Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:08,919
The Traitors have lost two of
their own and need to recruit.
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,759
The drama continues
in the tomb chamber.
3
00:00:11,919 --> 00:00:15,839
This is where we meet
the deceived and betrayed.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,760
It was a bit late and
really stupid of me.
5
00:00:19,920 --> 00:00:24,359
Did Marianne get her
revenge by voting for Kelda?
6
00:00:24,519 --> 00:00:29,239
How does it feel to be
betrayed by your own?
7
00:00:30,480 --> 00:00:34,880
We're putting Marianne
through the ultimate test-
8
00:00:35,039 --> 00:00:40,119
-and looking back at last
season with an old participant.
9
00:00:40,280 --> 00:00:44,240
Someone I tricked and
wrapped around my little finger.
10
00:00:44,399 --> 00:00:50,240
-Hasse Aro.
-I was completely taken aback.
11
00:00:50,399 --> 00:00:51,960
Welcome to "The Tomb Chamber."
12
00:00:59,880 --> 00:01:03,560
The Traitors have once
again lost one of their own.
13
00:01:03,719 --> 00:01:06,200
Marianne was exiled.
14
00:01:06,359 --> 00:01:11,480
Marianne, that means you have
to leave the game immediately.
15
00:01:11,640 --> 00:01:16,239
But before that, she managed
to betray another Traitor.
16
00:01:16,400 --> 00:01:21,239
We meet in the tomb chamber
to sort out what went wrong.
17
00:01:24,959 --> 00:01:28,400
It's nice that I got voted out.
18
00:01:28,560 --> 00:01:33,599
I've said it several
times. I can't lie.
19
00:01:33,760 --> 00:01:36,079
Marianne is a team player.
20
00:01:36,239 --> 00:01:41,359
Marianne is too honest.
She's not good at lying.
21
00:01:41,519 --> 00:01:46,920
God, the best Traitor.
22
00:01:48,239 --> 00:01:52,680
-A little Traitor reunion.
-How fun.
23
00:01:52,840 --> 00:01:58,079
I should have met you earlier
and learned a bit from you.
24
00:01:58,239 --> 00:02:01,840
How are you?
25
00:02:02,000 --> 00:02:05,079
It's so overwhelming.
26
00:02:05,239 --> 00:02:09,520
It's really tough
to be a Traitor.
27
00:02:09,680 --> 00:02:13,199
Right now, I'm doing well.
28
00:02:13,360 --> 00:02:17,199
I was sure I was going
to get voted out today.
29
00:02:17,360 --> 00:02:20,719
Suspicion arose so quickly.
30
00:02:20,879 --> 00:02:26,000
With the uproar
that was there...
31
00:02:26,159 --> 00:02:27,960
I knew.
32
00:02:28,120 --> 00:02:32,960
I asked what you were watching yesterday.
"Aktuellt (Current Affairs)," you said.
33
00:02:33,120 --> 00:02:37,759
"Aktuellt" doesn't
air on Saturdays.
34
00:02:39,639 --> 00:02:41,280
That... I...
35
00:02:41,439 --> 00:02:45,280
Ouch, ouch!
36
00:02:45,439 --> 00:02:49,719
-Hello.
-Oh my god.
37
00:02:49,879 --> 00:02:54,800
Niklas's statement was
the last nail in the coffin.
38
00:02:54,960 --> 00:02:57,759
It sealed the deal.
39
00:02:57,919 --> 00:03:02,280
Considering my job
as an opera singer-
40
00:03:02,439 --> 00:03:06,520
-I thought it wouldn't
be a problem.
41
00:03:06,680 --> 00:03:10,639
Lying to people's faces,
which you do on stage.
42
00:03:10,800 --> 00:03:15,879
I quickly realized it
wasn't that simple.
43
00:03:16,039 --> 00:03:21,800
I met new people
that I really liked.
44
00:03:21,960 --> 00:03:26,599
Niklas and I had a great
time, and Anette too.
45
00:03:26,759 --> 00:03:32,960
I developed a very warm and
close relationship with them.
46
00:03:33,120 --> 00:03:36,719
That's why I ended
up in these situations.
47
00:03:36,879 --> 00:03:39,360
Bosse lied to my face.
48
00:03:39,520 --> 00:03:44,000
Then I should have said
back: "You're lying, Bosse."
49
00:03:44,159 --> 00:03:46,680
Didn't you say that
some suspected you?
50
00:03:46,840 --> 00:03:52,879
There's a lot of chatter, but I
absolutely mentioned no names.
51
00:03:53,039 --> 00:03:57,319
I was too naive.
52
00:03:57,479 --> 00:04:01,800
You have to jump on it.
"You're the one lying, Bosse!"
53
00:04:01,960 --> 00:04:08,039
Niklas also caught you with the
Current Affairs lie, tell me about it.
54
00:04:08,199 --> 00:04:12,400
He made me walk
right into the trap.
55
00:04:12,560 --> 00:04:16,800
-Did you watch Two yesterday?
-I watched "The Prisoners of the Fort."
56
00:04:16,959 --> 00:04:19,720
I watched the news.
57
00:04:19,879 --> 00:04:25,399
-Which news did you see?
-"Current Affairs," doesn't that come on at nine?
58
00:04:25,560 --> 00:04:28,279
Was it "Current
Affairs" yesterday?
59
00:04:28,439 --> 00:04:34,279
I was tired this morning. I've had
little sleep for several nights in a row.
60
00:04:34,439 --> 00:04:37,399
I fell into the trap and
said "Current Affairs."
61
00:04:37,560 --> 00:04:43,040
I had no idea it doesn't
air on Saturdays.
62
00:04:43,199 --> 00:04:46,720
Now you know.
63
00:04:46,879 --> 00:04:52,240
I will never watch
"Current Affairs" again.
64
00:04:52,399 --> 00:04:56,879
I wrapped myself up,
and he got me there.
65
00:04:58,839 --> 00:05:02,879
How was your experience
yesterday? It was a bit hectic.
66
00:05:03,040 --> 00:05:07,839
It was really tough. It
stressed me out the most.
67
00:05:08,000 --> 00:05:11,600
I had my crash with Filip.
68
00:05:11,759 --> 00:05:14,720
The first thing Kelda does...
69
00:05:14,879 --> 00:05:18,120
One is lying, I don't
think it's Bosse.
70
00:05:18,279 --> 00:05:21,879
You changed your
story in a second.
71
00:05:22,040 --> 00:05:24,720
-Marianne, you're lying.
-No!
72
00:05:24,879 --> 00:05:29,040
He's aggressive and
attacks like a lawyer.
73
00:05:29,199 --> 00:05:34,199
Now I don't want to make a big
deal out of this. I don't want to, Filip.
74
00:05:34,360 --> 00:05:37,680
Respect, please.
75
00:05:37,839 --> 00:05:39,759
Lies.
76
00:05:39,920 --> 00:05:44,160
That you lied... You
can't make such mistakes.
77
00:05:44,319 --> 00:05:48,040
It becomes really
hard to back it up...
78
00:05:48,199 --> 00:05:51,879
-I didn't do that.
-I didn't see it.
79
00:05:52,040 --> 00:05:55,240
I'm not lying, Kelda.
80
00:05:55,399 --> 00:06:00,079
-You can't believe that.
-You have to play the game well.
81
00:06:00,240 --> 00:06:04,079
I came in at the end. You
and Filip were really upset.
82
00:06:04,240 --> 00:06:09,480
Instead of answering the
question, you threw pies.
83
00:06:09,639 --> 00:06:15,560
-What do you think that's about?
-You can't play well.
84
00:06:15,720 --> 00:06:19,199
-It's nothing personal.
-Yes, it is.
85
00:06:19,360 --> 00:06:23,079
You call me a
liar. I don't like that.
86
00:06:24,480 --> 00:06:27,600
"You can't keep doing this."
87
00:06:27,759 --> 00:06:32,439
Are you going to tell me?
I could have used support.
88
00:06:32,600 --> 00:06:35,680
Maybe it would
have been a bit wiser.
89
00:06:35,839 --> 00:06:39,639
They don't think we're
strong as a group.
90
00:06:39,800 --> 00:06:45,800
They had another agenda.
I've understood that.
91
00:06:45,959 --> 00:06:50,680
Then I got sad and angry.
92
00:06:50,839 --> 00:06:53,160
Then like...
93
00:06:53,319 --> 00:06:58,839
The heated atmosphere yesterday
was because of this with Thomas.
94
00:06:59,000 --> 00:07:03,160
Marie is still a strong
argument we have.
95
00:07:03,319 --> 00:07:06,920
If I follow my gut feeling,
I go with Marianne.
96
00:07:07,079 --> 00:07:11,480
He could have voted
for twelve others.
97
00:07:11,639 --> 00:07:16,519
He said it was so that not
everyone would vote for Marie.
98
00:07:16,680 --> 00:07:20,160
Why not? It didn't matter.
99
00:07:20,319 --> 00:07:26,800
He wanted to gain advantages,
and put me even more in focus.
100
00:07:26,959 --> 00:07:30,480
How angry are you that
they didn't back you up?
101
00:07:30,639 --> 00:07:36,000
That they didn't back you up is one
thing, but that they weren't Faithful.
102
00:07:36,160 --> 00:07:40,079
If you're going to
win over someone-
103
00:07:40,240 --> 00:07:44,959
-you have to stick together.
104
00:07:45,120 --> 00:07:51,720
They didn't do that. I'm
angry, furious about it.
105
00:07:51,879 --> 00:07:55,199
-Do you feel betrayed?
-Yes.
106
00:07:55,360 --> 00:07:59,839
-That wasn't okay.
-You voted for Kelda today.
107
00:08:00,000 --> 00:08:05,560
-Was it revenge or strategy?
-It wasn't to help her.
108
00:08:05,720 --> 00:08:11,120
I chose between
Kelda and Thomas.
109
00:08:11,279 --> 00:08:17,000
I wanted to vote Thomas out,
but it ended up being Kelda.
110
00:08:17,160 --> 00:08:24,160
-What tipped the scales?
-I have a hard time with her as a person.
111
00:08:24,319 --> 00:08:28,560
-It was a complicated group.
-I agree.
112
00:08:28,720 --> 00:08:34,279
Someone who really led you
astray is Thomas Bodström.
113
00:08:34,440 --> 00:08:38,679
I was the one who voted
for Marianne yesterday-
114
00:08:38,840 --> 00:08:43,799
-but Niklas says
something crucial.
115
00:08:43,960 --> 00:08:47,399
It's a disaster if
you're not a Traitor-
116
00:08:47,559 --> 00:08:53,120
-but that would surprise
me extremely much.
117
00:08:53,279 --> 00:08:56,799
He didn't have to vote for me-
118
00:08:56,960 --> 00:09:02,759
-and besides, he outed me with things
that the Faithful ones had against me.
119
00:09:02,919 --> 00:09:06,279
-Damn.
-Strategically.
120
00:09:06,440 --> 00:09:12,000
He saved himself
by voting for you.
121
00:09:12,159 --> 00:09:15,159
He nailed your coffin shut.
122
00:09:15,320 --> 00:09:19,200
I completely agree
with you, but I...
123
00:09:19,360 --> 00:09:25,120
He's a bit slicker and
more fun to argue with.
124
00:09:25,279 --> 00:09:29,159
Kelda can be quite clumsy.
125
00:09:29,320 --> 00:09:32,360
Pretty one-dimensional.
126
00:09:32,519 --> 00:09:36,039
I still think Kelda
was honest with you.
127
00:09:36,200 --> 00:09:39,399
That's why she told you:
128
00:09:39,559 --> 00:09:45,039
"I can't promise I won't
vote for you," but Thomas...
129
00:09:45,200 --> 00:09:50,159
What he's doing to
you is so manipulative.
130
00:09:50,320 --> 00:09:53,679
As soon as you try
to raise your voice...
131
00:09:53,840 --> 00:09:57,799
-He raises his voice too.
-He's a politician.
132
00:09:57,960 --> 00:10:02,759
I don't think you're telling the
truth. You want it for your own gain.
133
00:10:02,919 --> 00:10:06,039
No, I get information.
134
00:10:06,200 --> 00:10:10,080
He became incredibly aggressive.
135
00:10:10,240 --> 00:10:13,799
-Marianne, you're lying!
-He's a drama queen.
136
00:10:13,960 --> 00:10:17,360
I was completely taken aback.
137
00:10:30,200 --> 00:10:32,840
There are more strong
voices in the group.
138
00:10:33,000 --> 00:10:36,279
Marianne has fallen
out with more people.
139
00:10:36,440 --> 00:10:40,200
From the start, there was a
Faithful one who had a scent for her.
140
00:10:40,360 --> 00:10:43,919
Marianne might just have
a treacherous behavior.
141
00:10:44,080 --> 00:10:48,879
Someone who wasn't
afraid to confront and attack.
142
00:10:50,639 --> 00:10:56,080
Someone who influenced the
whole group and became her downfall.
143
00:10:56,240 --> 00:11:00,840
Down in the crypt sits the
latest victim of the game.
144
00:11:01,000 --> 00:11:05,360
-You've really been in conflict.
-Crashed.
145
00:11:05,519 --> 00:11:11,879
It's been two trains going
at full speed and crashing.
146
00:11:12,039 --> 00:11:15,759
I got angry in a way
I didn't want to be.
147
00:11:15,919 --> 00:11:19,799
-I was attacked, but you're the victim?
-You provoked me.
148
00:11:19,960 --> 00:11:23,240
I got sad and angry.
149
00:11:23,399 --> 00:11:28,000
-I regret being so awful.
-Regardless of feelings...
150
00:11:28,159 --> 00:11:31,440
Did you say that Bosse
said that? Yes or no?
151
00:11:31,600 --> 00:11:34,360
-I said...
-It's binary.
152
00:11:34,519 --> 00:11:38,919
-No. -That's a lie!
153
00:11:39,080 --> 00:11:45,159
Filip becomes incredibly
aggressive in those situations.
154
00:11:45,320 --> 00:11:50,559
It's a game. He's probably
one of those people-
155
00:11:50,720 --> 00:11:56,440
-like yesterday, on
camera, drama queen.
156
00:11:56,600 --> 00:11:59,759
I felt attacked even then.
157
00:11:59,919 --> 00:12:05,679
"I love that you're colorful,
but sort out what you say."
158
00:12:05,840 --> 00:12:11,519
"You can't swing wildly
around." He doesn't hear that.
159
00:12:11,679 --> 00:12:17,639
This game is a
bit dirty in a way.
160
00:12:17,799 --> 00:12:20,840
What I've enjoyed-
161
00:12:21,000 --> 00:12:25,919
-is the competitions and
the social camaraderie.
162
00:12:26,080 --> 00:12:30,039
-Are you ready to throw stones?
-Yes, I'm ready.
163
00:12:40,679 --> 00:12:45,559
Who do you think will go the
farthest and come out as the winner?
164
00:12:45,720 --> 00:12:49,519
Just as long as it's not Filip.
165
00:12:49,679 --> 00:12:53,480
No, now I'm going too far.
Now there's a bit of drama here.
166
00:12:53,639 --> 00:12:57,519
We like drama, so go for it.
167
00:12:57,679 --> 00:13:02,519
Maybe Anette? Niklas
might last the longest.
168
00:13:02,679 --> 00:13:04,720
Those who are smart.
169
00:13:04,879 --> 00:13:08,879
-Who do you hope wins?
-Niklas.
170
00:13:09,039 --> 00:13:13,960
Two Traitors have been
eliminated and two Traitors are left.
171
00:13:14,120 --> 00:13:17,960
Do you think anyone sees
through Thomas Bodström?
172
00:13:18,120 --> 00:13:21,559
Thomas is so damn slick.
173
00:13:21,720 --> 00:13:25,519
I think Kelda will
be out in that group.
174
00:13:25,679 --> 00:13:31,159
Marianne, you haven't
been the best liar.
175
00:13:31,320 --> 00:13:35,279
-I'm the first to admit that.
-I'll test you.
176
00:13:35,440 --> 00:13:39,559
I have a box here.
I haven't opened it.
177
00:13:39,720 --> 00:13:42,840
I don't know what's in it.
178
00:13:43,000 --> 00:13:49,639
You have to tell me if
there's anything in it or not.
179
00:13:49,799 --> 00:13:54,519
I'll be observing.
You can lie or not lie.
180
00:13:54,679 --> 00:13:57,639
Let's go and see.
181
00:13:57,799 --> 00:14:02,279
-Are you ready?
-Let's test it.
182
00:14:06,320 --> 00:14:09,919
There's a piece of wood here.
183
00:14:10,080 --> 00:14:13,879
-On the piece of wood, it says Filip.
-Tell me more.
184
00:14:14,039 --> 00:14:17,879
There's not much
more. It's written in gold.
185
00:14:18,039 --> 00:14:22,519
It's spelled correctly.
It's on a red velvet thing.
186
00:14:22,679 --> 00:14:25,559
It almost looks like a grave.
187
00:14:25,720 --> 00:14:30,480
I think it's made for
me to want to bury Filip.
188
00:14:30,639 --> 00:14:34,600
-Does he spell it with "ph"?
-No, with "f."
189
00:14:34,759 --> 00:14:38,759
F-I-L-I-P, Filip.
190
00:14:38,919 --> 00:14:43,480
-I think you're telling the truth.
-I'm lying.
191
00:14:44,960 --> 00:14:48,480
I've been playing a
game the whole time.
192
00:14:48,639 --> 00:14:53,200
It says Liam. That
was the name I missed.
193
00:14:53,360 --> 00:14:57,759
-It's at the castle you should lie.
-A bit late, I agree.
194
00:14:57,919 --> 00:15:03,320
That was really stupid
of me, but I've learned.
195
00:15:03,480 --> 00:15:05,799
In five days.
196
00:15:05,960 --> 00:15:08,879
-I tricked you.
-You're still an actress.
197
00:15:09,039 --> 00:15:12,759
You're fresher out of the
game than I am. Good job.
198
00:15:12,919 --> 00:15:16,519
Thank you, Marianne,
for coming here.
199
00:15:16,679 --> 00:15:19,360
Keep lying. You're good at it.
200
00:15:22,000 --> 00:15:28,000
Hasse Aro was in the first
season of "The Traitors."
201
00:15:28,159 --> 00:15:32,840
-I'm not a Traitor.
-Stop acting like one.
202
00:15:33,000 --> 00:15:35,679
But he trusted the
wrong person - me.
203
00:15:35,840 --> 00:15:40,600
I trust Katia the most. If
she's a Traitor, I'm really stupid.
204
00:15:40,759 --> 00:15:47,200
Now he's visiting the
tomb to reveal a secret.
205
00:15:47,360 --> 00:15:51,720
-Welcome to the tomb.
-Thank you very much.
206
00:15:51,879 --> 00:15:56,919
-How does it feel?
-It's special in the tomb.
207
00:15:57,080 --> 00:16:02,720
I think it's really
fun. I'm a bit morbid.
208
00:16:02,879 --> 00:16:07,240
It's been almost a year now
since we were at the castle.
209
00:16:07,399 --> 00:16:10,639
We were assigned
completely different roles.
210
00:16:10,799 --> 00:16:14,159
How long did it take for
everything to sink in for you?
211
00:16:14,320 --> 00:16:18,600
You were in this bubble,
a little world of your own.
212
00:16:18,759 --> 00:16:23,840
When I drove out
from the castle -
213
00:16:24,000 --> 00:16:27,840
-it felt like I was
driving out of the bubble.
214
00:16:28,000 --> 00:16:33,440
The world opened up. It
was summer, it was fantastic.
215
00:16:33,600 --> 00:16:37,639
It took a few days to get
used to everyday life again.
216
00:16:37,799 --> 00:16:41,679
-What have you learned?
-You can't trust anyone.
217
00:16:43,600 --> 00:16:48,919
We two can trust each
other. You can trust me.
218
00:16:50,120 --> 00:16:54,000
I would never sit
here and say that.
219
00:16:54,159 --> 00:16:59,600
Katia and I have thought
alike throughout the game.
220
00:16:59,759 --> 00:17:02,919
If she were a Traitor,
I'd be really stupid.
221
00:17:03,080 --> 00:17:06,480
I went into this...
222
00:17:06,640 --> 00:17:10,400
I thought it was a game, a play.
223
00:17:10,559 --> 00:17:13,000
"Don't let this take over."
224
00:17:13,160 --> 00:17:16,559
I managed to hold on to that.
225
00:17:16,720 --> 00:17:20,119
I was never really upset.
We were just playing.
226
00:17:20,279 --> 00:17:24,240
-For me, it was the opposite.
-I understand that.
227
00:17:24,400 --> 00:17:27,640
It took a lot out of me.
228
00:17:27,799 --> 00:17:33,279
I've voted this way because I
think you're the smartest in the room.
229
00:17:33,440 --> 00:17:37,880
I think you were recruited.
230
00:17:40,519 --> 00:17:43,599
As a Faithful person, you
don't have to play a game.
231
00:17:43,759 --> 00:17:47,319
You can just walk
around and be yourself.
232
00:17:47,480 --> 00:17:50,599
You're not in danger that way.
233
00:17:50,759 --> 00:17:56,079
You can get voted out, but as a
Traitor, you have to lie all the time.
234
00:17:56,240 --> 00:18:02,440
You have to keep track of your lies,
and who to build a relationship with.
235
00:18:02,599 --> 00:18:07,960
As a Traitor, you have to
analyze, fix, and fiddle around.
236
00:18:08,119 --> 00:18:11,720
-I could go to bed.
-I didn't sleep much.
237
00:18:14,480 --> 00:18:18,119
We met a week after the finale.
238
00:18:18,279 --> 00:18:23,440
That's when I told
you I was a Traitor.
239
00:18:23,599 --> 00:18:28,039
I was completely taken aback.
240
00:18:28,200 --> 00:18:31,319
When I got voted
out, you voted for me.
241
00:18:31,480 --> 00:18:34,640
I thought: "Now
they've forced her."
242
00:18:34,799 --> 00:18:39,680
"They've forced her into a
pact she doesn't want to be in."
243
00:18:39,839 --> 00:18:43,880
The line between reality
and the game blurs.
244
00:18:44,039 --> 00:18:49,119
Everything that exists is the
game, and then you go into it 150%.
245
00:18:49,279 --> 00:18:55,599
I was surprised that the tone
was so direct and at times harsh.
246
00:18:55,759 --> 00:18:59,960
We had a good time during
the day, and did some fun tasks.
247
00:19:00,119 --> 00:19:04,039
Suddenly, it became a very
tough tone towards each other.
248
00:19:04,200 --> 00:19:08,599
That surprised me.
You got used to it, but...
249
00:19:08,759 --> 00:19:15,200
That it was so easy to let go of
the cozy part and go to that side.
250
00:19:15,359 --> 00:19:19,440
Then it wasn't a game
anymore. Then it became serious.
251
00:19:19,599 --> 00:19:25,200
- I'm not a Traitor.
- Stop acting like one.
252
00:19:25,359 --> 00:19:29,359
I think I act like
an honest person.
253
00:19:29,519 --> 00:19:32,920
Should I vote with my heart,
or go along with the pacts?
254
00:19:33,079 --> 00:19:37,440
I got a bit freaked out by
the whole phone situation.
255
00:19:37,599 --> 00:19:41,640
That you had to hand
over your phones.
256
00:19:46,240 --> 00:19:52,359
They are taken to their rooms
and locked in until morning.
257
00:19:52,519 --> 00:19:57,000
They can't talk to anyone.
They have no mobile phones.
258
00:19:57,160 --> 00:20:00,559
But...
259
00:20:00,720 --> 00:20:05,880
Someone at this table
didn't hand over their phone.
260
00:20:06,039 --> 00:20:11,480
- Tell us, smuggler Hasse Aro.
- I decided that beforehand.
261
00:20:11,640 --> 00:20:17,359
I handed in an old
phone, and they bought it.
262
00:20:17,519 --> 00:20:21,359
A little bird whispered in my ear
that one of this year's participants-
263
00:20:21,519 --> 00:20:24,960
- called you to find out how
you smuggled in the phone.
264
00:20:25,119 --> 00:20:29,759
Throw him under the bus, the one
who tried to smuggle in the phone.
265
00:20:29,920 --> 00:20:34,599
- I'm not going to do that.
- It's Thomas Bodström.
266
00:20:35,799 --> 00:20:42,119
I don't know if he did it, but
he asked how it was done.
267
00:20:42,279 --> 00:20:45,720
It feels fucking good.
268
00:20:48,400 --> 00:20:53,319
This year's game is pretty
tough. They've made it halfway.
269
00:20:53,480 --> 00:21:00,400
- What tips would you give them?
- I think you should listen a lot.
270
00:21:00,559 --> 00:21:02,799
Talk quite little.
271
00:21:02,960 --> 00:21:05,920
Do you test people
to see how they react?
272
00:21:06,079 --> 00:21:11,319
When you go in like
that, I get a bit thrown off.
273
00:21:11,480 --> 00:21:15,559
I swear on the Quran,
I'm not a Traitor.
274
00:21:15,720 --> 00:21:18,799
Those who stand out
are the ones who argue.
275
00:21:18,960 --> 00:21:22,519
Stay low, listen and
form your own opinion.
276
00:21:22,680 --> 00:21:25,640
You shouldn't put it
out there so strongly.
277
00:21:26,839 --> 00:21:32,960
The game goes on, and the
Traitors have decided to recruit.
278
00:21:33,119 --> 00:21:37,599
If they succeed in their recruitment,
how will it affect the group?
279
00:21:37,759 --> 00:21:44,079
Will the Traitors start playing
together and cooperate?
280
00:21:44,240 --> 00:21:48,119
Who will be here with me in
the tomb in the next episode?
281
00:21:48,279 --> 00:21:50,960
You'll see then.
282
00:21:57,440 --> 00:22:01,440
Text: Petter Lampinen Iyuno
23408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.