All language subtitles for Förrädarna - S02E06B - Gravkammaren En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:08,960 The dynamics of the group changed when a strong voice in the group was murdered. 2 00:00:09,119 --> 00:00:12,880 Filip, brother... Rest in peace. 3 00:00:13,039 --> 00:00:16,199 The final word hasn't been said yet. 4 00:00:16,359 --> 00:00:20,359 In the tomb chamber, the dead get to speak again. 5 00:00:21,800 --> 00:00:24,519 Why are they going after her? 6 00:00:24,679 --> 00:00:28,920 -Does Filip regret his actions? -Am I a monster? 7 00:00:29,079 --> 00:00:32,439 If I stay quiet, you'll eat me alive. 8 00:00:32,600 --> 00:00:34,960 How does Gabriella feel? 9 00:00:35,119 --> 00:00:37,840 I want to understand why people do things. 10 00:00:38,000 --> 00:00:41,679 -My brain broke. -It's okay, I get it. 11 00:00:41,840 --> 00:00:46,880 And as usual, we reveal who the traitors are. 12 00:00:47,039 --> 00:00:50,799 My friend! You bastard. 13 00:00:50,960 --> 00:00:54,159 Welcome to "The Tomb Chamber." 14 00:01:01,880 --> 00:01:07,400 "Filip, you have been murdered by the traitors." 15 00:01:07,560 --> 00:01:13,959 If I had stayed today I would have gone after Nadim. 16 00:01:14,120 --> 00:01:17,200 I guess that's why I'm out. 17 00:01:18,359 --> 00:01:22,239 Oh, oh, come along, traitor. 18 00:01:22,400 --> 00:01:25,840 -Hey, you looked great. -Thanks, you too. 19 00:01:26,000 --> 00:01:29,200 -I just want answers. -Let's sit down. 20 00:01:29,359 --> 00:01:32,840 -How are you? -Good, surprisingly. 21 00:01:33,000 --> 00:01:38,840 I've also had a few hours to process everything. 22 00:01:39,000 --> 00:01:43,760 -Were you surprised that you got murdered? -No, I was happy. 23 00:01:43,920 --> 00:01:47,920 I played against the traitors throughout the whole game. 24 00:01:52,200 --> 00:01:54,799 I am always loyal. 25 00:01:54,959 --> 00:02:00,200 After Dona, I went after Nadim. I went after Niklas. 26 00:02:00,359 --> 00:02:05,799 In the end, I suspected Kelda and that's when I got kicked out. 27 00:02:05,959 --> 00:02:11,360 They must have concluded that I was no longer controllable. 28 00:02:11,520 --> 00:02:15,199 The most dangerous one right now is Filip. 29 00:02:15,360 --> 00:02:19,879 -It's him, a skilled player. -He's absolutely incredible. 30 00:02:20,039 --> 00:02:23,800 I have a letter for you from the traitors. 31 00:02:23,960 --> 00:02:28,639 I defended Gabriella. The traitors tried to cast suspicion on her. 32 00:02:30,000 --> 00:02:32,479 Read the letter out loud. 33 00:02:32,639 --> 00:02:36,719 "Filip, everything gets duller without you. You played really well." 34 00:02:36,879 --> 00:02:39,400 "That's why you have to die." 35 00:02:40,439 --> 00:02:42,960 I suspect everyone now. 36 00:02:43,120 --> 00:02:48,280 -Are you still holding on to the traitors? -I think I'm going crazy. 37 00:02:48,439 --> 00:02:52,240 It could just as easily have been Thomas and Gabriella. 38 00:02:52,400 --> 00:02:58,919 -Are there two or three? -There were four and one has been recruited. 39 00:02:59,080 --> 00:03:01,039 I think we are at three. 40 00:03:01,199 --> 00:03:08,080 -Give me three names. -Nadim, Niklas, Kelda. 41 00:03:11,680 --> 00:03:18,159 I've never played like this in real life. 42 00:03:18,319 --> 00:03:21,599 How am I even supposed to explain? My brain broke. 43 00:03:21,759 --> 00:03:25,680 There are too many collisions. 44 00:03:25,840 --> 00:03:28,960 It's a really special experience. 45 00:03:29,120 --> 00:03:31,879 The line between game and reality is blurred. 46 00:03:32,039 --> 00:03:35,919 The game became my reality. My brain is colliding. 47 00:03:36,080 --> 00:03:42,840 It's a game, you get assigned roles. I still have to... 48 00:03:43,000 --> 00:03:47,159 -Be completely honest with me. -I reacted to certain things. 49 00:03:47,319 --> 00:03:51,479 There was a very harsh tone at times. 50 00:03:51,639 --> 00:03:54,319 Tell me in which situations. 51 00:03:54,479 --> 00:03:59,159 At the round table. I reacted strongly to that. 52 00:03:59,319 --> 00:04:05,599 That's where the line between game and reality was blurred. 53 00:04:05,759 --> 00:04:11,199 When someone rolls their eyes, not letting anyone finish speaking. 54 00:04:11,360 --> 00:04:15,080 -As long as we can manage it. -You're manipulative. 55 00:04:15,240 --> 00:04:19,519 You've been very deviant in many aspects. 56 00:04:19,680 --> 00:04:24,920 -You're a traitor. -Did you say that or not, yes or no? 57 00:04:25,079 --> 00:04:28,240 -No. -That's a lie! 58 00:04:28,399 --> 00:04:33,160 -I'm really tired of your attitude. -I can't talk to you anymore. 59 00:04:33,319 --> 00:04:39,519 You played on Shervin's situation and he was after you. 60 00:04:39,680 --> 00:04:41,920 I'm not done. 61 00:04:42,079 --> 00:04:45,279 That's when I felt that you can do better. 62 00:04:45,439 --> 00:04:50,079 I'm going to tell the whole Swedish people. I can't do better. 63 00:04:50,240 --> 00:04:55,319 Everyone is whispering in my ears, "go for it." Once again, I'm confused. 64 00:04:55,480 --> 00:05:00,319 I told them not to whisper in my ear. 65 00:05:00,480 --> 00:05:04,680 They got angry when I didn't go along with what they wanted. 66 00:05:04,839 --> 00:05:11,120 It's clashing in my brain. Thomas said I wasn't being too harsh. 67 00:05:11,279 --> 00:05:13,360 "We're here to play." 68 00:05:13,519 --> 00:05:17,639 He said it repeatedly. "Don't hold back." 69 00:05:17,800 --> 00:05:23,000 I need clearer rules. I can't manage my emotions. 70 00:05:23,160 --> 00:05:27,759 If you give me free rein to create chaos, then I will create chaos. 71 00:05:27,920 --> 00:05:30,959 I've laid it out logically. 72 00:05:31,120 --> 00:05:35,680 I've already prepared strategies with everyone. 73 00:05:35,839 --> 00:05:37,839 Calm down. 74 00:05:38,000 --> 00:05:41,639 Even not letting people finish speaking. 75 00:05:41,800 --> 00:05:47,279 I have an ADHD disability. It's part of having ADHD. 76 00:05:47,439 --> 00:05:51,480 I've apologized, but I need clarity. 77 00:05:51,639 --> 00:05:56,120 I don't know if it's ADHD or autism. 78 00:05:56,279 --> 00:06:02,319 I'm on it, I'm dominant. Hence all my clown masks. 79 00:06:03,839 --> 00:06:09,480 I was a little boy who fought against 20 teachers. 80 00:06:09,639 --> 00:06:12,639 If I'm quiet, you'll eat me alive. 81 00:06:12,800 --> 00:06:19,160 If you play on just emotions then that's my trigger. 82 00:06:19,319 --> 00:06:23,600 Marianne played the victim and said we should show respect for the elderly. 83 00:06:23,759 --> 00:06:27,399 I got angry in a way that I didn't want to be. 84 00:06:27,560 --> 00:06:32,319 -I'm the one who's vulnerable, but you’re the victim? -You provoked me. 85 00:06:32,480 --> 00:06:38,160 Marie S played on the fact that she made everyone uncomfortable with her gaze. 86 00:06:38,319 --> 00:06:41,800 We felt uneasy for some reason. 87 00:06:41,959 --> 00:06:47,160 Dona wasn't a traitor, but she respected no boundaries. 88 00:06:47,319 --> 00:06:50,920 She was a victim because she didn't get her way. 89 00:06:51,079 --> 00:06:55,879 I know you're a traitor. You're 20%, I don't know. 90 00:06:56,040 --> 00:07:00,480 -You've tried to deceive me. -What has she done? 91 00:07:00,639 --> 00:07:04,079 Don't attack me. I'm not in the mood. 92 00:07:04,240 --> 00:07:07,720 I don't know if I scare the hell out of people. 93 00:07:07,879 --> 00:07:12,120 Instead, they come off as victims— 94 00:07:12,279 --> 00:07:16,079 -and I doubt whether I'm a monster. 95 00:07:18,600 --> 00:07:22,720 Just to sum up... the conversation is very important. 96 00:07:22,879 --> 00:07:26,040 We've seen in the main program what has happened. 97 00:07:26,199 --> 00:07:31,920 -You mean well, but it comes off wrong. -Yeah, take Gabriella as an example. 98 00:07:32,079 --> 00:07:36,160 You and I have had a really nice back-and-forth. 99 00:07:36,319 --> 00:07:38,920 So cute! 100 00:07:39,079 --> 00:07:43,600 She asked questions to understand. 101 00:07:43,759 --> 00:07:47,240 Gabriella and I became BFFs. 102 00:07:47,399 --> 00:07:51,360 The two of us understood each other better than anyone else. 103 00:07:51,519 --> 00:07:55,879 Someone has been exiled today. Who do you think it is? 104 00:07:56,040 --> 00:08:01,120 Liam probably caused chaos with Nadim. Anna has tried to calm Liam down. 105 00:08:01,279 --> 00:08:05,879 I think Nadim has been kicked out. 106 00:08:07,920 --> 00:08:11,079 Then I say welcome to the exiled one. 107 00:08:13,160 --> 00:08:16,040 What, I thought I had protected you. 108 00:08:16,199 --> 00:08:18,399 Why are they going after her? 109 00:08:18,560 --> 00:08:22,160 -Now you're going to see who the traitors are. -Damn, Gabbi... 110 00:08:22,319 --> 00:08:27,560 -Who the hell was Aina? -Aina is code for police in the neighborhood. 111 00:08:27,720 --> 00:08:30,600 You bastard! 112 00:08:39,759 --> 00:08:43,639 Gabriella, the beloved body language expert- 113 00:08:43,799 --> 00:08:48,799 -who often went her own way was exiled at the round table. 114 00:08:48,960 --> 00:08:52,200 -You will be left behind. -Very vague grounds. 115 00:08:52,360 --> 00:08:54,720 I am loyal. 116 00:08:54,879 --> 00:09:00,840 Now a sweet reunion awaits in the tomb. 117 00:09:01,000 --> 00:09:06,720 -I thought I had protected you. -You did everything you could. 118 00:09:06,879 --> 00:09:09,960 -Welcome to the tomb. -Thank you. 119 00:09:10,120 --> 00:09:12,039 -How are you? -Good. 120 00:09:12,200 --> 00:09:17,759 -Filip, how does it feel? -Good, but with some question marks. 121 00:09:17,919 --> 00:09:22,559 You might have used me as a weapon against others- 122 00:09:22,720 --> 00:09:26,120 -or maybe you are loyal. 123 00:09:26,279 --> 00:09:30,759 Gabriella, are you loyal or are you a traitor? 124 00:09:30,919 --> 00:09:34,960 I am just as you thought - loyal. 125 00:09:35,120 --> 00:09:38,679 -I fought to protect you. -I know. 126 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Why are they going after her? 127 00:09:41,879 --> 00:09:48,600 -Why did they go after you? -I started to get a whiff. 128 00:09:48,759 --> 00:09:53,559 I sensed it was them and it got tough. 129 00:09:53,720 --> 00:09:57,799 Do you have a strategy? 130 00:09:57,960 --> 00:10:02,559 Did you want to be a traitor or loyal? How did you feel? 131 00:10:02,720 --> 00:10:08,600 I am really grateful that I became loyal. 132 00:10:08,759 --> 00:10:12,480 Wow, having dual roles like you did. 133 00:10:12,639 --> 00:10:18,440 It must take a toll on you, keeping track of what you've said. 134 00:10:18,600 --> 00:10:25,519 I ramble. It would have been hard for me to backtrack on that. 135 00:10:25,679 --> 00:10:30,519 It's important to be consistent and keep track of everything you say. 136 00:10:30,679 --> 00:10:36,879 I don't have that. I'm really glad I became loyal. 137 00:10:37,039 --> 00:10:40,919 It's easy to forget that it's a game. 138 00:10:41,080 --> 00:10:46,000 The boundaries blur. There are so many different factors- 139 00:10:46,159 --> 00:10:50,039 -that make you lose touch with the real world. 140 00:10:50,200 --> 00:10:55,360 -The game is all that matters. -It's like being in a cult. 141 00:10:57,039 --> 00:11:02,120 -We were all part of Gago's cult. -I wonder how Gabriella will react. 142 00:11:02,279 --> 00:11:06,759 -I wasn't nice. -It's important that you say that. 143 00:11:06,919 --> 00:11:11,720 When you went too far I brought it up. 144 00:11:11,879 --> 00:11:18,200 Then I started to understand your way of being. 145 00:11:18,360 --> 00:11:23,080 I began to think differently and that's how it goes. 146 00:11:23,240 --> 00:11:27,360 I want everyone to feel good. 147 00:11:27,519 --> 00:11:33,159 What do you take away from this? It's an extreme experience. 148 00:11:33,320 --> 00:11:37,080 I take with me- 149 00:11:37,240 --> 00:11:41,240 -how many relationships you can build in a short time. 150 00:11:41,399 --> 00:11:46,759 How to get to know yourself, how you act in certain situations. 151 00:11:46,919 --> 00:11:51,240 You get triggered in certain situations. 152 00:11:51,399 --> 00:11:55,240 Shut up, I'm talking now. 153 00:11:55,399 --> 00:11:59,480 I've always had the mindset- 154 00:11:59,639 --> 00:12:05,279 -that it's just a game. I'm here to spread light. 155 00:12:05,440 --> 00:12:09,919 You two are an extremely mismatched pair. 156 00:12:10,080 --> 00:12:15,080 You found each other in a very odd place, in a jail cell. 157 00:12:18,720 --> 00:12:24,000 We found each other a bit earlier. Unlike the others- 158 00:12:24,159 --> 00:12:29,759 -she came up to me and said: "I think Marie S is feeling bad." 159 00:12:29,919 --> 00:12:33,879 I explained that we express pain differently. 160 00:12:34,039 --> 00:12:40,039 As soon as she heard that she built a profile of how I am. 161 00:12:40,200 --> 00:12:44,360 After that, we understood each other much better. 162 00:12:44,519 --> 00:12:48,360 I want to understand why people do things. 163 00:12:48,519 --> 00:12:52,879 Then I can step in if there's something going on. 164 00:12:53,039 --> 00:12:58,799 For me, understanding is the foundation for building relationships. 165 00:12:58,960 --> 00:13:04,799 It's really nice when people who might never have met... 166 00:13:04,960 --> 00:13:10,120 -I'm going to take her to the suburbs. -I'm going to love it. 167 00:13:10,279 --> 00:13:15,360 I genuinely hope you have a relationship beyond that. 168 00:13:15,519 --> 00:13:18,679 -Do you have a secret? -In the jail cell... 169 00:13:18,840 --> 00:13:22,279 I didn't know if you were a traitor or not. 170 00:13:22,440 --> 00:13:27,399 When we talked about Aina... - Have you heard this? 171 00:13:27,559 --> 00:13:31,159 I, Liam, and Anna wanted to talk about Nadim. 172 00:13:31,320 --> 00:13:34,320 I finally understood that. 173 00:13:34,480 --> 00:13:38,399 Do you remember the one they call 'Aina'? 174 00:13:38,559 --> 00:13:43,159 -I get it. -You have to be nice to Aina. 175 00:13:43,320 --> 00:13:47,120 Now Aina is the way out. 176 00:13:47,279 --> 00:13:51,159 Aina is code in the suburbs for police. 177 00:13:51,320 --> 00:13:56,000 I didn't understand anything. 'Who the hell is that?' 178 00:13:56,159 --> 00:14:01,279 I needed to communicate to them that Aina sent you. 179 00:14:01,440 --> 00:14:06,840 Aina and I share a resemblance in terms of color. 180 00:14:07,000 --> 00:14:09,960 -Dona does too. -I understand. 181 00:14:10,120 --> 00:14:14,840 I'm trying to talk about Aina and she's following the pattern - 182 00:14:15,000 --> 00:14:17,799 -but she doesn't understand that Aina... 183 00:14:17,960 --> 00:14:22,799 I've told Aina that I want to work with him. 184 00:14:22,960 --> 00:14:27,360 -Have you done that? -Now we're speaking in gaming terms. 185 00:14:27,519 --> 00:14:32,200 -Do you remember? -We need to listen to what they're doing. 186 00:14:32,360 --> 00:14:37,799 -She's keeping up and understands... -But doesn't know who Aina is. 187 00:14:37,960 --> 00:14:40,879 You've taught her her first... 188 00:14:41,039 --> 00:14:45,399 Aina is code for police. We were talking about Nadim. 189 00:14:45,559 --> 00:14:51,000 Gabriella, do you think there are three traitors or two pairs? 190 00:14:51,159 --> 00:14:57,799 Who do you think was involved from the start and who was recruited? 191 00:14:57,960 --> 00:15:02,159 I'm switching between Nadim and Niklas. 192 00:15:02,320 --> 00:15:09,080 I think Annette is the original. Nadim or Niklas is recruited. 193 00:15:09,240 --> 00:15:14,039 Niklas or Nadim is recruited. Annette is the original. 194 00:15:14,200 --> 00:15:17,879 -And Kelda... -Recruited or original? 195 00:15:18,039 --> 00:15:21,399 -I think Kelda is recruited. -Yeah, maybe. 196 00:15:21,559 --> 00:15:27,279 Then I'll show you who the traitors are. 197 00:15:27,440 --> 00:15:31,720 I'll start by showing you an original traitor. 198 00:15:31,879 --> 00:15:35,799 God, this is exciting. 199 00:15:43,279 --> 00:15:47,600 It was Kelda. Damn, she's really good. 200 00:15:47,759 --> 00:15:53,519 -You were onto her. -Yeah, pretty early. 201 00:15:53,679 --> 00:15:59,000 -Gabriella? -I'm thinking outside the box. 202 00:16:02,840 --> 00:16:06,120 Four votes for Marianne, one vote for Kelda. 203 00:16:06,279 --> 00:16:10,360 I suspected her in the end. 204 00:16:10,519 --> 00:16:14,480 She was one of those who asked me to attack people. 205 00:16:14,639 --> 00:16:19,840 I'm going to try to keep Filip on my side. 206 00:16:20,000 --> 00:16:25,559 -It's good to dare to confront. -Yeah, but not just Filip. 207 00:16:25,720 --> 00:16:28,360 He has arguments for what he's saying. 208 00:16:28,519 --> 00:16:32,399 What do you think about Kelda's chances? 209 00:16:32,559 --> 00:16:36,879 I think she has a good chance. They're not targeting her right now. 210 00:16:37,039 --> 00:16:41,840 -I went after her the last night. -How nice that I was right early on. 211 00:16:42,000 --> 00:16:47,000 -I was onto her early. -You're spiritually gifted. 212 00:16:47,159 --> 00:16:53,519 Let's see if that spiritual gift could reveal traitor number two. 213 00:16:53,679 --> 00:16:57,159 -The original traitor number two. -With the police. 214 00:17:03,080 --> 00:17:07,000 My friend! You bastard. 215 00:17:09,359 --> 00:17:12,759 Shervin was right. 216 00:17:12,920 --> 00:17:17,119 -Shervin was onto Thomas. -I would have never suspected him. 217 00:17:17,279 --> 00:17:23,359 I've been really fooled there. He was so incredibly relaxed. 218 00:17:23,519 --> 00:17:27,200 We've hung out a lot, him, me, and Bosse. 219 00:17:27,359 --> 00:17:32,319 -Do you feel betrayed? -No, he's really good at what he does. 220 00:17:32,480 --> 00:17:37,680 He's going to go far. He hasn't raised any suspicions. 221 00:17:37,839 --> 00:17:42,160 -It's mostly thanks to you. -I let him go. 222 00:17:42,319 --> 00:17:47,079 Minister, we need your help. We want to hear your opinions. 223 00:17:47,240 --> 00:17:51,119 -You should be able to... -I don't think you're a traitor. 224 00:17:51,279 --> 00:17:56,359 We want to find the traitors. Help us. 225 00:17:56,519 --> 00:17:59,119 It's hard to tell when people are lying. 226 00:17:59,279 --> 00:18:02,519 Then give us some tips. 227 00:18:02,680 --> 00:18:06,559 Last time, it was the girls who did the best. 228 00:18:06,720 --> 00:18:11,920 It's the same in trials. Girls fare better than boys. 229 00:18:12,079 --> 00:18:15,279 People suspect girls less. 230 00:18:15,440 --> 00:18:20,680 In hindsight, Thomas is the textbook case of a traitor. 231 00:18:20,839 --> 00:18:27,200 Is there anyone who has made sure that you are just a pawn... 232 00:18:27,359 --> 00:18:30,640 I said that you shouldn't trust a politician. 233 00:18:30,799 --> 00:18:35,480 I want to keep Filip. You can whisper in his ear a little. 234 00:18:35,640 --> 00:18:39,400 -Still, you trusted the politician. -Do you know why? 235 00:18:39,559 --> 00:18:45,039 He pushed me to confront people. It felt good. 236 00:18:45,200 --> 00:18:50,759 Filip is smart and skilled. He attacks like a top-notch lawyer. 237 00:18:50,920 --> 00:18:52,799 She was a punching bag. 238 00:18:57,759 --> 00:19:02,319 Thomas and Kelda urged me to confront people. 239 00:19:02,480 --> 00:19:08,119 Now I'm going to show you who got recruited. 240 00:19:08,279 --> 00:19:10,839 -Are you ready? -Yes. 241 00:19:18,160 --> 00:19:22,359 -God, that feels great. -There are question marks in the air. 242 00:19:22,519 --> 00:19:27,000 He froze up when I told him that this morning. 243 00:19:27,160 --> 00:19:31,359 I told him: "I think you're newly recruited." 244 00:19:31,519 --> 00:19:36,559 -We were just talking about you. -Feel free to keep talking about me. 245 00:19:36,720 --> 00:19:40,640 I suspect that you've been recruited. 246 00:19:40,799 --> 00:19:45,839 I think you would be perfect. You're smart... 247 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 -I can lie too. -You have a huge strength. 248 00:19:50,160 --> 00:19:54,240 He must have thought it was really tough. 249 00:19:54,400 --> 00:19:57,640 -How nice. -They are really skilled, applause. 250 00:19:57,799 --> 00:20:02,519 But I still have a question mark. 251 00:20:02,680 --> 00:20:06,799 -I've been used like a pitbull. -You have a lot of question marks. 252 00:20:06,960 --> 00:20:10,920 I know that I was used like a pitbull. 253 00:20:11,079 --> 00:20:14,079 What's interesting about the traitor gang... 254 00:20:14,240 --> 00:20:20,319 We have a police officer, a minister of justice, and a forensic technician. 255 00:20:20,480 --> 00:20:25,000 One forgets that politicians have their fingers in everything. 256 00:20:25,160 --> 00:20:29,920 They used me like a pitbull. 257 00:20:30,079 --> 00:20:34,160 Who do you think will be murdered and sit at my table next? 258 00:20:34,319 --> 00:20:40,160 I don't think they're going to kill Niklas. He'll be perfect to vote out. 259 00:20:41,960 --> 00:20:44,400 I'm afraid of Liam and Anna. 260 00:20:44,559 --> 00:20:49,319 -You're so chill all the time. -I have nothing to worry about. 261 00:20:49,480 --> 00:20:52,720 I don't need to plan anything. 262 00:20:52,880 --> 00:20:58,079 -Yeah, Liam or Anna. -Thomas has a good relationship with Anna. 263 00:20:58,240 --> 00:21:04,039 He took me and Anna under his wing. He saw that we had a good influence. 264 00:21:04,200 --> 00:21:10,119 If Liam starts raising suspicions against Thomas, they'll get rid of him. 265 00:21:10,279 --> 00:21:14,319 -There are a lot of thoughts swirling around. -It's so much fun. 266 00:21:14,480 --> 00:21:18,160 Our time for "The Tomb" is over. 267 00:21:18,319 --> 00:21:20,839 See you again next week. 268 00:21:21,000 --> 00:21:25,599 The final game is approaching and the traitors are tightening the noose. 269 00:21:25,759 --> 00:21:29,680 What happens after the traitors' poisoning? 270 00:21:29,839 --> 00:21:35,160 -Has Kelda contributed to her own downfall? -When was it that we weren't allowed to kill? 271 00:21:35,319 --> 00:21:38,599 -"When was it that WE weren't allowed to kill"? -No, no. 272 00:21:38,759 --> 00:21:42,000 I accidentally butchered myself. 273 00:21:42,160 --> 00:21:45,480 Who is sitting here in the tomb with me? 274 00:21:45,640 --> 00:21:47,960 You'll see that in the next episode. 275 00:21:56,759 --> 00:22:00,480 Text: Petter Lampinen Iyuno 23811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.