,790
Niente asporto dopo le 21, mi spiace.
114
00:12:16,850 --> 00:12:18,570
Ma può sempre bere qui.
115
00:12:19,070 --> 00:12:20,210
Nessuno si offenderà.
116
00:12:21,430 --> 00:12:22,430
Dammi un whisky.
117
00:12:23,130 --> 00:12:24,410
Quale? Quello che vuoi.
118
00:12:25,630 --> 00:12:27,030
Dai, ti do questo di remi.
119
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
Sarà che è buono, eh?
120
00:12:35,430 --> 00:12:35,810
Ma
121
00:12:35,810 --> 00:12:46,210
che
122
00:12:46,210 --> 00:12:47,590
sapete tutti quanti in questo paese?
123
00:12:49,170 --> 00:12:50,310
Niente, siamo solo felici.
124
00:12:51,670 --> 00:12:52,930
È una cosa bella, no?
125
00:13:40,099 --> 00:13:41,480
Chi vi ha detto di fermarvi?
126
00:13:41,860 --> 00:13:42,860
Continuate a correre.
127
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
Continuate!
128
00:14:02,240 --> 00:14:03,860
Buongiorno. Salve Mauro.
129
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
Buongiorno Mauro.
130
00:14:12,840 --> 00:14:15,060
Ciao Michela, a domani. Ciao Sara.
131
00:14:24,640 --> 00:14:27,620
Mi hai svuotato la dispensa e non so
ancora come ti chiami.
132
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
Sergio.
133
00:14:30,640 --> 00:14:31,640
Ah, Rossetti!
134
00:14:31,980 --> 00:14:33,640
Il nuovo professore, giusto?
135
00:14:36,360 --> 00:14:37,580
Il supplente.
136
00:14:41,040 --> 00:14:42,420
E di dove sei?
137
00:14:46,600 --> 00:14:47,900
Forse parlo troppo.
138
00:15:03,080 --> 00:15:05,080
Mi piacerebbe un sacco vivere sul mare,
sai?
139
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Perché non ci vai?
140
00:15:10,640 --> 00:15:11,860
No, è complicato.
141
00:15:12,240 --> 00:15:15,020
Al liceo sì che sognavo di andarmene, ma
era un 'altra vita.
142
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Dammi un altro.
143
00:15:23,540 --> 00:15:25,380
Ehi, dammi un altro.
144
00:15:25,940 --> 00:15:27,460
Ma che devo chiudere cassa, no?
145
00:15:27,740 --> 00:15:29,860
Dai, che te lo pago, dai, dammi l
'ultimo.
146
00:15:30,200 --> 00:15:34,300
Ma guarda che così ti senti male. Dammi
una... Ma che cazzo fai?
147
00:15:34,620 --> 00:15:35,700
Che cazzo faccio?
148
00:15:38,400 --> 00:15:41,080
Se ti dico che me ne devi dare un altro,
tu me ne devi dare un altro.
149
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Vattene.
150
00:15:49,640 --> 00:15:50,660
Tu sei malato.
151
00:15:56,420 --> 00:15:57,920
Mi hai sentito? Sei malato.
152
00:16:12,300 --> 00:16:13,600
Vattene, chiamo la polizia.
153
00:16:14,260 --> 00:16:15,940
Chiamo la polizia, vattene!
154
00:17:17,770 --> 00:17:19,210
Sei venuto qui in macchina?
155
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
Sì.
156
00:17:23,150 --> 00:17:24,730
Non posso guidare.
157
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
Sì, bravo.
158
00:17:26,490 --> 00:17:28,510
Così il primo curva ti schianti, dai.
159
00:17:54,850 --> 00:17:57,550
Sergio? Su, non fare così, dai.
160
00:18:09,950 --> 00:18:11,430
Sergio, ti prego, smettila.
161
00:18:13,870 --> 00:18:14,870
Dai, basta.
162
00:18:16,470 --> 00:18:17,730
Sergio, ti prego, basta.
163
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Sergio, basta.
164
00:18:22,090 --> 00:18:25,690
Sergio, la vuoi smettere? Cazzo, la vuoi
smettere? Cazzo!
165
00:18:26,750 --> 00:18:27,750
Smettila!
166
00:18:33,990 --> 00:18:36,370
Cazzo, non è giusto.
167
00:18:36,930 --> 00:18:39,790
Se non puoi venire da me a farmi questo,
cosa ti ho fatto?
168
00:18:40,730 --> 00:18:41,890
Cosa ti ho fatto?
169
00:18:42,550 --> 00:18:43,550
Che cosa?
170
00:18:43,750 --> 00:18:45,830
Che non ti posso vedere così.
171
00:18:54,820 --> 00:18:56,020
Non capisci.
172
00:18:58,020 --> 00:19:00,000
Hai bisogno di lui.
173
00:19:02,900 --> 00:19:09,840
Hai bisogno di lui.
174
00:19:23,280 --> 00:19:24,800
Io non ti prometto niente.
175
00:19:28,940 --> 00:19:31,160
Loro mi diranno di no, non ci voglio
provare.
176
00:19:41,100 --> 00:19:42,100
Aspettami qui.
177
00:20:06,120 --> 00:20:07,620
Vieni. Ma dov 'è?
178
00:20:14,640 --> 00:20:16,160
Non farmi repentire.
179
00:20:25,600 --> 00:20:27,080
Non c 'è la professore.
180
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
Dove siamo?
181
00:21:00,899 --> 00:21:03,200
Michela. Michela mi ha raccontato quello
che è successo.
182
00:21:04,430 --> 00:21:07,110
Ho detto che l 'avrei fatto allontanare
dal paese domani stesso.
183
00:21:08,330 --> 00:21:10,730
Ma lei mi ha pregato di darle una
possibilità.
184
00:21:13,550 --> 00:21:14,550
Non capisco.
185
00:21:15,270 --> 00:21:18,430
Rossetti, vuole smettere di soffrire.
186
00:21:26,110 --> 00:21:27,270
Per favore.
187
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
Certo.
188
00:21:31,070 --> 00:21:32,070
Buon anno.
189
00:21:43,660 --> 00:21:44,880
Non glielo chiederò di nuovo.
190
00:21:45,840 --> 00:21:47,500
Vuole smettere di soffrire.
191
00:22:24,230 --> 00:22:25,530
Prendi una giacca.
192
00:22:37,530 --> 00:22:38,530
Lascia che venga nella mano.
193
00:22:47,250 --> 00:22:48,330
Ora la lasci cadere.
194
00:22:55,790 --> 00:22:56,790
Come avete fatto?
195
00:22:58,970 --> 00:23:00,330
Come avete fatto?
196
00:23:42,350 --> 00:23:45,390
Mi spiace signori, ma per oggi non
possiamo ricevere nessun altro.
197
00:23:51,150 --> 00:23:52,150
Michela.
198
00:23:59,570 --> 00:24:00,790
L 'opera è libera.
199
00:24:22,830 --> 00:24:23,830
entrare da solo.
200
00:25:49,200 --> 00:25:54,960
Tu che hai fatto camminare i paralitici,
Tu che hai risuscitato i morti, sazi la
201
00:25:54,960 --> 00:25:56,780
nostra fede e nutri la nostra anima.
202
00:25:57,420 --> 00:26:01,280
Ci fideremo di Te, perché sappiamo che
stai agendo per il nostro bene,
203
00:26:01,520 --> 00:26:03,100
liberandosi dal male.
204
00:26:03,720 --> 00:26:04,720
Amen.
205
00:26:06,740 --> 00:26:08,220
Può procedere con l 'abbraccio.
206
00:27:15,690 --> 00:27:16,750
Calma, Matteo, va tutto bene.
207
00:27:20,850 --> 00:27:22,070
Sei stato bravo.
208
00:27:35,110 --> 00:27:39,970
Aiutati a condividere il nostro pane con
coloro che non ne hanno.
209
00:27:40,550 --> 00:27:42,430
Per Cristo nostro Signore.
210
00:27:42,870 --> 00:27:43,870
Amen.
211
00:27:52,750 --> 00:27:54,510
Così una trapecola si mette al greggio.
212
00:27:55,190 --> 00:27:56,830
È stata una lunga giornata.
213
00:27:57,870 --> 00:27:59,290
Hanno ragione a lamentarvi.
214
00:28:00,270 --> 00:28:01,290
Non è uno di noi.
215
00:28:01,590 --> 00:28:03,630
Ho avuto fame e mi avete dato a
mangiare.
216
00:28:04,130 --> 00:28:06,210
Ho avuto sete e mi avete dato da bere.
217
00:28:08,090 --> 00:28:09,650
Voi sarebbe Vangelo, Mauro.
218
00:28:10,890 --> 00:28:12,190
Voglio solo mangiare in pace.
219
00:28:12,970 --> 00:28:13,970
Certo.
220
00:28:14,170 --> 00:28:15,530
Mangia e non ne parliamo più.
221
00:28:18,170 --> 00:28:19,510
E poi mi avrà chiesto Michela.
222
00:28:21,610 --> 00:28:22,610
E quindi?
223
00:28:23,650 --> 00:28:25,750
Ne ha bisogno di Matteo più di chiunque
altro.
224
00:28:36,550 --> 00:28:38,790
Capisci che non potevamo lasciarlo con
tutto quel dolore?
225
00:28:39,970 --> 00:28:42,850
Era pericoloso anche per noi. Infatti
andava cacciato via subito.
226
00:28:44,090 --> 00:28:45,550
Papà, posso andare a letto?
227
00:28:55,180 --> 00:28:56,180
Matteo.
228
00:29:36,970 --> 00:29:38,890
L 'ho fatto, sottovoce.
229
00:29:40,210 --> 00:29:42,870
Questa è una cosa che puoi dire a tuo
padre, ma non a lui, Matteo.
230
00:29:44,510 --> 00:29:48,690
Lui è qui dentro, a vegliarti e ad
ascoltarti perché non vuole che certe
231
00:29:48,690 --> 00:29:50,010
brutte si ripetano.
232
00:29:51,850 --> 00:29:52,850
Lo so.
233
00:29:52,950 --> 00:29:54,910
Ma alcune volte è come se te lo
scordassi.
234
00:29:55,410 --> 00:29:56,410
Non è vero.
235
00:29:56,850 --> 00:29:57,850
Allora dimostralo.
236
00:29:58,070 --> 00:29:59,990
La tavola si piega sempre ad alta voce.
237
00:30:05,420 --> 00:30:08,700
Oggi hai salvato un 'anima da un dolore
terribile, è stato un gesto bellissimo
238
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
Matteo.
239
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
Dormi bene.
240
00:30:14,340 --> 00:30:15,340
Buonanotte papà.
241
00:31:00,530 --> 00:31:02,890
Buongiorno. Non ti facevo tipo d
'animali.
242
00:31:04,490 --> 00:31:05,630
Com 'è che ti chiama?
243
00:31:07,290 --> 00:31:08,290
Orlo.
244
00:31:09,050 --> 00:31:10,050
Orlo.
245
00:31:10,990 --> 00:31:12,150
E parla anche.
246
00:31:12,510 --> 00:31:14,110
Mi dici che cosa è successo ieri sera?
247
00:31:18,910 --> 00:31:21,950
Ora hai capito perché chiamano Remis la
Valle dei Sorrisi?
248
00:31:22,410 --> 00:31:25,370
No, no, no, no, no. Dico sul serio. Che
cosa è successo ieri sera?
249
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Come stai te?
250
00:31:35,150 --> 00:31:36,150
Bene.
251
00:31:36,830 --> 00:31:38,390
Io sto bene, ma non ha senso.
252
00:31:38,890 --> 00:31:43,450
I miei pensieri, io... I miei pensieri,
io ce li ho ancora. Ma non fanno più
253
00:31:43,450 --> 00:31:44,450
male.
254
00:31:45,070 --> 00:31:46,070
Lo so.
255
00:31:46,970 --> 00:31:48,270
L 'hai abbracciato anche tu?
256
00:31:49,170 --> 00:31:50,990
Tutta Remis l 'ho abbracciato, Sergio.
257
00:31:53,130 --> 00:31:55,270
Matteo ci aiuta ogni volta che ne
abbiamo bisogno.
258
00:31:58,350 --> 00:32:01,830
Senti, io lo so che adesso te hai mille
domande, ma ti assicuro che non troverai
259
00:32:01,830 --> 00:32:02,830
risposte.
260
00:32:04,150 --> 00:32:07,390
Quello che puoi fare però è goderti al
massimo questa sensazione.
261
00:32:38,790 --> 00:32:41,650
Avevo ragione, Rossetti. Il sorriso le
dona.
262
00:32:42,690 --> 00:32:44,790
Remis le ha fatto un regalo immenso.
263
00:32:45,710 --> 00:32:50,770
Lo so che ha passato tempi bui, proprio
come la maggior parte di noi dopo l
264
00:32:50,770 --> 00:32:52,010
'incidente di tanti anni fa.
265
00:32:52,330 --> 00:32:56,230
Ma noi siamo la prova che ricominciare è
possibile, professore.
266
00:32:57,570 --> 00:33:02,870
Ora anche lei è custode del nostro
segreto e per il bene di tutti le
267
00:33:02,870 --> 00:33:03,970
di tenerlo per sé.
268
00:33:05,350 --> 00:33:06,850
Lo vuole un consiglio?
269
00:33:07,710 --> 00:33:10,890
Questo è il momento di recuperare tutta
la vita perduta.
270
00:33:11,970 --> 00:33:13,090
E lui dov 'è adesso?
271
00:33:13,670 --> 00:33:15,370
Dove dovrebbe essere, in classe?
272
00:33:15,910 --> 00:33:19,110
Dai, un euro faccio stampo due con la
lingua, per favore, dai.
273
00:33:20,810 --> 00:33:23,190
Stronza. Toglio, lascia là la moneta.
274
00:33:23,410 --> 00:33:24,890
Sei un coglione.
275
00:33:25,130 --> 00:33:26,009
E sta bene?
276
00:33:26,010 --> 00:33:27,650
Ma sì, ma certo che sta bene.
277
00:33:28,150 --> 00:33:29,530
Dai, qualcuno ha una moneta, raga?
278
00:33:29,870 --> 00:33:32,450
Io ce l 'ho. No, tu mi devi 20 euro.
279
00:33:32,830 --> 00:33:33,830
Io ce l 'ho.
280
00:33:34,800 --> 00:33:37,380
Io credo che sia arrivato il momento di
sdebitarsi.
281
00:33:42,480 --> 00:33:43,720
Non è una buona idea.
282
00:33:43,960 --> 00:33:48,160
I ragazzi sarebbero contentissimi. E
secondo me, anche lei.
283
00:33:48,460 --> 00:33:49,460
Dai.
284
00:33:49,720 --> 00:33:51,000
Dammi sta cazzo di moneta.
285
00:33:52,200 --> 00:33:53,200
Dammela.
286
00:33:53,660 --> 00:33:57,200
Dai, finirei per metterti nei guai. Sì,
ma che cazzo fai?
287
00:33:57,980 --> 00:33:59,860
Benvenuto a Remis, professore.
288
00:34:00,960 --> 00:34:02,720
Qui tutti ti leccano il culo.
289
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Io no.
290
00:34:10,500 --> 00:34:12,060
Che cos 'è sto casino?
291
00:34:12,380 --> 00:34:13,460
Che stai facendo?
292
00:34:13,920 --> 00:34:20,920
Che cosa hai fatto?
293
00:34:21,219 --> 00:34:22,219
Niente.
294
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Che è successo?
295
00:34:26,719 --> 00:34:28,080
Niente, sono inciampato.
296
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Tutti fuori.
297
00:34:33,159 --> 00:34:34,699
Ricreazione anticipata, tutti fuori.
298
00:34:35,000 --> 00:34:36,000
Forza!
299
00:34:54,219 --> 00:34:55,219
Tieni.
300
00:34:57,540 --> 00:34:58,680
Così non ingiambi più.
301
00:35:02,900 --> 00:35:04,240
Tanto mio padre non vuole.
302
00:35:09,420 --> 00:35:10,420
Allora continua ad inciampare.
303
00:35:27,100 --> 00:35:29,520
Alla buon 'ora, Matteo. Sono tutti qua
che ti aspettano.
304
00:35:30,100 --> 00:35:31,100
Forza.
305
00:35:36,480 --> 00:35:37,480
Matteo, dove vai?
306
00:35:40,750 --> 00:35:42,510
Lo sapevi che dovevamo recuperarli, no?
307
00:35:51,350 --> 00:35:52,350
Che vuol dire?
308
00:35:54,690 --> 00:35:55,890
Voglio fare judo.
309
00:35:56,150 --> 00:35:57,150
Scordatelo.
310
00:35:57,790 --> 00:35:58,790
Oh!
311
00:35:59,890 --> 00:36:01,170
Mi stai ricattando?
312
00:36:02,570 --> 00:36:03,570
No.
313
00:36:04,210 --> 00:36:05,550
Voglio solo fare judo.
314
00:36:32,500 --> 00:36:34,460
Ma noi non ci mettiamo il kimono?
315
00:36:34,860 --> 00:36:38,060
Le geishe usano il kimono, Cozzo, tu sei
una geisha?
316
00:36:38,800 --> 00:36:40,600
A judo noi usiamo i judogi.
317
00:36:41,060 --> 00:36:44,820
Se a fine lezione mi lasciate le vostre
taglie, me ne procuro uno. Schiaccia
318
00:36:44,820 --> 00:36:45,598
bene qui.
319
00:36:45,600 --> 00:36:46,600
Rei!
320
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
Rei!
321
00:36:51,220 --> 00:36:57,060
L 'ippon è il K .O. del judo. Per
ottenere un ippon dovete atterrare il
322
00:36:57,060 --> 00:36:59,880
avversario sulla schiena e tenerlo
bloccato per venti secondi.
323
00:37:00,480 --> 00:37:04,180
Se ci riuscite, vincete l 'incontro e ve
ne tornate a casa felici.
324
00:37:05,540 --> 00:37:08,260
Farbi, stai sudando, ci credi?
325
00:37:47,560 --> 00:37:51,000
Vamo a educarmela, Matteo. Non ci credo
che sia sempre triste.
326
00:37:52,280 --> 00:37:56,920
È che io sono più da castra dritta, da
musica energetica.
327
00:38:01,380 --> 00:38:02,380
Tuo padre?
328
00:38:03,620 --> 00:38:05,740
Gli ho detto che finivamo più tardi.
329
00:38:12,720 --> 00:38:16,560
Senti, riguardo l 'altra sera, io...
330
00:38:18,250 --> 00:38:19,310
Non so che credere.
331
00:38:20,850 --> 00:38:22,170
Ma ora sta meglio.
332
00:38:28,490 --> 00:38:29,910
Ma che cosa è successo?
333
00:38:33,990 --> 00:38:34,990
Come stai?
334
00:38:35,270 --> 00:38:36,270
Bene.
335
00:38:37,790 --> 00:38:38,910
Dove sono gli altri?
336
00:38:39,930 --> 00:38:41,050
Abbiamo finito prima.
337
00:38:42,370 --> 00:38:43,370
Permetti una parola?
338
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
Aspettami in macchina.
339
00:38:50,440 --> 00:38:53,500
Ma lei è sicuro che venire a prendere
suo figlio tutti i giorni da scuola sia
340
00:38:53,500 --> 00:38:54,198
una buona idea?
341
00:38:54,200 --> 00:38:55,200
Sì, sono sicuro.
342
00:38:56,640 --> 00:38:58,700
Tutti i suoi compagni tornano a casa da
soli.
343
00:39:00,040 --> 00:39:01,400
Ma te non si è mai lamentato?
344
00:39:02,560 --> 00:39:04,660
A me sembra uno che si tiene le cose
dentro.
345
00:39:05,340 --> 00:39:11,160
Ma che ne sa lei, non lo conosce. Ha
ragione, però oggi mi è sembrato felice.
346
00:40:36,490 --> 00:40:42,890
Grazie Matteo, grazie Matteo. Il verbo
eterno
347
00:40:42,890 --> 00:40:49,470
nato dal padre prima dei secoli ha
umiliato se stesso e è
348
00:40:49,470 --> 00:40:56,110
divenuto uomo mortale. Il verbo eterno
nato dal padre prima
349
00:40:56,110 --> 00:41:02,670
dei secoli ha umiliato se stesso e è
divenuto uomo mortale.
350
00:41:03,010 --> 00:41:05,210
Il verbo eterno.
351
00:41:05,500 --> 00:41:10,400
Nato dal padre prima dei secoli, ha
umiliato...
352
00:41:10,400 --> 00:41:15,760
Com
353
00:41:15,760 --> 00:41:28,740
'è?
354
00:41:28,980 --> 00:41:30,240
Vedono?
355
00:41:38,509 --> 00:41:39,509
Buonasera. Buonasera.
356
00:41:39,910 --> 00:41:41,230
Ha prenotato, signorina?
357
00:41:41,870 --> 00:41:45,310
Ma non mi dica che è tutto pieno? Eh,
spero che sia mal completo, eh.
358
00:41:46,130 --> 00:41:49,070
Però ho visto che lei proverà a trovare
un posticino.
359
00:41:49,570 --> 00:41:50,850
Questo è per te. Per me?
360
00:41:51,230 --> 00:41:52,770
No, non doveva.
361
00:41:53,050 --> 00:41:55,990
No, ma non lo fa, l 'aveva comprato. L
'aiuto a togliere la giacca.
362
00:41:56,350 --> 00:41:58,330
Va, faccio da sola. Faccio da sola.
363
00:42:00,710 --> 00:42:02,050
Ottimo inizio, direi.
364
00:42:05,910 --> 00:42:06,910
Faccio da lei.
365
00:42:12,080 --> 00:42:18,500
Non so se l 'hai capito, ma sono un
po'... vuole... vuole... vuoi...
366
00:42:36,640 --> 00:42:38,940
Devo... Lascia stare, dopo cucino
qualcosa di agliato.
367
00:43:08,910 --> 00:43:10,110
Chi ti ha fatto entrare a te?
368
00:43:13,050 --> 00:43:14,050
Eh?
369
00:43:17,090 --> 00:43:18,510
Devi uscire o chiamo la polizia.
370
00:43:23,710 --> 00:43:24,710
Non è possibile.
371
00:43:30,870 --> 00:43:32,130
Io non l 'ho fatto abbracciare.
372
00:43:32,390 --> 00:43:34,930
Devi andare fuori da qua! Mi tocchi!
Fuori!
373
00:43:35,170 --> 00:43:36,750
Non stia lei lontano da me!
374
00:43:39,530 --> 00:43:42,110
L 'ho fatto entrare, ora è come tutti
gli altri.
375
00:44:40,400 --> 00:44:41,400
Che ci fai qui?
376
00:44:42,780 --> 00:44:45,060
Papà ha detto che durante il giorno
posso uscire.
377
00:44:45,600 --> 00:44:46,640
È stato lei.
378
00:44:48,000 --> 00:44:49,740
Vedo se ho qualcosa da offristi.
379
00:44:53,140 --> 00:44:56,820
Non sono abituato ad avere ospiti. Mi
dovrei accontentarti.
380
00:45:02,200 --> 00:45:03,200
Ciao.
381
00:45:07,380 --> 00:45:08,380
Sentito.
382
00:45:11,630 --> 00:45:12,630
Ma come hai fatto?
383
00:45:13,550 --> 00:45:14,550
A fare cosa?
384
00:45:15,610 --> 00:45:17,230
A farlo parlare, come hai fatto?
385
00:45:19,490 --> 00:45:21,750
Perché dicevo... Come cazzo hai fatto,
Matteo?
386
00:45:23,290 --> 00:45:24,570
Non ho fatto niente.
387
00:45:45,770 --> 00:45:47,090
Parlava solo con mio figlio.
388
00:45:49,170 --> 00:45:51,390
A Oslo ho perso una finale europea.
389
00:45:51,910 --> 00:45:52,910
Per un punto.
390
00:45:55,110 --> 00:45:56,770
E Giacomo l 'ha chiamato Oslo.
391
00:45:57,450 --> 00:46:02,410
Così ogni volta che entravo in casa lui
ripeteva Oslo, Oslo.
392
00:46:04,490 --> 00:46:05,730
E io mi incazzavo.
393
00:46:11,010 --> 00:46:12,470
Io l 'ho visto Giacomo.
394
00:46:17,290 --> 00:46:18,290
Che c 'è?
395
00:46:36,170 --> 00:46:38,190
Io volevo solo aiutarlo, Matteo.
396
00:46:42,210 --> 00:46:43,750
Io volevo solo aiutarlo.
397
00:46:51,150 --> 00:46:52,150
Mi abbracci.
398
00:47:01,210 --> 00:47:02,210
No.
399
00:47:02,950 --> 00:47:03,950
No.
400
00:47:07,150 --> 00:47:10,950
E l 'ottavo giorno Dio creò il boiler.
401
00:47:13,230 --> 00:47:14,250
Ehi Franco.
402
00:47:17,070 --> 00:47:18,070
Matteo.
403
00:47:18,750 --> 00:47:20,110
Che ci fai qui?
404
00:47:22,940 --> 00:47:24,060
Vieni, andiamo a casa.
405
00:47:24,880 --> 00:47:26,000
Da lei vengo dopo.
406
00:47:27,920 --> 00:47:28,920
Torna da solo.
407
00:47:29,020 --> 00:47:31,360
No, non esiste. Torna da solo.
408
00:47:31,600 --> 00:47:32,980
Vieni. Franco, lascialo.
409
00:47:33,380 --> 00:47:35,380
Lasciami. Ha detto che torna da solo,
Franco.
410
00:47:36,760 --> 00:47:38,980
Franco torna da solo. Lascialo stare,
Franco gli fa male.
411
00:47:40,000 --> 00:47:44,080
Con lui ci sono degli orari, delle
regole. Ma quali orari, quale regole? È
412
00:47:44,080 --> 00:47:45,080
ragazzo, Franco.
413
00:47:45,240 --> 00:47:48,020
Forse non hai capito, fuori da scuola
non lo devi vedere.
414
00:47:48,460 --> 00:47:49,800
È venuto lui, ok?
415
00:47:50,400 --> 00:47:52,580
E il padre gli ha dato il permesso. Sì,
certo.
416
00:47:53,120 --> 00:47:54,240
Franco, Franco.
417
00:47:54,960 --> 00:47:56,100
Lo devi lasciare stare.
418
00:47:56,420 --> 00:47:59,920
Dovete smetterla di trattarla come un
pupazzo. Tu fatti i cazzi tuoi. Questi
419
00:47:59,920 --> 00:48:04,860
sono cazzi miei. È un mio allievo, sono
cazzi miei. No, lui non è tuo, scordate.
420
00:48:05,100 --> 00:48:06,100
Non è tuo.
421
00:48:06,300 --> 00:48:07,820
Di che cazzo stai parlando?
422
00:48:26,220 --> 00:48:27,220
Stai bene?
423
00:48:28,060 --> 00:48:29,060
Franco?
424
00:48:31,720 --> 00:48:32,720
Franco, stai bene?
425
00:48:41,200 --> 00:48:42,200
Dove sei stato?
426
00:48:44,480 --> 00:48:45,980
Ho fatto una passeggiata.
427
00:48:53,220 --> 00:48:57,000
Ciao Sandro, oggi Matteo potrà riceverti
per le 5. Papà. Qui a casa nostra.
428
00:48:57,120 --> 00:48:58,120
Papà, ti prego.
429
00:48:59,280 --> 00:49:03,540
Buongiorno Giada, ci portiamo avanti.
Oggi Matteo potrà riceverti per le 5 e
430
00:49:03,540 --> 00:49:06,600
quarto. Vieni anche con tua madre e i
bambini a casa nostra.
431
00:49:06,860 --> 00:49:08,160
Volevo solo ringraziarlo.
432
00:49:09,940 --> 00:49:10,940
Ringraziarlo di cosa?
433
00:49:12,200 --> 00:49:13,480
È stato gentile.
434
00:49:13,880 --> 00:49:14,880
Certo che lo è stato.
435
00:49:15,900 --> 00:49:16,960
È una brava persona.
436
00:49:17,620 --> 00:49:20,880
Ma qui è pieno di brave persone. Alla
fine da noi vogliono tutti la stessa
437
00:49:24,060 --> 00:49:25,060
Lui no.
438
00:49:31,200 --> 00:49:32,540
Ciao Renato, Mauro.
439
00:49:32,820 --> 00:49:34,320
Abbiamo un posto per le cinque e mezzo.
440
00:49:35,160 --> 00:49:38,680
Io non ho fatto niente, ve l 'ho detto,
si è colpito da solo. Mi stai dando
441
00:49:38,680 --> 00:49:41,060
dello scemo. Franco, può essere
Stadunitus, che ne so.
442
00:49:41,400 --> 00:49:42,400
Dai qua.
443
00:49:43,200 --> 00:49:48,060
Rossetti, qui non siamo contenti delle
sue frequentazioni con Matteo Corbin.
444
00:49:49,040 --> 00:49:50,840
Sta a meno di tre mesi davanti.
445
00:49:51,370 --> 00:49:53,510
Spenga i malumori della nostra comunità.
446
00:49:53,870 --> 00:49:57,570
Vedalo, Svetti. Da noi un adulto e un
ragazzino che vanno spasso insieme ci
447
00:49:57,570 --> 00:49:58,570
preoccupano.
448
00:49:59,430 --> 00:50:00,430
Ok.
449
00:50:00,970 --> 00:50:02,690
Posso tornare in classe dai ragazzi?
450
00:50:06,770 --> 00:50:07,930
A fare lezione.
451
00:50:10,130 --> 00:50:11,210
E' fermato.
452
00:50:55,560 --> 00:50:56,560
E tu che ci fai qua?
453
00:50:58,340 --> 00:50:59,340
Paura, eh?
454
00:51:00,440 --> 00:51:02,080
Manco fossimo due criminali.
455
00:51:03,020 --> 00:51:04,320
Ma perché proprio qui?
456
00:51:05,340 --> 00:51:07,820
Perché ho l 'impressione che questo
posto non piace a nessuno.
457
00:51:09,700 --> 00:51:10,900
Vieni, vieni.
458
00:51:12,500 --> 00:51:14,460
Era fermo, immobile, mi guardava.
459
00:51:14,860 --> 00:51:19,620
A un certo punto ha alzato la mano e poi
si è tirato questo schiaffo, ma forte.
460
00:51:20,600 --> 00:51:22,940
Forte. Io non lo so, è pazzo.
461
00:51:23,420 --> 00:51:25,000
A me mi è sempre sembrato strano.
462
00:51:27,720 --> 00:51:30,660
Però, fino a questo punto... E Oslo?
463
00:51:32,680 --> 00:51:34,520
Che cosa Oslo? È a casa, perché?
464
00:51:35,720 --> 00:51:37,180
Lo tiene sempre in gabbia?
465
00:51:39,980 --> 00:51:41,980
Non è una gabbia, è un uccelliera.
466
00:51:43,020 --> 00:51:44,640
Però Giacomo lo faceva volare.
467
00:51:49,540 --> 00:51:50,900
Perché a lui lì dava retta.
468
00:51:53,440 --> 00:51:54,840
Erano culo e camicia quei due.
469
00:51:56,029 --> 00:51:58,430
Forse lui lo sapeva quello che gli
passava per la testa.
470
00:52:04,610 --> 00:52:05,610
E a te?
471
00:52:06,470 --> 00:52:08,170
Che cosa ti passa per la testa a te?
472
00:52:10,890 --> 00:52:11,890
Niente.
473
00:52:12,810 --> 00:52:13,709
Sto bene.
474
00:52:13,710 --> 00:52:14,710
Non stai bene.
475
00:52:16,210 --> 00:52:19,630
Sì. Non stai bene. Sì, sto bene. No. Sì.
No.
476
00:52:19,890 --> 00:52:21,650
Sì. Vabbè, allora stai bene, guarda.
477
00:52:22,430 --> 00:52:24,130
Mi hai convinto.
478
00:52:25,620 --> 00:52:26,660
Cosa dovrei fare?
479
00:52:27,220 --> 00:52:28,220
Non lo so.
480
00:52:28,540 --> 00:52:30,060
Non lo so, quello che ti piace.
481
00:52:30,820 --> 00:52:33,360
C 'hai 15 anni, ci sarà qualcosa che ti
piace, no?
482
00:52:37,720 --> 00:52:39,220
Faccio stare bene le persone.
483
00:52:48,120 --> 00:52:49,900
Non lo so, secondo me è una cazzata.
484
00:52:51,600 --> 00:52:52,980
Quello che fai è incredibile.
485
00:52:53,740 --> 00:52:55,220
Ma tu non sei solo questo.
486
00:52:56,500 --> 00:53:00,780
Invece per loro sei come una spugna che
assorbe tutto il dolore.
487
00:53:03,100 --> 00:53:04,440
Loro ti usano, Matteo.
488
00:53:05,560 --> 00:53:06,640
Loro ti usano.
489
00:53:07,440 --> 00:53:08,600
È giusto questo.
490
00:53:18,360 --> 00:53:22,100
Che poi tutto questo dolore
491
00:53:22,800 --> 00:53:26,660
Lo so, è una domanda stupida, però...
Che fine fa?
492
00:53:27,380 --> 00:53:33,820
Ti resta addosso, lo butti fuori, non lo
so, ti soffi il naso e te lo ritrovi
493
00:53:33,820 --> 00:53:35,660
sul fazzoletto. Che fine fa?
494
00:53:37,860 --> 00:53:39,220
Lei scherza sempre.
495
00:53:43,820 --> 00:53:45,240
Io scherzavo sempre.
496
00:53:47,540 --> 00:53:49,620
Sono ripreso a farle solo grazie a te.
497
00:54:54,650 --> 00:54:55,750
Matteo, sei tu?
498
00:54:59,050 --> 00:55:00,050
Guarda.
499
00:55:05,370 --> 00:55:06,690
Posso abbracciarti?
500
00:55:15,390 --> 00:55:16,630
Chiedete e vi sarà dato.
501
00:55:17,730 --> 00:55:20,730
Cercate, troverete, mostrate e vi sarà
aperto.
502
00:55:21,670 --> 00:55:25,810
Chiedete, vi sarà dato, cercate,
troverete, non sapete, vi sarà aperto.
503
00:55:26,790 --> 00:55:31,330
Chiedete, vi sarà dato, cercate,
troverete, non sapete, vi sarà aperto.
504
00:57:32,970 --> 00:57:34,370
Padre?
505
00:58:07,880 --> 00:58:10,840
Il crocefitto è risorto, non è qui.
506
00:58:11,720 --> 00:58:18,140
La risurrezione di Gesù ci offre
nuovamente il dono della vita.
507
00:58:21,780 --> 00:58:28,140
Di una strada illuminata, in questo
tempo carico di sfide, il Signore è
508
00:58:28,140 --> 00:58:34,440
risorto. Ci doni di porre i segni di una
umanità e di un mondo rinnovati.
509
00:58:34,660 --> 00:58:37,180
Padre nostro che sei nei cieli.
510
00:58:37,760 --> 00:58:43,920
sia santificato il tuo nome venga al tuo
regno sia fatta la tua volontà come in
511
00:58:43,920 --> 00:58:50,420
cielo così in terra dacci oggi il nostro
pane quotidiano e rimetti a noi i
512
00:58:50,420 --> 00:58:57,320
nostri debiti come anche noi li
rimettiamo ai nostri gestori non
513
00:58:57,320 --> 00:59:04,200
liberarci dal male Amen Ave Maria piena
di grazie
514
00:59:04,200 --> 00:59:05,200
al Signore
515
00:59:08,470 --> 00:59:14,750
Benedetto è il frutto del bene tuo Gesù,
Santa Maria, Madre di Dio, prega per
516
00:59:14,750 --> 00:59:18,130
noi peccatori, adesso e nell 'ora della
nostra morte.
517
00:59:18,670 --> 00:59:25,630
Amen. Ave Maria piena di grazia, il
Signore è con te. Prego, può
518
00:59:25,630 --> 00:59:26,750
procedere con l 'abbraccio.
519
00:59:37,040 --> 00:59:38,580
Il mio santo Matteo.
520
00:59:54,940 --> 00:59:55,940
Prova con le consonanti.
521
00:59:56,540 --> 00:59:57,399
Dammi la mano.
522
00:59:57,400 --> 01:00:00,640
Che devi fare? No, no, no. Dai, dai. No,
no, ti prego. Dai, sei messo un poco.
523
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Dai.
524
01:00:02,580 --> 01:00:04,000
Sai che io ho giocato a calcio?
525
01:00:04,760 --> 01:00:06,340
Tu hai giocato a calcio? Sì.
526
01:00:06,650 --> 01:00:09,050
E lo importa, ho anche fatto una parata.
Ah sì?
527
01:00:09,810 --> 01:00:10,810
Più o meno.
528
01:00:10,890 --> 01:00:12,150
Tra è stato divertente.
529
01:00:14,610 --> 01:00:15,610
Ultima.
530
01:00:17,730 --> 01:00:18,730
Guarda.
531
01:00:20,330 --> 01:00:22,290
Ora sì che siamo i fratelli deficienti.
532
01:00:29,130 --> 01:00:35,490
Senti un po'. Ma a scuola non c 'è
nessuna ragazzetta che ti piace?
533
01:00:38,700 --> 01:00:39,960
Guarda che a me puoi dirlo, eh?
534
01:00:43,060 --> 01:00:46,900
Forse una persona c 'è. Ah, una persona
c 'è.
535
01:00:48,000 --> 01:00:52,800
E sentiamo, sentiamo, dimmi un po'. Lei
lo sa?
536
01:00:54,620 --> 01:00:55,620
No?
537
01:00:56,680 --> 01:00:59,240
Vabbè, falle vedere che sei curioso
però.
538
01:01:00,220 --> 01:01:01,460
Falle tante domande.
539
01:01:02,900 --> 01:01:07,140
Hai così tante cose da scoprire che non
possono restare chiuse qua dentro.
540
01:01:10,810 --> 01:01:15,430
Guarda come sei innamorato. Io sono
innamorato? Tu sei innamorato? Io?
541
01:01:15,550 --> 01:01:16,550
Che c 'entro io?
542
01:01:17,710 --> 01:01:18,870
Michela della Locanda.
543
01:01:20,110 --> 01:01:23,510
Oddio, ma come cazzo fate in questo
paese a scoprire le cose? Com 'è?
544
01:01:25,030 --> 01:01:26,390
A me non piace tanto.
545
01:01:28,030 --> 01:01:29,070
Ma che fa il geloso?
546
01:01:32,250 --> 01:01:33,750
Lei mi abbraccia quando vuole.
547
01:01:35,970 --> 01:01:39,450
Il papà non le dice niente perché
secondo lui non ha più bisogno degli
548
01:01:42,890 --> 01:01:43,890
E perché?
549
01:01:45,430 --> 01:01:47,290
Non mi va di parlarne, professore.
550
01:01:55,510 --> 01:01:56,690
Ho una cosa per te.
551
01:01:59,750 --> 01:02:01,610
I tuoi compagni lo avranno domani.
552
01:02:10,810 --> 01:02:12,010
Natalia mi sembra giusta.
553
01:02:13,200 --> 01:02:14,200
E ti sta anche bene.
554
01:02:30,280 --> 01:02:31,700
Non voglio che te ne vai.
555
01:04:14,770 --> 01:04:15,770
Allora?
556
01:04:16,770 --> 01:04:17,950
Cosa fai ancora così?
557
01:04:19,390 --> 01:04:20,810
Non sto molto bene.
558
01:04:25,750 --> 01:04:26,850
Non sei caldo?
559
01:04:31,490 --> 01:04:32,910
Va bene, avviso la Django.
560
01:04:37,090 --> 01:04:41,030
Papà, oggi non lo voglio fare.
561
01:04:42,170 --> 01:04:43,810
Lo sai che questo non è possibile.
562
01:04:44,880 --> 01:04:45,920
Mi fa troppo male.
563
01:04:47,840 --> 01:04:48,840
Solo per oggi.
564
01:05:37,600 --> 01:05:38,600
Allora, che stai a fare?
565
01:05:38,860 --> 01:05:39,860
Chi lo scrive?
566
01:05:45,040 --> 01:05:46,520
Almeno se lo ha detto così non veloce.
567
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
Magari.
568
01:07:07,050 --> 01:07:10,710
Mauro, lo sai che succede se non l
'abbracciano. I turni non possono essere
569
01:07:10,710 --> 01:07:13,270
saltati. Sì, ma so anche di essere un
genitore.
570
01:07:14,690 --> 01:07:15,690
Genitore?
571
01:07:16,050 --> 01:07:18,270
Un tempo questo non l 'avresti mai
permesso.
572
01:07:19,890 --> 01:07:20,930
Matteo ha 15 anni.
573
01:07:22,310 --> 01:07:26,490
Tu figlio a 15 anni voleva il motorino.
Lo voleva così tanto da urlarti contro.
574
01:07:26,770 --> 01:07:27,850
Alla fine tu che cosa hai fatto?
575
01:07:29,430 --> 01:07:30,430
Cosa hai fatto?
576
01:07:30,670 --> 01:07:31,670
Gliel 'hai preso.
577
01:07:32,110 --> 01:07:33,110
Ti fa ridere?
578
01:07:33,770 --> 01:07:34,770
Il tuo figlio invece?
579
01:07:35,050 --> 01:07:38,430
Abbiamo capito il concetto. No, voi non
avete capito un cazzo. Mauro, calmati.
580
01:07:39,690 --> 01:07:43,470
Matteo non è diverso dai vostri figli. E
se non ve lo ficcate in testa non
581
01:07:43,470 --> 01:07:44,470
andremo avanti per molto.
582
01:07:45,390 --> 01:07:46,390
È chiaro?
583
01:07:48,170 --> 01:07:51,330
Nessuno ti sta accusando. Il problema è
un altro, sappiamo tutti quale.
584
01:07:52,330 --> 01:07:53,690
Rossetti. Basta.
585
01:07:55,510 --> 01:07:56,910
Ho tutto sotto controllo.
586
01:09:05,899 --> 01:09:07,020
Corri leprotto, corri!
587
01:09:49,770 --> 01:09:50,970
Io devo chiamare la polizia.
588
01:09:51,670 --> 01:09:53,609
Se finì, nessuno l 'aiuterà.
589
01:09:54,390 --> 01:09:55,770
Si è avvicinato troppo.
590
01:09:56,870 --> 01:09:59,910
E lo sa che quello che ha abbracciato
non è un santo, vero?
591
01:10:01,570 --> 01:10:02,570
Sì, certo.
592
01:10:03,150 --> 01:10:04,250
È un ragazzo.
593
01:10:04,710 --> 01:10:06,070
È soltanto un ragazzo.
594
01:10:06,490 --> 01:10:09,710
Poi vedi un 'altra bestia che si arriva
dalla terra e operava grandi prodigi.
595
01:10:10,650 --> 01:10:14,150
Obbligò tutti, piccoli e grandi, poveri
e ricchi, liberi e schiavi, a farsi
596
01:10:14,150 --> 01:10:16,930
mettere un marchio sulla mano d 'Eltra o
sulla fronte.
597
01:10:19,300 --> 01:10:20,300
Marchio sulla pelle.
598
01:10:23,440 --> 01:10:25,060
Sono stato marchiato anch 'io un tempo.
599
01:10:26,560 --> 01:10:29,140
Ma mi sono liberato. Io so come
rimuovere il marchio.
600
01:10:30,400 --> 01:10:33,460
Quello che dice non ha senso. E ha senso
la signora Corbin?
601
01:10:33,780 --> 01:10:36,080
Che si è buttata giù dalla finestra così
dal nulla?
602
01:10:37,100 --> 01:10:38,780
Posso ancora salvarla, professore?
603
01:10:41,920 --> 01:10:43,080
Io devo andare a casa.
604
01:10:45,040 --> 01:10:47,400
Il marchio che ha sulla pelle gli
permette di entrare.
605
01:10:49,690 --> 01:10:53,470
Entrare dove? Dentro chi l 'abbraccia e
farne ciò che vuole.
606
01:10:56,990 --> 01:10:59,670
Secondo lei perché Mauro Corbin ha
smesso di abbracciarlo?
607
01:11:01,510 --> 01:11:02,570
Perché gli vuole bene.
608
01:11:03,330 --> 01:11:04,330
Perché lui sa.
609
01:11:05,890 --> 01:11:10,450
La bestia che sale dalla terra toglie il
dolore, ma niente a Dio.
610
01:11:11,250 --> 01:11:13,410
Perché Dio si trova soprattutto nel
dolore.
611
01:11:22,540 --> 01:11:23,840
Oggi Berni non è venuto?
612
01:11:24,120 --> 01:11:25,720
Si sta rassegando a casa.
613
01:11:31,140 --> 01:11:35,200
Ho riportato lo skate a Lorenzo.
614
01:11:36,600 --> 01:11:37,960
Che gentile.
615
01:11:41,920 --> 01:11:43,400
Te lo chiamo subito.
616
01:11:44,900 --> 01:11:45,900
Lorenzo!
617
01:11:49,460 --> 01:11:50,460
Confortati bene.
618
01:12:06,860 --> 01:12:08,500
Non ho parlato di me tutto il giorno,
vero?
619
01:12:09,500 --> 01:12:10,500
A me non importa.
620
01:12:12,180 --> 01:12:14,200
Sai che mi frega di quel che importa a
te, Corvino.
621
01:12:18,100 --> 01:12:19,100
Scusami.
622
01:12:26,140 --> 01:12:27,140
Vuoi abbracciarmi?
623
01:12:31,860 --> 01:12:33,920
Lo faccio solo quando mia madre mi
costringe.
624
01:12:35,280 --> 01:12:36,280
Lo so.
625
01:12:38,760 --> 01:12:39,920
Però poi stai bene.
626
01:13:20,620 --> 01:13:21,760
Non dirlo a nessuno.
627
01:13:40,680 --> 01:13:44,180
Al dente, un po' indietro di sale.
628
01:13:45,020 --> 01:13:46,040
Sei e mezzo.
629
01:13:46,800 --> 01:13:48,080
La mia è più buona.
630
01:13:50,410 --> 01:13:51,790
Non te la prendere, dai.
631
01:13:53,210 --> 01:13:55,370
Magari con le tue patate cozze te la
capi meglio.
632
01:14:15,730 --> 01:14:16,730
Agime!
633
01:14:46,840 --> 01:14:48,360
Basta! Tornate al posto tutte e due.
634
01:14:50,460 --> 01:14:52,100
Ora mi spieghi che cos 'è successo.
635
01:14:52,880 --> 01:14:54,000
Ho fatto un hippon.
636
01:14:55,100 --> 01:14:57,380
Ti sei dimenticato che io un po' di
giudo me ne intento?
637
01:14:58,380 --> 01:15:00,800
Quello ti stava dominando, com 'è fatta
ad atterrarlo in quel modo?
638
01:15:01,080 --> 01:15:02,059
Ma che hai?
639
01:15:02,060 --> 01:15:05,580
Non mi rispondi al telefono, sei strano.
Non mi prendere per il culo, Matteo.
640
01:15:09,120 --> 01:15:10,120
Perché fai così?
641
01:15:13,160 --> 01:15:15,240
Non sei felice che per una volta ho
vinto?
642
01:15:16,020 --> 01:15:17,460
Io non lo so che cosa hai fatto.
643
01:15:18,440 --> 01:15:19,440
Non lo so.
644
01:15:20,560 --> 01:15:21,840
Ma tu per me non hai vinto.
645
01:15:24,980 --> 01:15:25,980
Ho vinto.
646
01:15:26,880 --> 01:15:27,880
Non hai vinto.
647
01:15:28,140 --> 01:15:29,140
Ho vinto.
648
01:15:29,240 --> 01:15:33,160
Non hai vinto. Ho vinto. Non hai vinto
Matteo. Ho vinto. No. Ho vinto!
649
01:15:51,820 --> 01:15:52,820
ti aspettavo anche stasera
650
01:16:34,600 --> 01:16:35,780
Cos 'hai? Che ti prende?
651
01:16:47,760 --> 01:16:49,360
Lascia stare, tanto lo so già.
652
01:16:50,920 --> 01:16:52,180
Che cosa lascia stare?
653
01:16:53,080 --> 01:16:54,080
Eh?
654
01:16:55,080 --> 01:16:56,059
Parla invece.
655
01:16:56,060 --> 01:16:57,060
Ho detto lascia stare.
656
01:16:57,240 --> 01:17:00,340
Sono giorni che sembra che vuoi parlare,
di. Sergio dovevi solo abbracciarlo.
657
01:17:04,110 --> 01:17:05,110
Dovevo solo abbracciarli.
658
01:17:06,230 --> 01:17:09,130
Voi vi credete gli eletti, i buoni, i
giusti.
659
01:17:09,630 --> 01:17:13,530
Invece siete soltanto un branco di pazzi
criminali. E io sono più pazzo di voi.
660
01:17:14,310 --> 01:17:17,570
Perché me ne sto qua in silenzio, senza
fare niente, senza dire niente. Non mi
661
01:17:17,570 --> 01:17:18,570
dire così, ti prego.
662
01:17:18,630 --> 01:17:19,970
Perché se no, stai male.
663
01:17:20,310 --> 01:17:23,910
Ti prego, Sara, non parlarmi così. Già,
in questo paese non si può stare male.
664
01:17:24,430 --> 01:17:28,390
Tanto poi vai a casa Coppino e butti
tutta la tua merda... Non mi dire queste
665
01:17:28,390 --> 01:17:29,390
cose, ti prego.
666
01:17:29,450 --> 01:17:31,790
Perché tu hai la precedenza, quella è
casa tua.
667
01:17:32,110 --> 01:17:33,630
Tu ne hai più bisogno degli altri.
668
01:17:34,030 --> 01:17:36,770
Non mi venire a raccontare le puttanate
che fai. Sergio ti prego smettila.
669
01:17:36,770 --> 01:17:40,750
Lasciare questo paese che vuoi vedere il
mare. Perché tu resterai qua. E insieme
670
01:17:40,750 --> 01:17:44,170
a tutti gli altri continuerete a usarlo
finché non lo ammazzerai. Sergio io ero
671
01:17:44,170 --> 01:17:45,170
su quel treno.
672
01:18:07,950 --> 01:18:10,650
Mettendo lo smalto, mia sorella aveva 11
anni.
673
01:18:15,730 --> 01:18:18,410
Poi ho sentito un fischio lungo.
674
01:18:22,450 --> 01:18:28,310
Quando ho riaperto gli occhi, stringevo
ancora la sua mano, ma il resto non c
675
01:18:28,310 --> 01:18:29,310
'era più.
676
01:18:31,450 --> 01:18:35,690
Dicevo mamma, papà, mamma, papà. Non mi
sentivano.
677
01:18:35,990 --> 01:18:37,170
Non potevo.
678
01:18:58,830 --> 01:19:00,430
Nardo. Nardo.
679
01:19:03,090 --> 01:19:09,510
E io sto bene ora adesso, no?
680
01:19:11,130 --> 01:19:12,130
Guardami.
681
01:19:13,810 --> 01:19:15,530
Sto bene adesso, no?
682
01:19:27,600 --> 01:19:29,580
Forse hai ragione, lui non se lo merita.
683
01:19:32,180 --> 01:19:33,640
Io non me lo meritavo.
684
01:19:43,460 --> 01:19:48,220
Ti prego, stai lontano.
685
01:20:03,280 --> 01:20:04,280
Sei pronto?
686
01:20:07,180 --> 01:20:09,080
Stiamo in ritardo, sono già tutti lì.
687
01:20:12,180 --> 01:20:13,180
Matteo?
688
01:20:14,300 --> 01:20:17,100
Matteo? Non ci pensare nemmeno, aprimi.
689
01:20:19,800 --> 01:20:21,660
Matteo? Matteo?
690
01:20:23,140 --> 01:20:24,900
Stai toccando col fuoco, Matteo.
691
01:22:07,160 --> 01:22:08,640
Ciao. Ciao Lorenzo.
692
01:22:11,260 --> 01:22:12,260
Stai un po' meglio?
693
01:22:23,160 --> 01:22:24,160
Ah, te le colpi?
694
01:22:31,950 --> 01:22:33,030
Ho detto vattene.
695
01:22:47,610 --> 01:22:49,070
Tu sei meglio di così.
696
01:22:52,870 --> 01:22:54,090
Io ti ho visto dentro.
697
01:23:22,180 --> 01:23:24,220
Giuro che gliela faccio pagare.
698
01:23:24,580 --> 01:23:26,740
Le rovino, sai, a lui e a sua madre.
699
01:23:34,280 --> 01:23:36,060
Te lo ti prometto che non li vedrai mai
più.
700
01:23:38,240 --> 01:23:39,620
Mauro, mi dispiace.
701
01:23:43,660 --> 01:23:44,660
Guardami.
702
01:23:46,020 --> 01:23:47,020
Ehi.
703
01:23:52,240 --> 01:23:55,100
Lo sa cos 'è ancora meglio di vedere i
propri figli felici?
704
01:23:56,920 --> 01:23:57,920
Vederli vivi.
705
01:24:00,660 --> 01:24:01,660
Andiamo.
706
01:24:06,220 --> 01:24:07,360
Genetto di Matteo.
707
01:24:19,760 --> 01:24:22,380
Papà. Stai zitto. Stai zitto.
708
01:24:22,860 --> 01:24:25,840
Tu devi fare quello che dico io, è
chiaro? Guardami quando ti parlo.
709
01:24:30,480 --> 01:24:32,100
Da oggi basta uscita e basta giù.
710
01:24:32,580 --> 01:24:35,040
Papà, ti prego. Io ho provato a darti
fiducia, Matteo.
711
01:24:35,350 --> 01:24:37,690
Ma tu mi hai preso in giro e guarda qual
è il risultato.
712
01:24:38,390 --> 01:24:39,870
Hai dimenticato chi sei.
713
01:24:41,310 --> 01:24:42,670
Io non voglio essere così.
714
01:24:45,490 --> 01:24:48,450
Questa sera saranno in tanti ed è solo
colpa tua.
715
01:24:49,270 --> 01:24:52,150
Tu riservirai uno a uno come vuole il
Signore, chiaro?
716
01:24:53,390 --> 01:24:54,390
Non mi va.
717
01:24:55,050 --> 01:24:56,050
Ti hai detto?
718
01:24:57,290 --> 01:24:58,290
Non mi va.
719
01:25:00,210 --> 01:25:03,230
Non mi va! Non mi va! Non mi va! Non mi
va!
720
01:25:03,720 --> 01:25:04,720
Non mi va!
721
01:25:34,730 --> 01:25:36,050
Te ce l 'hai io adesso?
722
01:29:04,980 --> 01:29:08,920
Perdonimi Matteo, perdonaci, perdonaci,
723
01:29:09,020 --> 01:29:13,080
perdonaci.
724
01:29:15,360 --> 01:29:19,520
Cosa stai facendo? Non ti voglio neanche
sentire, guarda.
725
01:30:42,330 --> 01:30:44,390
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
726
01:30:50,910 --> 01:30:52,950
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
727
01:31:04,300 --> 01:31:06,260
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
728
01:31:07,180 --> 01:31:09,960
Cosa ha visto quando l 'ha abbracciato?
Mio figlio!
729
01:31:45,870 --> 01:31:46,870
Come è morto?
730
01:31:49,690 --> 01:31:50,830
A scuola.
731
01:31:52,150 --> 01:31:55,170
A scuola c 'era un ragazzino che lo
prendeva in giro.
732
01:31:56,290 --> 01:31:57,570
Lo smetteva.
733
01:31:58,090 --> 01:31:59,770
Perché aveva i capelli lunghi.
734
01:32:02,490 --> 01:32:04,710
Un giorno è tornato a casa piangendo.
735
01:32:08,450 --> 01:32:11,090
Devi tirare fuori le palle, Giacomo, ti
ho detto.
736
01:32:14,120 --> 01:32:16,520
Non puoi farti sempre adattare come una
femminuccia.
737
01:32:19,540 --> 01:32:22,200
Io giuro su Dio te li taglio quei
capelli dai spazi.
738
01:32:22,780 --> 01:32:24,220
Te li taglio di notte.
739
01:32:28,700 --> 01:32:30,280
Questo ragazzino aveva l 'asma.
740
01:32:32,680 --> 01:32:34,060
E già come un giorno...
741
01:33:06,830 --> 01:33:09,090
Papà, mi hai detto tu di tirare fuori le
palle.
742
01:33:11,330 --> 01:33:12,430
E tu cosa hai fatto?
743
01:33:15,710 --> 01:33:16,710
Cosa hai fatto?
744
01:33:16,770 --> 01:33:17,910
Sei un mostro.
745
01:33:21,110 --> 01:33:22,990
Sei un mostro, questo gli ho detto.
746
01:33:23,850 --> 01:33:25,750
Questa è stata l 'ultima cosa che gli ho
detto.
747
01:33:28,670 --> 01:33:30,070
Mi sono tornato a casa.
748
01:33:37,680 --> 01:33:42,740
che tontolava tontolava davanti ai miei
occhi
749
01:34:07,200 --> 01:34:08,760
Non dimenticare tuo figlio.
750
01:34:10,420 --> 01:34:12,000
Non dimenticarlo mai.
751
01:34:13,840 --> 01:34:18,580
Se tiene vivo il dolore, lui non potrà
entrare.
752
01:35:24,720 --> 01:35:26,140
Ho fatto una cosa brutta.
753
01:35:28,400 --> 01:35:29,880
Che cosa sei, Matteo?
754
01:35:31,900 --> 01:35:34,720
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
755
01:35:35,400 --> 01:35:37,280
Mandali via, per favore, no, no.
756
01:35:38,080 --> 01:35:39,080
Mandali via.
757
01:35:43,840 --> 01:35:45,300
Tu resta qui, non ti muovere.
758
01:35:50,440 --> 01:35:51,440
Buonasera, Rossetti.
759
01:35:53,120 --> 01:35:54,900
Buonasera. Buonasera un cazzo.
760
01:35:55,800 --> 01:35:56,820
Ci fa entrare?
761
01:35:59,000 --> 01:36:02,380
Va bene, ma il prete resta fuori.
Perché? Aspettami qua.
762
01:36:10,760 --> 01:36:13,920
Ci tenevo innanzitutto a dirle che ho
esagerato questa mattina.
763
01:36:14,660 --> 01:36:17,540
Nessun padre merita di sentirsi dire una
cosa simile.
764
01:36:17,780 --> 01:36:18,780
Perché è qui?
765
01:36:19,580 --> 01:36:23,420
Dal primo giorno in cui è arrivato a
Renish ha pensato di aver capito tutto.
766
01:36:24,810 --> 01:36:26,170
È un uomo razionale, lei.
767
01:36:27,070 --> 01:36:31,570
Ha visto un padre tirano, un paese di
matti, un ragazzino da salvare.
768
01:36:32,850 --> 01:36:36,530
Ma ci sono cose di Matteo che nessuno
conosce. Io so tutto, Corvin.
769
01:36:41,810 --> 01:36:44,270
Allora sa anche che Matteo non è mio
figlio.
770
01:36:46,390 --> 01:36:50,430
L 'abbiamo desiderato tanto, io e Anna.
Ogni volta ci sembrava quella buona, ma
771
01:36:50,430 --> 01:36:53,710
niente. Non ci davamo pace, ci sentivamo
puniti.
772
01:36:55,790 --> 01:37:02,290
Poi è arrivato il 21 marzo 2009 e quel
giorno a Remis tutti si sono sentiti
773
01:37:02,290 --> 01:37:03,290
puniti.
774
01:37:05,890 --> 01:37:12,850
Io ero là per aiutare, cercavamo sotto
le lamiere, trovavamo solo
775
01:37:12,850 --> 01:37:13,850
cadaveri.
776
01:37:14,910 --> 01:37:21,670
Poi lo sento e
777
01:37:21,670 --> 01:37:23,770
da qualche parte che piange.
778
01:37:25,520 --> 01:37:26,700
Deve avere pochi mesi.
779
01:37:27,920 --> 01:37:29,320
Scavo con queste mani.
780
01:37:31,220 --> 01:37:32,360
Lo trovo.
781
01:37:34,280 --> 01:37:35,620
E non è nato.
782
01:37:36,620 --> 01:37:38,200
Questo porco ferito.
783
01:37:38,820 --> 01:37:39,820
Ma vivo.
784
01:37:42,700 --> 01:37:44,120
Mi si ferma a cuore.
785
01:37:45,100 --> 01:37:47,260
Puoi immaginare almeno un po' come mi
sentisi?
786
01:37:49,240 --> 01:37:51,780
Lo prendo in braccio e il dolore
sparisce.
787
01:38:03,600 --> 01:38:06,420
Io e Anna abbiamo deciso di crescere, lo
abbiamo condiviso con gli altri.
788
01:38:07,960 --> 01:38:10,300
Ci sono convinti che ero un dono di Dio.
789
01:38:11,700 --> 01:38:15,120
Io ho cercato Matteo nella Bibbia, nei
Vangeli, non l 'ho mai trovato,
790
01:38:15,160 --> 01:38:16,160
professore.
791
01:38:16,800 --> 01:38:17,800
Ma ho finto.
792
01:38:18,900 --> 01:38:20,600
Perché loro ne avevano bisogno.
793
01:38:21,860 --> 01:38:28,320
E il giorno in cui ho capito di cosa era
veramente capace, io ho dovuto
794
01:38:28,320 --> 01:38:29,420
continuare a fingere.
795
01:38:30,760 --> 01:38:33,200
Ho passato una vita intera a tenerlo a
bada.
796
01:38:33,530 --> 01:38:34,670
Una vita intera.
797
01:38:35,270 --> 01:38:37,130
Ho sacrificato qualsiasi cosa.
798
01:38:38,130 --> 01:38:39,550
Ho perso mia moglie.
799
01:38:49,610 --> 01:38:50,650
Poi arriva lei.
800
01:38:51,970 --> 01:38:53,470
Il padre a pezzi.
801
01:38:54,670 --> 01:38:58,570
E lotto per accoglierla. Ma questo non
le basta. Perché lei interessa solo
802
01:38:58,570 --> 01:39:01,750
ripulirsi la coscienza. Anche a costo di
distruggersi tutti quanti.
803
01:39:06,830 --> 01:39:07,830
e lo sacco
804
01:39:51,620 --> 01:39:54,420
professore professore
805
01:40:39,500 --> 01:40:40,780
Cosa è successo? È a terra!
806
01:40:41,580 --> 01:40:43,640
Cazzo! Devi stare calmo. Sì.
807
01:40:47,340 --> 01:40:48,340
Niente.
808
01:40:48,920 --> 01:40:49,898
Dove vai?
809
01:40:49,900 --> 01:40:50,900
Vado a cercare il campo.
810
01:41:06,120 --> 01:41:08,660
Cazzo fai? Maura, ti accoppo! Le mani
sono volanti.
811
01:41:11,210 --> 01:41:14,870
Tomas, ascoltami. Non fare cattare.
812
01:41:19,430 --> 01:41:22,430
Guardami. Non fare cattare.
813
01:41:22,950 --> 01:41:23,950
Tomas, ascoltami.
814
01:41:26,590 --> 01:41:27,630
Tomas.
815
01:41:30,430 --> 01:41:33,990
Senta il
816
01:41:33,990 --> 01:41:39,710
corrente.
817
01:41:49,440 --> 01:41:51,620
Attilio, fermati!
818
01:41:52,640 --> 01:41:53,720
Fermati!
819
01:41:54,800 --> 01:41:56,880
Attilio, fermati!
820
01:42:06,360 --> 01:42:08,260
Stanno venendo a prenderti.
821
01:42:39,580 --> 01:42:42,980
Senti, è così per colpa tua.
822
01:42:45,500 --> 01:42:48,320
Ehi, calmati, calmati.
823
01:42:49,340 --> 01:42:50,340
Guardami.
824
01:42:58,680 --> 01:43:00,240
Mi hai mentito su tutto.
825
01:43:00,600 --> 01:43:02,020
Non sulle cose importanti.
826
01:43:07,690 --> 01:43:08,970
Che cosa sono io?
827
01:43:12,710 --> 01:43:14,690
Tu sei l 'angelo di Remis.
828
01:44:39,160 --> 01:44:40,700
Lasciali andare Matteo.
829
01:44:43,880 --> 01:44:45,580
Matteo ti ho detto lasciali andare.
830
01:44:48,600 --> 01:44:49,600
Oh no!
831
01:45:08,300 --> 01:45:09,720
Non sono un angelo.
832
01:45:16,260 --> 01:45:18,020
Io sono un mostro.
833
01:46:57,390 --> 01:47:02,330
Stai andando... Pugia.
834
01:47:06,350 --> 01:47:08,350
Da, facciamo stare per favore.
835
01:47:08,850 --> 01:47:09,850
Cazzo!
836
01:47:12,570 --> 01:47:13,570
Niente!
837
01:47:14,510 --> 01:47:15,510
Cosa?
838
01:47:16,170 --> 01:47:17,190
Chi è qua?
839
01:47:21,570 --> 01:47:24,090
Perché l 'hai fatto? Eh! Dimmi per...
840
01:47:26,220 --> 01:47:27,220
Mettilo giù Michela.
841
01:47:28,240 --> 01:47:29,640
Sono stato una merda.
842
01:49:20,270 --> 01:49:25,110
Io non so come mi ricordi quando mi fa
tutto il dolore. Nelle mie braccia, a
843
01:49:25,110 --> 01:49:26,110
testo di tutti.
844
01:49:26,150 --> 01:49:27,150
Lascia. No.
845
01:49:27,750 --> 01:49:28,750
Forza me.
846
01:49:28,790 --> 01:49:29,790
Non è vero.
847
01:49:30,170 --> 01:49:32,350
Tu hai cambiato tutto. Hai abbracciato.
No. No.
848
01:49:33,290 --> 01:49:34,290
È stato tu.
849
01:49:35,570 --> 01:49:37,070
Ora torna da me. Devi.
850
01:49:37,670 --> 01:49:39,070
Provaci Matteo. Posso.
851
01:49:39,610 --> 01:49:41,750
Matteo! No! No! No!
852
01:49:43,710 --> 01:49:45,130
Posso! Posso!
853
01:49:45,550 --> 01:49:46,550
Posso! Posso!
854
01:50:23,240 --> 01:50:24,240
Grazie.
855
01:52:26,830 --> 01:52:27,830
Grazie.
57557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.