All language subtitles for Forraeder - S05E12_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:08,240 Can I ask... Harald, who did you vote for down there? 2 00:00:17,720 --> 00:00:19,480 Oh! 3 00:00:22,800 --> 00:00:25,800 - No... No, you can ask. - Yeah? 4 00:00:25,880 --> 00:00:30,320 Would you prefer council or murder? 5 00:00:30,400 --> 00:00:33,320 No, I voted... 6 00:00:34,960 --> 00:00:37,920 No, I wanted council. Yes. 7 00:00:38,000 --> 00:00:42,680 - This is where you can do it. - Yeah. I get it. 8 00:00:47,200 --> 00:00:50,080 I know what I voted for. But that would be the wrong answer. 9 00:00:50,160 --> 00:00:52,760 So I have to turn it around. You don't have that time. 10 00:00:52,840 --> 00:00:56,320 The Traitor in me suddenly disappeared. It's fucking weird, - 11 00:00:56,400 --> 00:01:01,280 -because it's been going so well for so long. I've been so good, I think. 12 00:01:01,360 --> 00:01:05,600 But suddenly it just hits. Do you hear my head rattling? 13 00:01:05,680 --> 00:01:09,920 All the gears are just scattered in my head. 14 00:01:10,000 --> 00:01:14,800 Nothing is fitting into the grooves of anything. Help! 15 00:01:16,080 --> 00:01:19,720 The fact that Harald is taking so long to answer Sophie, - 16 00:01:19,800 --> 00:01:25,320 -gives me flashbacks to Henrik's question to him earlier today. 17 00:01:25,400 --> 00:01:29,080 It makes me more sure that it's Harald. 18 00:01:31,280 --> 00:01:36,280 I understand that it looks bad for Harald, but I hope to save him. 19 00:01:36,360 --> 00:01:41,040 Can you tell what happened on the mission today? 20 00:01:41,120 --> 00:01:46,960 Because then, you went up and had to point? 21 00:01:47,040 --> 00:01:51,640 I was up and marked someone, yes. Together with Espen. 22 00:01:51,720 --> 00:01:55,128 I'm trying to shift the focus to the mission 23 00:01:55,152 --> 00:01:58,560 today, to spread suspicion towards others. 24 00:01:58,640 --> 00:02:03,720 - Espen, can you recount? - We went up there, me and Harald. 25 00:02:03,800 --> 00:02:08,240 Then Harald says that some think Henrik is a Traitor. 26 00:02:08,320 --> 00:02:11,160 That was basically the whole conversation. 27 00:02:11,240 --> 00:02:16,080 It gets quickly shut down by Espen. There's nothing to gain. 28 00:02:17,480 --> 00:02:24,000 Now, we are going to vote! Write down the name of the player you want to banish. 29 00:02:31,000 --> 00:02:33,840 I want to vote for Henrik- 30 00:02:33,920 --> 00:02:37,880 -and watch him when I put it out to see his reaction. 31 00:02:45,680 --> 00:02:49,800 Everyone has voted. We can start with you, Henrik. 32 00:02:49,880 --> 00:02:54,480 I can't quite make it add up, Harald. Sorry. 33 00:02:58,760 --> 00:03:02,000 Mr. James Dean, Henrik. I can't figure you out. 34 00:03:02,080 --> 00:03:05,040 You get this from me! Come on! 35 00:03:05,120 --> 00:03:07,600 That's good. 36 00:03:07,680 --> 00:03:10,680 I was going to vote for you, Harald, - 37 00:03:10,760 --> 00:03:15,200 -but I think what you say makes sense. But I can't- 38 00:03:15,280 --> 00:03:18,840 -forget you, Trygve. Sorry. 39 00:03:22,120 --> 00:03:25,080 I have to stand by what I've said and believe. 40 00:03:25,160 --> 00:03:28,440 So unfortunately, it will be you, Harald. 41 00:03:31,280 --> 00:03:34,400 - Trygve. - I don't think it's you, Harald. 42 00:03:34,480 --> 00:03:39,080 So I don't know what to vote for. Then it will be you, Tuva. 43 00:03:43,280 --> 00:03:48,240 - Trygve pulled a Trygve today too! - It's hitting today too! 44 00:03:48,320 --> 00:03:53,120 So we have two votes for Harald, one for Henrik, - 45 00:03:53,200 --> 00:03:57,320 -one for Trygve, one for Tuva. Here you go. 46 00:03:57,400 --> 00:03:59,360 Sorry, Harald. 47 00:04:03,320 --> 00:04:05,000 Siri? 48 00:04:05,080 --> 00:04:08,080 I've locked in on you, Henrik. But Harald, - 49 00:04:08,160 --> 00:04:12,960 -I would have committed a dereliction of duty if I didn't scrutinize you closely. 50 00:04:13,040 --> 00:04:16,640 Even though we know each other well, and I care a lot about you. 51 00:04:16,720 --> 00:04:22,680 I see resignation in your eyes, and that scares me. 52 00:04:22,760 --> 00:04:26,200 So I don't want to stab the knife in your heart right now. 53 00:04:26,280 --> 00:04:30,680 I'm following the trail I've had, and it's Henrik. 54 00:04:30,760 --> 00:04:33,440 I think it might be both. 55 00:04:37,320 --> 00:04:43,520 I wouldn't have voted for you until you forgot what you voted for yesterday, - 56 00:04:43,600 --> 00:04:48,080 -and then I got more confused. My vote goes to you, Harald. 57 00:04:51,440 --> 00:04:55,840 If I go out today, I have to use that sentence: 58 00:04:55,920 --> 00:04:59,160 "It's a shame, Henrik." 59 00:05:02,040 --> 00:05:07,080 So that's four votes for Harald, three for Henrik, - 60 00:05:07,160 --> 00:05:10,800 -one for Trygve, one for Tuva. Vebjørn, here you go. 61 00:05:11,600 --> 00:05:14,080 Harald, you're a great guy. 62 00:05:14,160 --> 00:05:17,120 But I think you're a Traitor. 63 00:05:21,120 --> 00:05:23,760 That you don't remember what you voted for yesterday... 64 00:05:24,840 --> 00:05:29,400 I was ready to be convinced, but unfortunately I wasn't. 65 00:05:33,600 --> 00:05:39,600 So that's six votes for Harald, three for Henrik. Four votes left. 66 00:05:39,680 --> 00:05:44,040 Sophie, if you vote for Harald now, he's out. 67 00:05:53,360 --> 00:05:55,960 Yes, I voted for Harald. 68 00:06:11,680 --> 00:06:15,160 Harald... It's like he has said several times here: 69 00:06:15,240 --> 00:06:17,400 You play yourself out. 70 00:06:31,000 --> 00:06:36,560 Harald, you are exiled. Before you reveal your role, - 71 00:06:36,640 --> 00:06:40,600 -let's see the last three votes. Rasmus, here you go. 72 00:06:40,680 --> 00:06:43,680 You haven't been on my radar at all, Harald. 73 00:06:43,760 --> 00:06:47,880 Until today. I also reacted strongly to- 74 00:06:47,960 --> 00:06:52,320 -the fact that you didn't immediately say you voted for exile. 75 00:06:53,720 --> 00:06:56,640 Harald. 76 00:06:57,880 --> 00:07:02,280 I feel like I've become an asshole here. Simply put. 77 00:07:02,360 --> 00:07:06,880 It's so cynical and painful to make that choice. 78 00:07:08,680 --> 00:07:12,320 But he dug his own grave with that answer. 79 00:07:14,000 --> 00:07:17,320 Betrayed by my own Traitor friends. 80 00:07:21,406 --> 00:07:26,006 It's awful to experience. I would have done the same. 81 00:07:26,080 --> 00:07:30,880 That Sophie and Rasmus vote for me when they see which way the wind is blowing- 82 00:07:30,960 --> 00:07:36,680 -to save themselves, that's a treacherous act right out of the book. 83 00:07:36,760 --> 00:07:39,400 That's how you have to do it. 84 00:07:40,480 --> 00:07:45,040 - Ida? - Uncle Harald. It's you today. 85 00:07:53,640 --> 00:07:56,520 - Harald, you are exiled from the game. - Yes. 86 00:07:56,600 --> 00:08:00,200 You can say a few last words and reveal your role. 87 00:08:01,080 --> 00:08:04,720 I'm looking forward to seeing the joy of the people. 88 00:08:04,800 --> 00:08:10,720 I look at Ida and Espen, and think: "Soon, you will be so happy!" 89 00:08:18,240 --> 00:08:22,120 Dear gaming friends. It's fantastic to be with you. 90 00:08:22,200 --> 00:08:25,320 I've grown very fond of you in a short time. 91 00:08:25,400 --> 00:08:28,440 I was invited here, and said I wanted to be Faithful. 92 00:08:28,520 --> 00:08:33,760 All of me and my work is about teamwork and loyalty. 93 00:08:33,840 --> 00:08:40,920 I've been asked: "Will you say yes if you're challenged to be a Traitor?" 94 00:08:41,000 --> 00:08:47,040 I've said: "No matter what role I get, I will play it well." 95 00:08:47,120 --> 00:08:52,920 Damn, I've played this so well for a week now. 96 00:08:53,000 --> 00:08:59,000 I'm not just surprised by myself. I'm impressed with myself. 97 00:08:59,080 --> 00:09:04,600 And I'm going to come back to you all next year- 98 00:09:04,680 --> 00:09:10,880 -with Napoleon cake and camphor drops to ask for forgiveness. 99 00:09:10,960 --> 00:09:16,400 Because I'm not a Traitor. 100 00:09:21,400 --> 00:09:25,960 - But in here, I have been. - Yes! 101 00:09:40,480 --> 00:09:44,400 The wild cheers in the council chamber... 102 00:09:45,960 --> 00:09:50,240 There was sports jubilation and sports joy at the highest level! 103 00:09:52,320 --> 00:09:56,440 I'm actually glad to have contributed to this. 104 00:09:56,520 --> 00:10:01,600 Much more glad about that than the little disappointment of having to shuffle out. 105 00:10:01,680 --> 00:10:07,640 Dear Traitor friends, I wish you good luck on your way forward. 106 00:10:07,720 --> 00:10:11,360 May the worst of you win. 107 00:10:15,280 --> 00:10:18,360 It's a completely insane, euphoric feeling in the body. 108 00:10:18,440 --> 00:10:22,480 You feel it from your arms, up and into your cheeks. 109 00:10:22,560 --> 00:10:28,880 We got a Traitor! That feeling can't be described to anyone at home! 110 00:10:28,960 --> 00:10:32,080 You fucking idiot! 111 00:10:32,160 --> 00:10:34,520 Congratulations! Thank you and good evening! 112 00:10:35,800 --> 00:10:40,400 Everyone just sat there and... "Can you believe Harald pulled it off!" 113 00:10:40,480 --> 00:10:46,040 "Can you believe he managed to lie every single day, - 114 00:10:46,120 --> 00:10:50,200 -and he just never gave up!" It was absolutely impressive. 115 00:10:50,280 --> 00:10:55,960 It makes us realize how skilled people are. Those Traitors are so good! 116 00:11:00,200 --> 00:11:04,520 A blue panther, full of lies. 117 00:11:15,520 --> 00:11:21,120 - Holy shit, I'm so happy right now! - That was a completely epic moment! 118 00:11:21,200 --> 00:11:24,610 I've never experienced anything like this before! 119 00:11:24,634 --> 00:11:26,760 My whole body was euphoric! 120 00:11:26,840 --> 00:11:30,760 I'm not playing surprised. I'm jumping on the joy everyone feels. 121 00:11:30,840 --> 00:11:35,360 I genuinely feel happy myself! I would have preferred to be Faithful, - 122 00:11:35,440 --> 00:11:39,280 -because then I could have experienced this more. 123 00:11:42,360 --> 00:11:45,680 - Hey, are you okay? - Yeah. Nice to be right. 124 00:11:45,760 --> 00:11:49,320 I just couldn't vote for him. 125 00:11:49,400 --> 00:11:52,720 Some will probably point at me, since I didn't vote for Harald. 126 00:11:52,800 --> 00:11:56,680 - That was a gift. - But can I say... 127 00:11:56,760 --> 00:12:00,240 Is anyone wondering why I didn't vote for him? 128 00:12:00,320 --> 00:12:02,680 Let's get that out of the way right now. 129 00:12:02,760 --> 00:12:08,520 Why did you vote for me again? That's the fakest thing you can do. 130 00:12:10,440 --> 00:12:15,560 - I've mentioned both of you today. - What's your theory against me? 131 00:12:15,640 --> 00:12:20,120 - It's a bit like Harald. - In what way? 132 00:12:22,760 --> 00:12:28,840 After the council chamber, we get a reunion with the classic "Hotel Cæsar." 133 00:12:28,920 --> 00:12:35,720 The actor hero Henrik Holm will confront Siri in front of everyone. 134 00:12:35,800 --> 00:12:41,920 It will be totally Jens August and Nini. A big moment. 135 00:12:42,960 --> 00:12:48,680 I think his behavior yesterday indicated a guilty conscience. 136 00:12:49,520 --> 00:12:56,680 - A bit like I felt you had too. - Because I voted out a Faithful. 137 00:12:58,200 --> 00:13:02,400 That doesn't justify that you voted for me for two days. 138 00:13:02,480 --> 00:13:07,760 - I think you've been acting weird. - You can't go by that here. 139 00:13:07,840 --> 00:13:14,880 You're smart, and should understand that. You said that I and Harald are Traitors. 140 00:13:14,960 --> 00:13:18,040 Haven't experienced such dishonest play- 141 00:13:18,120 --> 00:13:21,680 -since I was at a party in Holmenkollen (a rich suburb) in high school. 142 00:13:21,760 --> 00:13:26,880 I'm trying to be honest with you, but you just switch like that. 143 00:13:26,960 --> 00:13:29,960 It's... the fakest- 144 00:13:30,040 --> 00:13:35,360 - you can be in here. - Yeah... 145 00:13:35,440 --> 00:13:38,480 It's uncomfortable to be in such confrontations. 146 00:13:38,560 --> 00:13:42,120 I might be a bit naive. We're playing a game. 147 00:13:42,200 --> 00:13:47,880 People can get sad, but arguing becomes really uncomfortable. 148 00:13:47,960 --> 00:13:53,920 - A bit of a heated discussion here now. - Better to manage it one-on-one. 149 00:13:54,000 --> 00:13:59,160 I've given her the chance to come up with a theory. 150 00:13:59,240 --> 00:14:03,880 - I don't want to stand here and... - We're looking for a Traitor here, right? 151 00:14:03,960 --> 00:14:08,440 It doesn't seem like you're doing that, then. 152 00:14:09,680 --> 00:14:13,080 You need to come up with something. 153 00:14:16,000 --> 00:14:20,960 It's a bit heated there. And... 154 00:14:22,480 --> 00:14:27,680 I get a little carried away. She's probably a bit thrown off- 155 00:14:27,760 --> 00:14:32,400 -that I was a bit sharp. But I tried to make her think out of the game. 156 00:14:36,120 --> 00:14:38,240 Just let it be. 157 00:14:38,320 --> 00:14:41,280 It's a bit good that Henrik is reacting so strongly. 158 00:14:41,360 --> 00:14:45,520 Now, I actually don't think it's him. I've been waiting for a reaction. 159 00:14:45,600 --> 00:14:49,760 I've gone hard on him. He shows feelings and frustration. 160 00:14:49,840 --> 00:14:54,640 He shows that he gets sad. So now, I believe him. 161 00:15:02,520 --> 00:15:07,720 - Tuva and Olaf are super Faithful. - We sat next to Harald. 162 00:15:07,800 --> 00:15:10,720 - At breakfast. - Oh, damn! 163 00:15:10,800 --> 00:15:15,760 Suddenly, this information comes. I've completely forgotten it. 164 00:15:15,840 --> 00:15:20,280 There were no Traitors sitting next to each other at breakfast. 165 00:15:20,360 --> 00:15:25,160 Suddenly, the breakfast seating becomes important. And suddenly, it's me. 166 00:15:25,240 --> 00:15:31,200 You know those gears inside clocks. Slowly, just... 167 00:15:31,280 --> 00:15:38,120 So just... Oh my God, I'm Faithful! Like shouting it out: "Yes, it's me!" 168 00:15:38,200 --> 00:15:40,600 We're super Faithful, after all. 169 00:15:40,680 --> 00:15:43,640 - That's not good, Tufte! - It's fine. 170 00:15:43,720 --> 00:15:46,440 - It's not good. - Good, but not good. 171 00:15:46,520 --> 00:15:51,640 If I don't get killed now, it's strange. Then it's because someone is tempted, - 172 00:15:51,720 --> 00:15:55,240 -either me, Olaf, or someone else. 173 00:15:55,320 --> 00:15:59,720 But Olaf and I will always be in the spotlight. 174 00:16:10,200 --> 00:16:14,040 Tomorrow... That breakfast is important. 175 00:16:14,120 --> 00:16:19,880 If everyone comes to breakfast, someone is probably tempted. 176 00:16:19,960 --> 00:16:25,840 If it's not me, I have to keep my head cool, continue to be who I am- 177 00:16:25,920 --> 00:16:28,800 -and be clear that I am who I am. 178 00:16:28,880 --> 00:16:35,240 If someone gets killed and I survive, I'm still super Faithful. 179 00:16:35,320 --> 00:16:39,720 Then I can relax, or hunt for Traitors. 180 00:16:39,800 --> 00:16:45,000 It's going to be a really nice day. But then, I need a shield! 181 00:16:45,080 --> 00:16:48,280 Oh my God, I need a shield! 182 00:16:48,360 --> 00:16:52,080 There are so many possibilities. Breakfast has to start soon. 183 00:16:52,160 --> 00:16:58,240 We'll skip sleeping and have a midnight breakfast. I need to know what's going on. 184 00:17:12,880 --> 00:17:18,560 If a Traitor is expelled, the rest of the Traitors can tempt a Faithful- 185 00:17:18,640 --> 00:17:20,760 -to their side. 186 00:17:20,840 --> 00:17:25,960 It's up to the tempted to accept or decline the offer. 187 00:17:31,040 --> 00:17:32,814 Yeah, then it was just us two. 188 00:17:32,838 --> 00:17:36,040 Then it was just us two. How do you feel about that? 189 00:17:36,120 --> 00:17:43,200 Honestly, I think it's sad. I've grown very fond of Harald. 190 00:17:43,280 --> 00:17:46,480 I think he played a completely fantastic game, really. 191 00:17:46,560 --> 00:17:50,680 It was amazing to experience the euphoria in the council room. 192 00:17:50,760 --> 00:17:57,960 Does that mean you doubt me? I want to play you and me as long as possible. 193 00:17:58,040 --> 00:18:04,320 - To be able to win this. - I get a bit more doubt. 194 00:18:04,400 --> 00:18:08,120 Loyalty-wise... To the Traitor team. 195 00:18:08,200 --> 00:18:12,960 Simply because, and I understand why you did it, - 196 00:18:13,040 --> 00:18:15,400 -and why you played so hard, - 197 00:18:15,480 --> 00:18:19,280 -but I had hoped that we could sit a bit on the fence, - 198 00:18:19,360 --> 00:18:22,920 -get someone else out today, and maybe him tomorrow. 199 00:18:23,000 --> 00:18:27,040 At first, I'm happy to see Rasmus, but then... 200 00:18:27,120 --> 00:18:31,120 "Okay. I thought you would be happy. We've talked about this." 201 00:18:31,200 --> 00:18:37,480 He's skeptical of me, and I'm of him, but now we have to trust each other. 202 00:18:37,560 --> 00:18:42,880 I have some doubts about Sophie, for obvious reasons. 203 00:18:42,960 --> 00:18:46,520 Why would she be loyal to me? 204 00:18:46,600 --> 00:18:52,040 Why shouldn't she throw me under the bus, and vice versa? 205 00:18:58,040 --> 00:19:00,560 - Thanks for last time! - Thanks for last time. 206 00:19:02,440 --> 00:19:04,040 Yeah... 207 00:19:05,400 --> 00:19:08,440 Yesterday was a murder-free evening. 208 00:19:09,880 --> 00:19:15,480 You’re going to get a choice now. You can either... 209 00:19:15,560 --> 00:19:17,760 Kill. 210 00:19:17,840 --> 00:19:19,680 Or... 211 00:19:19,760 --> 00:19:22,880 Tempt... A Faithful over to your side. 212 00:19:23,560 --> 00:19:27,000 I was overjoyed. We got to tempt. 213 00:19:27,080 --> 00:19:31,520 My big dream in "Forræder". We got to tempt someone. 214 00:19:31,600 --> 00:19:35,200 - As I see it... - Can we go for tempting? Please! 215 00:19:35,280 --> 00:19:41,880 I'm not interested in tempting. Because I'm a good choice to tempt. 216 00:19:41,960 --> 00:19:44,320 - Me too. - I, who am not suspected at all now, - 217 00:19:44,400 --> 00:19:47,800 -will be suspected when it comes to tempting. 218 00:19:47,880 --> 00:19:50,320 I want to kill someone. 219 00:19:50,400 --> 00:19:55,240 Then there will be one less for breakfast. Everyone will understand what has happened. 220 00:19:55,320 --> 00:19:58,920 No speculation. And one more is out of the game. 221 00:19:59,000 --> 00:20:00,706 I really want to tempt! 222 00:20:00,730 --> 00:20:04,080 Because you don't want to send anyone home? 223 00:20:04,160 --> 00:20:08,440 I could have taken Sval out, because she has little suspicion against her. 224 00:20:08,520 --> 00:20:14,560 - I'm leaning towards killing Sval. But... - We have to play a bit. It has to be fun! 225 00:20:14,640 --> 00:20:16,960 Yeah... Yeah, yeah. 226 00:20:18,080 --> 00:20:22,360 Hello! Aren't we Traitors meant to mess around a bit? 227 00:20:22,440 --> 00:20:27,440 If we go for tempting now, you must not throw me under the bus so quickly- 228 00:20:27,520 --> 00:20:32,000 - like with Harald. - I swear on everything. 229 00:20:35,000 --> 00:20:36,680 Okay. 230 00:20:37,480 --> 00:20:43,640 I only gave in because Sophie Elise thought this was fun. 231 00:20:43,720 --> 00:20:48,000 - Then we go for tempting. - Okay. Then I'll take that with me. 232 00:20:48,080 --> 00:20:50,320 - Good luck! - Thanks. 233 00:20:51,760 --> 00:20:56,840 Then many names are relevant, for very different reasons. 234 00:20:56,920 --> 00:21:01,680 We need to think about the plan. Should we keep the third person for a long time? 235 00:21:01,760 --> 00:21:05,280 Or should we have one we can throw under the bus? 236 00:21:06,520 --> 00:21:08,400 I think that's right. 237 00:21:16,400 --> 00:21:19,840 Then we agree. 238 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 https://ko-fi.com/TheArmory 21242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.