All language subtitles for Forraeder - S05E16_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:20,160 I find it difficult. It's so personal. 2 00:00:20,240 --> 00:00:24,520 I tell people that I trust them because I need to find Faithfuls. 3 00:00:24,600 --> 00:00:30,080 I've trusted several. That has probably been foolish of me. 4 00:00:33,560 --> 00:00:37,400 Now I'm dreading having to defend myself in the council chamber. 5 00:00:37,480 --> 00:00:43,320 I hope I can think quickly and see a way out of this now. 6 00:00:53,080 --> 00:00:58,480 I'm a bit worried that it might go against Rasmus today. 7 00:00:58,560 --> 00:01:03,240 I'm a big question mark today. I have no idea about- 8 00:01:03,320 --> 00:01:07,520 -what I'm really going to vote for. 9 00:01:10,880 --> 00:01:13,920 - Good evening. - Good evening. 10 00:01:14,000 --> 00:01:16,520 Is this seat free? 11 00:01:26,800 --> 00:01:31,320 When Mads sits down, it fits right in the sequence. 12 00:01:31,400 --> 00:01:36,360 It's scary to see how he enjoys himself when others are suffering. 13 00:01:49,000 --> 00:01:52,160 I'm not a great speaker... 14 00:01:52,240 --> 00:01:56,600 I want to thank you all for coming- 15 00:01:56,680 --> 00:02:02,320 -and say something to the newlyweds and all of you others. 16 00:02:04,840 --> 00:02:10,240 Congratulations on four new silver bars. 17 00:02:14,840 --> 00:02:18,240 Who is the first speaker? Go ahead. 18 00:02:19,880 --> 00:02:23,000 Now we've gotten a bit into the game. 19 00:02:23,080 --> 00:02:27,240 We have several things to pursue. 20 00:02:27,320 --> 00:02:34,360 One thing that is crystallizing is this murder pattern. 21 00:02:34,440 --> 00:02:41,360 Last time, it was Leah who disappeared. That was a bit of a strange choice. 22 00:02:41,440 --> 00:02:47,720 It could be that the slightly younger group... 23 00:02:47,800 --> 00:02:50,760 It's Sophie, Ida, Sval, and Trygve. 24 00:02:50,840 --> 00:02:54,440 That they want to divert attention a bit away from themselves- 25 00:02:54,520 --> 00:02:59,360 - by removing one of their own. - I feel like it's directed at us. 26 00:02:59,440 --> 00:03:02,240 No, I don't think it is. 27 00:03:02,320 --> 00:03:07,840 That's the one thing I'm thinking about. The other is Rasmus. 28 00:03:10,840 --> 00:03:16,000 Yesterday you said nothing in the council chamber, as far as I remember. 29 00:03:16,080 --> 00:03:20,000 You're a bit quieter and a bit less lively- 30 00:03:20,080 --> 00:03:22,640 -than you've been before. 31 00:03:22,720 --> 00:03:27,320 Vebjørn says I've changed character, and I have too. 32 00:03:27,400 --> 00:03:32,040 I'm starting to get a bit paranoid. There are a thousand thoughts in my head. 33 00:03:32,120 --> 00:03:37,280 I don't know if I should go offensively or defensively now. 34 00:03:37,360 --> 00:03:41,080 I can only say that I know Rasmus from the outside. 35 00:03:43,880 --> 00:03:47,520 Rasmus is 100 percent the same person, - 36 00:03:47,600 --> 00:03:50,560 -and he thinks like a Faithful. 37 00:03:50,640 --> 00:03:55,640 I understand that my name has been mentioned here and there. 38 00:03:55,720 --> 00:03:59,200 That's totally fine. When you're trying to find a Traitor, - 39 00:03:59,280 --> 00:04:04,360 -there are very few clues and very small straws to grasp at. 40 00:04:04,440 --> 00:04:08,480 They play ridiculously well! 41 00:04:08,560 --> 00:04:13,240 In the council chamber, I say that the Traitors play "ridiculously well." 42 00:04:13,320 --> 00:04:21,320 I just have to say that I think they do. They're good, the Traitors! 43 00:04:22,000 --> 00:04:27,800 I say this because everyone agrees with it, and is frustrated about it. 44 00:04:27,880 --> 00:04:33,400 I start looking at who I can exclude as Faithful. 45 00:04:34,640 --> 00:04:39,240 Siri was in my head, because she was so active in driving everyone- 46 00:04:39,320 --> 00:04:45,680 -against Harald. That makes her a crystal clear Faithful in my mind. 47 00:04:45,760 --> 00:04:50,000 I became suspicious of those who voted for Siri. 48 00:04:50,080 --> 00:04:54,240 - Me, Henrik, Trygve, and Leah. - Yes. 49 00:04:55,160 --> 00:04:59,720 Sophie and Trygve voted for me during the shield ceremony. 50 00:04:59,800 --> 00:05:04,040 - It feels off to me. - Why does it feel off to you? 51 00:05:04,120 --> 00:05:09,080 Because Henrik was standing next to me. At that point in the group- 52 00:05:09,160 --> 00:05:12,560 -it's more important that I have the shield than Henrik. 53 00:05:12,640 --> 00:05:15,164 Because he's vulnerable in the council chamber. 54 00:05:15,188 --> 00:05:16,720 When Rasmus mentions me, - 55 00:05:16,800 --> 00:05:21,200 -I get happy. I haven't received any votes. 56 00:05:21,280 --> 00:05:26,400 Why doesn't she get voted out at night? I have to be in that bucket ballet. 57 00:05:28,920 --> 00:05:33,040 This is an individual game. 58 00:05:33,120 --> 00:05:38,320 I don't feel like I can trust my "fellow Traitor." 59 00:05:38,400 --> 00:05:41,960 Why should Sophie Elise be Faithful to me? 60 00:05:42,040 --> 00:05:46,080 I'll be her next victim if I don't get ahead of her. 61 00:05:46,160 --> 00:05:53,160 My long-term plan is to get Sophie Elise banished in the council chamber. 62 00:05:54,320 --> 00:05:58,920 I'm afraid it could turn into a Traitor war. 63 00:05:59,000 --> 00:06:05,760 I'm going to try to build a team that has one more vote than her team. 64 00:06:05,840 --> 00:06:11,480 I feel like we're going after very few concrete things all the time. 65 00:06:11,560 --> 00:06:15,720 One concrete thing is that Henrik has been tempted. 66 00:06:17,680 --> 00:06:21,920 Can you, as literally as you can, say what was in the letter? 67 00:06:23,240 --> 00:06:30,040 It says "Henrik" written in some kind of cursive. 68 00:06:30,120 --> 00:06:35,080 A lot of ink, you know. It's obviously a fountain pen. 69 00:06:35,160 --> 00:06:40,920 - "Henrik, you are hereby tempted." - Was there nothing more? 70 00:06:41,000 --> 00:06:45,120 That's all I got. 71 00:06:45,200 --> 00:06:49,400 So did you just say yes or no into the air? 72 00:06:49,480 --> 00:06:52,960 I said: "Now you're shaking in your pants, Siri." 73 00:06:53,040 --> 00:06:56,520 "No fucking way!" Then I threw it. "Now I'm coming after you." 74 00:06:56,600 --> 00:07:01,080 I don't have the heart to lie to my teammates. 75 00:07:01,160 --> 00:07:05,360 Why would Siri want you over, right after you argued? 76 00:07:05,440 --> 00:07:09,920 Because I thought she sensed that I was onto something. 77 00:07:10,000 --> 00:07:13,320 That's why she wanted me on her team. 78 00:07:14,520 --> 00:07:18,080 You told Sophie and Ida in advance- 79 00:07:18,160 --> 00:07:22,280 -that you had been tempted. You were calm, as if you knew it. 80 00:07:22,360 --> 00:07:27,520 - You were very surprised? - It was genuine. 81 00:07:27,600 --> 00:07:32,600 Before we came in here, he said he didn't want to tell everyone. 82 00:07:32,680 --> 00:07:37,040 Because then, the suspicion would fall on him. For me, it was a genuine reaction. 83 00:07:37,120 --> 00:07:42,200 I didn't want to expose him. It looks stupid. 84 00:07:42,280 --> 00:07:44,880 - You weren't the one who tempted him? - No. 85 00:07:44,960 --> 00:07:48,200 It's not me. Don't look my way. 86 00:07:48,280 --> 00:07:51,720 Or you're mistaken. 87 00:07:55,640 --> 00:07:58,480 That was the last word. 88 00:07:58,560 --> 00:08:01,640 Now, we're going to vote. 89 00:08:01,720 --> 00:08:06,640 Rasmus, you have the dagger. Your vote counts double. 90 00:08:17,840 --> 00:08:22,520 I feel very uncertain both when I'm sitting there and before that. 91 00:08:22,600 --> 00:08:27,360 Who is telling the truth? I don't understand anything. 92 00:08:29,640 --> 00:08:32,840 We can start with you, Henrik. 93 00:08:35,240 --> 00:08:38,640 Trygve, I think you're a little trickster. 94 00:08:40,200 --> 00:08:45,680 I think it's Ida and Trygve who are playing a high-stakes game. 95 00:08:45,760 --> 00:08:49,320 But they keep flying under the radar. 96 00:08:49,400 --> 00:08:52,920 - Olaf? - I think you should take a break. 97 00:08:54,960 --> 00:08:58,840 I've been suspecting Rasmus today. 98 00:08:58,920 --> 00:09:02,760 I feel like I see a change in him. 99 00:09:02,840 --> 00:09:06,680 But my main feeling has always been Henrik. 100 00:09:06,760 --> 00:09:11,040 I continue to vote for Henrik. 101 00:09:15,480 --> 00:09:17,680 Trygve? 102 00:09:17,760 --> 00:09:20,200 I'm unsure about Henrik. 103 00:09:20,280 --> 00:09:23,793 Especially after the council room yesterday, 104 00:09:23,817 --> 00:09:26,920 where he dropped that he was tempted. 105 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 If it's you, you're damn good, and I applaud you for that! 106 00:09:31,080 --> 00:09:33,800 - I'm voting for you. - How nice. 107 00:09:33,880 --> 00:09:35,800 Henrik, with a heart. 108 00:09:42,920 --> 00:09:45,800 Sorry. 109 00:09:47,560 --> 00:09:53,200 I hoped I would get wiser, but I feel more confused. 110 00:09:56,600 --> 00:10:00,120 I'm continuing on the track from yesterday. 111 00:10:00,200 --> 00:10:02,040 Rasmus. 112 00:10:05,600 --> 00:10:09,800 I have a feeling that I haven't had in several days. 113 00:10:09,880 --> 00:10:13,840 I'm scared and nervous. I fear the worst- 114 00:10:13,920 --> 00:10:16,680 -and hope for the best. 115 00:10:16,760 --> 00:10:22,320 There are four votes for Henrik, one for Trygve, and one for Rasmus. 116 00:10:22,400 --> 00:10:25,080 Vebjørn, go ahead. 117 00:10:25,160 --> 00:10:28,560 "You got the brains, you got the looks..." 118 00:10:28,640 --> 00:10:31,520 But I think you're a Traitor. 119 00:10:34,040 --> 00:10:36,880 Tuva? 120 00:10:36,960 --> 00:10:41,000 I've been on the fence. 121 00:10:41,080 --> 00:10:46,240 There are many good reasons why Ida might be a Traitor. 122 00:10:48,000 --> 00:10:52,080 But when you look at her: "You're not a Traitor." 123 00:10:52,160 --> 00:10:54,800 "You're not." 124 00:10:54,880 --> 00:10:58,800 She's crying... She's shedding tears. 125 00:10:58,880 --> 00:11:01,760 "I'm not a Traitor. I'm Faithful!" 126 00:11:01,840 --> 00:11:05,720 Could you fake that? 127 00:11:07,120 --> 00:11:09,560 Sorry. 128 00:11:12,840 --> 00:11:15,880 Sophie, if you vote for anyone other than Trygve now, - 129 00:11:15,960 --> 00:11:20,040 -it's Henrik who will be exiled. 130 00:11:20,120 --> 00:11:25,000 My vote might be crazy. 131 00:11:26,000 --> 00:11:29,240 I don't quite understand what happened today. 132 00:11:29,320 --> 00:11:35,280 Vebjørn! We just have to talk about God tomorrow, or something. 133 00:11:39,560 --> 00:11:42,680 The positive thing about voting for Vebjørn... 134 00:11:42,760 --> 00:11:47,920 I have a good voting history. I've voted differently than others. 135 00:11:48,000 --> 00:11:54,320 I've taken out Harald. Voting for Vebjørn is smart. 136 00:11:55,480 --> 00:11:59,080 Henrik, you're exiled. 137 00:11:59,160 --> 00:12:02,600 Before you reveal your role, let's look at the rest of the votes. 138 00:12:02,680 --> 00:12:07,920 We'll start with your double vote, Rasmus. 139 00:12:08,000 --> 00:12:11,240 I can't bring myself to put my double vote on Ida. 140 00:12:11,320 --> 00:12:15,920 If I use the dagger on her, I know she'll say she's Faithful. 141 00:12:16,000 --> 00:12:20,200 Then everyone's eyes will be on me. 142 00:12:21,440 --> 00:12:25,480 Then I think I'm done tomorrow. 143 00:12:25,560 --> 00:12:32,720 I'm trying to keep emotions out of the game. I think that's smart. 144 00:12:32,800 --> 00:12:37,960 Today I had to look at my friend. 145 00:12:38,040 --> 00:12:41,480 I voted for "Friendrik." 146 00:12:43,280 --> 00:12:45,720 I've never heard that before. 147 00:12:45,800 --> 00:12:50,080 I think this was really lame. 148 00:12:51,080 --> 00:12:57,040 He's a lovely guy, and goes out and defends me. 149 00:12:57,120 --> 00:13:01,440 That makes me feel like a really lousy guy. 150 00:13:03,280 --> 00:13:07,400 I don't know if it's you, but you get my vote. 151 00:13:09,120 --> 00:13:12,080 Henrik. 152 00:13:12,680 --> 00:13:15,560 I wanted to vote for Ida. 153 00:13:15,640 --> 00:13:19,400 But my partner wants to vote for Henrik. 154 00:13:19,480 --> 00:13:22,760 I went along with Rasmus. 155 00:13:22,840 --> 00:13:26,360 Henrik, you are banished from the game. 156 00:13:26,440 --> 00:13:29,960 You can go over there and say a few last words- 157 00:13:30,040 --> 00:13:33,400 -and reveal your role. 158 00:13:37,680 --> 00:13:41,920 I've had a gift here, and that is to be honest. 159 00:13:42,000 --> 00:13:46,520 Then I can defend all my strange choices. 160 00:13:46,600 --> 00:13:49,320 That was my truth! 161 00:13:49,400 --> 00:13:53,600 I thought I was good at revealing lies, - 162 00:13:53,680 --> 00:13:57,720 -but I'm much better at seeing the truth. 163 00:13:57,800 --> 00:14:00,440 I tried to look for that in you guys. 164 00:14:00,520 --> 00:14:05,800 I'm not used to walking around and having to pretend. 165 00:14:12,840 --> 00:14:16,520 I've been 100 percent honest with you. 166 00:14:16,600 --> 00:14:20,320 And I am Faithful until the day I die. 167 00:14:24,520 --> 00:14:27,680 No, no, no! 168 00:14:27,760 --> 00:14:30,120 That was... 169 00:14:32,800 --> 00:14:37,840 I hope the Faithfuls figure this out and win. 170 00:14:45,160 --> 00:14:47,520 You've banished another Faithful. 171 00:14:50,400 --> 00:14:53,160 Sleep well. 172 00:15:12,000 --> 00:15:17,080 - It feels like heartbreak. - You were a bit in love with him too. 173 00:15:18,480 --> 00:15:21,000 Trygve... 174 00:15:23,400 --> 00:15:25,520 Poor thing! 175 00:15:27,840 --> 00:15:30,680 I got really sad. 176 00:15:33,520 --> 00:15:39,600 It's terrible to vote for someone who was just being themselves. 177 00:15:45,920 --> 00:15:50,320 Henrik was a good friend. We had such good conversations. 178 00:15:52,160 --> 00:15:54,680 Poor guy! 179 00:15:54,760 --> 00:15:58,280 Why did everyone go against him? 180 00:15:58,360 --> 00:16:03,600 - I saw it! - Why did I go against him? 181 00:16:05,480 --> 00:16:11,360 It feels like I've lost my best friend, my boyfriend... 182 00:16:13,840 --> 00:16:18,680 I'm the one who broke up, then. I voted for him. 183 00:16:18,760 --> 00:16:20,840 Fuck! 184 00:16:22,000 --> 00:16:25,600 - So damn annoying! - Yeah. 185 00:16:25,680 --> 00:16:29,320 Why can't we figure out who it is? 186 00:16:29,400 --> 00:16:34,200 There's something we're not seeing. It's a code we can't crack. 187 00:16:34,280 --> 00:16:38,480 I don't understand how we can sit in that room, - 188 00:16:38,560 --> 00:16:43,560 -and then there's someone there who's on another team. 189 00:16:43,640 --> 00:16:49,960 I don't understand that I'm sitting with people who are deceiving me. 190 00:16:51,040 --> 00:16:54,920 I don't understand anything! Who is the Traitor? 191 00:16:55,000 --> 00:16:57,080 I'm going completely crazy! 192 00:16:58,560 --> 00:17:01,440 It's not that important to catch Traitors. 193 00:17:01,520 --> 00:17:05,560 - It's more important in the final. - It's starting to run out now. 194 00:17:05,640 --> 00:17:11,440 It's not long until the Traitors have won without a fight. 195 00:17:12,440 --> 00:17:16,720 Rasmus shook my hand to say that he is not a Traitor. 196 00:17:16,800 --> 00:17:19,760 I don't think it's worth it for him- 197 00:17:19,840 --> 00:17:23,360 -to promise me that he is not a Traitor. 198 00:17:23,440 --> 00:17:26,680 I refuse to believe it. 199 00:17:26,760 --> 00:17:30,160 The Traitors either have a guilty conscience, - 200 00:17:30,240 --> 00:17:33,040 -or they're pure psychopaths. 201 00:17:48,880 --> 00:17:52,360 - What a day! - It was eventful. 202 00:17:52,440 --> 00:17:57,560 - You almost... - I got a little suspicious of myself. 203 00:17:57,640 --> 00:18:00,960 I was pretty scared when we walked into the council room. 204 00:18:05,120 --> 00:18:07,520 Hey, Mads. 205 00:18:15,320 --> 00:18:19,720 - Why do you think I'm here now? - Because we're going to kill someone. 206 00:18:19,800 --> 00:18:24,520 Yeah, you guys are going to kill tonight. 207 00:18:24,600 --> 00:18:28,160 You have to kill someone who doesn't have a shield. 208 00:18:30,200 --> 00:18:34,080 Do you know who I was thinking we had to remove? Trygve. 209 00:18:34,160 --> 00:18:38,760 There's zero chance I sent him out, because we're such good friends. 210 00:18:38,840 --> 00:18:43,880 It's not the smartest to kill Vebjørn tonight. 211 00:18:43,960 --> 00:18:47,240 But he is perceived as way too Faithful- 212 00:18:47,320 --> 00:18:50,760 -and he's not as important to us in the council. 213 00:18:52,040 --> 00:18:57,400 If we kill Tor-Håkon, it leaves little trace. 214 00:18:57,480 --> 00:19:02,240 It doesn't give the Faithfuls any more clues. 215 00:19:02,320 --> 00:19:03,960 It's their... 216 00:19:04,040 --> 00:19:07,600 I've been thinking about this for several hours, and have landed on it. 217 00:19:07,680 --> 00:19:09,920 I hope it's a good idea. 218 00:19:10,520 --> 00:19:13,240 - You agree? - Yeah. 219 00:19:13,320 --> 00:19:15,480 Alright. 220 00:19:15,560 --> 00:19:20,800 - No letter? - No. One more thing, by the way. 221 00:19:20,880 --> 00:19:24,200 You have to kill him face to face. 222 00:19:26,920 --> 00:19:30,600 One of you has to tell him: "You are dead." 223 00:19:30,680 --> 00:19:35,640 We have to inform the person that we are going to kill them. 224 00:19:35,720 --> 00:19:39,200 It's uncomfortable. It's never been done before. 225 00:19:39,280 --> 00:19:44,800 I can feel it tingling all over my body the moment it happens. 226 00:19:44,880 --> 00:19:47,520 Which one of you is going to do it? 227 00:19:48,560 --> 00:19:50,960 Well... 228 00:19:51,040 --> 00:19:54,680 Of course, none of us want to do it. 229 00:20:00,040 --> 00:20:02,880 - Then I can do it. - OK. 230 00:20:02,960 --> 00:20:05,120 It'll be you? 231 00:20:05,200 --> 00:20:09,226 This is going to be incredibly uncomfortable! 232 00:20:09,250 --> 00:20:11,440 I'm glad it's not me. 233 00:20:11,520 --> 00:20:14,600 - Good luck, then. - Thank you very much. 234 00:20:18,360 --> 00:20:22,240 I wonder if he'll be shocked when he sees you. 235 00:20:22,320 --> 00:20:25,800 - I think he will be. - Good luck. 236 00:20:25,880 --> 00:20:28,840 Thanks. I'm going to need it. 237 00:21:18,040 --> 00:21:22,120 This is the wildest season of "Traitor" ever. 238 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 You are dead. 239 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 https://ko-fi.com/TheArmory 19751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.