All language subtitles for Förrädarna - S02E04B - Gravkammaren En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:08,919 The Traitors have lost two of their own and need to recruit. 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,759 The drama continues in the tomb chamber. 3 00:00:11,919 --> 00:00:15,839 This is where we meet the deceived and betrayed. 4 00:00:16,000 --> 00:00:19,760 It was a bit late and really stupid of me. 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,359 Did Marianne get her revenge by voting for Kelda? 6 00:00:24,519 --> 00:00:29,239 How does it feel to be betrayed by your own? 7 00:00:30,480 --> 00:00:34,880 We're putting Marianne through the ultimate test- 8 00:00:35,039 --> 00:00:40,119 -and looking back at last season with an old participant. 9 00:00:40,280 --> 00:00:44,240 Someone I tricked and wrapped around my little finger. 10 00:00:44,399 --> 00:00:50,240 -Hasse Aro. -I was completely taken aback. 11 00:00:50,399 --> 00:00:51,960 Welcome to "The Tomb Chamber." 12 00:00:59,880 --> 00:01:03,560 The Traitors have once again lost one of their own. 13 00:01:03,719 --> 00:01:06,200 Marianne was exiled. 14 00:01:06,359 --> 00:01:11,480 Marianne, that means you have to leave the game immediately. 15 00:01:11,640 --> 00:01:16,239 But before that, she managed to betray another Traitor. 16 00:01:16,400 --> 00:01:21,239 We meet in the tomb chamber to sort out what went wrong. 17 00:01:24,959 --> 00:01:28,400 It's nice that I got voted out. 18 00:01:28,560 --> 00:01:33,599 I've said it several times. I can't lie. 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,079 Marianne is a team player. 20 00:01:36,239 --> 00:01:41,359 Marianne is too honest. She's not good at lying. 21 00:01:41,519 --> 00:01:46,920 God, the best Traitor. 22 00:01:48,239 --> 00:01:52,680 -A little Traitor reunion. -How fun. 23 00:01:52,840 --> 00:01:58,079 I should have met you earlier and learned a bit from you. 24 00:01:58,239 --> 00:02:01,840 How are you? 25 00:02:02,000 --> 00:02:05,079 It's so overwhelming. 26 00:02:05,239 --> 00:02:09,520 It's really tough to be a Traitor. 27 00:02:09,680 --> 00:02:13,199 Right now, I'm doing well. 28 00:02:13,360 --> 00:02:17,199 I was sure I was going to get voted out today. 29 00:02:17,360 --> 00:02:20,719 Suspicion arose so quickly. 30 00:02:20,879 --> 00:02:26,000 With the uproar that was there... 31 00:02:26,159 --> 00:02:27,960 I knew. 32 00:02:28,120 --> 00:02:32,960 I asked what you were watching yesterday. "Aktuellt (Current Affairs)," you said. 33 00:02:33,120 --> 00:02:37,759 "Aktuellt" doesn't air on Saturdays. 34 00:02:39,639 --> 00:02:41,280 That... I... 35 00:02:41,439 --> 00:02:45,280 Ouch, ouch! 36 00:02:45,439 --> 00:02:49,719 -Hello. -Oh my god. 37 00:02:49,879 --> 00:02:54,800 Niklas's statement was the last nail in the coffin. 38 00:02:54,960 --> 00:02:57,759 It sealed the deal. 39 00:02:57,919 --> 00:03:02,280 Considering my job as an opera singer- 40 00:03:02,439 --> 00:03:06,520 -I thought it wouldn't be a problem. 41 00:03:06,680 --> 00:03:10,639 Lying to people's faces, which you do on stage. 42 00:03:10,800 --> 00:03:15,879 I quickly realized it wasn't that simple. 43 00:03:16,039 --> 00:03:21,800 I met new people that I really liked. 44 00:03:21,960 --> 00:03:26,599 Niklas and I had a great time, and Anette too. 45 00:03:26,759 --> 00:03:32,960 I developed a very warm and close relationship with them. 46 00:03:33,120 --> 00:03:36,719 That's why I ended up in these situations. 47 00:03:36,879 --> 00:03:39,360 Bosse lied to my face. 48 00:03:39,520 --> 00:03:44,000 Then I should have said back: "You're lying, Bosse." 49 00:03:44,159 --> 00:03:46,680 Didn't you say that some suspected you? 50 00:03:46,840 --> 00:03:52,879 There's a lot of chatter, but I absolutely mentioned no names. 51 00:03:53,039 --> 00:03:57,319 I was too naive. 52 00:03:57,479 --> 00:04:01,800 You have to jump on it. "You're the one lying, Bosse!" 53 00:04:01,960 --> 00:04:08,039 Niklas also caught you with the Current Affairs lie, tell me about it. 54 00:04:08,199 --> 00:04:12,400 He made me walk right into the trap. 55 00:04:12,560 --> 00:04:16,800 -Did you watch Two yesterday? -I watched "The Prisoners of the Fort." 56 00:04:16,959 --> 00:04:19,720 I watched the news. 57 00:04:19,879 --> 00:04:25,399 -Which news did you see? -"Current Affairs," doesn't that come on at nine? 58 00:04:25,560 --> 00:04:28,279 Was it "Current Affairs" yesterday? 59 00:04:28,439 --> 00:04:34,279 I was tired this morning. I've had little sleep for several nights in a row. 60 00:04:34,439 --> 00:04:37,399 I fell into the trap and said "Current Affairs." 61 00:04:37,560 --> 00:04:43,040 I had no idea it doesn't air on Saturdays. 62 00:04:43,199 --> 00:04:46,720 Now you know. 63 00:04:46,879 --> 00:04:52,240 I will never watch "Current Affairs" again. 64 00:04:52,399 --> 00:04:56,879 I wrapped myself up, and he got me there. 65 00:04:58,839 --> 00:05:02,879 How was your experience yesterday? It was a bit hectic. 66 00:05:03,040 --> 00:05:07,839 It was really tough. It stressed me out the most. 67 00:05:08,000 --> 00:05:11,600 I had my crash with Filip. 68 00:05:11,759 --> 00:05:14,720 The first thing Kelda does... 69 00:05:14,879 --> 00:05:18,120 One is lying, I don't think it's Bosse. 70 00:05:18,279 --> 00:05:21,879 You changed your story in a second. 71 00:05:22,040 --> 00:05:24,720 -Marianne, you're lying. -No! 72 00:05:24,879 --> 00:05:29,040 He's aggressive and attacks like a lawyer. 73 00:05:29,199 --> 00:05:34,199 Now I don't want to make a big deal out of this. I don't want to, Filip. 74 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Respect, please. 75 00:05:37,839 --> 00:05:39,759 Lies. 76 00:05:39,920 --> 00:05:44,160 That you lied... You can't make such mistakes. 77 00:05:44,319 --> 00:05:48,040 It becomes really hard to back it up... 78 00:05:48,199 --> 00:05:51,879 -I didn't do that. -I didn't see it. 79 00:05:52,040 --> 00:05:55,240 I'm not lying, Kelda. 80 00:05:55,399 --> 00:06:00,079 -You can't believe that. -You have to play the game well. 81 00:06:00,240 --> 00:06:04,079 I came in at the end. You and Filip were really upset. 82 00:06:04,240 --> 00:06:09,480 Instead of answering the question, you threw pies. 83 00:06:09,639 --> 00:06:15,560 -What do you think that's about? -You can't play well. 84 00:06:15,720 --> 00:06:19,199 -It's nothing personal. -Yes, it is. 85 00:06:19,360 --> 00:06:23,079 You call me a liar. I don't like that. 86 00:06:24,480 --> 00:06:27,600 "You can't keep doing this." 87 00:06:27,759 --> 00:06:32,439 Are you going to tell me? I could have used support. 88 00:06:32,600 --> 00:06:35,680 Maybe it would have been a bit wiser. 89 00:06:35,839 --> 00:06:39,639 They don't think we're strong as a group. 90 00:06:39,800 --> 00:06:45,800 They had another agenda. I've understood that. 91 00:06:45,959 --> 00:06:50,680 Then I got sad and angry. 92 00:06:50,839 --> 00:06:53,160 Then like... 93 00:06:53,319 --> 00:06:58,839 The heated atmosphere yesterday was because of this with Thomas. 94 00:06:59,000 --> 00:07:03,160 Marie is still a strong argument we have. 95 00:07:03,319 --> 00:07:06,920 If I follow my gut feeling, I go with Marianne. 96 00:07:07,079 --> 00:07:11,480 He could have voted for twelve others. 97 00:07:11,639 --> 00:07:16,519 He said it was so that not everyone would vote for Marie. 98 00:07:16,680 --> 00:07:20,160 Why not? It didn't matter. 99 00:07:20,319 --> 00:07:26,800 He wanted to gain advantages, and put me even more in focus. 100 00:07:26,959 --> 00:07:30,480 How angry are you that they didn't back you up? 101 00:07:30,639 --> 00:07:36,000 That they didn't back you up is one thing, but that they weren't Faithful. 102 00:07:36,160 --> 00:07:40,079 If you're going to win over someone- 103 00:07:40,240 --> 00:07:44,959 -you have to stick together. 104 00:07:45,120 --> 00:07:51,720 They didn't do that. I'm angry, furious about it. 105 00:07:51,879 --> 00:07:55,199 -Do you feel betrayed? -Yes. 106 00:07:55,360 --> 00:07:59,839 -That wasn't okay. -You voted for Kelda today. 107 00:08:00,000 --> 00:08:05,560 -Was it revenge or strategy? -It wasn't to help her. 108 00:08:05,720 --> 00:08:11,120 I chose between Kelda and Thomas. 109 00:08:11,279 --> 00:08:17,000 I wanted to vote Thomas out, but it ended up being Kelda. 110 00:08:17,160 --> 00:08:24,160 -What tipped the scales? -I have a hard time with her as a person. 111 00:08:24,319 --> 00:08:28,560 -It was a complicated group. -I agree. 112 00:08:28,720 --> 00:08:34,279 Someone who really led you astray is Thomas Bodström. 113 00:08:34,440 --> 00:08:38,679 I was the one who voted for Marianne yesterday- 114 00:08:38,840 --> 00:08:43,799 -but Niklas says something crucial. 115 00:08:43,960 --> 00:08:47,399 It's a disaster if you're not a Traitor- 116 00:08:47,559 --> 00:08:53,120 -but that would surprise me extremely much. 117 00:08:53,279 --> 00:08:56,799 He didn't have to vote for me- 118 00:08:56,960 --> 00:09:02,759 -and besides, he outed me with things that the Faithful ones had against me. 119 00:09:02,919 --> 00:09:06,279 -Damn. -Strategically. 120 00:09:06,440 --> 00:09:12,000 He saved himself by voting for you. 121 00:09:12,159 --> 00:09:15,159 He nailed your coffin shut. 122 00:09:15,320 --> 00:09:19,200 I completely agree with you, but I... 123 00:09:19,360 --> 00:09:25,120 He's a bit slicker and more fun to argue with. 124 00:09:25,279 --> 00:09:29,159 Kelda can be quite clumsy. 125 00:09:29,320 --> 00:09:32,360 Pretty one-dimensional. 126 00:09:32,519 --> 00:09:36,039 I still think Kelda was honest with you. 127 00:09:36,200 --> 00:09:39,399 That's why she told you: 128 00:09:39,559 --> 00:09:45,039 "I can't promise I won't vote for you," but Thomas... 129 00:09:45,200 --> 00:09:50,159 What he's doing to you is so manipulative. 130 00:09:50,320 --> 00:09:53,679 As soon as you try to raise your voice... 131 00:09:53,840 --> 00:09:57,799 -He raises his voice too. -He's a politician. 132 00:09:57,960 --> 00:10:02,759 I don't think you're telling the truth. You want it for your own gain. 133 00:10:02,919 --> 00:10:06,039 No, I get information. 134 00:10:06,200 --> 00:10:10,080 He became incredibly aggressive. 135 00:10:10,240 --> 00:10:13,799 -Marianne, you're lying! -He's a drama queen. 136 00:10:13,960 --> 00:10:17,360 I was completely taken aback. 137 00:10:30,200 --> 00:10:32,840 There are more strong voices in the group. 138 00:10:33,000 --> 00:10:36,279 Marianne has fallen out with more people. 139 00:10:36,440 --> 00:10:40,200 From the start, there was a Faithful one who had a scent for her. 140 00:10:40,360 --> 00:10:43,919 Marianne might just have a treacherous behavior. 141 00:10:44,080 --> 00:10:48,879 Someone who wasn't afraid to confront and attack. 142 00:10:50,639 --> 00:10:56,080 Someone who influenced the whole group and became her downfall. 143 00:10:56,240 --> 00:11:00,840 Down in the crypt sits the latest victim of the game. 144 00:11:01,000 --> 00:11:05,360 -You've really been in conflict. -Crashed. 145 00:11:05,519 --> 00:11:11,879 It's been two trains going at full speed and crashing. 146 00:11:12,039 --> 00:11:15,759 I got angry in a way I didn't want to be. 147 00:11:15,919 --> 00:11:19,799 -I was attacked, but you're the victim? -You provoked me. 148 00:11:19,960 --> 00:11:23,240 I got sad and angry. 149 00:11:23,399 --> 00:11:28,000 -I regret being so awful. -Regardless of feelings... 150 00:11:28,159 --> 00:11:31,440 Did you say that Bosse said that? Yes or no? 151 00:11:31,600 --> 00:11:34,360 -I said... -It's binary. 152 00:11:34,519 --> 00:11:38,919 -No. -That's a lie! 153 00:11:39,080 --> 00:11:45,159 Filip becomes incredibly aggressive in those situations. 154 00:11:45,320 --> 00:11:50,559 It's a game. He's probably one of those people- 155 00:11:50,720 --> 00:11:56,440 -like yesterday, on camera, drama queen. 156 00:11:56,600 --> 00:11:59,759 I felt attacked even then. 157 00:11:59,919 --> 00:12:05,679 "I love that you're colorful, but sort out what you say." 158 00:12:05,840 --> 00:12:11,519 "You can't swing wildly around." He doesn't hear that. 159 00:12:11,679 --> 00:12:17,639 This game is a bit dirty in a way. 160 00:12:17,799 --> 00:12:20,840 What I've enjoyed- 161 00:12:21,000 --> 00:12:25,919 -is the competitions and the social camaraderie. 162 00:12:26,080 --> 00:12:30,039 -Are you ready to throw stones? -Yes, I'm ready. 163 00:12:40,679 --> 00:12:45,559 Who do you think will go the farthest and come out as the winner? 164 00:12:45,720 --> 00:12:49,519 Just as long as it's not Filip. 165 00:12:49,679 --> 00:12:53,480 No, now I'm going too far. Now there's a bit of drama here. 166 00:12:53,639 --> 00:12:57,519 We like drama, so go for it. 167 00:12:57,679 --> 00:13:02,519 Maybe Anette? Niklas might last the longest. 168 00:13:02,679 --> 00:13:04,720 Those who are smart. 169 00:13:04,879 --> 00:13:08,879 -Who do you hope wins? -Niklas. 170 00:13:09,039 --> 00:13:13,960 Two Traitors have been eliminated and two Traitors are left. 171 00:13:14,120 --> 00:13:17,960 Do you think anyone sees through Thomas Bodström? 172 00:13:18,120 --> 00:13:21,559 Thomas is so damn slick. 173 00:13:21,720 --> 00:13:25,519 I think Kelda will be out in that group. 174 00:13:25,679 --> 00:13:31,159 Marianne, you haven't been the best liar. 175 00:13:31,320 --> 00:13:35,279 -I'm the first to admit that. -I'll test you. 176 00:13:35,440 --> 00:13:39,559 I have a box here. I haven't opened it. 177 00:13:39,720 --> 00:13:42,840 I don't know what's in it. 178 00:13:43,000 --> 00:13:49,639 You have to tell me if there's anything in it or not. 179 00:13:49,799 --> 00:13:54,519 I'll be observing. You can lie or not lie. 180 00:13:54,679 --> 00:13:57,639 Let's go and see. 181 00:13:57,799 --> 00:14:02,279 -Are you ready? -Let's test it. 182 00:14:06,320 --> 00:14:09,919 There's a piece of wood here. 183 00:14:10,080 --> 00:14:13,879 -On the piece of wood, it says Filip. -Tell me more. 184 00:14:14,039 --> 00:14:17,879 There's not much more. It's written in gold. 185 00:14:18,039 --> 00:14:22,519 It's spelled correctly. It's on a red velvet thing. 186 00:14:22,679 --> 00:14:25,559 It almost looks like a grave. 187 00:14:25,720 --> 00:14:30,480 I think it's made for me to want to bury Filip. 188 00:14:30,639 --> 00:14:34,600 -Does he spell it with "ph"? -No, with "f." 189 00:14:34,759 --> 00:14:38,759 F-I-L-I-P, Filip. 190 00:14:38,919 --> 00:14:43,480 -I think you're telling the truth. -I'm lying. 191 00:14:44,960 --> 00:14:48,480 I've been playing a game the whole time. 192 00:14:48,639 --> 00:14:53,200 It says Liam. That was the name I missed. 193 00:14:53,360 --> 00:14:57,759 -It's at the castle you should lie. -A bit late, I agree. 194 00:14:57,919 --> 00:15:03,320 That was really stupid of me, but I've learned. 195 00:15:03,480 --> 00:15:05,799 In five days. 196 00:15:05,960 --> 00:15:08,879 -I tricked you. -You're still an actress. 197 00:15:09,039 --> 00:15:12,759 You're fresher out of the game than I am. Good job. 198 00:15:12,919 --> 00:15:16,519 Thank you, Marianne, for coming here. 199 00:15:16,679 --> 00:15:19,360 Keep lying. You're good at it. 200 00:15:22,000 --> 00:15:28,000 Hasse Aro was in the first season of "The Traitors." 201 00:15:28,159 --> 00:15:32,840 -I'm not a Traitor. -Stop acting like one. 202 00:15:33,000 --> 00:15:35,679 But he trusted the wrong person - me. 203 00:15:35,840 --> 00:15:40,600 I trust Katia the most. If she's a Traitor, I'm really stupid. 204 00:15:40,759 --> 00:15:47,200 Now he's visiting the tomb to reveal a secret. 205 00:15:47,360 --> 00:15:51,720 -Welcome to the tomb. -Thank you very much. 206 00:15:51,879 --> 00:15:56,919 -How does it feel? -It's special in the tomb. 207 00:15:57,080 --> 00:16:02,720 I think it's really fun. I'm a bit morbid. 208 00:16:02,879 --> 00:16:07,240 It's been almost a year now since we were at the castle. 209 00:16:07,399 --> 00:16:10,639 We were assigned completely different roles. 210 00:16:10,799 --> 00:16:14,159 How long did it take for everything to sink in for you? 211 00:16:14,320 --> 00:16:18,600 You were in this bubble, a little world of your own. 212 00:16:18,759 --> 00:16:23,840 When I drove out from the castle - 213 00:16:24,000 --> 00:16:27,840 -it felt like I was driving out of the bubble. 214 00:16:28,000 --> 00:16:33,440 The world opened up. It was summer, it was fantastic. 215 00:16:33,600 --> 00:16:37,639 It took a few days to get used to everyday life again. 216 00:16:37,799 --> 00:16:41,679 -What have you learned? -You can't trust anyone. 217 00:16:43,600 --> 00:16:48,919 We two can trust each other. You can trust me. 218 00:16:50,120 --> 00:16:54,000 I would never sit here and say that. 219 00:16:54,159 --> 00:16:59,600 Katia and I have thought alike throughout the game. 220 00:16:59,759 --> 00:17:02,919 If she were a Traitor, I'd be really stupid. 221 00:17:03,080 --> 00:17:06,480 I went into this... 222 00:17:06,640 --> 00:17:10,400 I thought it was a game, a play. 223 00:17:10,559 --> 00:17:13,000 "Don't let this take over." 224 00:17:13,160 --> 00:17:16,559 I managed to hold on to that. 225 00:17:16,720 --> 00:17:20,119 I was never really upset. We were just playing. 226 00:17:20,279 --> 00:17:24,240 -For me, it was the opposite. -I understand that. 227 00:17:24,400 --> 00:17:27,640 It took a lot out of me. 228 00:17:27,799 --> 00:17:33,279 I've voted this way because I think you're the smartest in the room. 229 00:17:33,440 --> 00:17:37,880 I think you were recruited. 230 00:17:40,519 --> 00:17:43,599 As a Faithful person, you don't have to play a game. 231 00:17:43,759 --> 00:17:47,319 You can just walk around and be yourself. 232 00:17:47,480 --> 00:17:50,599 You're not in danger that way. 233 00:17:50,759 --> 00:17:56,079 You can get voted out, but as a Traitor, you have to lie all the time. 234 00:17:56,240 --> 00:18:02,440 You have to keep track of your lies, and who to build a relationship with. 235 00:18:02,599 --> 00:18:07,960 As a Traitor, you have to analyze, fix, and fiddle around. 236 00:18:08,119 --> 00:18:11,720 -I could go to bed. -I didn't sleep much. 237 00:18:14,480 --> 00:18:18,119 We met a week after the finale. 238 00:18:18,279 --> 00:18:23,440 That's when I told you I was a Traitor. 239 00:18:23,599 --> 00:18:28,039 I was completely taken aback. 240 00:18:28,200 --> 00:18:31,319 When I got voted out, you voted for me. 241 00:18:31,480 --> 00:18:34,640 I thought: "Now they've forced her." 242 00:18:34,799 --> 00:18:39,680 "They've forced her into a pact she doesn't want to be in." 243 00:18:39,839 --> 00:18:43,880 The line between reality and the game blurs. 244 00:18:44,039 --> 00:18:49,119 Everything that exists is the game, and then you go into it 150%. 245 00:18:49,279 --> 00:18:55,599 I was surprised that the tone was so direct and at times harsh. 246 00:18:55,759 --> 00:18:59,960 We had a good time during the day, and did some fun tasks. 247 00:19:00,119 --> 00:19:04,039 Suddenly, it became a very tough tone towards each other. 248 00:19:04,200 --> 00:19:08,599 That surprised me. You got used to it, but... 249 00:19:08,759 --> 00:19:15,200 That it was so easy to let go of the cozy part and go to that side. 250 00:19:15,359 --> 00:19:19,440 Then it wasn't a game anymore. Then it became serious. 251 00:19:19,599 --> 00:19:25,200 - I'm not a Traitor. - Stop acting like one. 252 00:19:25,359 --> 00:19:29,359 I think I act like an honest person. 253 00:19:29,519 --> 00:19:32,920 Should I vote with my heart, or go along with the pacts? 254 00:19:33,079 --> 00:19:37,440 I got a bit freaked out by the whole phone situation. 255 00:19:37,599 --> 00:19:41,640 That you had to hand over your phones. 256 00:19:46,240 --> 00:19:52,359 They are taken to their rooms and locked in until morning. 257 00:19:52,519 --> 00:19:57,000 They can't talk to anyone. They have no mobile phones. 258 00:19:57,160 --> 00:20:00,559 But... 259 00:20:00,720 --> 00:20:05,880 Someone at this table didn't hand over their phone. 260 00:20:06,039 --> 00:20:11,480 - Tell us, smuggler Hasse Aro. - I decided that beforehand. 261 00:20:11,640 --> 00:20:17,359 I handed in an old phone, and they bought it. 262 00:20:17,519 --> 00:20:21,359 A little bird whispered in my ear that one of this year's participants- 263 00:20:21,519 --> 00:20:24,960 - called you to find out how you smuggled in the phone. 264 00:20:25,119 --> 00:20:29,759 Throw him under the bus, the one who tried to smuggle in the phone. 265 00:20:29,920 --> 00:20:34,599 - I'm not going to do that. - It's Thomas Bodström. 266 00:20:35,799 --> 00:20:42,119 I don't know if he did it, but he asked how it was done. 267 00:20:42,279 --> 00:20:45,720 It feels fucking good. 268 00:20:48,400 --> 00:20:53,319 This year's game is pretty tough. They've made it halfway. 269 00:20:53,480 --> 00:21:00,400 - What tips would you give them? - I think you should listen a lot. 270 00:21:00,559 --> 00:21:02,799 Talk quite little. 271 00:21:02,960 --> 00:21:05,920 Do you test people to see how they react? 272 00:21:06,079 --> 00:21:11,319 When you go in like that, I get a bit thrown off. 273 00:21:11,480 --> 00:21:15,559 I swear on the Quran, I'm not a Traitor. 274 00:21:15,720 --> 00:21:18,799 Those who stand out are the ones who argue. 275 00:21:18,960 --> 00:21:22,519 Stay low, listen and form your own opinion. 276 00:21:22,680 --> 00:21:25,640 You shouldn't put it out there so strongly. 277 00:21:26,839 --> 00:21:32,960 The game goes on, and the Traitors have decided to recruit. 278 00:21:33,119 --> 00:21:37,599 If they succeed in their recruitment, how will it affect the group? 279 00:21:37,759 --> 00:21:44,079 Will the Traitors start playing together and cooperate? 280 00:21:44,240 --> 00:21:48,119 Who will be here with me in the tomb in the next episode? 281 00:21:48,279 --> 00:21:50,960 You'll see then. 282 00:21:57,440 --> 00:22:01,440 Text: Petter Lampinen Iyuno 23408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.