Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:12,793 --> 00:01:14,418
You've reached the police.
4
00:01:14,584 --> 00:01:17,668
I clean Ms. Kearney's house,
5
00:01:17,834 --> 00:01:22,959
and when I got there,
the lady was tied to a chair.
6
00:01:24,501 --> 00:01:26,418
Is she injured?
7
00:01:26,584 --> 00:01:30,001
There's like a triangle
on her stomach
8
00:01:30,168 --> 00:01:31,501
and a knife in...
9
00:01:31,668 --> 00:01:32,918
In what?
10
00:01:34,834 --> 00:01:36,001
Between her legs.
11
00:01:36,168 --> 00:01:39,459
- Where are you going, sir?
- I'm Maureen Kearney's husband.
12
00:01:41,209 --> 00:01:42,876
Alto, down!
13
00:01:44,626 --> 00:01:46,293
Is the woman bleeding?
14
00:01:46,459 --> 00:01:50,668
No. The knife...
It's the handle that was inserted...
15
00:02:02,001 --> 00:02:03,084
Mr. Hugo?
16
00:02:03,251 --> 00:02:06,543
Your wife is in there,
but you'll need to wait, please.
17
00:02:16,084 --> 00:02:18,709
- I'll go get the rest.
- Yes, thank you.
18
00:02:29,834 --> 00:02:31,084
- Are you Mr. Hugo?
- Yes.
19
00:02:31,251 --> 00:02:33,084
You can go in now.
20
00:03:10,834 --> 00:03:12,001
No internal injuries.
21
00:03:12,376 --> 00:03:14,126
Only the knife?
No other penetration?
22
00:03:17,793 --> 00:03:18,834
Sorry.
23
00:03:20,251 --> 00:03:21,459
You can get dressed.
24
00:03:44,251 --> 00:03:47,043
Do you have a pen and paper?
25
00:03:47,376 --> 00:03:49,751
I want to write down
everything that happened.
26
00:03:49,918 --> 00:03:51,834
- Of course.
- Thank you.
27
00:03:52,293 --> 00:03:54,709
Around 6:30 or 7:00,
bathroom,
28
00:03:54,876 --> 00:03:56,459
putting on my makeup.
29
00:03:56,834 --> 00:04:01,168
Suddenly, a hat is shoved down
over my head, covering my eyes.
30
00:04:01,334 --> 00:04:04,126
I felt like there was a gun to my back.
31
00:04:04,293 --> 00:04:08,501
He made me sit down on a stool
and put tape over my mouth.
32
00:04:08,668 --> 00:04:10,168
And then...
33
00:04:33,293 --> 00:04:35,959
It's easier to fire us than the men.
34
00:04:37,459 --> 00:04:40,209
It's been weeks.
The manager won't negotiate.
35
00:04:40,376 --> 00:04:41,834
He's refusing a redundancy plan,
36
00:04:42,001 --> 00:04:45,168
but I'm here to find a solution.
37
00:04:55,168 --> 00:04:56,959
If he fires us, what will we do?
38
00:04:58,918 --> 00:05:01,418
Does he want us to turn tricks
to feed our kids?
39
00:05:01,584 --> 00:05:06,251
I'll demand you get retraining,
and I promise you won't be abandoned.
40
00:05:08,168 --> 00:05:09,501
Why should we believe you?
41
00:05:09,668 --> 00:05:12,334
When I make promises,
they're not empty.
42
00:05:12,501 --> 00:05:13,709
I fight to keep them!
43
00:06:23,793 --> 00:06:25,668
CFDT Union Delegate
Head, European Workers' Council
44
00:06:28,751 --> 00:06:30,501
What did your Socialist pals do?
45
00:06:30,668 --> 00:06:32,043
The deal with the Greens?
46
00:06:32,209 --> 00:06:33,709
It won't help us.
47
00:06:33,876 --> 00:06:35,501
12% of voters support them.
48
00:06:35,668 --> 00:06:38,459
- We have to talk...
- I can't, she's expecting me.
49
00:06:38,918 --> 00:06:41,334
It's the reason we went to Japan.
50
00:06:41,501 --> 00:06:44,251
{\an8}I met with the Prime Minister...
Yes?
51
00:06:46,209 --> 00:06:49,376
- I'm not late?
- We're done here.
52
00:06:49,543 --> 00:06:53,876
He assured me he had high hopes
for our efforts to block China.
53
00:06:54,543 --> 00:06:57,668
So, Maureen,
how was Hungary?
54
00:06:58,334 --> 00:07:00,626
What's the trouble there?
55
00:07:03,168 --> 00:07:06,084
He's laying off the women.
Their output is lower.
56
00:07:06,918 --> 00:07:08,001
Are they less productive?
57
00:07:08,918 --> 00:07:10,084
Less profitable.
58
00:07:10,251 --> 00:07:13,501
Since they never take time off,
even when they're sick...
59
00:07:14,334 --> 00:07:16,959
there are accidents,
manufacturing defects...
60
00:07:17,126 --> 00:07:18,501
Why not see a doctor?
61
00:07:18,668 --> 00:07:21,126
Without any health coverage,
public or private?
62
00:07:24,126 --> 00:07:27,751
Women at our subsidiary
can't be fired like that.
63
00:07:27,918 --> 00:07:32,626
They need a redundancy plan,
retraining...
64
00:07:33,418 --> 00:07:34,209
OK, fine.
65
00:07:34,876 --> 00:07:36,668
Luc, do a study on that,
66
00:07:36,834 --> 00:07:39,209
and I'll present it
at the next board meeting.
67
00:07:39,376 --> 00:07:41,126
Thank you, Ma'am.
68
00:07:41,293 --> 00:07:42,626
The women stick together.
69
00:07:42,793 --> 00:07:45,043
When two women
work closely,
70
00:07:45,209 --> 00:07:47,668
they're not doing their jobs,
but sticking together?
71
00:07:47,834 --> 00:07:48,918
Pathetic, Dumont.
72
00:07:49,084 --> 00:07:51,543
I'll handle the study personally, Ma'am.
73
00:07:51,709 --> 00:07:52,626
Thank you.
74
00:07:55,126 --> 00:07:56,709
Do you have a minute, Maureen?
75
00:07:56,876 --> 00:07:57,668
Yes, I...
76
00:07:57,834 --> 00:08:00,043
It'll be quick,
my kids are coming for lunch.
77
00:08:05,709 --> 00:08:08,959
This is it, Maureen,
Sarkozy is sacking me,
78
00:08:09,126 --> 00:08:11,626
and appointing my successor
before the election.
79
00:08:12,001 --> 00:08:12,918
Who is it?
80
00:08:13,418 --> 00:08:16,709
Not some "hysteric in a skirt",
to quote his private secretary.
81
00:08:19,001 --> 00:08:20,626
Not Oursel, I hope?
82
00:08:21,501 --> 00:08:24,793
Luc has been working his contacts
for weeks.
83
00:08:26,834 --> 00:08:29,083
He has no experience.
It's not possible!
84
00:08:30,458 --> 00:08:32,418
He's not made to be on top.
85
00:08:32,583 --> 00:08:35,668
Since when do we demand
that men be qualified?
86
00:08:37,793 --> 00:08:40,126
It won't be fun working with him.
87
00:08:41,251 --> 00:08:42,543
Are you up to it?
88
00:08:42,709 --> 00:08:45,668
Someone has to keep him in line.
89
00:08:45,834 --> 00:08:46,959
That's reassuring.
90
00:08:47,834 --> 00:08:50,001
You know I'll always be there
to help you.
91
00:08:51,334 --> 00:08:52,501
I love your earrings.
92
00:08:54,584 --> 00:08:56,209
A gift from my husband.
93
00:09:01,918 --> 00:09:04,793
All these years,
and I can't tell what you're holding.
94
00:09:04,959 --> 00:09:07,501
Are you joking?
She's a born bluffer.
95
00:09:07,668 --> 00:09:09,126
Under that sweet exterior.
96
00:09:09,293 --> 00:09:11,584
No table talk!
Are you in or out?
97
00:09:13,751 --> 00:09:15,459
- I fold.
- Me too.
98
00:09:18,584 --> 00:09:21,501
How's it going at Areva?
All good since Fukushima?
99
00:09:21,668 --> 00:09:23,543
Spare us the ecology sermon, Fiona.
100
00:09:23,709 --> 00:09:25,668
She's trying to distract me.
101
00:09:25,834 --> 00:09:28,459
You have to admit
we trashed the planet for them.
102
00:09:28,626 --> 00:09:32,001
We're leaving them a mess.
You're joining in, too?
103
00:09:32,168 --> 00:09:34,459
Areva employs more than 50,000 people.
104
00:09:34,626 --> 00:09:35,876
My job is to defend them.
105
00:09:36,418 --> 00:09:37,668
As for the game,
I'm all in.
106
00:09:37,834 --> 00:09:38,834
I fold.
107
00:09:41,918 --> 00:09:43,543
Show us.
I'm sure you've got nothing.
108
00:09:44,543 --> 00:09:45,959
I knew it.
109
00:09:47,084 --> 00:09:49,251
It's just a game...
Take your 30 euros.
110
00:09:49,418 --> 00:09:51,501
Your money's radioactive.
111
00:09:51,668 --> 00:09:53,418
You're a pain tonight.
112
00:10:11,584 --> 00:10:14,834
Someday you have to tell me
what you hold against me.
113
00:10:18,959 --> 00:10:21,209
I'm working on it.
114
00:10:28,168 --> 00:10:31,126
It keeps vibrating.
All of Areva is calling you.
115
00:10:34,959 --> 00:10:37,418
First up this evening,
Anne Lauvergeon,
116
00:10:37,584 --> 00:10:38,668
CEO of Areva.
117
00:10:38,834 --> 00:10:40,376
{\an8}It was announced yesterday:
118
00:10:40,543 --> 00:10:43,668
{\an8}Anne Lauvergeon will not
continue to lead Areva.
119
00:10:43,834 --> 00:10:45,501
{\an8}There's a political uproar,
120
00:10:45,668 --> 00:10:48,543
{\an8}with many denouncing
the president's decision.
121
00:10:48,709 --> 00:10:50,834
{\an8}Her replacement is an unknown.
122
00:10:51,001 --> 00:10:52,001
{\an8}Completely unknown:
123
00:10:52,168 --> 00:10:54,584
{\an8}Luc Oursel,
a man with a low profile.
124
00:10:54,751 --> 00:10:58,084
{\an8}The president calls him
a choice for continuity at Areva.
125
00:10:58,251 --> 00:11:01,459
{\an8}Let's hear more
about him and his appointment...
126
00:11:01,626 --> 00:11:06,168
{\an8}The Labor Confederation doesn't usually
talk nice to management,
127
00:11:06,334 --> 00:11:08,168
but I admire you, Ms. Lauvergeon.
128
00:11:09,084 --> 00:11:13,293
You led us out of an era of stigma,
when nuclear power seemed outdated.
129
00:11:13,459 --> 00:11:16,459
We really enjoyed working alongside you,
130
00:11:16,626 --> 00:11:19,918
and we're proud
of what we built together.
131
00:11:25,501 --> 00:11:26,793
Thank you, Jean-Pierre.
132
00:11:28,168 --> 00:11:29,418
Thank you.
133
00:11:29,584 --> 00:11:32,709
It was wonderful working with you
for so many years.
134
00:11:33,084 --> 00:11:37,626
And the bonds we created together
are strong.
135
00:11:38,293 --> 00:11:40,626
Today I'd like to thank
136
00:11:40,793 --> 00:11:44,501
the woman who spared no effort
to defend your interests.
137
00:11:45,209 --> 00:11:50,501
A woman who sometimes sees management
as an adversary, but never as the enemy.
138
00:11:51,126 --> 00:11:54,251
I'm talking about Maureen, of course.
139
00:11:54,959 --> 00:11:56,543
It was precious having her by my side
140
00:11:56,709 --> 00:11:59,876
as I faced all those men in suits!
141
00:12:00,043 --> 00:12:02,501
I remember when you
first burst into my office.
142
00:12:02,668 --> 00:12:04,918
- 1999, right?
- Yes.
143
00:12:05,084 --> 00:12:07,793
Newly elected union rep
and not intimidated at all,
144
00:12:07,959 --> 00:12:09,876
she was demanding of everyone,
145
00:12:10,043 --> 00:12:13,084
and I knew right away
we'd work well together.
146
00:12:13,251 --> 00:12:15,126
And we did.
Thank you.
147
00:12:15,293 --> 00:12:18,584
I'll miss our Saturday breakfasts.
Those choux pastries!
148
00:12:19,709 --> 00:12:20,876
The choux pastries...
149
00:12:21,043 --> 00:12:21,709
Thank you.
150
00:12:25,334 --> 00:12:26,668
Dear Anne,
151
00:12:26,834 --> 00:12:29,209
what can I say...
You can count on us
152
00:12:29,376 --> 00:12:31,501
to look after this wonderful place.
153
00:12:32,293 --> 00:12:36,418
Those who know me also know
I'm not about to let my guard down.
154
00:12:36,876 --> 00:12:39,001
The struggle continues!
155
00:12:44,251 --> 00:12:46,418
Long live Areva!
156
00:12:50,751 --> 00:12:52,251
Good-bye, Luc.
157
00:12:54,084 --> 00:12:56,334
I'll be back.
This is my home.
158
00:12:56,501 --> 00:12:59,334
That jerk won't be in my chair for long.
159
00:12:59,543 --> 00:13:01,334
Good-bye, Anne.
160
00:13:01,501 --> 00:13:03,209
Thank you for everything.
161
00:13:03,709 --> 00:13:05,626
- See you soon.
- Yes, soon.
162
00:13:07,126 --> 00:13:08,126
Ms. Kearney.
163
00:13:08,793 --> 00:13:10,084
Pardon me,
164
00:13:10,251 --> 00:13:12,793
Mr. Oursel is expecting you
in 10 minutes.
165
00:13:13,251 --> 00:13:14,584
Very well.
166
00:13:17,876 --> 00:13:20,084
Ms. Kearney.
167
00:13:21,001 --> 00:13:22,043
Have a seat.
168
00:13:25,084 --> 00:13:27,959
I hear you're running for re-election
as union rep?
169
00:13:28,918 --> 00:13:29,626
Yes.
170
00:13:30,501 --> 00:13:32,209
That's a wonderful idea!
171
00:13:34,334 --> 00:13:37,418
What will that be, your fifth term?
172
00:13:37,876 --> 00:13:39,043
Sixth.
173
00:13:41,668 --> 00:13:44,293
labor relations
are one of my priorities.
174
00:13:46,876 --> 00:13:50,876
And I'll be thrilled to keep
working with you, constructively.
175
00:13:56,459 --> 00:13:57,584
My father.
176
00:13:58,834 --> 00:14:00,834
A navy colonel.
177
00:14:02,334 --> 00:14:04,709
Like him, I have a sense of duty,
178
00:14:05,834 --> 00:14:08,543
and I'll do my utmost
to right Areva's course.
179
00:14:09,834 --> 00:14:11,543
It's my mission.
180
00:14:13,626 --> 00:14:17,126
I'll be visiting the Latina plant
in a few days.
181
00:14:18,043 --> 00:14:19,709
You could come with me.
182
00:14:19,876 --> 00:14:21,209
To Rome?
183
00:14:22,168 --> 00:14:24,918
If it's to discuss the future
for Areva's employees,
184
00:14:25,084 --> 00:14:27,543
- why not? With pleasure.
- Excellent.
185
00:14:29,126 --> 00:14:30,918
We're going to innovate together.
186
00:14:32,043 --> 00:14:34,918
And we've got work to do!
187
00:14:36,751 --> 00:14:38,459
I'll see you out?
188
00:14:39,001 --> 00:14:41,251
You know our gender equity seminars?
189
00:14:41,418 --> 00:14:43,418
Yes, I'm very committed to them.
190
00:14:43,584 --> 00:14:46,251
Which is why you cut them
from the budget?
191
00:14:46,418 --> 00:14:47,876
I have to make cuts
192
00:14:48,043 --> 00:14:49,834
to overcome
the bad management...
193
00:14:50,001 --> 00:14:53,793
So you slash the program
to bring women into management?
194
00:14:54,209 --> 00:14:56,293
It's a proposal, not set in stone.
195
00:14:56,459 --> 00:14:58,543
We'll discuss it in Rome over a grappa!
196
00:14:58,709 --> 00:15:00,334
I don't drink.
197
00:15:00,501 --> 00:15:02,209
Keep the grappa,
and I keep the seminars.
198
00:15:03,459 --> 00:15:05,209
- Good-bye.
- Good-bye.
199
00:15:45,834 --> 00:15:49,001
I didn't mention it,
but I was re-elected union rep.
200
00:15:50,751 --> 00:15:54,168
Weren't you gonna pack it in?
Your new boss is a nightmare.
201
00:15:54,334 --> 00:15:56,209
That's why! He's dangerous.
202
00:15:56,376 --> 00:15:58,876
If I do nothing,
it'll be a disaster.
203
00:16:00,584 --> 00:16:03,334
Wonder Woman
hasn't turned in her costume.
204
00:16:03,918 --> 00:16:07,126
Wonder Woman,
with her hot pants and magic lasso.
205
00:16:07,334 --> 00:16:08,334
I'm better than that, no?
206
00:16:15,501 --> 00:16:16,709
So no changing jobs?
207
00:16:16,876 --> 00:16:20,334
Two more years and I quit.
It's the last time.
208
00:16:20,876 --> 00:16:22,043
Fine.
209
00:16:22,543 --> 00:16:25,793
I'll do more concerts
and keep paying into my retirement...
210
00:16:43,751 --> 00:16:46,668
Maureen!
Did you seen Philippe today?
211
00:16:46,834 --> 00:16:48,334
- What's wrong?
- I emailed you.
212
00:16:48,501 --> 00:16:51,459
He said crazy stuff
about his colleagues at his review.
213
00:16:51,626 --> 00:16:53,126
HR almost suspended him.
214
00:16:53,293 --> 00:16:55,834
Sorry, I've had no time
since Lauvergeon left.
215
00:16:56,001 --> 00:16:58,543
This is urgent. He's burned out.
216
00:16:59,584 --> 00:17:01,209
I have to answer this.
217
00:17:01,542 --> 00:17:05,334
Ms. Kearney. I have information
you should know about Areva.
218
00:17:05,501 --> 00:17:06,334
Who are you?
219
00:17:06,501 --> 00:17:10,251
I work for EDF.
Call me Tiresias.
220
00:17:32,043 --> 00:17:35,043
Ms. Kearney.
Your phone, please.
221
00:17:38,459 --> 00:17:41,751
What do you do at EDF?
I gave my life to EDF.
222
00:17:41,918 --> 00:17:44,001
When Proglio came in,
I was pushed out.
223
00:17:44,168 --> 00:17:46,418
Lauvergeon is dismissed
and you show up?
224
00:17:47,376 --> 00:17:48,834
Don't take me for a fool.
225
00:17:49,001 --> 00:17:50,876
Proglio wants to take Areva down.
226
00:17:51,293 --> 00:17:53,626
He wants the nuclear sector
in EDF's grip.
227
00:17:54,501 --> 00:17:56,793
- That's not news.
- But he's about to succeed.
228
00:17:57,918 --> 00:18:00,251
He's negotiating in secret
with the Chinese.
229
00:18:00,418 --> 00:18:01,459
What for?
230
00:18:01,918 --> 00:18:05,001
To build plants with them.
And sink Areva.
231
00:18:05,709 --> 00:18:07,126
Do you have proof?
232
00:18:09,834 --> 00:18:13,418
This is a memorandum of understanding
with a Chinese consortium.
233
00:18:13,584 --> 00:18:16,126
Give it to the media,
they'd be interested.
234
00:18:17,543 --> 00:18:19,876
- I don't trust journalists.
- But you trust me?
235
00:18:20,043 --> 00:18:22,168
You're an agitator,
and you know people.
236
00:18:23,084 --> 00:18:25,084
And if the socialists win,
you've got an in.
237
00:18:46,418 --> 00:18:48,334
CGNPC to access EDF's expertise
238
00:18:48,501 --> 00:18:49,418
in nuclear plants in France.
239
00:18:57,376 --> 00:19:01,376
CGNPC to participate in new
EDF nuclear projects in France.
240
00:19:12,376 --> 00:19:13,334
Good morning, Ms. Kearney.
241
00:19:13,501 --> 00:19:15,459
- She's waiting for you.
- Thank you.
242
00:19:22,459 --> 00:19:24,418
Good morning, Anne.
243
00:19:24,584 --> 00:19:27,793
So, trouble with Oursel?
244
00:19:27,959 --> 00:19:30,584
- What's going on?
- Well...
245
00:19:31,168 --> 00:19:33,001
His new crazy idea
246
00:19:33,168 --> 00:19:37,918
is to partner with EDF and the Chinese
to build low-cost plants.
247
00:19:38,084 --> 00:19:41,418
He dreams of winning
big international contracts.
248
00:19:41,584 --> 00:19:43,668
Behind our backs, of course.
249
00:19:44,376 --> 00:19:45,459
It's not his idea.
250
00:19:47,834 --> 00:19:49,543
He's the one behind it.
251
00:19:50,334 --> 00:19:51,709
Oursel's a minor player.
252
00:19:52,376 --> 00:19:54,834
The enemy is Proglio.
He's the predator.
253
00:19:55,001 --> 00:19:56,418
He's power hungry.
254
00:19:56,584 --> 00:20:00,001
EDF is too small. He wants to be
the world leader in nuclear.
255
00:20:00,168 --> 00:20:01,834
He's obsessed,
and won't give up.
256
00:20:02,001 --> 00:20:04,209
And he'll love destroying
what I built.
257
00:20:04,376 --> 00:20:07,251
A deal with the Chinese
will be awful for our employees.
258
00:20:07,418 --> 00:20:09,501
We have to loop the politicians in.
259
00:20:09,668 --> 00:20:12,209
Now? With the elections coming up?
260
00:20:12,668 --> 00:20:14,001
Don't dream.
261
00:20:14,418 --> 00:20:16,293
None of them
have the balls to get involved.
262
00:20:17,459 --> 00:20:19,334
Especially with no proof.
263
00:20:29,459 --> 00:20:30,501
Where's this from?
264
00:20:30,668 --> 00:20:32,876
A guy at EDF who hates Proglio.
265
00:20:40,834 --> 00:20:43,126
You never had any idea?
266
00:20:43,834 --> 00:20:46,876
You can't imagine the dirty tricks
he played on me...
267
00:20:49,418 --> 00:20:52,501
It's nuts you got your hands on this.
268
00:20:54,168 --> 00:20:57,376
If I can prove it's authentic,
it could be explosive.
269
00:20:57,793 --> 00:21:01,418
If you reveal that,
you'll be on the front lines.
270
00:21:01,584 --> 00:21:05,168
Without me to protect you,
you'll be attacked. You know that?
271
00:21:06,376 --> 00:21:07,501
Are you prepared?
272
00:21:08,251 --> 00:21:10,043
I was starting to get soft...
273
00:21:14,084 --> 00:21:16,918
{\an8}At 8 p.m. exactly
we're showing the results.
274
00:21:17,084 --> 00:21:21,126
{\an8}We estimate that François Hollande
has been elected president
275
00:21:21,293 --> 00:21:23,793
with 51.9 percent of the vote.
276
00:21:33,501 --> 00:21:34,626
You could wear a tie.
277
00:21:34,793 --> 00:21:36,668
I took off my union vest.
278
00:21:36,834 --> 00:21:39,751
When you meet a minister,
you dress like a minister.
279
00:21:45,584 --> 00:21:47,459
This thing isn't signed.
280
00:21:48,834 --> 00:21:50,418
You're worried about nothing.
281
00:21:50,834 --> 00:21:52,626
If they sign it,
we lose everything.
282
00:21:52,793 --> 00:21:54,334
It's a real risk for our jobs.
283
00:21:54,501 --> 00:21:57,126
Frankly Maureen, the real emergency
284
00:21:57,293 --> 00:22:01,043
is finishing
Areva's first EPR in Finland.
285
00:22:02,293 --> 00:22:04,126
There have been delays, it's true.
286
00:22:04,959 --> 00:22:07,876
2.6 billion euros in penalties.
287
00:22:08,043 --> 00:22:09,668
An arm, a leg, and two kidneys!
288
00:22:09,834 --> 00:22:11,209
So you sacrifice Areva?
289
00:22:11,376 --> 00:22:13,626
Fukushima complicated nuclear energy.
290
00:22:13,793 --> 00:22:16,959
If EDF can help you through
these difficult times,
291
00:22:17,126 --> 00:22:18,251
you should celebrate.
292
00:22:18,418 --> 00:22:20,626
It's good that French expertise
293
00:22:20,793 --> 00:22:22,543
is marketable in China!
294
00:22:22,709 --> 00:22:24,001
And the next step?
295
00:22:24,168 --> 00:22:26,918
The Chinese build here
and our guys are on the dole?
296
00:22:29,084 --> 00:22:31,751
I understand,
and thank you for alerting me.
297
00:22:31,918 --> 00:22:35,209
But no one wants Areva
or its employees to suffer.
298
00:22:35,376 --> 00:22:36,543
Who told you?
299
00:22:37,418 --> 00:22:38,501
Proglio?
300
00:22:39,084 --> 00:22:40,376
Trust me.
301
00:22:41,168 --> 00:22:45,751
We need to globalize. France already
has nuclear plants everywhere!
302
00:22:46,376 --> 00:22:50,209
But I will protect
Areva's know-how and jobs.
303
00:22:50,834 --> 00:22:52,209
That is certain.
304
00:22:53,376 --> 00:22:55,209
OK, yes.
305
00:22:55,668 --> 00:22:57,751
Let's talk later.
Thank you.
306
00:23:03,668 --> 00:23:06,959
Lauvergeon's still your boss.
You're joined at the hip.
307
00:23:07,126 --> 00:23:09,668
Go get me a plate
instead of talking nonsense.
308
00:23:19,293 --> 00:23:21,084
A present from my mole at EDF.
309
00:23:22,126 --> 00:23:24,793
It's a carbon copy
of the Areva brochure for Seoul.
310
00:23:24,959 --> 00:23:28,668
They reformatted it
and replaced the blue with red,
311
00:23:28,834 --> 00:23:30,126
to look more Chinese.
312
00:23:30,293 --> 00:23:32,501
Damn it, you're burning them!
313
00:23:32,668 --> 00:23:34,126
Here, hold this.
314
00:23:34,668 --> 00:23:37,418
If it's not Lauvergeon, it's China!
Relax a little.
315
00:23:37,584 --> 00:23:39,543
Gilles, this is really bad.
316
00:23:40,709 --> 00:23:44,043
Go on, answer!
317
00:23:44,209 --> 00:23:47,793
Tell her to come over!
We need more sausages anyway.
318
00:23:48,876 --> 00:23:50,876
Maureen works like a dog, 24/7.
319
00:23:51,418 --> 00:23:53,834
It's been 24/7 for 20 years.
320
00:23:55,459 --> 00:23:57,834
Frankly, isn't this paradise?
321
00:23:58,543 --> 00:24:02,168
In a few years we can move here.
Slow down a little.
322
00:24:09,334 --> 00:24:10,751
Is Maureen on board?
323
00:24:13,043 --> 00:24:15,709
- Maureen?
- Yes?
324
00:24:15,876 --> 00:24:17,793
Do you think about slowing down?
325
00:24:17,959 --> 00:24:21,418
Me, slow down?
I don't drive fast.
326
00:24:48,584 --> 00:24:51,418
What is the Labor Federation up to?
327
00:24:51,584 --> 00:24:55,293
The "questions to management"?
The complaints to the minister?
328
00:24:55,459 --> 00:25:00,126
We've asked about the Chinese projects
for weeks, and you won't answer!
329
00:25:00,293 --> 00:25:02,876
You don't understand corporate strategy!
330
00:25:03,043 --> 00:25:05,459
You're selling off our technology
to China.
331
00:25:05,626 --> 00:25:09,251
I'm no fool. You're plotting with Lauvergeon
to undermine me.
332
00:25:09,418 --> 00:25:11,751
You're paranoid!
You see her everywhere!
333
00:25:11,918 --> 00:25:14,209
Is it exciting
to think you're important?
334
00:25:14,376 --> 00:25:16,876
Do not touch me!
335
00:25:17,043 --> 00:25:18,376
Be careful.
336
00:25:18,834 --> 00:25:22,418
Stop now, or I'll take you to court.
I have support that you don't.
337
00:25:24,668 --> 00:25:27,126
...pain in the ass.
338
00:25:30,709 --> 00:25:34,126
- Please, sir...
- Sorry, Ms. Kearney, I'm in a hurry.
339
00:25:37,584 --> 00:25:40,334
- Not interested.
- It's your job to save jobs!
340
00:25:40,501 --> 00:25:42,543
- You're not interested?
- No.
341
00:25:44,418 --> 00:25:45,501
Please read this!
342
00:25:45,668 --> 00:25:48,543
Our nuclear sector
is being sold off to the Chinese.
343
00:25:48,709 --> 00:25:51,084
OK, Maureen.
I'll read it soon, I promise.
344
00:25:51,251 --> 00:25:52,543
Call me. Let's talk.
345
00:25:52,709 --> 00:25:53,959
- OK.
- Thank you.
346
00:25:58,834 --> 00:26:00,959
Things are heating up.
347
00:26:03,293 --> 00:26:05,543
It's Montebourg!
348
00:26:06,584 --> 00:26:09,126
"Stop pamphleting the MPs.
349
00:26:09,293 --> 00:26:10,668
"It's awkward for me..."
350
00:26:11,418 --> 00:26:12,918
- The minister is annoyed.
- So?
351
00:26:14,251 --> 00:26:17,334
If he's worked up,
something's happening.
352
00:26:17,501 --> 00:26:19,293
Be careful,
this is the big leagues...
353
00:26:19,459 --> 00:26:22,626
If it's out of your league,
I'll handle it on my own.
354
00:26:29,876 --> 00:26:31,293
Henri Proglio here...
355
00:26:31,459 --> 00:26:35,251
We need to talk since you're intent
on blowing up the nuclear industry.
356
00:26:35,418 --> 00:26:37,209
I'm not blowing anything up.
357
00:26:37,376 --> 00:26:40,709
What's your ten-year vision?
358
00:26:41,168 --> 00:26:43,918
Be sweet and spare me
Lauvergeon's old ideas.
359
00:26:44,459 --> 00:26:47,459
I'm not "sweet", and I definitely
won't be "sweet" with you!
360
00:26:47,626 --> 00:26:51,209
Excellent.
So I'd like your enlightened opinion.
361
00:26:51,376 --> 00:26:53,751
But I forgot:
you're not even an engineer!
362
00:26:54,751 --> 00:26:57,918
Take my advice:
stick to your English classes.
363
00:28:20,626 --> 00:28:22,126
What are you doing here?
364
00:28:22,626 --> 00:28:24,251
Dad called me from Le Havre...
365
00:28:24,418 --> 00:28:26,293
Why did you come?
It's nothing.
366
00:28:26,459 --> 00:28:29,043
I owe you for the times
you came to the station for me!
367
00:28:29,209 --> 00:28:31,834
Go home, I'm fine.
This'll take forever.
368
00:28:32,001 --> 00:28:33,126
It's OK.
369
00:28:44,168 --> 00:28:46,876
I filed a police report last week.
370
00:28:47,668 --> 00:28:50,709
I noticed a guy parked in a car
at the house all day.
371
00:28:51,626 --> 00:28:53,501
You think he was watching you?
372
00:28:53,668 --> 00:28:56,668
Maybe. The next day he followed me,
so I took his plate.
373
00:28:56,834 --> 00:28:58,376
Are you sure?
374
00:28:58,834 --> 00:29:00,959
You're not imaging it?
375
00:29:01,626 --> 00:29:03,126
You're such a pain.
376
00:29:04,334 --> 00:29:06,376
Fiona! I'm sorry.
I'm a little tense...
377
00:29:06,543 --> 00:29:09,168
You're always tense,
and you never want help.
378
00:29:09,334 --> 00:29:11,251
The coffee's gross.
Want one?
379
00:29:11,876 --> 00:29:12,959
Ms. Kearney?
380
00:29:13,126 --> 00:29:14,084
You can come in.
381
00:29:15,376 --> 00:29:16,668
I'll wait for you.
382
00:29:24,793 --> 00:29:26,751
Apply yourself, sweetie!
383
00:29:27,168 --> 00:29:30,126
Hitting them into the net
won't get him to Roland-Garros!
384
00:29:31,209 --> 00:29:33,626
Did I tell you I'm writing a book?
385
00:29:34,126 --> 00:29:37,084
I'm settling my score with those morons.
386
00:29:37,418 --> 00:29:39,459
You're sure it's a good time?
387
00:29:39,751 --> 00:29:42,126
Hollande will
offer you something eventually.
388
00:29:42,293 --> 00:29:45,084
With the scandals
he's trying to pin on me?
389
00:29:45,251 --> 00:29:47,834
I won't get anything,
and I don't care.
390
00:29:48,001 --> 00:29:49,876
I'll manage all by myself!
391
00:29:51,834 --> 00:29:54,459
I'm shocked that Areva
is investigating your husband,
392
00:29:55,626 --> 00:29:58,626
- accusing you...
- It's intimidation.
393
00:29:58,793 --> 00:30:01,293
I get harassing calls, threats...
394
00:30:01,793 --> 00:30:04,126
They think they're scaring me,
but I'm onto them!
395
00:30:06,501 --> 00:30:09,084
I hired a bodyguard for my kids.
396
00:30:09,543 --> 00:30:11,501
You should watch out, too.
397
00:30:11,668 --> 00:30:14,168
They won't accept it,
especially from a woman.
398
00:30:15,876 --> 00:30:20,001
Watch out for who, exactly?
Aside from Oursel and his clique.
399
00:30:20,168 --> 00:30:23,709
Alexandre Djouhri,
a pal of Sarko who does his dirty work.
400
00:30:24,334 --> 00:30:27,334
His sights are on me now,
but soon it'll be you.
401
00:30:29,043 --> 00:30:30,584
Frankly, I can't believe...
402
00:30:30,751 --> 00:30:34,126
If they can take revenge, they will.
Believe me.
403
00:30:36,834 --> 00:30:38,834
How is our issue advancing?
404
00:30:40,334 --> 00:30:42,793
I'm moving heaven and earth,
but no one's listening.
405
00:30:45,334 --> 00:30:48,459
You have to aim high.
Very high.
406
00:30:49,501 --> 00:30:50,959
The president?
407
00:30:58,126 --> 00:31:01,043
And this guy from EDF
handing over info just now?
408
00:31:02,876 --> 00:31:05,126
Strange coincidence, isn't it?
409
00:31:18,084 --> 00:31:20,709
You said I could always count on you...
410
00:31:21,293 --> 00:31:23,126
You don't trust me anymore?
411
00:31:35,751 --> 00:31:39,126
Revelations about Alexandre Djouri
412
00:31:45,084 --> 00:31:48,126
They want to add few dates,
but I can say no.
413
00:31:48,293 --> 00:31:50,293
It's OK. I've got so much work...
414
00:31:50,876 --> 00:31:53,293
I'll get home on Tuesday...
415
00:31:55,668 --> 00:31:58,626
Maureen, can you hear me?
416
00:31:58,793 --> 00:31:59,709
Yes!
417
00:31:59,876 --> 00:32:01,834
I thought I was cut off.
No coverage.
418
00:32:02,001 --> 00:32:03,751
The line is terrible.
419
00:32:04,293 --> 00:32:06,834
I've gotta load the truck.
Love you.
420
00:32:07,001 --> 00:32:08,293
I love you, too!
421
00:32:15,959 --> 00:32:17,501
Gilles!
Hello?
422
00:32:17,668 --> 00:32:20,251
Mind your own business, or else...
423
00:32:46,543 --> 00:32:48,876
The in-house paper at EDF
published it!
424
00:32:49,793 --> 00:32:51,376
Last month, in Avignon.
425
00:32:54,251 --> 00:32:58,251
Proglio and his covert team
threaten journalists who talk about it.
426
00:32:58,418 --> 00:33:00,876
What covert team?
This isn't Ukraine...
427
00:33:01,043 --> 00:33:04,709
Journalists have been hacked,
and their data stolen...
428
00:33:06,626 --> 00:33:08,709
Hold on a second!
429
00:33:10,959 --> 00:33:12,584
Have you seen this guy before?
430
00:33:13,251 --> 00:33:14,959
Alexandre Djouhri?
A psycho.
431
00:33:15,126 --> 00:33:16,751
He's a middleman in dirty deals.
432
00:33:16,918 --> 00:33:20,376
- A bag man?
- Yeah, and that's not all.
433
00:33:21,168 --> 00:33:24,459
You're not telling me everything.
What about Lauvergeon?
434
00:33:26,126 --> 00:33:27,918
You studied engineering together.
435
00:33:30,168 --> 00:33:32,293
Areva is recovering.
436
00:33:32,459 --> 00:33:36,459
Our cash flow is breaking even
for the first time in eight years.
437
00:33:37,043 --> 00:33:39,876
I have proof you're a liar,
Mr. Oursel.
438
00:33:40,043 --> 00:33:43,251
What did you get from
the Chinese and EDF
439
00:33:43,418 --> 00:33:44,959
before you agreed to sign?
440
00:33:45,418 --> 00:33:47,751
It will be your fault
if the agreement fails
441
00:33:47,918 --> 00:33:49,709
and people lose their jobs!
442
00:33:50,584 --> 00:33:52,918
At last!
It was about time...
443
00:33:53,084 --> 00:33:55,168
Did you inform the government?
444
00:33:55,918 --> 00:33:57,418
Why should I answer you?
445
00:33:57,584 --> 00:33:59,459
You're Lauvergeon's puppet!
446
00:33:59,626 --> 00:34:01,543
She's a liar, and thinks she's perfect!
447
00:34:01,709 --> 00:34:03,959
She's got balls.
As you put it.
448
00:34:06,668 --> 00:34:07,834
I have proof, too.
449
00:34:10,126 --> 00:34:12,501
I know about your secret meetings.
450
00:34:12,668 --> 00:34:15,459
Don't justify your failures
with imagined plots.
451
00:34:17,626 --> 00:34:19,251
You're Proglio's flunky.
452
00:34:29,293 --> 00:34:31,334
Hello. This is Maureen Kearney.
453
00:34:31,501 --> 00:34:34,334
I'd like an appointment
with President Hollande.
454
00:34:35,834 --> 00:34:38,043
As quickly as possible.
It's urgent.
455
00:34:39,918 --> 00:34:41,876
Next Monday is fine.
456
00:34:42,918 --> 00:34:44,668
Anytime. I'll make it work.
457
00:34:45,959 --> 00:34:47,001
Thank you.
458
00:34:51,334 --> 00:34:52,668
Are you alright?
459
00:34:55,459 --> 00:34:58,334
You've had severe trauma
to the right shoulder.
460
00:34:58,709 --> 00:35:02,293
The rotator cuff tendons are involved,
461
00:35:02,459 --> 00:35:05,459
which is causing the pain...
462
00:35:06,293 --> 00:35:09,668
You'll need to avoid carry anything,
and get some rest...
463
00:35:20,126 --> 00:35:21,709
Are you sure you want to go?
464
00:35:22,168 --> 00:35:23,876
You don't have to ruin your health...
465
00:35:24,043 --> 00:35:28,334
A little shoulder boo-boo
for 50,000 jobs is pretty cheap.
466
00:35:28,501 --> 00:35:30,043
It's more than a boo-boo.
467
00:35:30,668 --> 00:35:34,459
I won't stop until I get them,
those bastards.
468
00:35:34,626 --> 00:35:36,918
You're obsessed,
and it's fucking annoying!
469
00:35:37,084 --> 00:35:38,834
Thanks for your support.
470
00:35:41,418 --> 00:35:44,334
Make sure the electricity's cut.
471
00:35:48,793 --> 00:35:49,709
Good morning.
472
00:36:19,418 --> 00:36:20,251
Shit.
473
00:36:26,918 --> 00:36:28,584
Can I drop you at the station?
474
00:36:38,501 --> 00:36:40,084
I'm sorry I'm late.
475
00:36:44,084 --> 00:36:45,251
You're not invited.
476
00:36:47,751 --> 00:36:49,959
- What should I do?
- Go!
477
00:36:50,126 --> 00:36:51,459
- I should go?
- Yes.
478
00:36:55,543 --> 00:36:56,418
Have a seat.
479
00:37:13,209 --> 00:37:16,209
What are you expecting
from these legal threats?
480
00:37:16,376 --> 00:37:18,459
Obstructionism?
Seriously?
481
00:37:18,876 --> 00:37:22,251
You have one week
to respond to our questions
482
00:37:22,418 --> 00:37:25,209
about the alliance
between EDF and the Chinese.
483
00:37:25,376 --> 00:37:26,501
Is that blackmail?
484
00:37:27,876 --> 00:37:30,418
You think a little union lady
can intimidate me?
485
00:37:30,584 --> 00:37:34,126
Mr. Oursel, I have 50,000 employees
behind me.
486
00:37:35,418 --> 00:37:36,418
And government ministers.
487
00:37:36,584 --> 00:37:38,251
And President Hollande, too?
488
00:37:39,376 --> 00:37:41,251
You're a total liar!
489
00:37:42,876 --> 00:37:46,584
I've been sacrificing my life
for months to save Areva!
490
00:37:47,834 --> 00:37:50,459
I won't let you get in my way.
491
00:37:51,084 --> 00:37:52,751
I'll reduce you to rubble.
492
00:37:55,001 --> 00:37:56,751
Take me to court.
493
00:37:57,376 --> 00:37:59,293
Go ahead, if you like!
494
00:38:01,126 --> 00:38:02,543
Now get out.
495
00:38:03,876 --> 00:38:05,001
Out!
496
00:38:06,084 --> 00:38:07,459
Good-bye, Mr. Oursel.
497
00:38:29,876 --> 00:38:31,209
I'm going to bed.
498
00:38:31,626 --> 00:38:33,209
I've got a big day tomorrow.
499
00:38:33,376 --> 00:38:36,751
- Can I take you to the surgeon?
- No, it's fine.
500
00:38:37,709 --> 00:38:39,543
I see Hollande afterwards.
501
00:38:40,376 --> 00:38:44,126
It's my last shot. If it doesn't work,
I don't know what to do.
502
00:38:45,418 --> 00:38:47,251
Maybe a hunger strike?
503
00:38:49,043 --> 00:38:50,668
Enjoy the game.
504
00:38:50,834 --> 00:38:53,751
You'll call me
if there's a horse head in our bed?
505
00:39:03,918 --> 00:39:06,209
- You OK?
- Fine.
506
00:39:36,001 --> 00:39:37,501
You think you're scaring me?
507
00:39:38,459 --> 00:39:40,084
You're wasting your time.
508
00:41:06,418 --> 00:41:07,668
Maureen?
509
00:41:08,543 --> 00:41:09,918
I'm here!
510
00:41:22,126 --> 00:41:23,459
Are you upstairs?
511
00:41:25,584 --> 00:41:27,376
Hello, Alto.
512
00:41:28,084 --> 00:41:29,418
Sweet doggy.
513
00:41:29,584 --> 00:41:31,459
Who's a good doggy?
514
00:41:49,126 --> 00:41:50,959
Help me.
515
00:41:53,834 --> 00:41:55,334
- Ow!
- Sorry.
516
00:41:56,876 --> 00:41:58,376
What happened?
517
00:42:26,876 --> 00:42:30,293
Let me help you.
I'll remove it.
518
00:42:52,959 --> 00:42:56,709
I've been working on something
sensitive at Areva for a year now.
519
00:42:56,876 --> 00:42:59,459
I had an appointment
with President Hollande.
520
00:43:01,668 --> 00:43:03,668
I think there's a connection.
521
00:43:04,668 --> 00:43:06,251
Can you tell us more?
522
00:43:10,043 --> 00:43:12,293
Were you being pressured?
523
00:43:19,251 --> 00:43:22,418
I'm used to taking a few blows.
It comes with the job.
524
00:43:22,584 --> 00:43:25,168
Do you have any enemies
outside of work?
525
00:43:33,751 --> 00:43:36,126
Kearney was attacked at home.
What's going on?
526
00:43:36,293 --> 00:43:38,209
You don't think I'm involved?
527
00:43:38,376 --> 00:43:40,001
It's your job to calm things down.
528
00:43:40,168 --> 00:43:41,959
When will this union mess be over?
529
00:43:42,126 --> 00:43:45,501
I'm keeping French nuclear
from blowing up in flight, sir.
530
00:43:45,668 --> 00:43:48,543
This bullshit will cause
a diplomatic incident with China.
531
00:43:48,709 --> 00:43:50,709
Is that how
we're gonna sell your plants?
532
00:43:54,959 --> 00:43:56,834
Fuck him.
533
00:44:12,001 --> 00:44:13,876
Good evening.
534
00:44:33,793 --> 00:44:35,293
I'm gonna walk Alto.
535
00:44:35,751 --> 00:44:36,959
Come!
536
00:45:00,959 --> 00:45:03,126
Good morning, Captain.
537
00:45:03,751 --> 00:45:04,834
Good morning.
538
00:45:09,709 --> 00:45:11,084
The attack on Ms. Kearney...
539
00:45:11,251 --> 00:45:13,751
Did you see or hear anything
in that direction?
540
00:45:13,918 --> 00:45:17,209
The attack on Ms. Kearney,
at No. 10, yesterday...
541
00:45:17,376 --> 00:45:18,584
I'm listening.
542
00:45:19,126 --> 00:45:21,126
Apparently I'm like her,
543
00:45:21,334 --> 00:45:22,876
which doesn't make life easy.
544
00:45:24,501 --> 00:45:25,918
But our family is really tight.
545
00:45:27,084 --> 00:45:28,668
I'm going to lie down.
546
00:45:28,876 --> 00:45:30,376
How are things with your wife?
547
00:45:34,584 --> 00:45:39,501
We've been together for 20 years,
so there are ups and downs.
548
00:45:40,001 --> 00:45:41,626
But we love each other.
549
00:45:41,793 --> 00:45:44,501
Our relationship was
strictly professional.
550
00:45:44,668 --> 00:45:49,001
We never had a private relationship
of any kind,
551
00:45:49,168 --> 00:45:52,668
though of course, after I left Areva,
our connection remained...
552
00:45:52,834 --> 00:45:53,918
cordial.
553
00:45:54,084 --> 00:45:57,709
Maureen's a go-getter, but I could tell
she was running on empty.
554
00:45:58,251 --> 00:45:59,918
She should have stopped.
555
00:46:00,584 --> 00:46:02,293
She went too far.
556
00:46:02,459 --> 00:46:04,501
What kind of woman is she?
557
00:46:04,668 --> 00:46:07,543
She's an uncomplicated woman,
558
00:46:07,709 --> 00:46:09,543
meaning direct.
559
00:46:09,709 --> 00:46:12,543
She's a fighter, with a lot of energy.
560
00:46:12,709 --> 00:46:14,626
And what's surprising is
561
00:46:14,793 --> 00:46:20,834
there's something fragile about her,
she always needs to feel supported.
562
00:46:24,376 --> 00:46:26,959
Maybe Ms. Kearney feels neglected
by her husband,
563
00:46:27,584 --> 00:46:30,834
which would explain her
commitment to the Areva business?
564
00:46:31,001 --> 00:46:34,584
You don't know Maureen.
Her job is her adrenaline.
565
00:46:34,751 --> 00:46:37,251
I think it's an attempt at intimidation.
566
00:46:37,709 --> 00:46:39,293
She's upsetting someone.
567
00:46:40,293 --> 00:46:44,084
Did Ms. Kearney share with you
the pressure she was under?
568
00:46:44,251 --> 00:46:45,293
Yes.
569
00:46:45,459 --> 00:46:50,543
Yes. She felt a lot of pressure
about the EDF-China deal,
570
00:46:50,709 --> 00:46:53,126
about which she was shocked.
571
00:46:53,293 --> 00:46:54,543
Obsessed, actually...
572
00:46:54,709 --> 00:46:56,209
Maureen pushes hard,
573
00:46:57,376 --> 00:46:58,543
but she hit some resistance.
574
00:46:58,709 --> 00:47:00,251
No one believed her.
575
00:47:01,793 --> 00:47:03,334
She didn't know what to do.
576
00:47:03,501 --> 00:47:08,918
Ms. Kearney is an insignificant
union rep excited over nothing.
577
00:47:09,543 --> 00:47:13,126
She was desperate for the spotlight,
highlighting her political connections.
578
00:47:13,293 --> 00:47:15,293
I know she was under pressure.
579
00:47:15,459 --> 00:47:18,584
Her management was unresponsive
580
00:47:18,751 --> 00:47:22,126
about the Areva-China projects.
581
00:47:22,293 --> 00:47:25,793
Do you think the attack
is related to her union activities?
582
00:47:26,543 --> 00:47:28,418
I have a hard time believing that.
583
00:47:31,501 --> 00:47:34,001
- I've been treating her for ten years.
- Thank you.
584
00:47:36,126 --> 00:47:38,501
Have you had or do you have
585
00:47:38,668 --> 00:47:41,334
a psychological hold over Ms. Kearney?
586
00:47:43,084 --> 00:47:44,751
Is that a serious question?
587
00:47:47,709 --> 00:47:51,626
If my cleaner hadn't called the police,
I never would have.
588
00:47:52,834 --> 00:47:56,584
I would have just given up.
My job and everything else.
589
00:48:01,126 --> 00:48:02,043
Hello.
590
00:48:02,209 --> 00:48:03,751
Jean-Pierre Bachman.
I have a meeting with Ms. Kearney.
591
00:48:03,918 --> 00:48:07,043
- We're aware. Go ahead.
- Thank you.
592
00:48:09,376 --> 00:48:11,959
Just released.
You haven't read it yet?
593
00:48:12,126 --> 00:48:13,126
No.
594
00:48:13,293 --> 00:48:15,751
But I can't seem to read.
Not even the paper.
595
00:48:17,959 --> 00:48:19,209
I'm mad at myself.
596
00:48:19,376 --> 00:48:22,709
I should have
taken the threats seriously.
597
00:48:22,876 --> 00:48:25,084
Don't be, it's my fault.
598
00:48:25,251 --> 00:48:26,751
And it's OK, I'm not dead.
599
00:48:36,251 --> 00:48:37,834
I'll eat it later.
600
00:48:41,543 --> 00:48:43,709
What's new with Oursel?
601
00:48:44,626 --> 00:48:47,084
Has he shown you the agreement
with the Chinese?
602
00:48:47,251 --> 00:48:48,459
Not yet.
603
00:48:53,126 --> 00:48:54,876
Have you subpoenaed him?
604
00:48:56,001 --> 00:48:57,001
No.
605
00:48:58,001 --> 00:49:00,293
The works council decided not to...
606
00:49:02,918 --> 00:49:05,793
We're all just so stunned...
607
00:49:07,168 --> 00:49:09,751
Everyone's afraid, wondering who's next.
608
00:49:13,459 --> 00:49:15,751
Take your rum baba home.
I won't eat it.
609
00:49:20,043 --> 00:49:21,001
Get some rest.
610
00:49:21,168 --> 00:49:23,334
- Try to forget all that.
- Forget?
611
00:49:23,501 --> 00:49:26,043
You wanna see the "A" carved
into my stomach?
612
00:50:07,834 --> 00:50:10,501
Are you crazy?
What are you doing?
613
00:50:10,876 --> 00:50:12,709
I couldn't bear to see them.
614
00:50:13,626 --> 00:50:15,959
You can't just destroy a crime scene!
615
00:50:16,126 --> 00:50:18,084
Maybe there's evidence?
616
00:50:18,251 --> 00:50:21,126
Were these chairs under seal?
No.
617
00:50:22,084 --> 00:50:25,876
- What'll the police think?
- They don't give a damn.
618
00:50:29,084 --> 00:50:31,793
Did you see what they took as evidence?
619
00:50:45,959 --> 00:50:47,168
It's gonna be OK.
620
00:50:49,626 --> 00:50:51,251
I'm here now.
621
00:50:55,459 --> 00:50:58,793
As your lawyer, I'm here to help you
shed light on the attack.
622
00:50:58,959 --> 00:51:00,168
Thank you.
623
00:51:01,334 --> 00:51:06,126
I'd like to show you were the victim
of a destabilization campaign,
624
00:51:07,543 --> 00:51:10,001
- designed to shoot you down.
- By who?
625
00:51:10,418 --> 00:51:14,293
Can you prove EDF or Areva
organized a thing like that?
626
00:51:14,459 --> 00:51:15,543
We'll figure it out.
627
00:51:17,001 --> 00:51:20,251
It doesn't matter who we upset,
even if it's secret agents,
628
00:51:20,418 --> 00:51:22,959
because the truth is on our side.
629
00:51:27,751 --> 00:51:30,168
I'm going to have to leave you.
630
00:51:30,668 --> 00:51:33,251
I have an appointment
with my shrink.
631
00:51:34,209 --> 00:51:36,001
And I need a haircut.
632
00:51:39,793 --> 00:51:41,876
But we're doing this for you.
633
00:51:42,709 --> 00:51:45,001
And I'm doing things for myself, too.
634
00:51:52,126 --> 00:51:56,168
I'll leave you my card,
if you need to reach me.
635
00:52:21,793 --> 00:52:23,418
Your dog seems nice.
636
00:52:23,584 --> 00:52:25,334
He is, but he's very old.
637
00:52:28,918 --> 00:52:31,043
You were meeting my husband?
638
00:52:32,251 --> 00:52:33,543
Tiresias?
639
00:52:37,001 --> 00:52:38,334
He isn't coming.
640
00:52:41,251 --> 00:52:44,251
He died two weeks ago.
A heart attack.
641
00:52:48,168 --> 00:52:49,293
Shall we walk?
642
00:52:53,126 --> 00:52:54,501
I'm so sorry.
643
00:52:58,834 --> 00:53:00,876
Were you having an affair?
644
00:53:04,459 --> 00:53:06,209
No, he was just helping me.
645
00:53:07,418 --> 00:53:10,626
I must seem ridiculous,
but I needed to know.
646
00:53:12,501 --> 00:53:15,001
He liked women like you.
647
00:53:17,918 --> 00:53:20,043
Be careful.
Good-bye.
648
00:53:54,043 --> 00:53:57,501
I'm going into Paris.
I miss the polluted air!
649
00:53:58,084 --> 00:54:02,376
- Can I bring you some small particles?
- Great! Have a nice day.
650
00:54:05,293 --> 00:54:06,293
Yeah, a nice day.
651
00:54:09,668 --> 00:54:10,668
All good!
652
00:54:18,543 --> 00:54:20,959
I'm glad to see you're holding up.
653
00:54:22,293 --> 00:54:23,751
It depends on the day.
654
00:54:25,543 --> 00:54:26,876
How are you doing?
655
00:54:27,043 --> 00:54:30,251
At every government reshuffle,
people imagine I'm in. But, no.
656
00:54:30,418 --> 00:54:32,626
It's all just rumors.
657
00:54:33,168 --> 00:54:35,293
That's because of me...
658
00:54:35,459 --> 00:54:39,293
What are you saying?
Both of us are victims...
659
00:54:40,418 --> 00:54:42,251
Is the investigation going well?
660
00:54:44,126 --> 00:54:46,209
There's talk about some intermediary
661
00:54:46,376 --> 00:54:49,293
who was overzealous
about his commissions...
662
00:54:49,918 --> 00:54:52,959
Kickbacks.
Like the Taiwanese frigates.
663
00:54:55,126 --> 00:54:57,793
Have you heard we're a subject
of society gossip?
664
00:54:57,959 --> 00:54:59,126
Us?
665
00:55:00,168 --> 00:55:01,293
Why?
666
00:55:01,459 --> 00:55:05,751
Apparently I'm behind the leaks
about the Chinese contracts,
667
00:55:06,168 --> 00:55:07,251
and you're my puppet
668
00:55:07,418 --> 00:55:10,668
and I asked you
to sacrifice yourself to save my empire.
669
00:55:11,876 --> 00:55:13,918
That's pure Oursel.
670
00:55:14,084 --> 00:55:16,668
Next they'll say
we're sleeping together.
671
00:55:20,959 --> 00:55:24,418
Did you tell the investigators
about our meetings?
672
00:55:27,709 --> 00:55:29,376
I don't think so...
673
00:55:29,834 --> 00:55:32,418
My mind's a little foggy these days.
674
00:55:33,376 --> 00:55:35,418
We need to know.
675
00:55:35,584 --> 00:55:37,001
It's important.
676
00:55:39,834 --> 00:55:42,959
Thinking again, I'm sure I didn't.
677
00:55:45,043 --> 00:55:47,418
I didn't say anything.
678
00:55:47,584 --> 00:55:51,584
Good. And don't.
They're always looking to make trouble.
679
00:55:53,876 --> 00:55:55,001
Maybe we should tell the police
680
00:55:55,168 --> 00:55:57,376
about the bribes
and intermediaries?
681
00:55:59,459 --> 00:56:01,209
Who should? Me?
682
00:56:01,376 --> 00:56:04,001
It would carry more weight.
683
00:56:14,876 --> 00:56:16,501
Why didn't you tell us about Paris?
684
00:56:16,668 --> 00:56:18,751
We know you saw Lauvergeon
at the Lutetia!
685
00:56:18,918 --> 00:56:21,709
I thought you were protecting us,
not spying on us.
686
00:56:22,293 --> 00:56:24,543
You've been summoned
by the forensics unit.
687
00:56:25,376 --> 00:56:26,293
ASAP.
688
00:56:29,709 --> 00:56:30,959
I'll take you.
689
00:56:34,418 --> 00:56:35,834
See you later.
690
00:56:47,376 --> 00:56:50,793
If you consent,
I'd like to do a new gynecological exam.
691
00:57:00,168 --> 00:57:02,959
I also need to see
the marks on your stomach.
692
00:57:16,376 --> 00:57:18,584
Wait here.
I'll be back soon.
693
00:57:57,043 --> 00:57:59,751
If you don't mind,
I need to do one last test.
694
00:58:00,668 --> 00:58:01,959
What test?
695
00:58:02,959 --> 00:58:08,418
Sit down so I can insert
an 8 cm speculum in your vagina.
696
00:58:08,584 --> 00:58:10,584
The same size as the knife.
697
00:58:14,251 --> 00:58:17,584
You have the right to do that?
Did the captain ask you to?
698
00:58:18,709 --> 00:58:21,918
We'd like to verify some things.
With your permission, of course.
699
00:58:28,709 --> 00:58:30,126
And if I refuse?
700
00:58:39,418 --> 00:58:40,834
What if I refuse?
701
00:58:43,626 --> 00:58:45,293
I've applied lubricant.
702
00:58:46,251 --> 00:58:49,209
Don't worry, it won't be long.
Spread your legs.
703
00:58:51,293 --> 00:58:52,709
Relax.
704
00:58:58,251 --> 00:58:59,251
Is that OK?
705
00:59:01,001 --> 00:59:03,209
Of course it's OK.
Why are you asking?
706
00:59:11,876 --> 00:59:15,001
All done.
See? It was nothing.
707
00:59:36,918 --> 00:59:38,418
Is someone here?
708
00:59:38,584 --> 00:59:40,001
I felt a hand.
709
00:59:42,459 --> 00:59:44,668
Thank you. We're fine.
710
00:59:49,959 --> 00:59:52,209
It's your arm.
It must have gone numb.
711
00:59:54,251 --> 00:59:56,043
I can't feel it at all.
712
00:59:56,209 --> 00:59:58,376
You need to move it.
It fell asleep.
713
01:00:02,876 --> 01:00:04,626
Get the blood moving.
714
01:00:06,876 --> 01:00:08,334
It'll pass.
715
01:00:10,293 --> 01:00:13,168
It's been a long time
since you massaged me.
716
01:00:16,543 --> 01:00:17,751
Do you want to?
717
01:00:20,459 --> 01:00:22,876
With the security guys everywhere?
718
01:00:24,084 --> 01:00:25,418
Who cares?
719
01:00:31,834 --> 01:00:35,168
My cleaner arrived.
It was hours before she came.
720
01:00:36,876 --> 01:00:38,293
He didn't kill me.
721
01:00:39,334 --> 01:00:43,584
I was in the bathroom,
putting on my makeup,
722
01:00:43,751 --> 01:00:45,293
doing my hair.
723
01:00:46,626 --> 01:00:49,584
Before I was in the kitchen,
I drank a cup of tea.
724
01:00:50,084 --> 01:00:51,626
I drink a lot of tea.
725
01:00:51,793 --> 01:00:55,501
Do you have coffee?
For me, here?
726
01:00:56,501 --> 01:00:57,584
I'll be right back.
727
01:01:07,959 --> 01:01:10,459
It's crazy how she recites it,
so composed...
728
01:01:10,959 --> 01:01:14,459
If she makes no mistakes,
even backwards, she's telling the truth.
729
01:01:14,626 --> 01:01:17,126
Or she learned it by heart,
like a good liar...
730
01:01:17,918 --> 01:01:21,001
Let her stew another ten minutes
then bring her to my office.
731
01:01:23,043 --> 01:01:26,584
If it was a man with a knife up his ass,
would he believe him?
732
01:01:26,751 --> 01:01:28,584
Did you see the forensics report?
733
01:01:28,751 --> 01:01:31,584
The knife would have been expelled
from her vagina.
734
01:01:32,043 --> 01:01:33,709
Has the doctor heard of tampons?
735
01:01:43,084 --> 01:01:46,584
When he covered your eyes,
you didn't fight back?
736
01:01:47,418 --> 01:01:49,751
I was too afraid.
I was petrified.
737
01:01:51,459 --> 01:01:52,668
Did you scream?
738
01:01:53,834 --> 01:01:56,501
I think so,
but no one would hear.
739
01:01:57,543 --> 01:02:00,168
Did you see anything in the mirror?
740
01:02:00,334 --> 01:02:01,293
Nothing.
741
01:02:02,876 --> 01:02:04,501
Your dog was in the house.
742
01:02:05,584 --> 01:02:06,876
Did he bark?
743
01:02:07,459 --> 01:02:09,626
He didn't move. He's old.
744
01:02:12,584 --> 01:02:14,751
When he carved the "A" on your stomach,
745
01:02:15,543 --> 01:02:17,001
you didn't struggle?
746
01:02:17,751 --> 01:02:19,459
It was strange,
747
01:02:19,626 --> 01:02:21,418
I saw myself from outside...
748
01:02:23,126 --> 01:02:24,084
It didn't hurt.
749
01:02:26,001 --> 01:02:28,209
After your aggressor left,
750
01:02:28,709 --> 01:02:31,209
did you try to get free?
751
01:02:31,376 --> 01:02:32,626
I couldn't
752
01:02:32,793 --> 01:02:36,293
I thought he'd disemboweled me.
I felt...
753
01:02:41,209 --> 01:02:43,293
my intestines, on my knees.
754
01:02:46,876 --> 01:02:49,209
The warmth of my intestines.
755
01:02:55,709 --> 01:02:58,793
You read a lot of crime fiction,
don't you?
756
01:02:59,793 --> 01:03:01,626
What do you like about it?
757
01:03:03,418 --> 01:03:06,709
Why did you underline
all these passages?
758
01:03:18,626 --> 01:03:22,209
The doctors say she doesn't act
like a rape victim.
759
01:03:22,376 --> 01:03:24,168
You think she made it all up?
760
01:03:24,334 --> 01:03:26,501
We have no leads,
even for the threats she says she got.
761
01:03:26,668 --> 01:03:28,251
We have to wonder...
762
01:03:29,584 --> 01:03:31,668
No aggressor, no aggression?
763
01:03:32,043 --> 01:03:33,709
So it was a setup?
764
01:03:34,376 --> 01:03:36,668
With self-mutilation?
That's would be huge.
765
01:03:36,834 --> 01:03:39,043
We searched her shrink's office.
766
01:03:39,209 --> 01:03:41,209
Here's a copy of her medical file.
767
01:03:41,376 --> 01:03:43,918
You'll see,
she's psychologically fragile.
768
01:03:45,334 --> 01:03:46,834
Maybe she just lost it?
769
01:03:49,001 --> 01:03:51,418
There's a lot of political pressure
on this case.
770
01:03:51,584 --> 01:03:55,876
In high places they think her life is
at risk. Neither you nor I can be wrong.
771
01:03:58,751 --> 01:04:03,751
I was elected by the federation
to implement a real redundancy plan.
772
01:04:05,084 --> 01:04:06,251
You're in the paper!
773
01:04:06,418 --> 01:04:07,668
Nothing too bad, I hope?
774
01:04:19,126 --> 01:04:21,001
France-China: State Secret
775
01:04:21,168 --> 01:04:23,043
Kearney, a signed attack?
776
01:04:23,293 --> 01:04:26,501
Unbelievable!
They say I'm a crazy former drunk.
777
01:04:26,668 --> 01:04:28,793
You could have kept this rag
to yourself!
778
01:04:36,168 --> 01:04:37,584
She's a mess, Dad.
779
01:04:37,751 --> 01:04:40,084
It's heavy, and it stirs stuff up.
780
01:04:40,251 --> 01:04:43,918
We have cops in the yard,
and journalists who write shit about us.
781
01:04:44,543 --> 01:04:46,918
Men in uniforms are sexy!
782
01:04:47,084 --> 01:04:48,626
Maybe I'll sleep here tonight.
783
01:04:48,793 --> 01:04:50,293
Will you have me?
784
01:05:00,918 --> 01:05:02,376
I can find a replacement.
785
01:05:02,543 --> 01:05:06,959
The concerts will do you good.
And what could happen here now?
786
01:05:17,418 --> 01:05:19,626
Go before I change my mind.
787
01:05:39,709 --> 01:05:40,709
Thanks.
788
01:05:57,543 --> 01:05:59,001
Let's go, guys.
789
01:05:59,168 --> 01:06:03,001
Just one more, please.
Stay a little longer.
790
01:06:04,959 --> 01:06:07,751
OK. But it's really the last one.
791
01:06:11,126 --> 01:06:13,168
A glass of Calvados?
792
01:06:52,918 --> 01:06:55,793
- Thanks for coming.
- Of course, old friend.
793
01:06:55,959 --> 01:06:58,084
It's been a while.
How have you been?
794
01:06:59,584 --> 01:07:00,584
Not well.
795
01:07:03,251 --> 01:07:05,668
This has gone on too long.
It's no good for me.
796
01:07:06,668 --> 01:07:08,001
The union lady?
797
01:07:08,376 --> 01:07:09,834
Do you have any leads?
798
01:07:12,751 --> 01:07:16,918
The officer in charge is starting
to doubt her story.
799
01:07:17,084 --> 01:07:18,209
Really?
800
01:07:19,459 --> 01:07:22,209
Did you know she attempted
suicide a few years ago?
801
01:07:22,376 --> 01:07:24,751
I've been telling you:
she's crazy!
802
01:07:25,251 --> 01:07:27,418
She wants to blow everything up,
like a kamikaze!
803
01:07:27,584 --> 01:07:31,626
Montebourg seems to think
she has real power to influence.
804
01:07:32,001 --> 01:07:33,876
Power to annoy!
805
01:07:34,418 --> 01:07:38,126
She's making me look incompetent.
Put yourself in my shoes!
806
01:07:39,543 --> 01:07:43,751
I'm sick of being the scapegoat when
all I do is fix other people's messes.
807
01:07:46,334 --> 01:07:49,084
I hope you can clear this up ASAP.
808
01:07:52,918 --> 01:07:53,918
Ms. Kearney?
809
01:07:54,959 --> 01:07:56,334
Captain Brémont here.
810
01:07:56,834 --> 01:07:59,543
Can you come to the station
with your husband tomorrow?
811
01:08:02,459 --> 01:08:04,084
Mr. Hugo, come with me, please.
812
01:08:12,626 --> 01:08:14,501
- Are you OK, Maureen?
- Yes, fine!
813
01:08:15,001 --> 01:08:18,751
You'll need to be strong,
and keep calm.
814
01:08:25,293 --> 01:08:26,708
Good morning.
815
01:08:26,876 --> 01:08:28,126
Come in.
816
01:08:29,293 --> 01:08:30,376
Detective Captain
Nicolas Brémont
817
01:08:31,958 --> 01:08:34,043
As of now,
you're being held for questioning.
818
01:08:37,083 --> 01:08:40,251
You're under suspicion
for filing a false report.
819
01:08:40,418 --> 01:08:42,043
But that's absurd!
820
01:08:42,958 --> 01:08:46,043
The analyses at your home are clear.
821
01:08:46,208 --> 01:08:49,833
No fingerprints were found
that are not from you or your family.
822
01:08:50,293 --> 01:08:52,626
- He wore gloves!
- Even gloves leave traces,
823
01:08:53,668 --> 01:08:54,958
particles.
824
01:08:55,418 --> 01:08:57,458
We found no DNA either.
825
01:08:58,083 --> 01:08:59,333
That's impossible.
826
01:08:59,751 --> 01:09:01,418
You're right, it's not.
827
01:09:02,418 --> 01:09:04,918
Aggressions without aggressors
don't exist.
828
01:09:09,833 --> 01:09:12,418
As a result,
the rape investigation is closed.
829
01:09:14,083 --> 01:09:17,208
Crazy as it may seem,
830
01:09:17,668 --> 01:09:21,583
you're no longer a victim,
but a suspect.
831
01:09:22,543 --> 01:09:25,833
No evidence and no witnesses
substantiate your story.
832
01:09:26,001 --> 01:09:27,876
I was threatened, and raped!
833
01:09:28,751 --> 01:09:31,001
And the scar? Who did that?
834
01:09:38,043 --> 01:09:41,333
Let me go! Don't touch me!
835
01:09:42,251 --> 01:09:43,333
Please.
836
01:10:00,168 --> 01:10:01,501
Do you recognize this scotch tape?
837
01:10:01,668 --> 01:10:03,959
It's not scotch tape, it's gaffer tape.
838
01:10:04,376 --> 01:10:07,376
It's like what I use for work.
I've got some in the shed.
839
01:10:11,376 --> 01:10:13,668
This comes from your wife's handcuffs.
840
01:10:16,668 --> 01:10:20,209
- It's like yours...
- Stop calling it mine.
841
01:10:20,376 --> 01:10:22,001
Other people use it, too.
842
01:10:22,168 --> 01:10:26,668
The tape, the hat, the knife.
843
01:10:27,168 --> 01:10:29,793
Everything used in the attack
is from your house.
844
01:10:30,459 --> 01:10:33,126
Pros coming empty-handed
is bizarre, isn't it?
845
01:10:33,293 --> 01:10:34,918
Your neighbors saw nothing.
846
01:10:35,959 --> 01:10:37,376
No traces of a stranger
in your house.
847
01:10:38,959 --> 01:10:41,251
The guy's not gonna leave
DNA everywhere.
848
01:10:41,626 --> 01:10:43,043
You see, Mr. Hugo,
849
01:10:43,501 --> 01:10:45,709
we don't believe your wife's story.
850
01:10:45,918 --> 01:10:48,001
The Chinese contract business...
851
01:10:49,626 --> 01:10:51,043
maybe it got out of hand?
852
01:10:53,751 --> 01:10:56,626
Now you need to help us
get her to confess.
853
01:10:58,251 --> 01:10:59,543
You're sick!
854
01:10:59,959 --> 01:11:01,084
One's enough.
855
01:11:08,418 --> 01:11:11,959
You agree to continue
with the questioning?
856
01:11:13,084 --> 01:11:17,334
- Can I go to the restroom first?
- Of course. We'll take you.
857
01:11:33,126 --> 01:11:35,001
Your wife is a former alcoholic?
858
01:11:35,168 --> 01:11:36,876
She sees a psychiatrist?
859
01:11:37,626 --> 01:11:38,959
So?
860
01:11:39,584 --> 01:11:41,543
We wonder if your wife set it all up
861
01:11:41,709 --> 01:11:43,418
before the cleaner came.
862
01:11:43,584 --> 01:11:44,751
The tape handcuffs.
863
01:11:44,918 --> 01:11:47,126
A ten year old could have gotten free.
864
01:11:49,668 --> 01:11:50,626
Fine.
865
01:11:52,584 --> 01:11:53,501
I've had enough.
866
01:11:53,668 --> 01:11:55,209
Calm down, Mr. Hugo.
867
01:11:55,376 --> 01:11:56,584
Calm down?
868
01:11:57,043 --> 01:12:00,168
When you think she's twisted enough
to mutilate herself?
869
01:12:00,334 --> 01:12:01,626
You're completely nuts!
870
01:12:01,793 --> 01:12:04,668
- Have a seat.
- I'll sit down if I want!
871
01:12:05,584 --> 01:12:06,709
Have I been accused?
872
01:12:07,626 --> 01:12:10,043
Am I being accused of something?
873
01:12:19,084 --> 01:12:23,293
I was telling your lawyer that it would
be good if we could go to your home,
874
01:12:23,459 --> 01:12:26,043
to recreate the conditions
of the day of your attack.
875
01:12:26,584 --> 01:12:27,709
Would you agree?
876
01:12:32,126 --> 01:12:34,126
I was putting on my makeup.
877
01:12:35,668 --> 01:12:37,793
Then someone pulled a hat
over my head.
878
01:12:37,959 --> 01:12:40,793
Facing the mirror,
you didn't see the attacker?
879
01:12:43,501 --> 01:12:44,334
No.
880
01:12:46,001 --> 01:12:48,501
OK, continue...
881
01:12:49,918 --> 01:12:52,918
I felt a gun in my back.
882
01:12:53,293 --> 01:12:56,918
He made me sit on that stool,
883
01:12:58,168 --> 01:13:00,209
and put tape over my mouth.
884
01:13:02,376 --> 01:13:07,251
He made me stand up and
forced me to walk to the laundry room.
885
01:13:08,459 --> 01:13:09,209
Show us.
886
01:13:17,334 --> 01:13:18,626
Pardon me.
887
01:13:19,334 --> 01:13:22,334
You said your dog didn't react?
888
01:13:22,668 --> 01:13:26,168
He's deaf and half-blind.
Sometimes he reacts, sometimes not.
889
01:13:27,209 --> 01:13:28,876
Whatever works best...
890
01:13:50,043 --> 01:13:52,001
He made me sit down on a chair.
891
01:13:52,168 --> 01:13:53,334
Where is it?
892
01:13:54,709 --> 01:13:56,709
The memory was too painful, so we...
893
01:13:56,876 --> 01:13:58,376
We burned it.
894
01:14:01,251 --> 01:14:02,584
OK.
895
01:14:03,876 --> 01:14:05,459
I'll go get another one.
896
01:14:15,126 --> 01:14:16,834
Once you're seated?
897
01:14:17,418 --> 01:14:21,418
He started tying me up.
My feet first, then my hands.
898
01:14:22,584 --> 01:14:24,959
He got annoyed,
I couldn't see anything.
899
01:14:26,501 --> 01:14:28,543
He said it was my last warning.
900
01:14:29,709 --> 01:14:31,709
I thought he was going to stab me.
901
01:14:34,209 --> 01:14:36,126
Then he started cutting lines...
902
01:14:37,626 --> 01:14:39,126
on my stomach.
903
01:14:42,209 --> 01:14:43,876
He already had the knife.
904
01:14:44,043 --> 01:14:46,043
No, he found it here.
It's ours.
905
01:14:46,501 --> 01:14:47,959
Where do you keep it?
906
01:14:48,126 --> 01:14:49,251
The drawer on the right.
907
01:14:54,001 --> 01:14:55,251
Lift it a little, it sticks.
908
01:15:07,334 --> 01:15:08,501
I see.
909
01:15:16,751 --> 01:15:18,959
Who would benefit
from keeping you quiet?
910
01:15:22,418 --> 01:15:24,501
Some intermediaries, maybe?
911
01:15:25,584 --> 01:15:28,251
- In that kind of contract...
- Do you have proof?
912
01:15:33,459 --> 01:15:34,876
You're completely alone.
913
01:15:35,709 --> 01:15:37,209
Everyone's abandoned you.
914
01:15:39,126 --> 01:15:40,668
Starting with your husband.
915
01:15:48,918 --> 01:15:50,668
Do you want to hear it from him?
916
01:15:57,251 --> 01:15:59,876
The "A" carved on your stomach...
917
01:16:00,793 --> 01:16:02,543
was that to implicate Areva?
918
01:16:04,293 --> 01:16:06,834
And burning your chairs
was to destroy evidence?
919
01:16:08,834 --> 01:16:10,876
What crime novel did you find that in?
920
01:16:14,668 --> 01:16:15,668
Most of all,
921
01:16:16,418 --> 01:16:20,126
why not try to expel the knife
that was in your vagina?
922
01:16:23,126 --> 01:16:25,209
I tried, I think...
923
01:16:27,001 --> 01:16:29,126
It would be better to tell me the truth.
924
01:16:33,043 --> 01:16:34,668
You're really not helping me...
925
01:17:01,001 --> 01:17:02,751
I don't like people like you.
926
01:17:19,293 --> 01:17:21,501
Hasn't this gone on long enough?
927
01:17:22,834 --> 01:17:24,376
If you don't confess,
928
01:17:26,084 --> 01:17:29,501
a media and political bulldozer
will crush you.
929
01:17:30,043 --> 01:17:31,543
You'll never recover.
930
01:17:37,126 --> 01:17:38,793
Your family won't, either.
931
01:17:40,376 --> 01:17:41,501
So tell the truth.
932
01:17:42,501 --> 01:17:44,334
It'll be easier if you talk now.
933
01:17:50,418 --> 01:17:51,584
Talk!
934
01:18:20,543 --> 01:18:22,293
I don't want it to happen again.
935
01:18:24,168 --> 01:18:25,876
With what you've been through,
936
01:18:30,126 --> 01:18:32,043
it's normal to lose your grip.
937
01:18:42,501 --> 01:18:44,959
I invented everything.
I made it all up.
938
01:18:47,168 --> 01:18:48,959
I must have snapped.
939
01:18:53,834 --> 01:18:56,001
Can I have a cigarette, please?
940
01:18:59,501 --> 01:19:00,334
Thank you.
941
01:20:11,334 --> 01:20:13,126
- You're leaving?
- Yes.
942
01:20:13,751 --> 01:20:15,584
Thank you for being so welcoming.
943
01:20:18,293 --> 01:20:23,209
Maybe I shouldn't,
but the guys and I wanted to tell you...
944
01:20:24,293 --> 01:20:25,543
Be careful.
945
01:20:25,918 --> 01:20:27,209
Be on your guard.
946
01:20:52,168 --> 01:20:54,918
Mr. and Mrs. Oursel,
your table is ready.
947
01:21:00,668 --> 01:21:02,043
Thank you.
948
01:21:02,209 --> 01:21:03,668
See you soon, Mr. Cazeneuve.
949
01:21:04,959 --> 01:21:06,001
Good-bye.
950
01:21:06,376 --> 01:21:08,126
Excuse me, I'll be right back.
951
01:21:12,251 --> 01:21:15,334
Mr. Montebourg!
Did you hear the news?
952
01:21:16,168 --> 01:21:17,418
I told you!
953
01:21:18,168 --> 01:21:20,209
The union lady is crazy.
954
01:21:20,376 --> 01:21:22,501
She invented the whole thing.
It was a setup.
955
01:21:22,668 --> 01:21:25,001
I heard it on the radio.
956
01:21:25,168 --> 01:21:26,334
But let's be patient.
957
01:21:26,709 --> 01:21:29,709
You still have doubts?
That woman is completely crazy!
958
01:21:29,876 --> 01:21:33,168
If you'd done your job,
it wouldn't have happened.
959
01:21:51,209 --> 01:21:53,584
My head is spinning!
960
01:21:53,751 --> 01:21:55,626
Breathe, Luc.
961
01:21:58,251 --> 01:21:59,293
Breathe.
962
01:22:00,251 --> 01:22:02,876
- It hurts.
- Let me give you your medicine.
963
01:22:19,251 --> 01:22:22,168
What kind of work do you do
to be here at this hour?
964
01:22:23,418 --> 01:22:25,043
I write books.
965
01:22:27,293 --> 01:22:28,459
What kind?
966
01:22:31,126 --> 01:22:32,543
Crime fiction.
967
01:22:33,001 --> 01:22:34,584
I love crime fiction.
968
01:22:35,251 --> 01:22:37,168
What are you working on?
969
01:22:39,376 --> 01:22:43,959
I'm writing about a woman
who stages her own rape.
970
01:22:45,084 --> 01:22:46,084
That's dark.
971
01:22:48,376 --> 01:22:49,793
Really dark.
972
01:22:50,959 --> 01:22:52,209
How does it end?
973
01:23:01,751 --> 01:23:03,959
Hi, Maureen, it's Jean-Pierre.
974
01:23:04,126 --> 01:23:08,043
Whatever happened, for us,
you'll always be the victim.
975
01:23:08,543 --> 01:23:10,251
Lots of love.
976
01:23:42,959 --> 01:23:44,501
What's he doing?
977
01:24:53,584 --> 01:24:56,459
Captain, I've got something.
978
01:24:57,668 --> 01:25:00,834
June 22, 2006,
three masked men attacked a woman.
979
01:25:01,001 --> 01:25:03,834
Her husband worked at Veolia,
the water company.
980
01:25:04,001 --> 01:25:06,418
They raped her and scarified her skin.
981
01:25:07,709 --> 01:25:09,876
There are crazies everywhere!
982
01:25:10,793 --> 01:25:12,793
The MO is like for Maureen Kearney.
983
01:25:12,959 --> 01:25:15,418
No evidence, no witnesses, no DNA.
984
01:25:16,001 --> 01:25:17,501
Shouldn't we look into it?
985
01:25:21,459 --> 01:25:23,168
Is this article all you've got?
986
01:25:24,251 --> 01:25:28,543
The police don't have the file.
Neither does the prosecutor.
987
01:25:29,418 --> 01:25:30,418
It was all destroyed.
988
01:25:30,876 --> 01:25:33,543
- Don't act paranoid, that's procedure.
- Yeah, but...
989
01:25:33,709 --> 01:25:35,834
Chambard, wake up!
990
01:25:36,209 --> 01:25:39,418
We'll have her written confession soon.
The Kearney case is closed.
991
01:25:39,876 --> 01:25:41,751
Stop wasting your time.
992
01:25:42,584 --> 01:25:43,626
That's an order.
993
01:25:44,834 --> 01:25:45,668
You can go now.
994
01:25:57,918 --> 01:25:59,501
Is it bad?
995
01:26:01,168 --> 01:26:03,959
What's bad is what happened
yesterday with the police.
996
01:26:04,543 --> 01:26:06,209
It was unbelievable.
997
01:26:07,834 --> 01:26:09,793
You want me to take back what I said?
998
01:26:09,959 --> 01:26:13,709
None of it holds up. It makes no sense.
999
01:26:13,876 --> 01:26:16,793
If we start over, it'll take years,
and destroy us.
1000
01:26:16,959 --> 01:26:19,459
I'm writing a confession
and turning the page.
1001
01:26:19,626 --> 01:26:22,876
Will you also explain
how you tied yourself up?
1002
01:26:23,209 --> 01:26:25,751
Can you show me?
You want some tape?
1003
01:26:29,376 --> 01:26:32,543
You're trying to protect us,
but I know you'll regret it.
1004
01:26:41,959 --> 01:26:45,043
I don't understand.
It's not about burnout anymore?
1005
01:26:45,209 --> 01:26:46,959
Burnout isn't like that.
1006
01:26:47,168 --> 01:26:49,876
This was more like, let's say...
1007
01:26:50,043 --> 01:26:53,251
like going off the deep end,
or Munchausen syndrome.
1008
01:26:54,209 --> 01:26:56,376
When you invent imaginary symptoms,
1009
01:26:57,001 --> 01:26:58,418
to attract attention.
1010
01:26:59,793 --> 01:27:01,793
Since no one was listening to me,
1011
01:27:02,376 --> 01:27:06,376
and I was under pressure,
up against a wall,
1012
01:27:07,543 --> 01:27:11,543
my only solution was to be a victim.
1013
01:27:12,168 --> 01:27:14,709
A rape or an attack can't be denied.
1014
01:27:14,876 --> 01:27:19,168
So I force people to listen,
and I'm in the center of a major affair.
1015
01:27:20,418 --> 01:27:21,501
That works.
1016
01:27:25,501 --> 01:27:26,418
What?
1017
01:27:33,918 --> 01:27:35,376
Are you sure about this?
1018
01:27:36,043 --> 01:27:40,251
"inserted a knife into my vagina..."
1019
01:27:48,668 --> 01:27:49,793
You're right.
1020
01:27:51,293 --> 01:27:52,626
It's not possible.
1021
01:27:53,501 --> 01:27:55,793
I can't do it.
I'd never get over it.
1022
01:28:07,334 --> 01:28:08,793
Ms. Kearney!
1023
01:28:11,501 --> 01:28:14,251
One judge is unavailable.
The hearing is postponed.
1024
01:28:14,418 --> 01:28:17,876
And the reopened investigation?
For rape and acts of barbarism?
1025
01:28:18,043 --> 01:28:21,001
I filed a motion,
but there's no news yet...
1026
01:28:21,168 --> 01:28:23,334
What's more important than my hearing?
1027
01:28:23,501 --> 01:28:25,834
- Calm down.
- Enough! No more calm down!
1028
01:28:26,001 --> 01:28:29,751
They had time to force a confession,
but not to reopen my case?
1029
01:28:29,918 --> 01:28:32,209
- Don't touch me, it hurts.
- We're leaving.
1030
01:28:44,668 --> 01:28:47,043
Don't worry, everything will be fine.
1031
01:28:47,209 --> 01:28:50,709
We'll make your shoulder right as rain.
1032
01:29:21,209 --> 01:29:24,418
Trials for false declarations are rare.
1033
01:29:24,584 --> 01:29:28,168
The charges against you are weak.
We should get them dismissed.
1034
01:29:32,084 --> 01:29:37,126
But we have to talk about something
I found in your file...
1035
01:29:38,834 --> 01:29:39,668
What?
1036
01:29:42,584 --> 01:29:44,418
Your first rape.
1037
01:29:48,293 --> 01:29:50,834
What's difficult is that, at the time,
1038
01:29:51,418 --> 01:29:54,709
the lawyers for the accused were able
to cast doubt on your testimony.
1039
01:29:55,209 --> 01:29:56,043
Yes,
1040
01:29:58,043 --> 01:30:01,043
because, at the time, when the guy who
picked me up hitchhiking
1041
01:30:02,168 --> 01:30:07,001
raped me,
I didn't fight him off.
1042
01:30:07,584 --> 01:30:11,293
But there's another problem
about that attack...
1043
01:30:11,459 --> 01:30:13,709
I wasn't wearing underwear
1044
01:30:14,334 --> 01:30:15,501
under my pantyhose?
1045
01:30:15,668 --> 01:30:17,626
- Yes.
- I was twenty years old.
1046
01:30:24,251 --> 01:30:25,584
Still, the rapist
1047
01:30:26,084 --> 01:30:28,584
benefitted from
"mitigating circumstances".
1048
01:30:29,084 --> 01:30:31,084
He only got three years,
two suspended.
1049
01:30:31,709 --> 01:30:34,001
The court didn't believe you.
1050
01:30:34,168 --> 01:30:36,668
I wasn't a "good victim", already?
1051
01:30:40,168 --> 01:30:41,043
Is that it?
1052
01:30:47,584 --> 01:30:49,668
This court cannot change...
1053
01:30:50,459 --> 01:30:51,459
I don't want to go to jail.
1054
01:30:51,626 --> 01:30:52,918
It'll be fine.
1055
01:30:53,084 --> 01:30:55,709
They say she's severe, but fair.
1056
01:30:59,626 --> 01:31:02,084
Case number three.
1057
01:31:02,251 --> 01:31:05,084
State v. Maureen Kearney
1058
01:31:05,834 --> 01:31:07,584
False declaration
1059
01:31:07,751 --> 01:31:11,668
to a judicial authority
resulting in unnecessary investigations.
1060
01:31:12,043 --> 01:31:15,834
No drinking from a bottle in court.
This is not a picnic.
1061
01:31:17,209 --> 01:31:19,418
Come to the bar and state your identity.
1062
01:31:27,918 --> 01:31:29,501
My name is Maureen Kearney.
1063
01:31:30,043 --> 01:31:33,126
You claim you were raped
and subjected to acts of barbarism
1064
01:31:33,293 --> 01:31:36,668
at your home on December 17, 2012.
1065
01:31:36,834 --> 01:31:39,543
The investigation
by the Versailles police
1066
01:31:39,709 --> 01:31:42,126
revealed inconsistencies
in your testimony,
1067
01:31:42,543 --> 01:31:47,376
and you admitted imagining the events
before retracting that statement.
1068
01:31:47,543 --> 01:31:50,459
I remind you that you risk
a maximum sentence
1069
01:31:50,626 --> 01:31:54,293
of six months in prison
and a fine of 7,500 euros.
1070
01:31:54,459 --> 01:31:58,459
How do you respond
to the accusation of false declaration?
1071
01:32:00,918 --> 01:32:02,251
I'm innocent.
1072
01:32:02,668 --> 01:32:05,626
I really was attacked
on December 17, 2012.
1073
01:32:05,793 --> 01:32:06,834
At what time?
1074
01:32:10,043 --> 01:32:14,168
Between 6:30 and 7:00 a.m., I think.
1075
01:32:14,334 --> 01:32:16,376
It's what I said in my deposition.
1076
01:32:16,918 --> 01:32:19,334
I didn't ask what you memorized
with your lawyer.
1077
01:32:19,501 --> 01:32:21,543
I asked what you remember.
1078
01:32:23,584 --> 01:32:25,793
There's a lot I don't remember anymore.
1079
01:32:28,709 --> 01:32:30,918
When you think you're about to die,
1080
01:32:32,001 --> 01:32:35,084
your brain doesn't react normally.
1081
01:32:35,251 --> 01:32:38,959
You're accustomed to power plays.
Union activism isn't la-la land.
1082
01:32:39,834 --> 01:32:41,918
What's clear is that it upset you.
1083
01:32:42,251 --> 01:32:45,251
You took your dealings
with Mr. Oursel personally.
1084
01:32:46,209 --> 01:32:47,209
No,
1085
01:32:48,501 --> 01:32:50,584
I didn't take them personally.
1086
01:32:51,168 --> 01:32:54,751
Luc Oursel was irascible.
He was known for it.
1087
01:32:54,918 --> 01:32:58,918
I regret he passed away so young.
I would have liked to hear his version.
1088
01:32:59,459 --> 01:33:02,626
That affair made him ill,
as if devoured from inside.
1089
01:33:02,793 --> 01:33:05,376
Let's return to the facts.
What did you hold against him?
1090
01:33:05,543 --> 01:33:09,543
Mr. Oursel stressed everyone out.
He could be very violent.
1091
01:33:09,709 --> 01:33:11,293
He threw a chair at me.
1092
01:33:11,459 --> 01:33:15,918
You'd been harassing him for weeks.
He snapped. You expected it, didn't you?
1093
01:33:16,501 --> 01:33:18,959
You were obsessed
by the contract with China.
1094
01:33:19,126 --> 01:33:22,834
Your daughter said
you had suicidal tendencies...
1095
01:33:23,001 --> 01:33:27,668
You started on anti-depressants
just before the events you reported.
1096
01:33:28,293 --> 01:33:29,876
Don't you have strange dreams
1097
01:33:30,543 --> 01:33:32,293
when you take those drugs?
1098
01:33:33,793 --> 01:33:35,834
No, I...
1099
01:33:36,793 --> 01:33:38,293
I wasn't dreaming.
1100
01:33:39,001 --> 01:33:43,209
How do you explain an attacker
coming empty handed?
1101
01:33:44,168 --> 01:33:47,334
I can't. I've never attacked anyone.
1102
01:33:48,709 --> 01:33:52,168
You said your attacker
attached your feet before your hands.
1103
01:33:52,959 --> 01:33:54,001
It's not logical.
1104
01:33:54,168 --> 01:33:57,668
Nor is attaching
your hands with twisted tape.
1105
01:33:57,834 --> 01:34:01,459
But it makes sense
if you did it yourself,
1106
01:34:03,043 --> 01:34:03,876
doesn't it?
1107
01:34:09,626 --> 01:34:13,668
Lowering your stockings
seems impractical for an attacker.
1108
01:34:13,834 --> 01:34:16,668
Tearing them would make more sense.
1109
01:34:19,418 --> 01:34:21,793
You weren't wearing panties
under your stockings?
1110
01:34:28,834 --> 01:34:30,501
Another inconsistency
1111
01:34:31,043 --> 01:34:33,043
is your claim that six hours passed
1112
01:34:33,209 --> 01:34:36,459
between the attack
and your cleaner's arrival.
1113
01:34:36,626 --> 01:34:37,918
Six hours during which
1114
01:34:38,084 --> 01:34:43,709
you had no physiological reaction
to expel the knife from your vagina.
1115
01:34:45,959 --> 01:34:47,793
How do you explain that?
1116
01:34:50,834 --> 01:34:52,126
Ms. Kearney?
1117
01:34:53,418 --> 01:34:55,418
Can you answer the question?
1118
01:35:06,001 --> 01:35:06,918
Maureen.
1119
01:35:08,209 --> 01:35:09,751
Duchesne here.
1120
01:35:10,918 --> 01:35:12,626
I just heard from the clerk.
1121
01:35:14,126 --> 01:35:19,043
You've been found guilty,
with a five-month suspended sentence
1122
01:35:19,209 --> 01:35:20,918
and a 5,000 euro fine.
1123
01:35:22,459 --> 01:35:23,834
You got off easy.
1124
01:36:07,626 --> 01:36:08,959
To begin.
1125
01:36:15,709 --> 01:36:18,876
Your turn, Mr. General Secretary
of the Federation
1126
01:36:19,043 --> 01:36:20,418
of Nuclear Unions!
1127
01:36:20,584 --> 01:36:22,918
Can we still joke around
now that you're part of the elite?
1128
01:36:23,084 --> 01:36:24,293
You're saying that?
1129
01:36:24,751 --> 01:36:25,834
Go on, play.
1130
01:36:30,876 --> 01:36:34,543
Be careful. You may think
you can change the world, but you pay.
1131
01:36:43,793 --> 01:36:45,543
I'm going to appeal.
1132
01:36:49,626 --> 01:36:51,084
Are you sure?
1133
01:36:52,376 --> 01:36:53,668
Have you talked to your lawyer?
1134
01:36:53,834 --> 01:36:55,084
Not yet.
1135
01:36:57,084 --> 01:36:59,459
First I'll look at my case again,
1136
01:37:01,293 --> 01:37:03,043
find some new leads.
1137
01:37:03,459 --> 01:37:05,209
Or look for some, anyway.
1138
01:37:07,043 --> 01:37:08,334
Try to understand.
1139
01:37:12,293 --> 01:37:13,501
And then
1140
01:37:14,251 --> 01:37:16,043
I'll look for a new lawyer.
1141
01:37:25,834 --> 01:37:26,959
Trump!
1142
01:37:28,209 --> 01:37:29,209
I win!
1143
01:37:32,793 --> 01:37:38,001
...organic, and made using
the finest artisanal techniques...
1144
01:37:38,543 --> 01:37:40,626
Thank you, Mr. Montebourg.
1145
01:37:40,793 --> 01:37:43,626
After now,
1146
01:37:43,793 --> 01:37:45,501
to the news...
1147
01:37:46,293 --> 01:37:47,834
Mr. Montebourg!
1148
01:37:48,876 --> 01:37:51,126
I'm Gilles,
Maureen Kearney's husband.
1149
01:37:51,293 --> 01:37:53,126
Ah, Maureen.
1150
01:37:53,834 --> 01:37:56,876
It was unfair what happened.
How is she doing?
1151
01:37:57,293 --> 01:37:58,584
She's getting better.
1152
01:37:59,126 --> 01:38:02,168
Good.
That business was such a scandal...
1153
01:38:02,543 --> 01:38:05,584
I know she wants to appeal,
and I understand.
1154
01:38:05,959 --> 01:38:09,376
Tell her she can count on me.
1155
01:38:11,459 --> 01:38:15,209
I sincerely hope she'll be cleared
and we find out who did those horrors.
1156
01:38:15,626 --> 01:38:16,793
All the best.
1157
01:38:39,543 --> 01:38:42,668
Gilles, wake up!
The fire alarm!
1158
01:38:47,001 --> 01:38:49,959
Call the fire department!
1159
01:39:05,126 --> 01:39:07,793
What the fuck are you doing?
Come on!
1160
01:39:07,959 --> 01:39:10,126
Let me go!
1161
01:39:20,001 --> 01:39:23,626
It's strange.
I can't tell where the fire started.
1162
01:39:24,293 --> 01:39:28,376
But it's out now and there's no danger.
You can go back inside.
1163
01:39:29,293 --> 01:39:30,709
- Have a good day.
- Thank you
1164
01:39:31,501 --> 01:39:33,876
120/70.
You'll be OK.
1165
01:39:52,209 --> 01:39:54,168
You risked your life for that.
1166
01:39:54,334 --> 01:39:56,126
I didn't lie.
1167
01:39:56,293 --> 01:40:01,001
My police record says I'm crazy,
and a liar... I didn't lie!
1168
01:40:01,168 --> 01:40:03,084
We don't care what they think!
1169
01:40:03,251 --> 01:40:06,293
We do care!
It's my last chance.
1170
01:40:06,459 --> 01:40:08,626
I have to find
the proof that I didn't lie.
1171
01:40:11,876 --> 01:40:13,126
So...
1172
01:40:15,501 --> 01:40:16,959
What about next time?
1173
01:40:18,959 --> 01:40:21,668
If the whole house
becomes a barbecue,
1174
01:40:22,126 --> 01:40:23,293
what do we do then?
1175
01:40:57,334 --> 01:41:00,793
Do you need any help?
It doesn't look easy all alone.
1176
01:41:01,668 --> 01:41:05,834
And before you attach your hands,
you need to put on the hat...
1177
01:41:06,001 --> 01:41:07,584
Not to mention the rest...
1178
01:41:08,334 --> 01:41:09,793
No one tried!
1179
01:41:10,293 --> 01:41:14,584
No one ever asked me how I did it,
in reality. Crazy, no?
1180
01:41:15,751 --> 01:41:18,959
Draw the curtains. If anyone sees you,
it won't help your case.
1181
01:41:43,501 --> 01:41:46,334
- Hello, Ms. Kearney.
- Hello.
1182
01:41:46,793 --> 01:41:49,001
Thank you for coming to meet me.
1183
01:41:49,709 --> 01:41:50,959
I hesitated.
1184
01:41:52,209 --> 01:41:55,668
I was not excited about
seeing you again, Ms. Chambard.
1185
01:41:56,376 --> 01:41:57,376
I understand.
1186
01:41:58,584 --> 01:42:00,043
Can we sit down?
1187
01:42:09,584 --> 01:42:11,376
I was an auxiliary officer back then,
1188
01:42:11,918 --> 01:42:15,376
and I didn't like
how your attack was investigated.
1189
01:42:16,376 --> 01:42:18,709
You mean the one I made up
out of thin air?
1190
01:42:22,168 --> 01:42:24,626
During the investigation,
I found something.
1191
01:42:25,668 --> 01:42:28,251
My higher-ups weren't convinced,
but...
1192
01:42:34,584 --> 01:42:37,501
Former Veolia CEO:
"I received death threats."
1193
01:42:41,251 --> 01:42:43,334
Preliminary Inquiry
Victim Testimony
1194
01:42:47,626 --> 01:42:50,709
There were three of them, in ski masks...
1195
01:43:05,084 --> 01:43:06,959
I wish I could have done it sooner.
1196
01:43:17,584 --> 01:43:19,918
- Can I keep it?
- Of course.
1197
01:43:34,001 --> 01:43:37,793
My husband was an engineer
at Veolia,
1198
01:43:38,376 --> 01:43:40,209
in water treatment.
1199
01:43:43,876 --> 01:43:46,043
He was working on a new deal
1200
01:43:46,209 --> 01:43:49,001
worth several billion euros
in the Gulf states.
1201
01:43:52,293 --> 01:43:55,876
He was introduced to the man
at a lunch with an investor...
1202
01:43:56,459 --> 01:43:59,084
"The man without whom
Henri Proglio would be a nobody" -
1203
01:43:59,959 --> 01:44:01,376
Alexandre Djouhri.
1204
01:44:02,834 --> 01:44:05,668
A few days later,
at another lunch,
1205
01:44:05,918 --> 01:44:07,834
things got heated.
1206
01:44:08,793 --> 01:44:11,334
Djouhri wanted his 20% commission.
1207
01:44:12,293 --> 01:44:15,584
The investor refused,
and my husband supported him.
1208
01:44:17,293 --> 01:44:20,293
He was fired from Veolia
on some phony pretext.
1209
01:44:21,334 --> 01:44:23,293
Djouhri and the investor
1210
01:44:24,918 --> 01:44:27,668
were page one news
1211
01:44:27,834 --> 01:44:29,751
when they got into a fight
at the George V.
1212
01:44:31,376 --> 01:44:33,043
My husband told investigators
1213
01:44:33,209 --> 01:44:35,626
about bribes Veolia paid
in the Middle East,
1214
01:44:38,668 --> 01:44:40,709
and our lives became a living hell.
1215
01:44:44,043 --> 01:44:46,543
We started receiving threats.
1216
01:44:48,709 --> 01:44:51,876
We went to the police,
and then it became a horror film.
1217
01:44:55,459 --> 01:44:59,501
"Shut your face" and "You're a dead man"
on the car, the mailbox...
1218
01:45:01,418 --> 01:45:05,543
One afternoon I was alone,
working from home.
1219
01:45:07,084 --> 01:45:09,418
The children had just left for school.
1220
01:45:14,209 --> 01:45:17,459
It was hot, and the back door was open.
1221
01:45:25,043 --> 01:45:27,959
There were three of them,
all dressed in black,
1222
01:45:28,418 --> 01:45:29,376
with ski masks on.
1223
01:45:31,584 --> 01:45:34,376
When they came in,
I couldn't do anything.
1224
01:45:34,543 --> 01:45:36,668
It was impossible to defend myself.
1225
01:45:38,418 --> 01:45:40,334
They dragged me to the kitchen,
1226
01:45:41,168 --> 01:45:42,001
tied my hands,
1227
01:45:42,543 --> 01:45:44,084
and laid me on the kitchen table.
1228
01:45:50,751 --> 01:45:53,209
They used a box cutter
to carve a cross on my stomach,
1229
01:45:55,459 --> 01:45:57,959
and a coffin above my left breast.
1230
01:46:11,043 --> 01:46:13,376
Then all three of them raped me,
1231
01:46:13,918 --> 01:46:15,501
taking turns.
1232
01:46:17,376 --> 01:46:20,876
It felt like it lasted for hours,
and I lost consciousness.
1233
01:46:22,543 --> 01:46:24,751
When we went to the police,
1234
01:46:26,209 --> 01:46:28,543
the detectives said they must be pros.
1235
01:46:28,709 --> 01:46:30,834
There were no fingerprints, no DNA...
1236
01:46:34,959 --> 01:46:38,459
They had no leads,
and my story wasn't very coherent.
1237
01:46:39,584 --> 01:46:42,001
They wondered
if I'd imagined the whole thing.
1238
01:47:15,584 --> 01:47:18,959
This investigation deserves an F.
I've never seen the likes of it.
1239
01:47:19,126 --> 01:47:22,834
It's full of errors and lies,
and contains no evidence.
1240
01:47:23,459 --> 01:47:27,001
It proves only one thing:
the opinion of the officer who wrote it.
1241
01:47:29,459 --> 01:47:31,584
I am honored that Ms. Kearney chose me
1242
01:47:31,751 --> 01:47:33,126
to defend her.
1243
01:47:33,918 --> 01:47:35,293
Mr. Temime has shown
1244
01:47:35,459 --> 01:47:38,209
that I could not
have tied my own hands behind my back.
1245
01:47:38,584 --> 01:47:44,001
I suffered from a torn rotator cuff
at the time of the attack.
1246
01:47:45,126 --> 01:47:47,126
My surgeon will testify.
1247
01:47:47,293 --> 01:47:51,168
Other new evidence will allow us
to finally reveal the truth.
1248
01:47:51,334 --> 01:47:53,043
Can you tell us more?
1249
01:47:53,501 --> 01:47:55,959
The wife of a Veolia employee
had filed a complaint
1250
01:47:56,126 --> 01:47:58,793
for an attack similar to the one
on my client.
1251
01:47:59,584 --> 01:48:00,709
Hardly anyone knew about it.
1252
01:48:00,876 --> 01:48:04,584
The media barely reported it at all.
1253
01:48:05,251 --> 01:48:06,168
What is your theory of the case?
1254
01:48:06,334 --> 01:48:09,459
It's possible the same perpetrators
attacked both women,
1255
01:48:09,626 --> 01:48:11,084
six years apart.
1256
01:48:11,668 --> 01:48:14,626
The choice of the victims:
two women with complex pasts,
1257
01:48:15,293 --> 01:48:18,668
somewhat fragile, having previously
been sexually assaulted.
1258
01:48:18,834 --> 01:48:20,626
Depraved attempts to break women
1259
01:48:20,793 --> 01:48:22,626
seen as weak links
1260
01:48:22,793 --> 01:48:25,001
by men who left nothing to chance.
1261
01:48:25,168 --> 01:48:26,209
Do you have proof?
1262
01:48:37,668 --> 01:48:38,793
Come in.
1263
01:48:40,168 --> 01:48:41,751
- Ms. Kearney.
- Good day, Mr. Brémont.
1264
01:48:41,918 --> 01:48:45,793
I wanted to inform you myself:
you'll be receiving a summons.
1265
01:48:45,959 --> 01:48:47,584
I'm appealing my conviction.
1266
01:48:50,959 --> 01:48:53,168
So here you have
1267
01:48:53,584 --> 01:48:55,793
my phone records from 2012.
1268
01:48:55,959 --> 01:48:58,126
I highlighted for you
1269
01:48:58,293 --> 01:48:59,459
the two anonymous calls
1270
01:48:59,626 --> 01:49:02,584
that don't exist
according to your investigation.
1271
01:49:04,751 --> 01:49:05,668
You can keep it.
1272
01:49:06,626 --> 01:49:12,668
Just one first bit of proof so you'll
stop setting victims up as perpetrators.
1273
01:49:14,709 --> 01:49:17,334
See you in court, Mr. Brémont?
1274
01:49:17,501 --> 01:49:18,959
Good-bye.
1275
01:49:36,501 --> 01:49:38,043
We're with you. Break a leg!
1276
01:49:55,126 --> 01:50:00,334
Fortunately for my client, her mind
allowed her to escape her body.
1277
01:50:01,001 --> 01:50:05,334
Not to scream in pain
when her attacker forcefully inserted
1278
01:50:05,751 --> 01:50:07,959
something into her vagina.
1279
01:50:08,709 --> 01:50:10,626
The knife?
She didn't feel it.
1280
01:50:11,584 --> 01:50:13,126
She felt nothing, in fact.
1281
01:50:13,959 --> 01:50:16,501
She didn't know where she was
or what was happening.
1282
01:50:17,293 --> 01:50:18,501
She was no longer there.
1283
01:50:21,959 --> 01:50:24,501
She was criticized
for not defending herself,
1284
01:50:24,668 --> 01:50:28,959
for not trying
to break free from her ties,
1285
01:50:29,459 --> 01:50:31,043
for having been paralyzed.
1286
01:50:32,418 --> 01:50:34,834
It was also conveniently forgotten
1287
01:50:35,001 --> 01:50:36,751
that moving her shoulder at all
1288
01:50:36,918 --> 01:50:40,626
sent an electric jolt through her body.
1289
01:50:42,793 --> 01:50:46,209
Her small body
that was injured, tortured,
1290
01:50:47,543 --> 01:50:49,126
gagged by surprise,
1291
01:50:49,293 --> 01:50:50,626
and masked,
1292
01:50:51,168 --> 01:50:52,751
didn't fight back
1293
01:50:52,918 --> 01:50:56,918
against an attacker
who may well have been armed?
1294
01:50:59,043 --> 01:51:02,793
Ms. Kearney wasn't a good victim.
1295
01:51:03,626 --> 01:51:08,626
A real victim, according to
the gentlemen investigating,
1296
01:51:09,251 --> 01:51:11,668
doesn't behave like she did.
1297
01:51:14,084 --> 01:51:16,959
Forgotten as well:
all of her fingerprints
1298
01:51:17,126 --> 01:51:21,376
came from Ms. Kearney's left hand,
though she is right-handed.
1299
01:51:22,126 --> 01:51:25,959
At the time of the events,
she could not use her right hand,
1300
01:51:26,126 --> 01:51:30,668
and even less tie her own hands
behind her back with tape.
1301
01:51:32,251 --> 01:51:36,418
None of the DNA analyses
of crime scene objects
1302
01:51:36,584 --> 01:51:37,959
were preserved.
1303
01:51:38,126 --> 01:51:39,126
None!
1304
01:51:39,501 --> 01:51:42,876
The sealed evidence sent to
the forensics lab never came back.
1305
01:51:43,043 --> 01:51:45,126
All of the samples disappeared,
1306
01:51:46,543 --> 01:51:48,084
as if by magic!
1307
01:51:52,834 --> 01:51:53,751
Maureen Kearney
1308
01:51:54,334 --> 01:51:57,584
was immediately suspected
of being a liar.
1309
01:52:00,793 --> 01:52:02,043
Why?
1310
01:52:03,043 --> 01:52:04,126
Oh, right!
1311
01:52:04,543 --> 01:52:07,334
There was that first sexual assault...
1312
01:52:08,751 --> 01:52:11,251
Because she was raped
when she was 20 years old,
1313
01:52:11,418 --> 01:52:15,376
Ms. Kearney was somehow inclined
to invent another rape?
1314
01:52:19,834 --> 01:52:24,418
Ms. Kearney is guilty today
because she was a victim yesterday?
1315
01:52:29,168 --> 01:52:32,084
Isn't that what you were suggesting,
Madam Prosecutor?
1316
01:53:02,626 --> 01:53:03,876
First example:
1317
01:54:34,334 --> 01:54:36,293
National Assembly commission of inquiry
1318
01:54:36,459 --> 01:54:38,334
into the French nuclear sector
1319
01:54:38,501 --> 01:54:41,751
Ladies and Gentlemen,
silence please.
1320
01:54:42,251 --> 01:54:44,043
The session is open.
1321
01:54:46,001 --> 01:54:48,876
Ms. Kearney, please now swear
1322
01:54:49,043 --> 01:54:52,918
to tell the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
1323
01:54:53,084 --> 01:54:56,168
Raise your right hand and say:
"I swear."
1324
01:54:57,334 --> 01:54:58,584
I swear.
1325
01:54:58,959 --> 01:55:01,626
Thank you, Madam.
I give you the floor.
1326
01:55:02,501 --> 01:55:04,209
Thank you, Mr. Chairman.
1327
01:55:08,084 --> 01:55:11,834
Honorable Rapporteurs and Deputies,
1328
01:55:12,709 --> 01:55:16,834
after the dismantling of Areva,
and the disaster that followed,
1329
01:55:17,418 --> 01:55:18,751
as I feared,
1330
01:55:19,168 --> 01:55:21,751
and proclaimed for many months,
1331
01:55:22,126 --> 01:55:24,334
thousands of jobs were destroyed.
1332
01:55:25,751 --> 01:55:29,709
You can look for the thousands
of nameless, faceless, voiceless victims
1333
01:55:31,168 --> 01:55:34,209
in the press and elsewhere,
1334
01:55:34,376 --> 01:55:39,376
but there is nothing left.
Not a trace, except of me.
1335
01:55:40,584 --> 01:55:44,168
I'm the only one who still has
a name, a face, and a voice.
1336
01:55:45,459 --> 01:55:49,168
For a long time,
I was the "Areva union lady".
1337
01:55:49,834 --> 01:55:51,751
Or that's what I was called.
1338
01:55:53,293 --> 01:55:55,126
My name is Maureen Kearney.
1339
01:55:55,626 --> 01:55:57,084
I didn't lie,
1340
01:55:57,751 --> 01:55:59,459
and I didn't make anything up.
93569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.