Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,110 --> 00:01:53,110
Winter is coming.
2
00:01:53,750 --> 00:01:54,750
Winter is here.
3
00:01:56,510 --> 00:01:57,510
Come here, John.
4
00:01:58,110 --> 00:01:59,110
I'll warm you.
5
00:01:59,610 --> 00:02:00,730
You're going to cover yourself.
6
00:02:01,730 --> 00:02:05,090
I may have abandoned the watch, but I
still wear the black and adhere to the
7
00:02:05,090 --> 00:02:06,090
oath.
8
00:02:06,990 --> 00:02:08,190
Do you not love me?
9
00:02:10,229 --> 00:02:11,790
Of course I love you.
10
00:02:12,530 --> 00:02:15,150
I just cannot love you.
11
00:02:16,430 --> 00:02:17,430
You know that.
12
00:02:17,910 --> 00:02:20,130
John, how are we ever supposed to be
together?
13
00:02:21,000 --> 00:02:24,400
Every night I lay next to you, I find a
hard time not touching you.
14
00:02:28,300 --> 00:02:29,840
I have a hard time as well.
15
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
Very hard.
16
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
All the time.
17
00:02:37,340 --> 00:02:38,720
It's not healthy, John.
18
00:02:39,580 --> 00:02:43,820
Your balls will fall off. Just pop right
off.
19
00:02:46,340 --> 00:02:47,480
But what am I to do?
20
00:02:48,460 --> 00:02:49,540
I took an oath.
21
00:02:50,080 --> 00:02:51,400
And what did you swear?
22
00:02:57,820 --> 00:03:03,700
I swore to hold no land, to take no
wife, and to father no children.
23
00:03:08,300 --> 00:03:10,520
What are you doing?
24
00:03:10,980 --> 00:03:13,020
I have no lands to give.
25
00:03:13,480 --> 00:03:15,720
And I understand we cannot marry.
26
00:03:16,600 --> 00:03:18,340
But we can still fuck.
27
00:28:01,580 --> 00:28:02,580
Say it would be fire.
28
00:28:05,880 --> 00:28:08,020
Too weakly been on the road. Not a
single word.
29
00:28:13,340 --> 00:28:14,360
Are you mute?
30
00:28:16,540 --> 00:28:18,560
Had your tongue cut out for knowing how
secret?
31
00:28:23,680 --> 00:28:25,480
Perhaps you're mentally deficient.
32
00:28:28,300 --> 00:28:29,300
But then...
33
00:28:29,600 --> 00:28:32,080
No retard could capture the Kingslayer.
34
00:28:38,200 --> 00:28:39,380
Fire bad.
35
00:28:42,980 --> 00:28:47,720
I think the Kingslayer has been captured
by a retard, but are you a woman?
36
00:28:50,780 --> 00:28:52,920
No woman could wield a sword this large.
37
00:28:57,840 --> 00:28:58,840
Brienne, woman.
38
00:29:02,380 --> 00:29:05,520
Jamie man, yes, Jimmy man
39
00:29:05,520 --> 00:29:16,160
You
40
00:29:16,160 --> 00:29:19,760
can lay with me
41
00:30:09,680 --> 00:30:10,680
Ugh.
42
00:31:15,660 --> 00:31:16,660
Thank you.
43
00:32:27,340 --> 00:32:29,180
King Slayer has good colors.
44
00:32:30,660 --> 00:32:37,600
I'll have to get you out of all the
filthy
45
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
clay.
46
00:33:36,680 --> 00:33:37,680
He's sucking my...
47
00:37:06,090 --> 00:37:07,090
Good.
48
00:50:49,640 --> 00:50:51,340
To what do I owe the honor of this
divot?
49
00:50:51,960 --> 00:50:54,340
My husband is thankfully dead.
50
00:50:55,200 --> 00:51:00,740
My brother, captured by some sort of
mute half -man, half -woman beast.
51
00:51:01,340 --> 00:51:02,360
And my son.
52
00:51:02,860 --> 00:51:06,940
My son needs to be kicked in the balls
at least a dozen times.
53
00:51:08,800 --> 00:51:11,180
Well, surely it can't be as bad as all
that.
54
00:51:12,460 --> 00:51:17,100
Now the people are uprising because
Stark is dead and Arya.
55
00:51:17,560 --> 00:51:19,940
That asexual cunt is missing.
56
00:51:20,800 --> 00:51:24,080
And, of course, there's that dragon
bitch in Karth.
57
00:51:24,720 --> 00:51:26,140
Dragons? Really?
58
00:51:27,600 --> 00:51:29,920
Well, dragons are the in -thing things.
59
00:51:30,340 --> 00:51:34,220
And I can't remember half of the
characters because all of their names
60
00:51:34,220 --> 00:51:35,220
same.
61
00:51:36,100 --> 00:51:37,100
Not mine.
62
00:51:38,840 --> 00:51:44,520
And we keep hearing, winter is coming.
Can these people say anything else,
63
00:51:46,280 --> 00:51:49,800
My house's motto is, for the love of
cock.
64
00:51:51,300 --> 00:51:52,300
I don't know.
65
00:51:52,460 --> 00:51:53,980
My great -grandmother chose it.
66
00:51:54,320 --> 00:51:57,660
And my midget brother just married Sansa
Stark.
67
00:51:58,420 --> 00:52:02,740
Sansa? Even I can't stand her, and now
she's part of the family?
68
00:52:03,200 --> 00:52:05,800
Can you imagine all those Christmas
dinners?
69
00:52:06,460 --> 00:52:08,300
What were we thinking?
70
00:52:09,520 --> 00:52:10,720
What the fuck is Christmas?
71
00:52:11,800 --> 00:52:13,940
Varys, I need to get fucked.
72
00:52:19,000 --> 00:52:20,240
Well, why didn't you bathe, though?
73
00:52:21,940 --> 00:52:23,440
I thought you were a eunuch.
74
00:52:24,080 --> 00:52:26,780
Well, if I didn't keep this a secret, I
wouldn't get any work done.
75
00:59:11,500 --> 00:59:13,800
How's this for a royal blowjob?
76
00:59:15,360 --> 00:59:16,360
Magnificent, Michael.
77
00:59:21,660 --> 00:59:22,260
All
78
00:59:22,260 --> 00:59:38,020
these
79
00:59:38,020 --> 00:59:39,580
damn clothes to get in the way.
80
01:01:29,840 --> 01:01:30,840
That's obviously my car here.
81
01:02:25,680 --> 01:02:26,680
Thank you.
82
01:03:47,760 --> 01:03:48,760
Do you like that cream?
83
01:06:46,930 --> 01:06:47,930
Oh, yes.
84
01:07:23,280 --> 01:07:24,280
um
85
01:18:37,710 --> 01:18:38,710
Don't rip it out.
86
01:18:38,750 --> 01:18:39,830
I'm sorry, my lady.
87
01:18:40,910 --> 01:18:41,910
I'm so sorry.
88
01:18:44,210 --> 01:18:45,210
That's better.
89
01:18:45,730 --> 01:18:46,990
It feels so good.
90
01:18:48,950 --> 01:18:50,850
How long have you served the Dothraki?
91
01:18:51,810 --> 01:18:52,930
My whole life, Mistress.
92
01:18:55,470 --> 01:18:56,890
Have you always been a handmaiden?
93
01:19:00,510 --> 01:19:01,510
What's that?
94
01:19:02,890 --> 01:19:04,210
I was a pleasure slave.
95
01:19:05,570 --> 01:19:06,610
Before you came.
96
01:19:07,950 --> 01:19:09,730
And who exactly did you pleasure?
97
01:19:10,370 --> 01:19:11,690
Whoever I was told to.
98
01:19:12,790 --> 01:19:13,950
Except for the horses.
99
01:19:16,130 --> 01:19:17,750
Never the horses.
100
01:19:18,750 --> 01:19:19,750
What was it like?
101
01:19:21,330 --> 01:19:22,350
What was what like?
102
01:19:23,130 --> 01:19:24,590
Having sex with all those people.
103
01:19:26,090 --> 01:19:27,750
I've only had sex with Khal Drogo.
104
01:19:27,990 --> 01:19:32,150
My lady, Khal Drogo left us months ago.
105
01:19:33,510 --> 01:19:34,510
That's okay.
106
01:19:34,750 --> 01:19:36,170
He wasn't very good, I think.
107
01:19:37,290 --> 01:19:40,630
Is it normal for a man to insist on
feeding you carrots during sex?
108
01:19:41,250 --> 01:19:43,110
And tell you how glossy your coat is?
109
01:19:44,090 --> 01:19:45,090
Oh, mistress.
110
01:19:45,650 --> 01:19:46,770
This will never do.
111
01:19:48,050 --> 01:19:49,130
Let me show you.
112
01:20:27,129 --> 01:20:29,270
I'm getting my nipples nice and hard.
113
01:20:30,090 --> 01:20:31,090
Oh my god.
114
01:20:31,330 --> 01:20:32,330
Fuck yes.
115
01:20:59,150 --> 01:21:00,150
She's got a hand in it.
116
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
Okay, goodbye.
117
01:34:59,630 --> 01:35:01,210
Oh, darling wife of mine.
118
01:35:01,750 --> 01:35:06,050
One who inspires the thoughts of suicide
and others merely by her presence. Come
119
01:35:06,050 --> 01:35:07,050
with me.
120
01:35:10,530 --> 01:35:11,530
Husband, I'm here.
121
01:35:13,130 --> 01:35:14,130
Good girl.
122
01:35:15,370 --> 01:35:22,310
What do you wish of me? I wish you not
to be such a whining, mewling bitch.
123
01:35:23,470 --> 01:35:27,450
I wish that you had not placed this in
this arrangement.
124
01:35:28,520 --> 01:35:29,580
Through your stupidity.
125
01:35:32,040 --> 01:35:33,040
My lord?
126
01:35:36,640 --> 01:35:40,280
It's time for you to ride the Shetland
Pony.
127
01:35:45,580 --> 01:35:48,940
What? I thought all girls liked to ride
the Shetland Pony.
128
01:36:20,840 --> 01:36:21,840
I'm Tyrion.
129
01:36:22,560 --> 01:36:23,560
I'm a dwarf.
130
01:36:23,820 --> 01:36:25,640
But I'm everyone's favorite character.
131
01:36:26,240 --> 01:36:27,460
Where's you? You?
132
01:36:29,480 --> 01:36:31,800
You should have been killed off in the
very first book.
133
01:36:33,180 --> 01:36:34,660
No one loves you, Thanta.
134
01:36:35,400 --> 01:36:36,480
No one loves you.
135
01:36:40,940 --> 01:36:44,120
Tyrion should be saddled with a red
-headed cunt.
136
01:36:47,100 --> 01:36:49,320
Tyrion had no other plan for his knife.
137
01:36:49,640 --> 01:36:50,640
Oh, no.
138
01:36:51,020 --> 01:36:52,020
I'll marry you.
139
01:36:52,540 --> 01:36:53,800
Everything will be fine.
140
01:36:54,180 --> 01:36:57,320
I just have to listen to your endless
mindless whining.
141
01:37:08,040 --> 01:37:09,140
Take off your clothes.
142
01:37:13,080 --> 01:37:16,340
Take off your clothes and show me the
one thing that you do well.
143
01:37:17,020 --> 01:37:18,640
Show me the one thing that you do well.
144
01:37:19,550 --> 01:37:22,950
By morning I'll have you sandwiched
between Littlefinger and Tywin.
145
01:49:58,280 --> 01:49:59,280
Good night.
9266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.