All language subtitles for Kidnapped.Elizabeth.Smart.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:34,040 --> 00:00:38,800 That I miss her and I want her to know that our whole family loves her. 4 00:00:39,840 --> 00:00:43,800 I wonder why would somebody want to kidnap Elizabeth? 5 00:10:52,040 --> 00:10:55,839 The guy said, "Be quiet." 6 00:10:55,840 --> 00:11:02,040 "If you scream, I'll shoot you. But if you don't, I won't harm you." 7 00:11:03,360 --> 00:11:05,560 Did his voice sound familiar to you? 8 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 Yeah. 9 00:11:08,880 --> 00:11:11,480 Can you tell me where you've heard that before? 10 00:11:13,480 --> 00:11:15,520 No, I can't remember. 11 00:24:47,520 --> 00:24:50,040 When was the last time you were in that fucking house? 12 00:24:50,560 --> 00:24:51,400 In April. 13 00:24:55,560 --> 00:24:57,880 Tell me what you know about the kidnapping. 14 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 - I don't. - Oh, shit. 15 00:25:00,920 --> 00:25:04,399 You couldn't live in this valley for the last two and a half weeks 16 00:25:04,400 --> 00:25:06,639 and not know something about the kidnapping. 17 00:25:06,640 --> 00:25:09,799 I'm not playing games. I'm not saying, "Tell me why you did the kidnapping." 18 00:25:09,800 --> 00:25:12,319 Tell me what you know about it, what you've heard on the news. 19 00:25:12,320 --> 00:25:15,079 I heard somebody broke into the Smarts' house. 20 00:25:15,080 --> 00:25:16,919 - Okay. - Took Elizabeth. 21 00:25:16,920 --> 00:25:20,120 - Okay. - And now I'm the number one suspect. 22 00:26:50,080 --> 00:26:53,439 If you were in there and were doing this and she woke up, what would you do? 23 00:26:53,440 --> 00:26:56,240 I'm not gonna sit here and fucking tell you, pal. 24 00:31:15,000 --> 00:31:17,159 Want me to make up some bullshit? 25 00:31:17,160 --> 00:31:19,079 No, I don't want you to make up bullshit. 26 00:31:19,080 --> 00:31:21,439 Well then, fucking believe me, goddamnit. 27 00:31:21,440 --> 00:31:24,119 Well, there's too many things that don't line up. 28 00:31:24,120 --> 00:31:26,880 Fโ€ฆ Find out who the fuck did this shit. 29 00:51:20,080 --> 00:51:23,879 You said you met him on the street. Do you know what street that was? 30 00:51:23,880 --> 00:51:28,800 The downtown. In that area where a lot of homeless people go. 31 00:51:39,960 --> 00:51:42,760 So when was the next time that you saw this man? 32 00:51:43,720 --> 00:51:45,720 Probably when he came up to our house. 33 00:52:03,880 --> 00:52:07,760 Was Emmanuel the man who was in your bedroom? 34 00:52:08,560 --> 00:52:10,960 I'm not quite sure. It might have been. 35 00:52:13,000 --> 00:52:15,280 You're not quite sure, but it might have been? 36 01:00:22,080 --> 01:00:25,680 The sense is this investigation is stalling or has stalled? 37 01:03:17,560 --> 01:03:19,999 Personally, I would be very, very surprised 38 01:03:20,000 --> 01:03:22,119 if he did have anything to do with it. 39 01:03:22,120 --> 01:03:26,759 Butโ€ฆ he's just crazy enough, um, 40 01:03:26,760 --> 01:03:30,239 that there's a possibility. 41 01:03:30,240 --> 01:03:32,679 I do know that he does have aโ€ฆ 42 01:03:32,680 --> 01:03:36,480 uh, a teepee that he's had up in the mountains. 43 01:03:38,080 --> 01:03:42,119 But he has never ever let any of the family know where. 44 01:03:42,120 --> 01:03:43,239 Right. 45 01:03:43,240 --> 01:03:45,879 If he really does have something to do with it, 46 01:03:45,880 --> 01:03:48,360 there's a really good chance that she's still alive. 47 01:12:08,880 --> 01:12:09,839 911. 48 01:12:09,840 --> 01:12:14,040 Who do I call if I think I see that Emmanuel they're looking for? 49 01:20:30,120 --> 01:20:32,159 I've never lied about anything. All I've told you-- 50 01:20:32,160 --> 01:20:35,079 Then you tell me the truth. How did Elizabeth wind up with you? 51 01:20:35,080 --> 01:20:36,439 Tell me the truth, right now. 52 01:20:36,440 --> 01:20:39,000 By the power of God, she was delivered to us. 53 01:20:47,120 --> 01:20:49,039 - I am the servant of the Lord. - No. 54 01:20:49,040 --> 01:20:51,560 And I've only doneโ€ฆ I've only done what I've been commanded to do. 55 01:20:53,240 --> 01:20:55,200 Get thee behind me, Satan! 56 01:20:56,240 --> 01:20:58,519 Get thee behind me, Satan! 57 01:20:58,520 --> 01:21:01,279 I'm not Satan, and I'm right here. I'm Cordon Parks. 58 01:21:01,280 --> 01:21:03,319 Get thee behind me, Satan! 59 01:21:03,320 --> 01:21:05,279 And I want a rational explanation-- 60 01:21:05,280 --> 01:21:07,480 Get thee behind me, Satan! 4726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.