Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,624 --> 00:00:04,885
Previously on
"Grey's Anatomy"...
2
00:00:04,885 --> 00:00:06,047
-Webber has singled you out?
-Yeah, anointed me.
3
00:00:06,047 --> 00:00:08,179
-He knows about us.
-Oh, I'm so screwed!
4
00:00:08,179 --> 00:00:09,680
Maggie, I told him
you were a wildcat.
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,892
What?!
Blake should be
in our surgery.
6
00:00:11,892 --> 00:00:13,474
Callie, stop.
No, I am sorry, but I can't
just stand here and --
7
00:00:13,474 --> 00:00:15,136
You're embarrassing me!
8
00:00:15,136 --> 00:00:17,398
Stay out of it.
9
00:00:17,398 --> 00:00:19,350
If you want to start over,
let's do it.
10
00:00:19,350 --> 00:00:20,351
Just like new?
11
00:00:20,351 --> 00:00:22,193
Square one.
12
00:00:22,193 --> 00:00:23,484
What are you doing?
13
00:00:23,484 --> 00:00:24,695
I barely know you.
14
00:00:24,695 --> 00:00:27,148
At least ask me out
on a date first.
15
00:00:27,148 --> 00:00:28,739
Did Arizona tell you --
16
00:00:28,739 --> 00:00:30,151
I work in peds.
I figured it out.
17
00:00:30,151 --> 00:00:31,612
How far along are you?
Nine weeks.
18
00:00:31,612 --> 00:00:32,413
He doesn't know?
19
00:00:32,413 --> 00:00:34,155
Not yet.
20
00:00:34,155 --> 00:00:35,366
Behold.
21
00:00:35,366 --> 00:00:37,037
Everything the light touches
is yours.
22
00:00:37,037 --> 00:00:41,662
Congratulations...
Chief.
23
00:00:41,662 --> 00:00:43,334
Meredith, you got really good
at being alone.
24
00:00:43,334 --> 00:00:45,426
Are you saying
I can't be alone anymore?
25
00:00:45,426 --> 00:00:46,587
No, I think you can.
26
00:00:46,587 --> 00:00:47,968
I just don't think
you want to be.
27
00:00:57,558 --> 00:00:59,230
[ CeeLo Green's "Workin' Class
Heroes (Work)" plays ]
28
00:00:59,230 --> 00:01:00,641
Meredith:
Back in med school,
29
00:01:00,641 --> 00:01:02,313
I knew a guy who spent
his weekends as a magician
30
00:01:02,313 --> 00:01:03,604
for children's
birthday parties.
31
00:01:03,604 --> 00:01:07,398
Okay, this is only a dry-run,
and it's the first of many.
32
00:01:07,398 --> 00:01:09,400
Won't be perfect,
but once we start,
33
00:01:09,400 --> 00:01:11,692
I don't want to stop until
we get to the other side.
34
00:01:11,692 --> 00:01:12,823
Agreed?
-Okay.
35
00:01:12,823 --> 00:01:14,455
♪ I'm ready to go ♪
36
00:01:14,455 --> 00:01:16,247
-Let's go.
-Yep.
37
00:01:16,247 --> 00:01:18,329
It makes a weird kind of sense.
38
00:01:18,329 --> 00:01:20,411
If you plan on sawing
a person in half,
39
00:01:20,411 --> 00:01:22,203
you're going to need
to practice.
40
00:01:24,665 --> 00:01:28,048
When you take the stage
and all eyes are on you,
41
00:01:28,048 --> 00:01:30,050
you don't want the audience
to see you sweat.
42
00:01:30,050 --> 00:01:32,012
Three days ago,
I received a call
43
00:01:32,012 --> 00:01:34,305
from a colleague
at Bauer Medical,
44
00:01:34,305 --> 00:01:36,677
a military facility
just outside of Seattle.
45
00:01:36,677 --> 00:01:40,221
A consult was requested
for a 35-year-old male patient
46
00:01:40,221 --> 00:01:42,603
with an osteosarcoma
of the left pelvis,
47
00:01:42,603 --> 00:01:44,275
lumbar spine, and sacrum.
48
00:01:44,275 --> 00:01:45,936
You only want them
to see the magic.
49
00:01:45,936 --> 00:01:47,688
-Whoa.
-Seconded.
50
00:01:47,688 --> 00:01:49,650
Traditionally, a tumor like this
51
00:01:49,650 --> 00:01:52,863
would be approached
with aggressive chemoradiation
52
00:01:52,863 --> 00:01:55,236
that would give him a few years
to live, at most.
53
00:01:55,236 --> 00:01:57,238
There's got to be something
better than that.
54
00:01:57,238 --> 00:01:59,660
Torres thought so, too.
55
00:01:59,660 --> 00:02:01,332
She had a better idea.
56
00:02:01,332 --> 00:02:03,914
[ Saw buzzes ]
[ Bone cracks ]
57
00:02:03,914 --> 00:02:07,668
Torres' plan was to use
the vascularized fibular grafts
58
00:02:07,668 --> 00:02:08,879
from the amputated leg
59
00:02:08,879 --> 00:02:10,671
to attach the right leg
and pelvis
60
00:02:10,671 --> 00:02:11,962
to the spine at the midline.
61
00:02:11,962 --> 00:02:15,556
[ Saw buzzes ]
62
00:02:15,556 --> 00:02:18,349
This would provide axial
stability and, potentially...
63
00:02:19,810 --> 00:02:21,141
Okay.
64
00:02:21,141 --> 00:02:22,393
[ Drill whirring ]
65
00:02:22,393 --> 00:02:24,265
...the ability to walk.
66
00:02:24,265 --> 00:02:25,266
Stephanie: That's...
67
00:02:25,266 --> 00:02:26,817
Impressive?
...insane.
68
00:02:26,817 --> 00:02:28,939
[ Chuckles ]
69
00:02:28,939 --> 00:02:30,070
I mean,
I mean that in the best way.
70
00:02:32,823 --> 00:02:34,775
What did we just do?
71
00:02:34,775 --> 00:02:36,327
[ Sighs ]
72
00:02:36,327 --> 00:02:37,908
A miracle.
73
00:02:39,870 --> 00:02:43,083
♪ I go to work, hey ♪
74
00:02:43,083 --> 00:02:45,786
♪ Now let me see you work ♪
75
00:02:49,550 --> 00:02:52,132
It's a solid plan, Torres.
You should be proud.
76
00:02:52,132 --> 00:02:53,924
I am. But we still have
a few days left,
77
00:02:53,924 --> 00:02:55,926
so I'd like to run through it
twice tomorrow,
78
00:02:55,926 --> 00:02:57,348
see if we can
get our time down.
79
00:02:57,348 --> 00:02:58,799
Right.
But first, sleep.
80
00:02:58,799 --> 00:03:00,931
Jackson: Yeah, all the sleep
I can carry.
81
00:03:00,931 --> 00:03:02,933
Folks, hang on.
We have a problem.
82
00:03:02,933 --> 00:03:05,065
Colonel Miller just called
from Bauer Medical.
83
00:03:05,065 --> 00:03:08,439
Our patient just took a fall
and has fractured his pelvis.
84
00:03:08,439 --> 00:03:10,271
-What?
-Our timeline has changed.
85
00:03:10,271 --> 00:03:12,733
His fractured pelvis
has compromised blood flow
86
00:03:12,733 --> 00:03:14,315
to the leg
we need to salvage.
87
00:03:14,315 --> 00:03:15,486
Our window's closing.
88
00:03:15,486 --> 00:03:17,157
If we wait,
there won't be anything left
89
00:03:17,157 --> 00:03:18,619
to use
in the reconstruction.
90
00:03:18,619 --> 00:03:19,870
Okay, well, when do
they want to do it?
91
00:03:19,870 --> 00:03:20,951
Tonight.
92
00:03:23,914 --> 00:03:26,787
I...would've liked
another run-through.
93
00:03:26,787 --> 00:03:29,420
Okay, when -- when --
when can he come?
He's not.
94
00:03:29,420 --> 00:03:31,332
After the fall, the patient's
not stable enough to move.
95
00:03:31,332 --> 00:03:32,883
We have to go to him.
-It's an away game.
96
00:03:32,883 --> 00:03:34,255
It's an away game.
97
00:03:34,255 --> 00:03:36,427
[ Siren wails ]
It's not even fair.
98
00:03:36,427 --> 00:03:39,340
I mean, no one else got a chance
to volunteer to go.
99
00:03:39,340 --> 00:03:41,141
What can I say?
I'm good at ortho,
100
00:03:41,141 --> 00:03:43,434
I'm good at plastics --
I'm a switch hitter.
101
00:03:43,434 --> 00:03:45,185
I'm an integral part
of the team.
102
00:03:45,185 --> 00:03:47,268
Wilson did
the only trial run.
103
00:03:47,268 --> 00:03:49,059
Of course I would
rather take you.
104
00:03:49,059 --> 00:03:51,111
I'm kind of stuck here.
Oh.
105
00:03:51,111 --> 00:03:52,523
Whatever.
I still get to go.
106
00:03:52,523 --> 00:03:54,275
Owen:
Now, listen, about Bauer.
107
00:03:54,275 --> 00:03:57,237
Bye!
Military hospitals are a mix
of civilian and military doctors
108
00:03:57,237 --> 00:03:59,410
with a very strict idea
about hierarchy.
109
00:03:59,410 --> 00:04:02,242
Okay, Hunt, I get it.
These are your people.
110
00:04:02,242 --> 00:04:03,574
We'll do you proud.
111
00:04:03,574 --> 00:04:05,456
Take me with you.
112
00:04:05,456 --> 00:04:07,458
I thought you didn't want me
messing in your career.
113
00:04:07,458 --> 00:04:10,130
Maybe just this once.
This surgery's gonna be amazing.
114
00:04:10,130 --> 00:04:12,002
Sorry, Blake.
No special treatment.
115
00:04:12,002 --> 00:04:13,714
Same thing
I tell my husband.
116
00:04:13,714 --> 00:04:15,716
Hunt!
We got incoming.
117
00:04:15,716 --> 00:04:17,007
Be right there.
Good luck!
118
00:04:17,007 --> 00:04:19,300
[ Siren wails in distance ]
119
00:04:23,474 --> 00:04:27,478
Um, you know Curt Morgan?
The neuro-ophthalmologist?
120
00:04:27,478 --> 00:04:29,940
I do, yeah.
He's a nice guy.
121
00:04:29,940 --> 00:04:31,442
He is a nice guy.
122
00:04:31,442 --> 00:04:32,943
And he was asking about you.
123
00:04:34,445 --> 00:04:36,397
Bailey.
124
00:04:36,397 --> 00:04:38,158
I'm just saying
he was asking.
125
00:04:38,158 --> 00:04:39,570
Who was asking
about what?
126
00:04:39,570 --> 00:04:41,902
Oh, uh, Curt Morgan
was asking about Dr. Grey.
127
00:04:41,902 --> 00:04:43,454
Wilson.
Oh, Curt.
Yeah, he's great.
128
00:04:43,454 --> 00:04:44,865
We play ball with him
on Wednesday nights.
129
00:04:44,865 --> 00:04:47,408
Ah!
Okay, what about we stop
talking about Curt Morgan
130
00:04:47,408 --> 00:04:49,209
and focus
on what we have to do?
131
00:04:49,209 --> 00:04:52,122
Or we could talk about the fact
that he's tall and handsome,
132
00:04:52,122 --> 00:04:54,675
divorced, funny,
doesn't have kids...handsome.
133
00:04:54,675 --> 00:04:55,966
You said handsome twice.
134
00:04:55,966 --> 00:04:56,967
That wasn't
an accident.
135
00:05:02,803 --> 00:05:04,845
Miranda: Hey, remember,
we're guests here.
136
00:05:04,845 --> 00:05:06,427
Hunt wants us
on our best behavior.
137
00:05:06,427 --> 00:05:08,188
I've spent a lot of time
working with the military.
138
00:05:08,188 --> 00:05:09,640
If we're respectful
and do our jobs,
139
00:05:09,640 --> 00:05:10,811
we won't ruffle
any feathers.
140
00:05:10,811 --> 00:05:11,932
[ Elevator bell dings ]
141
00:05:11,932 --> 00:05:13,394
Dr. Bailey.
Colonel Miller.
142
00:05:13,394 --> 00:05:15,856
So nice to finally put a face
with the voice.
143
00:05:15,856 --> 00:05:18,359
Likewise.
This is Captain Vaughn.
144
00:05:18,359 --> 00:05:20,531
She's here to help make sure
you have everything you --
145
00:05:20,531 --> 00:05:22,993
Colonel, what the hell?
146
00:05:22,993 --> 00:05:25,115
Dr. Bailey, this is
Major Thorpe. He's Cars--
147
00:05:25,115 --> 00:05:26,537
I'm Sergeant Carson's
surgeon.
148
00:05:26,537 --> 00:05:30,751
And you are...
the "Dream Team"?
149
00:05:32,292 --> 00:05:34,375
You can't just make decisions
for my patient.
150
00:05:34,375 --> 00:05:36,377
Uh, we're not here
to step on toes, Doctor.
151
00:05:36,377 --> 00:05:39,089
You're here to make
my patient a guinea pig.
152
00:05:39,089 --> 00:05:41,171
How about
we take a step back?
153
00:05:41,171 --> 00:05:43,464
How about you take 10 steps
back, through that door,
154
00:05:43,464 --> 00:05:45,846
because no one's
touching my patient!
Miller: Thorpe --
155
00:05:45,846 --> 00:05:49,520
Sir, I understand that you want
what's best for your patient.
156
00:05:49,520 --> 00:05:52,062
Is the surgery
new and risky?
157
00:05:52,062 --> 00:05:53,934
Yes, it is.
But if it works --
158
00:05:53,934 --> 00:05:55,355
Oh, it'll work.
159
00:05:55,355 --> 00:05:57,067
Major Thorpe, your chief
asked for our help
160
00:05:57,067 --> 00:05:58,278
because he knows
we're the best.
161
00:05:58,278 --> 00:05:59,820
Now, you called us
the Dream Team,
162
00:05:59,820 --> 00:06:00,901
and that's exactly
what we are.
163
00:06:00,901 --> 00:06:02,242
We are miracle workers.
164
00:06:02,242 --> 00:06:04,194
Now, the sooner
you recognize that,
165
00:06:04,194 --> 00:06:07,077
the sooner we can get to
the business of saving a life,
166
00:06:07,077 --> 00:06:09,750
which is all any of us are here
to do, yourself included.
167
00:06:11,662 --> 00:06:13,163
If you'll all follow me.
168
00:06:17,167 --> 00:06:19,299
I think you may have
ruffled some feathers.
169
00:06:19,299 --> 00:06:20,260
"Miracle workers"?
170
00:06:20,260 --> 00:06:22,052
You think maybe
you overdid that?
171
00:06:22,052 --> 00:06:23,714
We've practiced once,
Torres -- once.
172
00:06:23,714 --> 00:06:26,006
I might've gotten
a little carried away.
173
00:06:26,006 --> 00:06:27,387
A little?
We're so screwed.
174
00:06:42,613 --> 00:06:44,485
[ Ringtone plays ]
175
00:06:45,526 --> 00:06:48,288
Ugh.
Karev wants me in the E.R.
176
00:06:48,288 --> 00:06:51,452
Look,
I'm on call all night,
177
00:06:51,452 --> 00:06:52,913
but if it's slow,
I mean,
178
00:06:52,913 --> 00:06:54,955
I could meet you back here
in a couple hours.
179
00:06:54,955 --> 00:06:56,917
Sounds tempting.
180
00:07:01,131 --> 00:07:03,303
Oh, Pierce, there you are.
[ Door slams ]
181
00:07:03,303 --> 00:07:04,344
Yes, Riggs, here I am.
182
00:07:04,344 --> 00:07:06,216
Wanted to see about
getting you in
183
00:07:06,216 --> 00:07:07,848
on an elective VATS
in the morning.
184
00:07:07,848 --> 00:07:09,259
Uh, yeah, absolutely.
185
00:07:09,259 --> 00:07:11,311
That is a two-hander,
so let's do it.
186
00:07:11,311 --> 00:07:12,392
Mm.
[ Ringtone playing ]
187
00:07:12,392 --> 00:07:15,105
I'll put you down
for 9:30, yeah?
188
00:07:15,105 --> 00:07:16,687
Mm-hmm.
Cool. Cheers.
189
00:07:20,110 --> 00:07:21,111
That was close.
190
00:07:21,111 --> 00:07:22,653
Are we still doing this?
191
00:07:22,653 --> 00:07:25,025
Yes.
Because it's a secret,
192
00:07:25,025 --> 00:07:27,528
and that's what you do with
secrets -- you keep them secret.
193
00:07:27,528 --> 00:07:28,949
Yeah,
but what's the point?
194
00:07:28,949 --> 00:07:30,781
Look, your sisters know,
Webber knows.
195
00:07:30,781 --> 00:07:32,953
I-It's getting a little old,
honestly, okay?
196
00:07:32,953 --> 00:07:34,625
And -- And I got to
get out of here.
197
00:07:34,625 --> 00:07:36,456
Karev's paged me three times
already.
198
00:07:36,456 --> 00:07:38,288
[ Door closes ]
199
00:07:38,288 --> 00:07:40,541
[ Siren wails in distance ]
Coming through.
200
00:07:40,541 --> 00:07:42,503
Clear the way!
201
00:07:42,503 --> 00:07:44,214
DeLuca, where the hell
have you been?
202
00:07:44,214 --> 00:07:45,385
Grab me some Kerlix.
203
00:07:45,385 --> 00:07:47,968
Lisa. Have you seen Lisa?
She's our captain.
204
00:07:47,968 --> 00:07:49,760
Let me guess.
Ponytail, hair bow?
205
00:07:49,760 --> 00:07:51,682
God, she's gonna be
so mad.
206
00:07:51,682 --> 00:07:54,555
We didn't stick the final pose,
and it wasn't even that hard.
207
00:07:54,555 --> 00:07:57,097
It was just a 13-person
synchronized Liberty Twist.
208
00:07:57,097 --> 00:07:58,188
13, wow.
209
00:07:58,188 --> 00:07:59,520
Pulse is over 130.
210
00:07:59,520 --> 00:08:02,232
Get an EKG and a metabolic panel
and add a tox.
211
00:08:02,232 --> 00:08:03,864
Nobody was listening
to each other.
212
00:08:03,864 --> 00:08:05,105
Danielle hit
her trick too soon,
213
00:08:05,105 --> 00:08:06,697
so everyone else
had to match, and --
214
00:08:06,697 --> 00:08:08,278
All right, just try
to calm down a little, okay?
215
00:08:08,278 --> 00:08:10,741
Are you kidding?
We were in the final round!
216
00:08:10,741 --> 00:08:12,993
We were about to qualify
for Nationals!
217
00:08:13,914 --> 00:08:15,616
Slight tenderness
to the abdomen,
218
00:08:15,616 --> 00:08:17,828
but I want to do an ultrasound
to make sure everything is okay.
219
00:08:17,828 --> 00:08:19,670
Oh, my God.
Dani, are you okay?!
220
00:08:19,670 --> 00:08:21,381
Danielle:
Everything hurts.
221
00:08:21,381 --> 00:08:22,833
I can't believe this.
I ca--
222
00:08:22,833 --> 00:08:24,755
I ca--
Hey, Maxine, are you
a little dizzy?
223
00:08:24,755 --> 00:08:26,627
Maxine?
I am.
224
00:08:26,627 --> 00:08:29,259
My life is over.
225
00:08:30,470 --> 00:08:32,132
[ Gasps ]
226
00:08:34,514 --> 00:08:37,137
Page neuro. No telling how hard
she hit her head when she fell.
227
00:08:37,137 --> 00:08:38,979
Her B.P.'s
through the roof.
228
00:08:41,772 --> 00:08:44,855
And you understand
the risks of the surgery
229
00:08:44,855 --> 00:08:46,026
that we're talking about?
230
00:08:46,026 --> 00:08:48,318
I've explained the risk
in detail.
231
00:08:48,318 --> 00:08:50,200
Yeah, he won't shut up
about the risk.
232
00:08:50,200 --> 00:08:52,532
He's explained the benefits,
too, I hope.
233
00:08:52,532 --> 00:08:55,495
And keep in mind, with some
aggressive chemo and radiation,
234
00:08:55,495 --> 00:08:57,998
you've got a chance
at a couple of good years.
235
00:08:57,998 --> 00:09:00,581
And with our approach, you have
a shot at a full life, many --
236
00:09:00,581 --> 00:09:02,332
Brian, you're sick.
237
00:09:02,332 --> 00:09:06,046
I'm not convinced you can
withstand this kind of surgery.
238
00:09:06,046 --> 00:09:08,298
You roll the dice
on this one,
239
00:09:08,298 --> 00:09:10,881
we could lose you
on the table tonight.
240
00:09:12,342 --> 00:09:17,728
Listen, I've spent five tours
of duty, all around the world.
241
00:09:17,728 --> 00:09:19,890
I missed the births
of both my girls.
242
00:09:19,890 --> 00:09:21,441
I have another one
on the way.
243
00:09:22,853 --> 00:09:25,105
I want the life
I've been missing.
244
00:09:25,105 --> 00:09:27,648
[ Sighs ]
245
00:09:27,648 --> 00:09:30,490
If you can give me that...
246
00:09:30,490 --> 00:09:33,614
well, I'm all-in.
247
00:09:35,285 --> 00:09:36,366
Well?
248
00:09:36,366 --> 00:09:37,327
We're a go.
249
00:09:38,699 --> 00:09:40,540
Your work better be
as good as your talk.
250
00:09:40,540 --> 00:09:42,292
Dr. Thorpe,
we'll see you in the O.R.
251
00:09:42,292 --> 00:09:43,704
Let's not waste
any more time.
252
00:09:43,704 --> 00:09:45,756
We need to get to the O.R.,
and Dr. Avery needs to be shown
253
00:09:45,756 --> 00:09:47,207
where he can set up
for the bone-graft harvest.
254
00:09:47,207 --> 00:09:48,709
Yep.
255
00:09:50,300 --> 00:09:51,762
We're really doing this?
256
00:09:51,762 --> 00:09:54,014
It's gonna be great.
257
00:09:59,980 --> 00:10:03,523
Okay.
Okay, this'll work.
258
00:10:03,523 --> 00:10:05,025
I'm glad you think so.
259
00:10:05,025 --> 00:10:06,687
Do you see
everything you need?
260
00:10:06,687 --> 00:10:08,358
Uh, you know, I need
a bovie in here, please.
261
00:10:08,358 --> 00:10:10,781
I'll grab it
if you let me watch.
262
00:10:10,781 --> 00:10:13,073
The bone-graft retrieval.
263
00:10:13,073 --> 00:10:15,405
Sorry, we're
a military hospital.
264
00:10:15,405 --> 00:10:17,948
I-I see mostly
trauma-related patch-up jobs.
265
00:10:17,948 --> 00:10:21,041
You have a reputation for
a much more refined approach.
266
00:10:21,041 --> 00:10:22,833
My reputation?
I have a reputation?
267
00:10:24,004 --> 00:10:25,005
I Googled you.
268
00:10:25,005 --> 00:10:27,207
I mean,
I Googled all of you.
269
00:10:27,207 --> 00:10:29,249
Everyone's really excited
about the surgery.
270
00:10:29,249 --> 00:10:31,011
We don't get
a lot of chances
271
00:10:31,011 --> 00:10:33,093
to see someone
with your level of expertise.
272
00:10:33,093 --> 00:10:36,016
Um, you know what?
Yeah. Sure.
273
00:10:36,016 --> 00:10:37,257
You can watch.
274
00:10:37,257 --> 00:10:38,969
Thank you.
275
00:10:38,969 --> 00:10:40,390
I'll be right back
with that bovie.
276
00:10:43,263 --> 00:10:45,525
Could she flirt any harder?
277
00:10:45,525 --> 00:10:47,647
What? Nobody's flirting
with anybody.
278
00:10:47,647 --> 00:10:49,319
Oh, come on.
"I Googled you"?
279
00:10:49,319 --> 00:10:52,032
She was totally flirting.
So were you.
280
00:10:52,032 --> 00:10:54,154
I was not!
What did I even say?
281
00:10:54,154 --> 00:10:56,406
You didn't have to say
anything.
282
00:10:56,406 --> 00:10:58,158
All of this...is a flirt.
283
00:10:58,158 --> 00:10:59,619
[ Sighs ]
284
00:11:02,492 --> 00:11:04,334
I'm gonna need you
to be still.
285
00:11:04,334 --> 00:11:07,878
I mean, she barely
even looks hurt
286
00:11:07,878 --> 00:11:10,590
when my face
is split open.
287
00:11:10,590 --> 00:11:12,342
Maxine screwed us.
288
00:11:12,342 --> 00:11:13,844
Danielle's the one
who threw us off.
289
00:11:13,844 --> 00:11:15,175
She didn't put
her weight in her heel
290
00:11:15,175 --> 00:11:16,757
when she knows
she has to -- Ow.
291
00:11:16,757 --> 00:11:19,299
What? Are you trying
to break it more?
292
00:11:19,299 --> 00:11:20,680
I am so over them.
293
00:11:20,680 --> 00:11:23,433
We have worked too hard
and sacrificed too much
294
00:11:23,433 --> 00:11:26,977
to let Maxine and Dani
humiliate us like that.
295
00:11:26,977 --> 00:11:29,069
They are out.
296
00:11:29,069 --> 00:11:31,691
-Down.
-Done. Hashtag that.
297
00:11:33,073 --> 00:11:35,485
That girl is the reason
I hated high school.
298
00:11:35,485 --> 00:11:36,576
What a power trip.
299
00:11:36,576 --> 00:11:38,819
She can't just kick
somebody off the team.
300
00:11:38,819 --> 00:11:40,660
Are you kidding me?
She's the power center here.
301
00:11:40,660 --> 00:11:42,873
She's cheer captain
and squad leader.
302
00:11:42,873 --> 00:11:45,035
What's the difference?
303
00:11:46,706 --> 00:11:48,168
You see the way
they all look at her.
304
00:11:48,168 --> 00:11:50,420
She's the top
of the social food chain.
305
00:11:50,420 --> 00:11:53,333
She calls all the shots,
decides who's in, who's out.
306
00:11:53,333 --> 00:11:55,045
She says jump, they ask,
"Off which bridge?"
307
00:11:55,045 --> 00:11:56,426
How do you know
all this?
308
00:11:57,717 --> 00:11:59,719
'Cause I was squad leader.
309
00:11:59,719 --> 00:12:02,012
It was exhausting.
310
00:12:02,012 --> 00:12:04,845
You were the reason
I hated high school.
311
00:12:04,845 --> 00:12:06,556
I actually loved
high school.
312
00:12:06,556 --> 00:12:08,769
I bet. Everybody loved
high school in the '50s.
313
00:12:08,769 --> 00:12:11,021
Yep. I will send
someone right up.
That was Psych.
314
00:12:11,021 --> 00:12:13,153
Uh, one of their patients
needs a surgical consult.
315
00:12:13,153 --> 00:12:14,274
Oh, dibs!
Me, please!
316
00:12:14,274 --> 00:12:16,066
Come on.
Shoot for it.
317
00:12:16,066 --> 00:12:17,567
-Bam!
-Warren, head up to Psych
318
00:12:17,567 --> 00:12:18,909
and bring Spencer
with you.
Yes!
319
00:12:18,909 --> 00:12:21,912
-What the hell?!
-I'm on it.
320
00:12:21,912 --> 00:12:23,573
[ Cheerleaders chattering ]
321
00:12:23,573 --> 00:12:25,205
Maybe we could
intubate them.
322
00:12:25,205 --> 00:12:26,456
Mm.
323
00:12:26,456 --> 00:12:29,539
They would be
so, so quiet.
324
00:12:29,539 --> 00:12:32,292
Amelia: Maxine, can you
touch your nose for me?
325
00:12:32,292 --> 00:12:35,545
Are they talking about me?
Lisa and Chelsea?
326
00:12:35,545 --> 00:12:37,798
I know they are. They're always
talking about someone.
327
00:12:37,798 --> 00:12:39,089
Other hand, please.
328
00:12:39,089 --> 00:12:40,340
I've been trying so hard
329
00:12:40,340 --> 00:12:42,592
just to make the team a team,
you know?
330
00:12:42,592 --> 00:12:44,764
Maxine, you're working
yourself up again.
Take some deep breaths.
331
00:12:44,764 --> 00:12:47,597
You can't advance in cheer
if you don't trust each other.
332
00:12:47,597 --> 00:12:50,150
Balance and trust,
that's the foundation --
I keep telling them.
333
00:12:50,150 --> 00:12:51,771
So maybe I'm a little bitchy
about it. So?
334
00:12:51,771 --> 00:12:53,894
It's not like Lisa isn't bitchy
every single day of her life.
335
00:12:53,894 --> 00:12:55,065
[ Breathes deeply ]
336
00:12:55,065 --> 00:12:57,107
Wow, that was all
one breath.
337
00:12:57,107 --> 00:12:59,319
Your neuro exam is clear.
338
00:12:59,319 --> 00:13:02,572
I'd like to get a head CT
just to be safe.
339
00:13:02,572 --> 00:13:05,285
I just wanted us to win.
340
00:13:05,285 --> 00:13:07,667
What's so bad about that?
341
00:13:07,667 --> 00:13:10,040
For starters, you're 17
with the BP of a 50-year-old.
342
00:13:10,040 --> 00:13:12,122
Nothing too good
about that.
343
00:13:12,122 --> 00:13:14,044
Mitchell: Never been up
to Psych before.
344
00:13:14,044 --> 00:13:16,756
To be clear, I didn't actually
go to school in the '50s.
345
00:13:16,756 --> 00:13:18,128
It's dark up here.
346
00:13:18,128 --> 00:13:19,840
[ Woman screaming in distance ]
Smells weird.
347
00:13:19,840 --> 00:13:21,471
I mean, I know I'm older,
but I'm not old.
348
00:13:21,471 --> 00:13:23,343
Patients
keep screaming.
349
00:13:23,343 --> 00:13:25,926
Patients
keep screaming.
350
00:13:25,926 --> 00:13:28,228
[ Man screaming ]
351
00:13:28,228 --> 00:13:29,309
Ben:
Dr. Siegel, right?
352
00:13:29,309 --> 00:13:30,931
You called for
an abdominal consult?
353
00:13:30,931 --> 00:13:33,103
Yeah, right here.
354
00:13:33,103 --> 00:13:35,145
I was doing his intake,
and he just started
clutching his stomach.
355
00:13:35,145 --> 00:13:35,896
Sir? Sir?
Can you hear me?
356
00:13:35,896 --> 00:13:37,527
He's non-communicative.
357
00:13:37,527 --> 00:13:39,739
Pulse is 130 and thready.
I-I think he's --
358
00:13:39,739 --> 00:13:41,111
Yep. He's crashing.
359
00:13:41,111 --> 00:13:42,362
Should we take him
out of here?
360
00:13:42,362 --> 00:13:43,743
[ Monitors beeping ]
361
00:13:43,743 --> 00:13:45,535
I can't get a pressure.
362
00:13:45,535 --> 00:13:49,119
[ Beeping continues ]
363
00:13:49,119 --> 00:13:50,620
Yeah, he's bleeding
into his belly
364
00:13:50,620 --> 00:13:52,712
from a triple-A.
We need to get him into the O.R.
365
00:13:52,712 --> 00:13:53,914
I think I lost his pulse.
366
00:13:53,914 --> 00:13:55,455
He's not gonna make it
to surgery.
367
00:13:55,455 --> 00:13:56,796
I'm just gonna have to
open him up right here.
368
00:13:56,796 --> 00:13:58,258
Oh, that's not
going to happen.
369
00:13:58,258 --> 00:14:00,300
I need a thoracotomy tray,
a crash cart, and blood
370
00:14:00,300 --> 00:14:02,302
and a scalpel -- now.
371
00:14:05,095 --> 00:14:07,637
Th--There's nothing here!
There's no --
372
00:14:07,637 --> 00:14:09,679
This is the Psych ward.
There's nothing sharp here.
373
00:14:09,679 --> 00:14:11,892
-There's nothing sharp here!
-It's not allowed.
374
00:14:11,892 --> 00:14:13,183
You got to be kidding me.
375
00:14:13,183 --> 00:14:14,644
Look, go find me something
I can cut with!
376
00:14:14,644 --> 00:14:15,976
You don't think maybe we should
wait for an attending?
377
00:14:15,976 --> 00:14:17,898
Wait. You're not
an attending?
378
00:14:17,898 --> 00:14:19,980
Spencer, get me
a scalpel now!
Okay, yeah.
379
00:14:23,153 --> 00:14:25,035
Miranda: I'm not feeling good
about this, Torres.
380
00:14:25,035 --> 00:14:27,908
Nothing like walking
into a surgery where
I'm not feeling good.
381
00:14:27,908 --> 00:14:30,120
You feeling good, Grey?
We practiced it once.
382
00:14:30,120 --> 00:14:32,292
We're about to pull
an all-nighter.
Sure. Feeling great.
383
00:14:32,292 --> 00:14:33,753
Everything's gonna be
fine, you guys.
384
00:14:33,753 --> 00:14:35,295
We just have to be
squirrels about this.
385
00:14:35,295 --> 00:14:36,917
Jackson: Couldn't have heard you
correctly there.
386
00:14:36,917 --> 00:14:38,088
Oh, you know, squirrels --
387
00:14:38,088 --> 00:14:39,709
they store nuts
for the winter, right?
388
00:14:39,709 --> 00:14:41,131
But they don't do it
all at once.
389
00:14:41,131 --> 00:14:42,632
They do it one nut
at a time.
390
00:14:42,632 --> 00:14:44,264
Everyone has their part
to play,
391
00:14:44,264 --> 00:14:46,266
so everyone just needs to
handle their own nut.
392
00:14:46,266 --> 00:14:47,637
We do that,
we get all the nuts.
393
00:14:47,637 --> 00:14:48,929
Makes sense.
Does it, though?
394
00:14:48,929 --> 00:14:50,140
All right,
if we're doing this,
395
00:14:50,140 --> 00:14:51,431
let's not waste
any more time.
396
00:14:51,431 --> 00:14:53,143
Yeah, uh, Thorpe, can you
give us one minute?
397
00:14:53,143 --> 00:14:54,064
I need to confer
with my team.
398
00:15:01,021 --> 00:15:02,612
Dr. Bailey,
are we conferring?
399
00:15:02,612 --> 00:15:04,904
We're praying.
Torres is right.
400
00:15:04,904 --> 00:15:07,697
We'll be fine
if we each just do our part.
401
00:15:07,697 --> 00:15:11,031
Figure it doesn't hurt
to ask God to do His.
402
00:15:15,415 --> 00:15:17,497
Callie, how long do
we stand here doing this?
403
00:15:17,497 --> 00:15:19,169
I don't know.
How should I know?
404
00:15:19,169 --> 00:15:21,131
You pray and stuff.
I mean, what's she looking for?
405
00:15:21,131 --> 00:15:22,712
Some kind of sign
or something.
406
00:15:22,712 --> 00:15:25,465
If I was, I sure wouldn't
hear it over the two of you.
407
00:15:25,465 --> 00:15:26,596
Sorry.
408
00:15:26,596 --> 00:15:28,508
Apologies.
409
00:15:41,021 --> 00:15:42,772
You told Karev?
410
00:15:42,772 --> 00:15:45,025
You told Karev
about your baby situation
411
00:15:45,025 --> 00:15:46,946
and you haven't even
told Jackson?
412
00:15:46,946 --> 00:15:48,778
I didn't tell Karev
anything.
413
00:15:48,778 --> 00:15:50,370
He figured it out.
414
00:15:50,370 --> 00:15:52,332
It's like he could smell it
on me or something.
415
00:15:52,332 --> 00:15:54,334
You can do that if you
spend enough time in peds.
416
00:15:54,334 --> 00:15:55,415
Pregnant ladies
have a smell.
417
00:15:55,415 --> 00:15:56,746
What?
418
00:15:56,746 --> 00:15:58,418
Oh, calm down.
I'm just kidding.
419
00:15:58,418 --> 00:16:00,080
How many more people
have to find out about this
420
00:16:00,080 --> 00:16:02,252
before you tell --
Find out about what?
421
00:16:02,252 --> 00:16:03,543
[ Elevator bell dings ]
422
00:16:03,543 --> 00:16:05,215
Nothing.
423
00:16:05,215 --> 00:16:07,427
You two have a secret.
424
00:16:07,427 --> 00:16:08,678
Mnh-mnh.
No, we don't.
425
00:16:08,678 --> 00:16:09,719
What is it?
426
00:16:09,719 --> 00:16:11,761
Did you find out about DeLuca?
Come on.
427
00:16:11,761 --> 00:16:13,933
Robbins, you have
hospital gossip.
428
00:16:13,933 --> 00:16:15,395
You're gonna hold out
on me?
429
00:16:15,395 --> 00:16:16,396
Mnh-mnh.
Spill.
430
00:16:16,396 --> 00:16:17,597
No, there's nothing
to tell.
431
00:16:17,597 --> 00:16:18,768
-Whoa!
-Sorry.
432
00:16:18,768 --> 00:16:20,900
I need a crash cart,
a thoracotomy tray,
433
00:16:20,900 --> 00:16:21,941
and, um --
-Spencer.
434
00:16:21,941 --> 00:16:23,443
D-Do you need something?
435
00:16:23,443 --> 00:16:24,814
Yeah, I-I need you.
436
00:16:26,446 --> 00:16:28,818
[ Monitors beeping ]
Where the hell is Mitchell?
437
00:16:28,818 --> 00:16:31,571
I think you should call it.
H-He's been down a long time.
438
00:16:31,571 --> 00:16:33,073
Shut up.
Just shut up, please.
439
00:16:34,374 --> 00:16:36,416
I think
I got a faint pulse.
440
00:16:36,416 --> 00:16:37,787
I think that's your pulse
you're feeling.
441
00:16:37,787 --> 00:16:40,880
I got to open him up now.
If I don't, he's dead.
442
00:16:40,880 --> 00:16:43,463
Again, I'm not gonna allow you
to open up a man in my ward.
443
00:16:43,463 --> 00:16:45,335
This is not an O.R.
You are not an attending.
444
00:16:45,335 --> 00:16:47,337
W-What in the hell --
445
00:16:47,337 --> 00:16:48,798
No. No, no, no.
446
00:16:48,798 --> 00:16:50,130
Are -- Are you insane?
447
00:16:50,130 --> 00:16:51,971
Dr. Siegel, this man
is going to die.
448
00:16:51,971 --> 00:16:53,223
You are
way out of line here.
449
00:16:53,223 --> 00:16:54,394
And it will be your fault,
450
00:16:54,394 --> 00:16:56,346
so please, don't make me
put my hands on you.
451
00:16:56,346 --> 00:16:57,637
Are you
threatening me now?
452
00:16:57,637 --> 00:16:58,638
Whoa, whoa!
453
00:16:58,638 --> 00:17:00,810
No, no, no!
No, no, no!
454
00:17:00,810 --> 00:17:03,353
Hey, I found Dr. Webber, and
I go-- Okay! Too -- Too late.
455
00:17:03,353 --> 00:17:04,564
Warren,
what are you doing?
456
00:17:04,564 --> 00:17:07,857
Spencer, get over here.
457
00:17:07,857 --> 00:17:10,530
Help me spread his ribs.
Spread his --
458
00:17:10,530 --> 00:17:13,363
Reach in, push your fingers
through his muscles.
459
00:17:13,363 --> 00:17:14,534
Harder! Come on!
Do it!
460
00:17:14,534 --> 00:17:17,077
Warren!
461
00:17:17,077 --> 00:17:18,868
I got it.
I got his aorta in my hand.
462
00:17:18,868 --> 00:17:20,500
Yeah, I got a pulse.
463
00:17:20,500 --> 00:17:23,623
Dr. Webber, can, uh --
can you get an O.R. for us?
464
00:17:23,623 --> 00:17:25,545
[ Breathing heavily ]
465
00:17:32,342 --> 00:17:35,385
Okay, Callie, we are
good to go up here.
466
00:17:35,385 --> 00:17:38,348
All right. Okay, I just need to
inspect the S.I. joint,
467
00:17:38,348 --> 00:17:40,770
make sure we're ready
to amputate the left leg
468
00:17:40,770 --> 00:17:42,142
with the hemipelvis.
469
00:17:42,142 --> 00:17:43,523
-Okay.
-Okay.
470
00:17:43,523 --> 00:17:47,777
Margins are adequate,
and the stasis is achieved.
471
00:17:47,777 --> 00:17:49,609
Landmarks are looking...
472
00:17:49,609 --> 00:17:50,860
good.
473
00:17:50,860 --> 00:17:52,612
Torres?
474
00:17:52,612 --> 00:17:53,903
Looking good?
475
00:17:53,903 --> 00:17:55,365
Yep.
Yep, yep, yep.
476
00:17:55,365 --> 00:17:58,037
Just...want to be sure.
'Cause once it's off, it's off.
477
00:17:58,037 --> 00:18:00,039
[ Chuckles ]
Excuse me?
478
00:18:00,039 --> 00:18:02,502
Bailey?
This looks good, right?
479
00:18:02,502 --> 00:18:04,003
Right there.
480
00:18:04,003 --> 00:18:06,796
It's gonna have to come off
one way or the other.
481
00:18:06,796 --> 00:18:08,258
Yes, I know that.
482
00:18:08,258 --> 00:18:10,630
It's just, after this,
there's really no turning back.
483
00:18:10,630 --> 00:18:11,971
I mean, none, so...
484
00:18:11,971 --> 00:18:13,633
Torres...
485
00:18:13,633 --> 00:18:15,555
be a squirrel.
486
00:18:17,307 --> 00:18:18,848
Okay.
487
00:18:18,848 --> 00:18:21,020
Oscillating saw,
please.
488
00:18:22,682 --> 00:18:25,225
[ Saw buzzing ]
489
00:18:25,225 --> 00:18:29,229
Owen is completely serious
about starting over.
490
00:18:29,229 --> 00:18:30,730
He wants to take me
on a date.
491
00:18:30,730 --> 00:18:31,821
Like, a "date" date.
492
00:18:31,821 --> 00:18:33,613
Like, no sex,
just dinner and a movie.
493
00:18:33,613 --> 00:18:35,155
Kind of into it.
494
00:18:35,155 --> 00:18:38,408
DeLuca wants to take us
public.
495
00:18:38,408 --> 00:18:42,452
God, he wants to hold hands
in the hallway or something.
496
00:18:42,452 --> 00:18:44,083
I like holding hands.
497
00:18:44,083 --> 00:18:47,126
W-What if we hold hands
and make out?
498
00:18:47,126 --> 00:18:49,339
When was the last time
you made out with a guy
499
00:18:49,339 --> 00:18:51,171
without it going
any further than that?
500
00:18:51,171 --> 00:18:52,842
Why do we have to
parade it around?
501
00:18:52,842 --> 00:18:54,464
You don't, but what is
the problem?
502
00:18:54,464 --> 00:18:55,925
If DeLuca wants to --
Shh, shh!
503
00:18:55,925 --> 00:18:58,388
Oh. It's just you.
504
00:18:58,388 --> 00:19:00,260
This still with DeLuca?
505
00:19:00,260 --> 00:19:02,101
Yes, "this still."
506
00:19:02,101 --> 00:19:03,723
I don't even know
what "this" is,
507
00:19:03,723 --> 00:19:05,855
and I don't need to figure it
out in front of everyone else.
508
00:19:05,855 --> 00:19:07,146
How's our cheerleader?
509
00:19:07,146 --> 00:19:07,977
Well, there's no sign
of a bleed.
510
00:19:07,977 --> 00:19:09,269
It looks like
a mild concussion.
511
00:19:09,269 --> 00:19:10,440
What if it ends?
512
00:19:10,440 --> 00:19:12,902
Then I'm the woman
who dated the pretty boy
513
00:19:12,902 --> 00:19:14,033
and it all fell apart.
514
00:19:14,033 --> 00:19:15,655
We done here?
515
00:19:15,655 --> 00:19:17,277
Who will take me
seriously then?
516
00:19:17,277 --> 00:19:19,659
I'm -- I'm supposed to
take you seriously right now?
517
00:19:19,659 --> 00:19:21,621
I'm a very serious person!
518
00:19:21,621 --> 00:19:22,832
[ Elevator bell dings ]
519
00:19:25,625 --> 00:19:26,706
Incredible.
520
00:19:28,288 --> 00:19:29,419
Excuse me?
521
00:19:29,419 --> 00:19:30,960
Just your technique,
522
00:19:30,960 --> 00:19:33,253
the way you preserve
the vessels.
523
00:19:33,253 --> 00:19:34,554
It's really smooth.
524
00:19:36,596 --> 00:19:38,258
Sorry. I --
525
00:19:38,258 --> 00:19:40,220
I have a patient
I should check on.
526
00:19:40,220 --> 00:19:41,180
But I'll be back.
527
00:19:43,803 --> 00:19:45,895
[ Clears throat ]
528
00:19:47,477 --> 00:19:48,688
What?
529
00:19:48,688 --> 00:19:50,310
Nothing.
That wasn't flirting.
530
00:19:50,310 --> 00:19:52,442
I mean, I know what
flirting looks like.
531
00:19:52,442 --> 00:19:54,113
I didn't say anything.
532
00:19:54,113 --> 00:19:55,735
[ Door opens ]
All right.
533
00:19:55,735 --> 00:19:57,617
How we doing
with the harvest?
534
00:19:57,617 --> 00:19:59,369
Oh, slow moving,
535
00:19:59,369 --> 00:20:01,741
unlike Dr. Vaughn,
who's super fast.
536
00:20:01,741 --> 00:20:02,702
Wilson.
[ Clears throat ]
537
00:20:02,702 --> 00:20:03,703
What're you
talking about?
538
00:20:03,703 --> 00:20:04,624
She was flirting with him.
539
00:20:04,624 --> 00:20:05,625
She was not.
540
00:20:05,625 --> 00:20:07,327
Oh.
541
00:20:07,327 --> 00:20:10,420
Well, I mean,
I don't see why not.
542
00:20:10,420 --> 00:20:12,292
She doesn't know him
the way we do.
Mm.
543
00:20:12,292 --> 00:20:14,254
What the hell's that mean?
Oh, you know.
544
00:20:14,254 --> 00:20:17,096
We see you every day.
We're used to all of that.
545
00:20:17,096 --> 00:20:19,389
[ Laughs ]
All right, you two,
I need to focus.
546
00:20:19,389 --> 00:20:21,841
Yes, by all means.
547
00:20:21,841 --> 00:20:23,893
[ Sighs ]
548
00:20:23,893 --> 00:20:25,224
Your head C.T. is fine.
549
00:20:25,224 --> 00:20:27,267
You probably have a mild
concussion. Not a big deal.
550
00:20:27,267 --> 00:20:30,229
But you need to figure out a way
to control your stress.
551
00:20:30,229 --> 00:20:32,021
I know.
I've always been like this.
552
00:20:32,021 --> 00:20:34,063
My parents
say I'm high-strung.
553
00:20:34,063 --> 00:20:35,855
Mm. Your parents
are on their way?
554
00:20:35,855 --> 00:20:36,906
Yeah, Coach called them.
555
00:20:36,906 --> 00:20:38,408
Lisa,
it was an accident!
556
00:20:38,408 --> 00:20:39,989
You never stick the mount.
557
00:20:39,989 --> 00:20:42,782
You trick too early,
no matter how many times
we tell you not to.
558
00:20:42,782 --> 00:20:43,993
Edwards,
get them to chill.
559
00:20:43,993 --> 00:20:45,495
Guys,
it's an emergency room.
560
00:20:45,495 --> 00:20:47,577
Can you please save the yelling
for actual emergencies?
561
00:20:47,577 --> 00:20:49,539
So, what, you think
I did it on purpose?
562
00:20:49,539 --> 00:20:51,170
-She thinks you're a liability.
-Lisa: Truth.
563
00:20:51,170 --> 00:20:52,081
What's going on?
564
00:20:52,081 --> 00:20:53,793
Lisa's kicking me
off the team.
565
00:20:53,793 --> 00:20:55,925
What?
Lis-- No, you can't do that.
566
00:20:55,925 --> 00:20:57,136
How about we don't do
any of this?
567
00:20:57,136 --> 00:20:58,217
Do you need me
to separate you?
568
00:20:58,217 --> 00:21:00,970
Last I checked,
I was team captain.
569
00:21:00,970 --> 00:21:02,682
Last I checked,
you were a megabitch.
570
00:21:02,682 --> 00:21:04,223
Hey! Hey! Enough!
571
00:21:04,223 --> 00:21:05,765
Dani is the best climber
we've got.
572
00:21:05,765 --> 00:21:07,347
Her kicks are incredible.
573
00:21:07,347 --> 00:21:09,188
You're just defending her
because she's your bestie
574
00:21:09,188 --> 00:21:10,650
and you're basically attached
at the hip, so...
575
00:21:10,650 --> 00:21:11,811
Blake, can you
quiet her down?
576
00:21:11,811 --> 00:21:13,523
What do you want me
to do, sedate them?
577
00:21:13,523 --> 00:21:15,395
What does that have to do
with anything?
Guys, be quiet.
578
00:21:15,395 --> 00:21:16,656
[ Monitors beeping ]
You didn't belong up there.
579
00:21:16,656 --> 00:21:17,857
You're clearly not
pyramid material.
580
00:21:17,857 --> 00:21:20,239
Blake, keep her quiet!
Well, you quiet yours down!
581
00:21:20,239 --> 00:21:22,492
Who says I even want to cheer
with and of you anyway?
582
00:21:22,492 --> 00:21:24,954
Good! Because you're
bringing us all down!
583
00:21:24,954 --> 00:21:26,205
Literally!
Everybody shut up!
584
00:21:28,287 --> 00:21:29,579
I don't have a pulse.
585
00:21:29,579 --> 00:21:31,501
Is that Maxine?
Blake, Charge
the paddles to 200.
586
00:21:31,501 --> 00:21:32,752
-What happened?
-What's happening?
587
00:21:32,752 --> 00:21:34,003
-Is she okay?
-Maxine?
588
00:21:34,003 --> 00:21:35,505
-Is she dying?
-Oh, my God.
589
00:21:35,505 --> 00:21:36,676
What happened to her?
590
00:21:36,676 --> 00:21:37,677
-Guys, look.
-Is she dead?
591
00:21:37,677 --> 00:21:38,838
Somebody, curtain!
592
00:21:38,838 --> 00:21:40,009
[ Defibrillators charging ]
Clear!
593
00:21:45,885 --> 00:21:46,766
How's that hand, Warren?
594
00:21:46,766 --> 00:21:48,137
I'm losing feeling in it.
595
00:21:48,137 --> 00:21:49,349
Worried I'm gonna
let the aorta go.
596
00:21:49,349 --> 00:21:50,890
Okay, well,
we'll get you out of this.
597
00:21:50,890 --> 00:21:52,522
Rib spreader, Spencer.
Get a clamp ready.
598
00:21:52,522 --> 00:21:54,023
[ Cranking ]
599
00:21:54,023 --> 00:21:55,985
Okay.
600
00:21:55,985 --> 00:21:57,937
Okay. [ Grunting ]
601
00:21:57,937 --> 00:21:59,699
Got it. I got it.
602
00:21:59,699 --> 00:22:01,441
Okay.
What's his pressure?
603
00:22:01,441 --> 00:22:03,863
Uh, holding steady --
90 systolic.
604
00:22:03,863 --> 00:22:05,655
Of all the stupid,
irresponsible...
605
00:22:05,655 --> 00:22:07,997
I cannot fathom what possessed
you to pull a stunt like --
606
00:22:07,997 --> 00:22:09,579
I don't know what else
I should have done.
607
00:22:09,579 --> 00:22:11,250
Hey, you don't want to get me
started on "should" right now.
608
00:22:11,250 --> 00:22:12,452
You should've called
an attending
609
00:22:12,452 --> 00:22:13,623
the second
you walked in there.
610
00:22:13,623 --> 00:22:14,874
You should've known
the situation
611
00:22:14,874 --> 00:22:16,215
was nowhere near
under your control.
612
00:22:16,215 --> 00:22:17,627
And right now, you should be
thanking God
613
00:22:17,627 --> 00:22:19,088
that I'm here
to clean up your mess.
614
00:22:19,088 --> 00:22:20,420
Yes, sir.
I'll do what--
615
00:22:20,420 --> 00:22:22,051
Yeah, you'll do whatever
I damn well say.
616
00:22:22,051 --> 00:22:23,553
Right now, you better
be praying
617
00:22:23,553 --> 00:22:25,134
that this man doesn't die
on the table.
618
00:22:26,175 --> 00:22:29,679
Maxine, you with me?
Stay with me.
619
00:22:29,679 --> 00:22:31,471
I had a heart attack?
620
00:22:31,471 --> 00:22:33,523
How were her electrolytes
before she coded?
621
00:22:33,523 --> 00:22:35,475
Good.
Within normal limits.
622
00:22:35,475 --> 00:22:37,106
Her heart rate was over 200
on the monitor.
623
00:22:37,106 --> 00:22:39,649
Did Lisa see it?
Did she see me?
624
00:22:39,649 --> 00:22:41,861
Maxine, you did not have
a heart attack.
625
00:22:41,861 --> 00:22:44,073
You have a heart condition --
WPW syndrome.
626
00:22:44,073 --> 00:22:46,576
It causes dramatic fluctuations
in your heart rate.
627
00:22:46,576 --> 00:22:48,367
Wait, wait --
Normally, I would treat it
with medication,
628
00:22:48,367 --> 00:22:50,199
but your symptoms
are pretty severe,
629
00:22:50,199 --> 00:22:51,751
so I want to take it up
to surgery
630
00:22:51,751 --> 00:22:52,832
to correct it right now.
631
00:22:52,832 --> 00:22:53,993
No, but my parents --
632
00:22:53,993 --> 00:22:55,585
I'm sorry,
but we don't have time
633
00:22:55,585 --> 00:22:57,336
to wait
for your parents, okay?
634
00:22:57,336 --> 00:22:59,919
Call upstairs.
Prep for a cardiac ablation.
635
00:22:59,919 --> 00:23:02,422
Will I still
be able to cheer?
636
00:23:02,422 --> 00:23:05,555
[ Sobs ]
Lisa already hates me.
637
00:23:05,555 --> 00:23:08,968
If she thinks I'm sick, she's
gonna kick me off the team, too.
638
00:23:08,968 --> 00:23:11,601
I can't get kicked off.
The team is my life.
639
00:23:11,601 --> 00:23:13,853
Can't you downplay it
or something, keep it a secret?
640
00:23:13,853 --> 00:23:15,895
I just -- I really don't want
this to go public, you know?
641
00:23:17,777 --> 00:23:19,398
I'll handle them.
642
00:23:19,398 --> 00:23:21,360
Don't worry.
643
00:23:21,360 --> 00:23:22,982
[ Siren wails in distance ]
644
00:23:25,284 --> 00:23:27,326
[ Monitors beeping ]
645
00:23:29,328 --> 00:23:31,370
I'll take
these Debakey's.
646
00:23:31,370 --> 00:23:33,663
Dr. Thorpe, are you ready
with the ileal conduit?
647
00:23:33,663 --> 00:23:34,874
Almost there.
648
00:23:34,874 --> 00:23:36,876
Great. Right on time.
Good.
649
00:23:40,039 --> 00:23:41,881
Damn it.
650
00:23:41,881 --> 00:23:44,303
This bone's friable.
651
00:23:44,303 --> 00:23:46,966
Well, I must say,
your work is impeccable.
652
00:23:46,966 --> 00:23:48,718
Oh, yeah?
You think so?
653
00:23:48,718 --> 00:23:50,349
Beautiful lembert,
Dr. Grey.
654
00:23:50,349 --> 00:23:53,683
Watch out. You almost
sound glad we're here.
655
00:23:53,683 --> 00:23:55,935
[ Chuckles ]
Dr. Grey, can you come
with me for a sec?
656
00:23:58,357 --> 00:24:00,059
You want me to step away
from the table?
657
00:24:00,059 --> 00:24:03,483
Mm-hmm.
I need you on this.
658
00:24:05,945 --> 00:24:08,117
Go ahead. I'm good.
659
00:24:17,577 --> 00:24:18,878
Callie, what?
660
00:24:21,170 --> 00:24:23,503
I don't think
I can do this.
661
00:24:30,089 --> 00:24:32,141
I can't believe
this is happening.
662
00:24:32,141 --> 00:24:34,223
I can't believe
Maxine is dying.
663
00:24:34,223 --> 00:24:35,805
Oh, I didn't say
she's dying.
664
00:24:35,805 --> 00:24:37,396
She and I have hung
together forever --
665
00:24:37,396 --> 00:24:38,437
since elementary school.
666
00:24:38,437 --> 00:24:40,019
You're such a good friend
to her.
667
00:24:40,019 --> 00:24:41,691
Oh, shut up.
This is all your fault.
668
00:24:41,691 --> 00:24:43,563
You're the reason
she had a heart attack.
669
00:24:43,563 --> 00:24:45,024
It's not a heart attack.
670
00:24:45,024 --> 00:24:46,365
I didn't do
anything to her.
671
00:24:46,365 --> 00:24:47,406
How dare you!
Okay --
672
00:24:47,406 --> 00:24:49,068
You pushed her
like you push all of us.
673
00:24:49,068 --> 00:24:50,570
Calm down.
I push because I care!
674
00:24:50,570 --> 00:24:51,991
And because you suck!
Calm down.
675
00:24:51,991 --> 00:24:53,372
I suck?
Your hair sucks!
676
00:24:53,372 --> 00:24:54,914
Your face sucks!
My face doesn't suck.
677
00:24:54,914 --> 00:24:56,455
Gerber baby.
Gerber baby.
678
00:24:56,455 --> 00:24:58,578
All of you sucks!
That's the worst comeback
in the world.
679
00:24:58,578 --> 00:24:59,999
Oh, no, it's not.
680
00:24:59,999 --> 00:25:01,881
[ Arguing continues ]
681
00:25:01,881 --> 00:25:03,833
God, I hated high school.
682
00:25:03,833 --> 00:25:06,716
Yeah, well, you were like 11
in high school.
683
00:25:06,716 --> 00:25:08,387
Diffuse S.T. elevations.
684
00:25:08,387 --> 00:25:09,719
Her coronaries
are spasming.
685
00:25:09,719 --> 00:25:11,010
We'll need
to open them up.
686
00:25:11,010 --> 00:25:12,932
I'll need the ultrasound
and a 5-French sheath.
687
00:25:12,932 --> 00:25:14,093
Prep
a drug-eluting stent.
688
00:25:14,093 --> 00:25:15,845
Push 75 of lido
and a bolus of nitro.
689
00:25:15,845 --> 00:25:17,396
Nurse:
Right away, doctor.
Look at this girl.
690
00:25:17,396 --> 00:25:19,228
She's stressing herself
into a heart failure
691
00:25:19,228 --> 00:25:21,350
over whether
these little popularity vultures
692
00:25:21,350 --> 00:25:23,522
will allow her into the in crowd
like it's life and death.
693
00:25:23,522 --> 00:25:24,814
It's all life and death
to them.
694
00:25:24,814 --> 00:25:26,405
Yeah.
695
00:25:26,405 --> 00:25:28,147
Thank God
we grew out of that.
696
00:25:28,147 --> 00:25:29,819
[ Chuckles ] Yeah.
And look at you now.
697
00:25:29,819 --> 00:25:31,701
Yeah.
698
00:25:31,701 --> 00:25:33,532
What do you mean,
"look at me now"?
699
00:25:33,532 --> 00:25:34,784
You and DeLuca.
700
00:25:34,784 --> 00:25:36,656
Wha-- Come on.
701
00:25:36,656 --> 00:25:39,158
My point exactly.
I work with teenagers every day.
702
00:25:39,158 --> 00:25:40,870
I know what high school crap
looks like.
703
00:25:40,870 --> 00:25:42,121
[ Monitor beeping ]
704
00:25:42,121 --> 00:25:44,083
Multifocal PVC's
from the ischemia.
705
00:25:44,083 --> 00:25:45,464
She's not responding
to the meds.
706
00:25:45,464 --> 00:25:46,966
Pull in the cart
and prep the paddles.
Yes, doctor.
707
00:25:46,966 --> 00:25:48,337
You're the big quarterback,
708
00:25:48,337 --> 00:25:49,548
and he's the little
freshman nerd girl
709
00:25:49,548 --> 00:25:51,260
you're embarrassed to be
seen with in public.
710
00:25:51,260 --> 00:25:54,383
What? That's misogynistic
and wrong.
711
00:25:54,383 --> 00:25:56,976
I am the nerd girl.
I've always been the nerd girl.
712
00:25:56,976 --> 00:25:59,098
Not around here. Around here,
you're a prom queen.
713
00:25:59,098 --> 00:26:00,099
You're All-State.
714
00:26:00,099 --> 00:26:01,731
Attendings are
the popular crowd,
715
00:26:01,731 --> 00:26:03,312
and he's nobody,
and that bugs you.
716
00:26:03,312 --> 00:26:05,895
[ Monitors beeping ]
Ugh. She's in fib.
717
00:26:05,895 --> 00:26:07,396
All right.
Charge to 200.
718
00:26:07,396 --> 00:26:09,739
Charging.
719
00:26:09,739 --> 00:26:10,529
Everybody clear.
720
00:26:10,529 --> 00:26:12,191
[ Defibrillator discharges ]
721
00:26:12,191 --> 00:26:13,823
Nothing. Again.
722
00:26:13,823 --> 00:26:15,454
[ Defibrillator discharges ]
723
00:26:15,454 --> 00:26:17,406
All right, we have sinus.
724
00:26:17,406 --> 00:26:21,120
No, this is not high school.
This is life. This is work.
725
00:26:21,120 --> 00:26:23,703
Yeah, exactly,
and look around.
726
00:26:23,703 --> 00:26:26,255
Alex: I live with a resident.
Torres dates one.
727
00:26:26,255 --> 00:26:29,088
Meredith married an attending.
Nobody cares except you.
728
00:26:29,088 --> 00:26:31,881
Let's get that stent in.
729
00:26:31,881 --> 00:26:35,174
♪ Unless it's just a game
you play ♪
730
00:26:35,174 --> 00:26:36,515
Jackson: Why are you
not in the O.R.?
731
00:26:36,515 --> 00:26:37,927
Tell him what you told me.
732
00:26:37,927 --> 00:26:41,020
What's going on?
733
00:26:41,020 --> 00:26:42,682
I can't do
the reconstruction.
734
00:26:42,682 --> 00:26:44,523
Torres, what the hell?
I had to re--
735
00:26:46,105 --> 00:26:47,777
I had to resect
the wider margins
736
00:26:47,777 --> 00:26:49,228
to get to healthy bone,
okay?
737
00:26:49,228 --> 00:26:50,730
The fibular grafts
will be too small
738
00:26:50,730 --> 00:26:52,191
to hold everything
in place.
739
00:26:52,191 --> 00:26:53,532
I've got no way
to dock the leg.
740
00:26:53,532 --> 00:26:55,194
We don't have
a fallback plan here.
741
00:26:55,194 --> 00:26:56,786
Okay, I need you
to hear me.
742
00:26:56,786 --> 00:26:58,738
This is not a matter
of confidence, okay?
743
00:26:58,738 --> 00:27:00,289
It's not me.
It is the bone.
744
00:27:00,289 --> 00:27:02,581
I am saying that, with
the pelvis that I have left,
745
00:27:02,581 --> 00:27:04,003
I literally cannot do it.
746
00:27:04,003 --> 00:27:05,334
Well, you better
do something.
747
00:27:05,334 --> 00:27:07,086
She's right.
Look, if we stop now,
748
00:27:07,086 --> 00:27:09,048
we're leaving him worse off
than when we got him.
749
00:27:09,048 --> 00:27:10,589
He's not gonna
survive the night.
750
00:27:10,589 --> 00:27:12,091
Ok-- Stop. Stop it.
Okay?
751
00:27:12,091 --> 00:27:14,463
You guys aren't telling me
anything I don't already know.
752
00:27:14,463 --> 00:27:17,386
Just, I-I need a minute.
I need some space to think.
753
00:27:17,386 --> 00:27:20,599
Okay? You all just go back
in there and...irrigate.
754
00:27:20,599 --> 00:27:22,471
I don't know.
Just buy me some time, okay?
755
00:27:22,471 --> 00:27:25,765
Okay, you heard her.
Let's just give her some space.
756
00:27:25,765 --> 00:27:27,066
I will think
of something.
757
00:27:33,823 --> 00:27:35,574
Come on.
758
00:27:35,574 --> 00:27:37,616
[ Sighs ] Damn it!
759
00:27:48,667 --> 00:27:50,790
She's coming back, right?
760
00:27:50,790 --> 00:27:52,251
She's coming back.
761
00:27:52,251 --> 00:27:54,383
Good. Because he's been under
for a long time.
762
00:27:54,383 --> 00:27:56,595
Listen, I know you've had
your reservations,
763
00:27:56,595 --> 00:27:57,847
but when we're done --
764
00:27:57,847 --> 00:28:00,009
I still have
my reservations.
765
00:28:00,009 --> 00:28:02,301
I've known Carson
ever since the Medical Corps.
766
00:28:02,301 --> 00:28:04,764
He's a one-night stand
for you.
767
00:28:04,764 --> 00:28:06,265
I'm sorry?
768
00:28:06,265 --> 00:28:08,267
Look, you fly in,
do a flashy surgery
769
00:28:08,267 --> 00:28:11,400
that'll make all the journals,
and you're gone in the morning.
770
00:28:11,400 --> 00:28:14,483
And I'm still here to help him
make sense of what you did.
771
00:28:14,483 --> 00:28:17,526
You're leaving him with one leg
in the middle of his body.
772
00:28:17,526 --> 00:28:19,368
You say he'll walk again?
How?
773
00:28:19,368 --> 00:28:21,080
How's that
even gonna work?
774
00:28:21,080 --> 00:28:23,032
Not to mention how
you're compromising
775
00:28:23,032 --> 00:28:25,204
his gastrointestinal system,
his nervous system.
776
00:28:25,204 --> 00:28:27,126
He thinks you're giving him
his life back,
777
00:28:27,126 --> 00:28:29,088
but what's that life
gonna look like?
778
00:28:29,088 --> 00:28:31,210
We'll follow up.
Of course we will.
779
00:28:31,210 --> 00:28:33,132
Dr. Torres
will be available.
780
00:28:36,635 --> 00:28:39,098
Will she?
When's that?
781
00:28:41,340 --> 00:28:43,052
You didn't get through
to them at all?
782
00:28:43,052 --> 00:28:45,304
Whatever.
I hope they eat each other.
783
00:28:45,304 --> 00:28:47,847
Look. He's down there,
all right.
784
00:28:47,847 --> 00:28:49,769
DeLuca. Is it true?
785
00:28:49,769 --> 00:28:51,270
Warren cut a guy open
with a clipboard?
786
00:28:51,270 --> 00:28:53,482
It is.
787
00:28:53,482 --> 00:28:56,115
I feel like I'd get in trouble
for something like that.
788
00:28:56,115 --> 00:28:58,487
And he gets
a surgery out of it.
789
00:28:58,487 --> 00:29:00,990
It must be nice
being married to the chief.
790
00:29:00,990 --> 00:29:02,571
Look at Wilson.
791
00:29:02,571 --> 00:29:04,864
All she has to do is
sleep with Grey's BFF.
792
00:29:04,864 --> 00:29:06,866
Of course she gets
the wonder surgery.
793
00:29:06,866 --> 00:29:08,457
Come on. You're --
794
00:29:08,457 --> 00:29:10,209
I mean, you're seeing
Torres, right?
795
00:29:10,209 --> 00:29:12,211
Callie doesn't give me
anything.
796
00:29:12,211 --> 00:29:13,833
Besides,
she was dating Torres
797
00:29:13,833 --> 00:29:15,875
before she even
started working here.
798
00:29:15,875 --> 00:29:17,426
She's not nailing an attending
to get ahead.
799
00:29:17,426 --> 00:29:19,178
I don't think that's
what's going on here.
800
00:29:19,178 --> 00:29:21,680
Really?
Warren's married to the Chief,
801
00:29:21,680 --> 00:29:23,182
so he's scrubbed in down there
on a surgery
802
00:29:23,182 --> 00:29:24,643
while we're stuck
watching up here.
803
00:29:24,643 --> 00:29:25,724
You don't think
the two are related?
804
00:29:25,724 --> 00:29:26,725
I know they are.
805
00:29:26,725 --> 00:29:28,347
It's unfair.
-Uncool.
806
00:29:28,347 --> 00:29:29,388
Lame.
807
00:29:29,388 --> 00:29:30,649
So lame.
808
00:29:32,191 --> 00:29:33,692
Oh, dear God.
809
00:29:33,692 --> 00:29:35,484
We sound just like...
810
00:29:35,484 --> 00:29:37,316
Yeah, we do.
811
00:29:37,316 --> 00:29:39,819
But we're not like
those girls.
812
00:29:39,819 --> 00:29:41,200
Well, I'm not.
813
00:29:41,200 --> 00:29:42,822
Oh. [ Scoffs ]
814
00:29:42,822 --> 00:29:45,574
Excuse me?
815
00:29:45,574 --> 00:29:48,617
I was never like
one of those girls.
816
00:29:48,617 --> 00:29:50,619
I never fit in
the usual molds,
817
00:29:50,619 --> 00:29:53,672
I always did my own thing,
I never wore a hair bow,
818
00:29:53,672 --> 00:29:55,084
and I never worried
about it.
819
00:29:55,084 --> 00:29:57,176
And you think I did?
820
00:29:57,176 --> 00:29:59,128
You said yourself
you were one of them.
821
00:29:59,128 --> 00:30:01,380
Like "boss lady"
one of them.
822
00:30:01,380 --> 00:30:03,052
Mm.
823
00:30:03,052 --> 00:30:05,304
You're right.
824
00:30:05,304 --> 00:30:07,806
I was.
825
00:30:11,851 --> 00:30:13,062
Where are you going?
826
00:30:15,354 --> 00:30:17,236
Richard: Good blood flow
to the kidneys.
827
00:30:17,236 --> 00:30:18,988
You know what this means,
Dr. Spencer?
828
00:30:18,988 --> 00:30:20,860
Mitchell: That the patient's
gonna survive, sir?
829
00:30:20,860 --> 00:30:23,903
Well, it means that Dr. Warren
will only be facing suspension
830
00:30:23,903 --> 00:30:25,824
instead of
criminal-assault charges.
831
00:30:25,824 --> 00:30:27,616
Sir, I understand
you're upset --
832
00:30:27,616 --> 00:30:30,449
The time for pulling boneheaded
stunts is long past --
833
00:30:30,449 --> 00:30:33,502
"Boneheaded"? What about saving
a man's life is boneheaded?
834
00:30:33,502 --> 00:30:34,543
Warren --
835
00:30:34,543 --> 00:30:36,125
Sir, I may be
a resident,
836
00:30:36,125 --> 00:30:38,507
but I have been a doctor
a lot longer.
837
00:30:38,507 --> 00:30:40,219
The other residents
love to give me crap
838
00:30:40,219 --> 00:30:41,961
about how much older
than them I am,
839
00:30:41,961 --> 00:30:43,963
but at the end of the day,
I'm also wiser, too.
840
00:30:43,963 --> 00:30:47,136
All right, this wasn't a stunt.
This was a judgment call.
841
00:30:47,136 --> 00:30:50,019
I took a risk, it paid off,
and this man is alive.
842
00:30:50,019 --> 00:30:51,730
Now, I understand --
I broke rules,
843
00:30:51,730 --> 00:30:54,773
and I need to pay the price
for that, but...
844
00:30:54,773 --> 00:30:56,185
I'm not an idiot.
845
00:30:56,185 --> 00:30:58,777
And I don't deserve to be
spoken to as though I am.
846
00:30:58,777 --> 00:31:01,610
No, what you deserve
is a hell of a lot worse.
847
00:31:01,610 --> 00:31:04,944
What you call a calculated risk
is what I call foolish.
848
00:31:04,944 --> 00:31:07,326
Don't confuse the two,
Warren.
849
00:31:07,326 --> 00:31:09,408
You did not show skill
today.
850
00:31:09,408 --> 00:31:12,121
You showed bravado,
and that is dangerous.
851
00:31:12,121 --> 00:31:13,993
Suction.
852
00:31:18,167 --> 00:31:19,378
Callie.
853
00:31:19,378 --> 00:31:21,550
Don't -- Get back in there.
It's fine, it's fine.
854
00:31:21,550 --> 00:31:24,003
I'm -- I'm -- I'm thinking.
Okay, I just need to think.
855
00:31:24,003 --> 00:31:25,304
You want space.
Yes!
856
00:31:25,304 --> 00:31:29,178
I get it.
I keep asking for space.
857
00:31:29,178 --> 00:31:30,809
People keep
not giving it to me,
858
00:31:30,809 --> 00:31:33,352
bugging me about hot doctors
asking for my number.
859
00:31:33,352 --> 00:31:35,014
And I keep shutting them down
because --
860
00:31:35,014 --> 00:31:36,645
Why? Why are we talking
about this?
861
00:31:36,645 --> 00:31:38,357
Because it's not always
the worst thing
862
00:31:38,357 --> 00:31:39,728
when people push you.
863
00:31:39,728 --> 00:31:42,401
When people push you,
they're trying to help you.
864
00:31:42,401 --> 00:31:45,194
I'm trying to help you.
Let's figure this out, please.
865
00:31:45,194 --> 00:31:47,076
You can't.
It's my specialty.
866
00:31:47,076 --> 00:31:49,158
It's on me.
And I am trying.
867
00:31:49,158 --> 00:31:51,200
I just, I don't know
how to make --
868
00:31:51,200 --> 00:31:52,952
So if we had
another practice run
869
00:31:52,952 --> 00:31:54,243
and we were
in the cadaver lab
870
00:31:54,243 --> 00:31:55,995
and you had all the time
in the world,
871
00:31:55,995 --> 00:31:57,036
where would you start?
872
00:31:57,036 --> 00:31:58,167
We don't have time!
873
00:31:58,167 --> 00:31:59,378
That's the problem.
874
00:31:59,378 --> 00:32:01,250
Okay. So what's the first thing
you would do?
875
00:32:01,250 --> 00:32:02,341
I don't know!
876
00:32:02,341 --> 00:32:05,094
Yes, you do.
I know you do.
877
00:32:06,595 --> 00:32:09,969
[ Sighs ] I would...
878
00:32:09,969 --> 00:32:12,891
review the biomechanics,
and then I would...
879
00:32:12,891 --> 00:32:15,264
recalculate the angles.
880
00:32:15,264 --> 00:32:16,555
Okay. And then...?
881
00:32:16,555 --> 00:32:17,856
[ Breathes deeply ]
882
00:32:17,856 --> 00:32:20,729
[ Indistinct conversations ]
883
00:32:29,158 --> 00:32:32,531
Okay, ladies!
Okay, ladies!
884
00:32:32,531 --> 00:32:33,492
Hi!
885
00:32:33,492 --> 00:32:35,124
[ Silence ]
886
00:32:35,124 --> 00:32:37,576
Here's how this is gonna go.
Your teammate is down.
887
00:32:37,576 --> 00:32:40,669
She needs you.
She needs your support.
888
00:32:40,669 --> 00:32:44,043
You're her spotters --
all of you.
889
00:32:44,043 --> 00:32:45,754
'Cause you're her team,
890
00:32:45,754 --> 00:32:47,926
and it's time you started
acting like one.
891
00:32:47,926 --> 00:32:51,430
If you want to talk
medicine, fine.
Mm-hmm.
892
00:32:51,430 --> 00:32:56,515
But -- sorry -- you have
no clue about our team, okay?
893
00:32:56,515 --> 00:32:57,516
So...
894
00:32:57,516 --> 00:32:59,938
[ Laughter ]
895
00:32:59,938 --> 00:33:02,061
I mean, who the hell does
she think she is anyway?
896
00:33:02,061 --> 00:33:03,482
Cheer captain.
897
00:33:03,482 --> 00:33:06,105
Promoted as a sophomore
for a triple-year reign
898
00:33:06,105 --> 00:33:07,316
because
I was just that good.
899
00:33:07,316 --> 00:33:10,029
Led my team
to victory after victory --
900
00:33:10,029 --> 00:33:12,411
Regionals, Nationals,
Internationals --
901
00:33:12,411 --> 00:33:15,244
three years in a row.
Yeah.
902
00:33:15,244 --> 00:33:17,116
That's amazing.
903
00:33:17,116 --> 00:33:19,288
So let me break this down
for you.
904
00:33:19,288 --> 00:33:22,671
You are jealous of her because
she and Maxine are close now,
905
00:33:22,671 --> 00:33:24,423
so you got all butt hurt,
906
00:33:24,423 --> 00:33:27,546
but they aren't actually trying
to leave you out.
907
00:33:27,546 --> 00:33:28,837
Are you? Danielle.
908
00:33:28,837 --> 00:33:30,589
Uh...no, ma'am.
909
00:33:30,589 --> 00:33:32,051
Good.
910
00:33:33,472 --> 00:33:34,763
You see, Lisa?
911
00:33:34,763 --> 00:33:36,845
It's time for you to lose
that chip on your shoulder.
912
00:33:36,845 --> 00:33:39,398
It's a Double Full Basket Toss.
Throw it up, move on.
913
00:33:39,398 --> 00:33:40,979
You've got cheerleading
to do.
914
00:33:44,063 --> 00:33:45,694
She told you
she'd be in soon?
915
00:33:45,694 --> 00:33:47,646
Yes.
916
00:33:47,646 --> 00:33:49,198
[ Monitors beeping ]
917
00:33:49,198 --> 00:33:50,279
B.P.'s dropping.
918
00:33:50,279 --> 00:33:51,700
Hang a dopamine drip.
919
00:33:51,700 --> 00:33:52,951
Hey, what,
is she on the phone?
920
00:33:52,951 --> 00:33:54,113
Why don't you
give her a minute?
Shh.
921
00:33:54,113 --> 00:33:55,364
We don't have
any more minutes.
922
00:33:55,364 --> 00:33:58,327
His B.P. is dropping,
and he's fluid overloaded.
923
00:33:58,327 --> 00:34:00,419
I think we have
a couple more minutes.
924
00:34:00,419 --> 00:34:01,580
You know what I think?
925
00:34:01,580 --> 00:34:03,252
You people don't know
what you're doing.
926
00:34:03,252 --> 00:34:05,164
You didn't have the plan.
927
00:34:05,164 --> 00:34:07,626
You weren't ready to move,
and you moved anyway.
928
00:34:07,626 --> 00:34:10,379
And I think you knew that when
you came through that door.
929
00:34:10,379 --> 00:34:12,881
And I think he's gonna suffer
as a result of it.
930
00:34:14,263 --> 00:34:16,845
Listen,
here's the thing --
931
00:34:16,845 --> 00:34:18,847
I'm gonna do a back flip!
932
00:34:18,847 --> 00:34:20,389
What the hell --
For the sacrum!
933
00:34:20,389 --> 00:34:22,231
I cut off the proximal end
of the femur,
934
00:34:22,231 --> 00:34:24,273
I flip it around backwards,
and I make it into a sacrum.
935
00:34:24,273 --> 00:34:25,814
Can you do that?
936
00:34:25,814 --> 00:34:27,946
[ Whispering ] Mayo's done it
a few times. We'll see.
937
00:34:27,946 --> 00:34:29,398
Hell, yes, I can do it!
938
00:34:29,398 --> 00:34:31,029
Avery, let's go see a leg
about a femur.
939
00:34:33,822 --> 00:34:35,154
We have a plan.
940
00:34:36,535 --> 00:34:37,826
We're the Dream Team.
941
00:34:50,839 --> 00:34:53,972
[ Saw buzzing ]
942
00:35:11,230 --> 00:35:13,111
[ Drill whirring ]
943
00:35:56,575 --> 00:35:57,866
Thorpe: Damn.
944
00:35:57,866 --> 00:35:59,077
[ Breathes deeply ]
945
00:35:59,077 --> 00:36:00,949
Told you.
946
00:36:00,949 --> 00:36:02,411
It's a miracle.
947
00:36:09,878 --> 00:36:12,211
Whew, we almost
just killed that guy.
948
00:36:12,211 --> 00:36:13,342
Oh my God. Right?
949
00:36:13,342 --> 00:36:14,793
[ Ringtone beeps ]
Skin of our teeth.
950
00:36:14,793 --> 00:36:15,964
Thank you, Jesus.
951
00:36:15,964 --> 00:36:18,257
Oh, my phone's
been blowing up.
952
00:36:18,257 --> 00:36:21,300
I got to go -- now.
953
00:36:21,300 --> 00:36:22,301
Oh.
954
00:36:25,013 --> 00:36:27,476
[ Siren wails in distance ]
955
00:36:27,476 --> 00:36:31,900
So, the good news is,
the surgery went very well.
956
00:36:31,900 --> 00:36:34,653
Hey, Edwards, what do
you think you're doing?
957
00:36:34,653 --> 00:36:35,984
They can't be up here.
958
00:36:35,984 --> 00:36:37,446
You want to wake up
the whole floor?
959
00:36:37,446 --> 00:36:39,318
It's not gonna be
a problem, Dr. Karev.
960
00:36:39,318 --> 00:36:40,659
These ladies aren't
gonna make a sound.
961
00:36:40,659 --> 00:36:41,910
Are we, ladies?
962
00:36:41,910 --> 00:36:43,121
-No, ma'am.
-No.
963
00:36:43,121 --> 00:36:45,284
We'd just like
to see Maxine.
964
00:36:45,284 --> 00:36:46,825
Would that be okay?
965
00:36:46,825 --> 00:36:49,037
Uh...yeah.
966
00:36:49,037 --> 00:36:49,878
Okay.
967
00:36:54,333 --> 00:36:56,965
I'm gonna need you to show me
how you did that.
968
00:36:56,965 --> 00:36:58,637
Just a matter of leadership.
969
00:36:58,637 --> 00:37:00,048
Yeah, but, no, really.
970
00:37:04,723 --> 00:37:06,515
I want updates every hour.
971
00:37:06,515 --> 00:37:08,767
If that man's hemoglobin
drops so much as a point,
972
00:37:08,767 --> 00:37:10,228
I want to be paged.
973
00:37:10,228 --> 00:37:12,110
Well, a single point isn't
exactly cause for you to --
974
00:37:12,110 --> 00:37:14,273
You don't have
autonomy here, Warren.
975
00:37:14,273 --> 00:37:16,234
I make the calls
from here on out.
976
00:37:16,234 --> 00:37:18,066
Understand?
-Understood, sir.
977
00:37:19,618 --> 00:37:21,950
Uh, someone want to tell me
why I received
978
00:37:21,950 --> 00:37:23,822
not one, but two,
separate phone calls
979
00:37:23,822 --> 00:37:25,324
from two separate attendings
980
00:37:25,324 --> 00:37:28,126
telling me my husband
had lost his mind?
981
00:37:30,289 --> 00:37:32,170
Look, it was
a unique situation --
982
00:37:32,170 --> 00:37:34,333
Oh, I got an earful
on how unique it was.
983
00:37:34,333 --> 00:37:35,964
I'm clear
on the situation.
984
00:37:35,964 --> 00:37:37,296
Excuse us, please.
985
00:37:40,759 --> 00:37:41,880
Miranda, listen, I --
986
00:37:42,971 --> 00:37:44,763
Okay.
987
00:37:44,763 --> 00:37:46,975
Chief,
I know you're angry --
988
00:37:46,975 --> 00:37:49,888
I am angry
that I have a resident
989
00:37:49,888 --> 00:37:53,231
who ignored every single
protocol he's been taught.
990
00:37:53,231 --> 00:37:55,984
I'm disappointed
by the ego and arrogance
991
00:37:55,984 --> 00:37:57,776
that this resident
has displayed.
992
00:37:57,776 --> 00:38:00,399
And I'm embarrassed
that the resident in question
993
00:38:00,399 --> 00:38:01,990
happens to be my husband!
994
00:38:01,990 --> 00:38:04,242
Wow. Okay.
995
00:38:04,242 --> 00:38:06,705
Oh, come on! You know better
than this, Ben Warren.
996
00:38:06,705 --> 00:38:08,827
You are better than this.
997
00:38:08,827 --> 00:38:12,331
Now I got -- I got to set up
sit-downs with both attendings,
998
00:38:12,331 --> 00:38:14,122
and I have to discipline you!
999
00:38:14,122 --> 00:38:15,293
You're making an already
difficult night
1000
00:38:15,293 --> 00:38:16,675
that much harder.
1001
00:38:16,675 --> 00:38:19,257
Well, I'm sorry I had to add
to your workload, Miranda,
1002
00:38:19,257 --> 00:38:20,759
but I was trying
to save a life.
1003
00:38:20,759 --> 00:38:21,760
The man was dying.
1004
00:38:21,760 --> 00:38:23,091
And how is he now?
1005
00:38:23,091 --> 00:38:25,724
Alive. Stable.
I got to him in time.
1006
00:38:25,724 --> 00:38:27,055
No, you got lucky.
1007
00:38:28,557 --> 00:38:31,390
If you'd been left
with a dead man on that table
1008
00:38:31,390 --> 00:38:33,141
after you did
what you did...
1009
00:38:35,023 --> 00:38:36,565
What?
1010
00:38:36,565 --> 00:38:40,569
Well...
1011
00:38:40,569 --> 00:38:42,821
I wouldn't be letting you off
with just a 3-day suspension.
1012
00:38:42,821 --> 00:38:44,863
You're suspending me?
1013
00:38:44,863 --> 00:38:46,575
You're damn right I am!
1014
00:38:48,537 --> 00:38:51,329
Because no --
No special treatment!
1015
00:38:51,329 --> 00:38:52,621
Come on!
1016
00:38:52,621 --> 00:38:54,623
[ Sighs ]
1017
00:38:54,623 --> 00:38:57,215
That said, you opened up
a man's chest
1018
00:38:57,215 --> 00:38:59,718
with your bare hands
and a clipboard.
1019
00:39:06,264 --> 00:39:08,306
Yeah, you got to walk me
through this one.
1020
00:39:08,306 --> 00:39:09,638
I want to hear every detail.
1021
00:39:09,638 --> 00:39:11,390
♪ Hey, oh-oh ♪
1022
00:39:11,390 --> 00:39:13,271
♪ Oh, hey ♪
1023
00:39:13,271 --> 00:39:15,474
♪ Hey, oh-oh ♪
1024
00:39:15,474 --> 00:39:17,436
♪ Oh, hey ♪
1025
00:39:17,436 --> 00:39:18,236
♪ Oh, hey ♪
1026
00:39:18,236 --> 00:39:19,357
Hey.
1027
00:39:19,357 --> 00:39:20,439
♪ You take the rap ♪
1028
00:39:20,439 --> 00:39:21,740
Are you still --
1029
00:39:21,740 --> 00:39:24,152
Yeah, still here.
All night.
1030
00:39:24,152 --> 00:39:26,194
We have that VATS
this morning.
1031
00:39:26,194 --> 00:39:27,866
We can push it to tonight
if you need sleep.
1032
00:39:27,866 --> 00:39:29,578
Yes.
That would be great.
1033
00:39:29,578 --> 00:39:31,540
Yeah, what time
were you thinking?
1034
00:39:31,540 --> 00:39:33,702
Oh, actually...
Very good.
1035
00:39:33,702 --> 00:39:34,493
Um, Dr. DeLuca?
1036
00:39:34,493 --> 00:39:35,954
Go ahead.
1037
00:39:35,954 --> 00:39:37,916
Can you come here
a minute, please?
1038
00:39:37,916 --> 00:39:40,549
Um, Dr. Riggs?
1039
00:39:40,549 --> 00:39:42,130
I'm sorry.
1040
00:39:42,130 --> 00:39:44,923
I cannot join you
on that case tonight
1041
00:39:44,923 --> 00:39:47,636
because I have plans...
1042
00:39:48,677 --> 00:39:51,430
...with Dr. DeLuca.
1043
00:39:51,430 --> 00:39:52,561
A date.
1044
00:39:52,561 --> 00:39:54,102
Okay.
1045
00:39:54,102 --> 00:39:56,314
Whom I've been seeing.
We've been seeing each other --
1046
00:39:56,314 --> 00:39:59,858
as a couple, romantically...
in romance.
1047
00:39:59,858 --> 00:40:03,151
So you want to keep the surgery
this morning, then?
1048
00:40:03,151 --> 00:40:05,283
Yes, that would be fine.
1049
00:40:05,283 --> 00:40:07,986
Okay.
1050
00:40:07,986 --> 00:40:09,488
All right.
I'll see you in there.
1051
00:40:11,830 --> 00:40:13,452
That was hard to watch.
1052
00:40:13,452 --> 00:40:14,743
Shut up.
1053
00:40:14,743 --> 00:40:15,834
It was hard to do.
1054
00:40:17,916 --> 00:40:19,498
It was really hard to watch,
though.
1055
00:40:19,498 --> 00:40:21,039
[ Laughs ]
1056
00:40:21,039 --> 00:40:23,421
So, I -- I did it.
1057
00:40:23,421 --> 00:40:24,503
Hi.
1058
00:40:24,503 --> 00:40:25,634
[ Chuckles ]
1059
00:40:25,634 --> 00:40:26,715
Right?
1060
00:40:26,715 --> 00:40:28,306
Yeah.
1061
00:40:28,306 --> 00:40:29,808
No, you did it.
1062
00:40:29,808 --> 00:40:33,051
There's a reason we like
to keep things to ourselves.
1063
00:40:33,051 --> 00:40:35,183
Oh, I was wrong.
I can admit that.
1064
00:40:35,183 --> 00:40:36,725
It's great what you did
in there.
1065
00:40:36,725 --> 00:40:37,896
I'm just glad I saw it.
1066
00:40:37,896 --> 00:40:40,318
Well, it was nice
working with you.
1067
00:40:40,318 --> 00:40:42,981
See?
You fly in, you fly out.
1068
00:40:42,981 --> 00:40:45,864
Well, we said we'll follow up,
and we will.
1069
00:40:45,864 --> 00:40:47,405
When you have an audience,
1070
00:40:47,405 --> 00:40:50,328
even the smallest moments
end up feeling huge.
1071
00:40:50,328 --> 00:40:53,071
Well, I'd like that --
to follow up with you.
1072
00:40:53,071 --> 00:40:54,623
It makes the really big moments
1073
00:40:54,623 --> 00:40:56,244
seem positively
earth-shattering.
1074
00:40:56,244 --> 00:40:58,577
Okay.
So, here is my service,
1075
00:40:58,577 --> 00:41:01,840
and the hospital number's
on there, as well,
1076
00:41:01,840 --> 00:41:03,882
if you want to follow up
with Torres.
1077
00:41:03,882 --> 00:41:05,083
Great.
I'll -- I'll do that.
1078
00:41:05,083 --> 00:41:06,675
Let's go.
Take care.
1079
00:41:06,675 --> 00:41:08,386
Thank you.
1080
00:41:08,386 --> 00:41:10,348
Yep, that guy definitely
just asked for your number.
1081
00:41:10,348 --> 00:41:11,550
Like, asked
for your number.
1082
00:41:11,550 --> 00:41:13,261
Yeah, to follow up
about the patient.
1083
00:41:13,261 --> 00:41:15,093
No. I know when
someone's flirting.
1084
00:41:15,093 --> 00:41:17,435
Okay? That's what
flirting looks like.
1085
00:41:17,435 --> 00:41:19,307
The trick is not
letting the pressure
1086
00:41:19,307 --> 00:41:21,019
keep you from taking
big chances.
1087
00:41:21,019 --> 00:41:23,311
Meredith, let's go.
What, did you forget something?
1088
00:41:23,311 --> 00:41:24,482
You just go out there...
1089
00:41:24,482 --> 00:41:27,105
Oh, come on!
1090
00:41:27,105 --> 00:41:30,108
...naked and afraid...
1091
00:41:30,108 --> 00:41:32,320
♪ Don't mess me 'round ♪
♪ Don't mess me 'round ♪
1092
00:41:32,320 --> 00:41:33,912
♪ Don't you mess me around ♪
1093
00:41:33,912 --> 00:41:36,284
♪ Don't mess me 'round ♪
♪ Oh, don't mess me 'round ♪
1094
00:41:36,284 --> 00:41:38,326
♪ Don't mess me 'round ♪
♪ Oh, don't mess me 'round ♪
1095
00:41:38,326 --> 00:41:41,209
♪ Don't mess me 'round ♪
Oh, hey.
1096
00:41:41,209 --> 00:41:44,332
♪ Oh, 'round, 'round, 'round ♪
1097
00:41:44,332 --> 00:41:46,585
♪ Oh, 'round, 'round,
'round, yeah ♪
1098
00:41:46,585 --> 00:41:48,296
♪ 'Round, 'round, 'round ♪
1099
00:41:48,296 --> 00:41:51,049
♪ You'll be runnin' away
like a tragedy ♪
1100
00:41:51,049 --> 00:41:52,971
♪ Keep running away for good ♪
1101
00:41:52,971 --> 00:41:55,223
♪ You'll be runnin' away
like a tragedy ♪
1102
00:41:55,223 --> 00:41:56,595
Ahem.
1103
00:41:56,595 --> 00:41:57,936
Shut up.
It was nothing.
1104
00:41:57,936 --> 00:41:59,017
Mm-hmm-hmm.
1105
00:42:02,981 --> 00:42:05,944
...and pretend
no one's looking.
75957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.