All language subtitles for Förrädarna - S02E03B - Gravkammaren En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:06,320 The death list is set. The day has reached its end. 2 00:00:07,400 --> 00:00:09,880 Down in the crypt the drama continues. 3 00:00:10,039 --> 00:00:14,279 This is where we meet the deceived and betrayed. 4 00:00:14,439 --> 00:00:19,199 One last chance for the fallen to speak out. 5 00:00:19,359 --> 00:00:21,960 Thomas and Kelda are going to take her out. 6 00:00:22,120 --> 00:00:26,719 Why was Marie Olsson the biggest threat to the Traitors? 7 00:00:26,879 --> 00:00:31,879 Has Serneholt been completely fooled by her own accomplices? 8 00:00:32,039 --> 00:00:36,560 Damn it! I fell into the Traitors' trap myself. 9 00:00:37,399 --> 00:00:38,840 And above all... 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,719 Do you know who the Traitors are? 11 00:00:41,880 --> 00:00:46,200 ...we reveal the big secret. 12 00:00:46,359 --> 00:00:47,759 I told you so. 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,600 Welcome to "The Crypt." 14 00:01:01,880 --> 00:01:05,280 "Marie, you have been murdered by the Traitors." 15 00:01:09,359 --> 00:01:12,599 I'm sitting here with my heart racing. 16 00:01:14,319 --> 00:01:17,159 I'm also thinking... 17 00:01:18,519 --> 00:01:22,959 I don't know if it was so smart of them to take me out today. 18 00:01:26,599 --> 00:01:30,599 -Hi, welcome to the crypt. -Thanks. 19 00:01:30,760 --> 00:01:32,719 How are you, Marie? 20 00:01:32,879 --> 00:01:36,400 This is not a game for everyone. 21 00:01:36,560 --> 00:01:43,200 It was actually a lot of fun, but in a way also worse. 22 00:01:43,359 --> 00:01:48,560 We have the real world, but this is not it. 23 00:01:48,719 --> 00:01:52,200 But it became very real. It's so crazy. 24 00:01:52,359 --> 00:01:57,159 I feel that I'm glad I got out today. 25 00:01:57,319 --> 00:02:00,239 If I had stayed in longer... 26 00:02:00,400 --> 00:02:04,959 It would have taken more out of me than I had thought. 27 00:02:05,159 --> 00:02:09,240 Were you relieved or would you have wanted to be a Traitor? 28 00:02:09,400 --> 00:02:13,400 No, I was a bit relieved. 29 00:02:14,439 --> 00:02:17,360 I was very affected by Dragomir. 30 00:02:17,520 --> 00:02:20,639 When he walked around... 31 00:02:20,800 --> 00:02:24,599 I felt the pulse. How can there be so much pulse? 32 00:02:24,759 --> 00:02:28,960 I just thought: "Now it's happening." 33 00:02:30,680 --> 00:02:32,599 But then it didn't happen. 34 00:02:32,759 --> 00:02:37,159 Even though you took off the blindfold, it was... 35 00:02:37,319 --> 00:02:41,680 I saw my joy, how my mood lifted. 36 00:02:41,840 --> 00:02:44,280 My heart was pounding so hard. 37 00:02:44,439 --> 00:02:47,439 I was still sitting there being Faithful. 38 00:02:47,599 --> 00:02:51,479 It's closer to me to be Faithful. 39 00:02:51,639 --> 00:02:57,520 It's easier in a way. But also easier to get murdered. 40 00:02:57,680 --> 00:03:02,719 -Would you rather have been exiled? -No, I told Shervin yesterday... 41 00:03:02,879 --> 00:03:06,400 "I'd rather be murdered than exiled." 42 00:03:06,560 --> 00:03:10,120 I'm glad I got murdered. 43 00:03:10,280 --> 00:03:13,719 I see it as a compliment. 44 00:03:13,879 --> 00:03:20,800 It turns out that what I thought must be right. 45 00:03:20,960 --> 00:03:23,280 Why were you the one murdered? 46 00:03:23,439 --> 00:03:29,680 I walked around asking. You shouldn't do that. 47 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 I asked too much. 48 00:03:32,120 --> 00:03:34,919 I have the answer to that. 49 00:03:35,080 --> 00:03:38,520 I have a letter from the Traitors. 50 00:03:38,680 --> 00:03:44,039 -Did they give a reason? -Yes, for why you're sitting here. 51 00:03:44,199 --> 00:03:47,400 Please read it out loud. 52 00:03:49,039 --> 00:03:53,800 "The queen of shadows must be silenced." 53 00:03:53,960 --> 00:03:56,879 Yeah, they thought so. 54 00:03:57,039 --> 00:03:59,319 A really sneaky person. 55 00:03:59,479 --> 00:04:02,639 She's really observant. 56 00:04:02,800 --> 00:04:06,919 She has high credibility and high integrity. 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,960 She sneaks in the reeds. She does it skillfully. 58 00:04:10,120 --> 00:04:13,319 -She's suspected me since day one. -Marie? 59 00:04:13,479 --> 00:04:17,759 I must have said something that was concerning. 60 00:04:17,920 --> 00:04:23,000 At the same time, I told some that if I get murdered... 61 00:04:23,160 --> 00:04:25,040 "Then think about this." 62 00:04:25,199 --> 00:04:28,079 I was too inquisitive yesterday. 63 00:04:28,240 --> 00:04:32,360 I pointed out at least two Traitors. 64 00:04:32,519 --> 00:04:34,399 You pointed out Marie. 65 00:04:34,560 --> 00:04:39,199 I want to go up and ask: "Hi, are you a Traitor?" 66 00:04:39,360 --> 00:04:42,680 You won't get an answer, but you get a feeling. 67 00:04:42,839 --> 00:04:47,079 I mentioned Thomas's name. Maybe I shouldn't have done that. 68 00:04:47,240 --> 00:04:50,160 I'm in a bad spot tonight. 69 00:04:50,319 --> 00:04:55,319 I hope my Faithful friends in there- 70 00:04:55,480 --> 00:04:57,879 -are listening to what I said yesterday. 71 00:04:58,040 --> 00:05:01,879 If you go down, we have four suspects. 72 00:05:02,040 --> 00:05:05,519 I've stirred the pot a bit. That's good. 73 00:05:05,680 --> 00:05:10,399 Then maybe it can be beneficial for... 74 00:05:10,560 --> 00:05:12,680 The Faithful ones. 75 00:05:12,839 --> 00:05:16,360 Who do you think are Traitors? 76 00:05:16,519 --> 00:05:23,720 I've had a strong name and that's Marie S. 77 00:05:23,879 --> 00:05:28,519 I also thought Niklas could be a Traitor. 78 00:05:28,680 --> 00:05:33,279 Niklas said we shouldn't vote for Marie. Why is he supporting Marie? 79 00:05:33,439 --> 00:05:35,079 -He is? -Yeah. 80 00:05:35,240 --> 00:05:38,879 Thomas is very mischievous. 81 00:05:40,279 --> 00:05:45,639 His argument for Shervin being a Traitor... 82 00:05:45,800 --> 00:05:48,759 We should believe he's a Traitor. 83 00:05:48,920 --> 00:05:51,680 Something happened with the group yesterday. 84 00:05:51,839 --> 00:05:55,319 It was when the boys' club formed. 85 00:05:55,480 --> 00:05:58,560 -I'm Faithful. -So are we all. 86 00:06:00,240 --> 00:06:04,240 You'll soon be joined by the one who is exiled. 87 00:06:04,399 --> 00:06:07,360 Then we might get more answers. 88 00:06:07,519 --> 00:06:11,000 Who do you think is sitting next to you tonight? 89 00:06:13,199 --> 00:06:17,360 I hope it's Marie, but it could also be Filip. 90 00:06:17,519 --> 00:06:21,160 -Or is it Marianne? -One name, who do you think? 91 00:06:21,319 --> 00:06:25,600 -Marie. -Okay, we'll see. 92 00:06:25,759 --> 00:06:29,279 I need to know, Marie. 93 00:06:31,920 --> 00:06:36,120 This has been very difficult- 94 00:06:36,279 --> 00:06:41,160 -but among the most fun I've had. 95 00:06:41,319 --> 00:06:47,079 Marie, you've received the most votes and must leave the game immediately. 96 00:06:48,439 --> 00:06:52,560 Short, but sweet. - Many skilled players. 97 00:06:52,720 --> 00:06:55,639 I don't feel quite done here. 98 00:06:55,800 --> 00:07:00,480 -Are you a Traitor or a Faithful one? -I am... 99 00:07:02,600 --> 00:07:05,240 ...a Traitor. 100 00:07:14,560 --> 00:07:18,519 Exposed, Marie steps out right after the vote- 101 00:07:18,680 --> 00:07:21,480 -Right down into the tomb. 102 00:07:21,639 --> 00:07:26,279 Just to sit eye to eye with their latest victim. 103 00:07:26,439 --> 00:07:30,000 -Are you ready? -I think so. 104 00:07:30,160 --> 00:07:33,240 Welcome down, the exiled one. 105 00:07:38,920 --> 00:07:41,920 -It's you, Marie. My namesake. -Yes. 106 00:07:42,079 --> 00:07:46,560 We entered the castle together and now we leave together. 107 00:07:46,720 --> 00:07:51,560 -Hey, you look great. -Thanks, you too. 108 00:07:51,720 --> 00:07:54,959 -Welcome. -I'll sit here. 109 00:07:55,120 --> 00:07:59,680 Both Maries we have with us tonight. 110 00:07:59,839 --> 00:08:03,000 -How are you? -I don't really know. 111 00:08:03,160 --> 00:08:08,160 My brain is fried after this experience. 112 00:08:08,319 --> 00:08:14,360 I'm quite overwhelmed. A little all over the place. 113 00:08:14,519 --> 00:08:16,959 I can imagine that. 114 00:08:17,120 --> 00:08:20,759 Was it what you expected? 115 00:08:20,920 --> 00:08:27,759 I tried to create a picture. "What is this about?" 116 00:08:27,920 --> 00:08:33,080 You try to prepare yourself for how it might be. 117 00:08:33,240 --> 00:08:37,039 It's very hard to imagine. 118 00:08:37,200 --> 00:08:41,039 It's nothing like I've ever experienced. 119 00:08:41,200 --> 00:08:44,320 You can't describe it unless you've been there. 120 00:08:44,480 --> 00:08:48,000 It's an emotional rollercoaster. 121 00:08:48,159 --> 00:08:51,600 I have a question, Marie S. 122 00:08:51,759 --> 00:08:54,279 Are you a Faithful one or a Traitor? 123 00:09:00,039 --> 00:09:03,080 What a look, I must say. 124 00:09:04,000 --> 00:09:08,120 -We went in together. -Are you attacking me personally? 125 00:09:08,279 --> 00:09:10,960 -Who were you most a threat to? -Thomas. 126 00:09:11,120 --> 00:09:15,799 Damn it! I've walked into the Traitors' trap. 127 00:09:27,360 --> 00:09:32,720 The Traitors took a hit today when Marie Serneholt was voted out. 128 00:09:32,879 --> 00:09:37,480 Marie, you must leave the game immediately. 129 00:09:38,960 --> 00:09:43,879 But before that, she managed to sign Marie Olsson's death warrant. 130 00:09:44,039 --> 00:09:49,879 Now they meet down with me in the tomb for more revelations. 131 00:09:50,039 --> 00:09:54,320 Marie S, are you a Faithful one or a Traitor? 132 00:10:00,440 --> 00:10:02,960 What a look, I must say. 133 00:10:03,759 --> 00:10:06,679 I am a Traitor, Marie. 134 00:10:08,759 --> 00:10:12,159 Was it hard that I thought that the whole time? 135 00:10:12,320 --> 00:10:14,840 But you know... 136 00:10:15,840 --> 00:10:19,720 Kudos to you. You can trust your gut feeling. 137 00:10:19,879 --> 00:10:23,559 Do you know what it is? 138 00:10:23,720 --> 00:10:28,399 What led to your downfall was that we went in together. 139 00:10:28,559 --> 00:10:32,200 I felt your energy, really nice energy. 140 00:10:32,360 --> 00:10:37,159 Have we greeted each other? I do that, Marie. 141 00:10:37,320 --> 00:10:42,039 -Cheers. -What have we gotten ourselves into? 142 00:10:42,200 --> 00:10:45,240 Then you found out that you were a Traitor. 143 00:10:47,480 --> 00:10:49,240 Super scary. 144 00:10:49,399 --> 00:10:53,759 There are many looking for the Traitors. 145 00:10:53,919 --> 00:10:57,879 It's hard not to feel exposed. 146 00:10:58,039 --> 00:11:02,919 It takes so much to lie. 147 00:11:03,080 --> 00:11:06,559 It goes against one's... 148 00:11:06,720 --> 00:11:11,320 It's so far from who you are. You hate that thing. 149 00:11:11,480 --> 00:11:15,840 -Who do you think has died? -It's completely impossible to guess. 150 00:11:16,000 --> 00:11:19,480 I'm here to find the Traitors. 151 00:11:19,639 --> 00:11:25,080 When someone questions something you've said or done... 152 00:11:25,240 --> 00:11:27,320 Then the brain has to handle it. 153 00:11:27,480 --> 00:11:30,799 What was the thought behind not taking the shield? 154 00:11:32,840 --> 00:11:40,279 It's very hard to have a watertight lie ready. 155 00:11:40,440 --> 00:11:43,639 You have to think several steps ahead- 156 00:11:43,799 --> 00:11:48,080 -and try to tie up the loose ends. 157 00:11:48,240 --> 00:11:53,039 Marie O was on you from the very beginning, Anna was on you from the very beginning. 158 00:11:53,200 --> 00:11:57,279 -I'm tired of your attitude. -I can't deal with you right now. 159 00:11:57,440 --> 00:12:02,120 Even if you know that it's just a game. 160 00:12:02,279 --> 00:12:05,159 Still, you can't help but... 161 00:12:05,320 --> 00:12:12,000 Are you attacking me in the game or me personally? 162 00:12:12,159 --> 00:12:15,080 Don't take it personally. 163 00:12:15,240 --> 00:12:20,399 -It takes a lot to be the bad guy. -Stop, don't toast with me. 164 00:12:20,559 --> 00:12:22,360 Goodbye. 165 00:12:23,120 --> 00:12:25,960 I am the bad guy. 166 00:12:26,120 --> 00:12:30,759 I know I'm lying. That's what I'm here to do. 167 00:12:30,919 --> 00:12:36,320 It's disgusting to lie. It's the worst thing I know- 168 00:12:36,480 --> 00:12:41,159 -and then you have to do it convincingly. It's incredibly hard. 169 00:12:47,000 --> 00:12:49,840 I just need to gather myself a bit... 170 00:12:54,399 --> 00:13:00,799 It's really stressful to be a Traitor. 171 00:13:00,960 --> 00:13:06,679 How do you relate to the other Traitors? 172 00:13:10,000 --> 00:13:15,519 I get really happy when I see who the others are. 173 00:13:20,840 --> 00:13:26,200 I think: "This is a weird bunch." 174 00:13:26,360 --> 00:13:30,919 Oh my God, how fun. 175 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 Now, I think there are four of them. 176 00:13:33,360 --> 00:13:37,320 -Do you know who the Traitors are? -I think so. 177 00:13:37,480 --> 00:13:44,279 -Let's check. You have one next to you. -I think there are four. 178 00:13:50,759 --> 00:13:53,399 Kelda. 179 00:13:53,559 --> 00:13:57,720 I said... Yeah. 180 00:14:01,240 --> 00:14:04,039 It's Thomas. 181 00:14:08,039 --> 00:14:13,639 -I said it yesterday. -You understand why you were dangerous, right? 182 00:14:13,799 --> 00:14:18,080 -Kelda didn't give anything. -No. 183 00:14:19,720 --> 00:14:22,919 I was sure about you. 184 00:14:23,080 --> 00:14:25,120 Then we have three Traitors. 185 00:14:25,279 --> 00:14:29,200 You know what? We have one more. 186 00:14:36,440 --> 00:14:39,759 No, it's Marianne. 187 00:14:39,919 --> 00:14:44,440 You're deadly in this game. 188 00:14:46,360 --> 00:14:49,919 I should have picked you earlier. 189 00:14:50,080 --> 00:14:54,159 No, but yesterday it became pretty obvious. 190 00:14:54,320 --> 00:14:59,720 -That she's probably a Traitor. -She's in a bad spot. 191 00:14:59,879 --> 00:15:03,039 Has Bosse said that, yes or no? 192 00:15:03,200 --> 00:15:05,879 -I said... -It's binary. 193 00:15:06,039 --> 00:15:09,120 -No. -That's a lie! 194 00:15:09,279 --> 00:15:11,639 Bosse, she... 195 00:15:13,840 --> 00:15:18,519 What I was thinking... I'm analyzing the game like crazy. 196 00:15:18,679 --> 00:15:22,480 You were a threat, but who were you a threat to? 197 00:15:22,639 --> 00:15:26,720 Which of the Traitors were you the biggest threat to? 198 00:15:26,879 --> 00:15:32,000 Thomas. He knew I suspected him. 199 00:15:34,240 --> 00:15:39,360 -I told him that before. -That little rascal... 200 00:15:39,519 --> 00:15:41,960 You're opening my eyes! 201 00:15:44,200 --> 00:15:47,919 There's too much spinning in my head. 202 00:15:48,080 --> 00:15:53,679 He has been the driving force in all three murders. 203 00:15:53,840 --> 00:15:59,320 He said: "We have to take out Maria. I know how smart she is." 204 00:15:59,480 --> 00:16:03,080 Maria Wetterstrand is extremely smart. 205 00:16:03,240 --> 00:16:06,799 You can't afford to make half mistakes there. 206 00:16:06,960 --> 00:16:10,759 Then you think that she will read the situation... 207 00:16:10,919 --> 00:16:13,480 You think that you want to get rid of her. 208 00:16:13,639 --> 00:16:18,159 If she's as smart as we all know... 209 00:16:18,320 --> 00:16:21,120 The thing was that they knew each other. 210 00:16:21,279 --> 00:16:24,039 Good to see you. It's been a while. 211 00:16:24,200 --> 00:16:28,200 She had read him and exposed him. 212 00:16:28,360 --> 00:16:30,039 That's why. 213 00:16:30,200 --> 00:16:34,919 Regarding you, he was the one who said... 214 00:16:35,080 --> 00:16:37,240 -Thomas? -He said... 215 00:16:37,399 --> 00:16:41,039 One who is dangerous is the other Marie. 216 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 Didn't Marie vote for you? 217 00:16:43,879 --> 00:16:50,440 He said: "For your sake, it's best that we take out Marie." 218 00:16:50,600 --> 00:16:52,120 We just... 219 00:16:52,279 --> 00:16:55,840 It might be clever to take out Marie. 220 00:16:56,000 --> 00:16:59,759 For your sake, that is. 221 00:16:59,919 --> 00:17:03,600 -Did you withhold things? -No. 222 00:17:03,759 --> 00:17:05,759 I really have... 223 00:17:05,920 --> 00:17:11,680 I go into this thinking: "We're doing this as a team." 224 00:17:12,559 --> 00:17:17,200 Are you willing to betray and lie to get ahead in the game? 225 00:17:17,359 --> 00:17:18,799 Yes. 226 00:17:20,519 --> 00:17:23,920 There's always one who is a little stronger. 227 00:17:24,079 --> 00:17:27,000 There's always a leader. 228 00:17:27,160 --> 00:17:30,599 -Glad we're on the same side. -Yeah. 229 00:17:30,759 --> 00:17:35,039 You can't trust him. That makes me a little scared. 230 00:17:35,200 --> 00:17:38,000 A little murder. 231 00:17:40,519 --> 00:17:44,640 I may have been a Traitor- 232 00:17:44,799 --> 00:17:49,519 -but I've been a gullible Traitor. 233 00:17:49,680 --> 00:17:53,960 I've fallen into the Traitors' trap. 234 00:17:54,119 --> 00:17:57,079 Thomas... Damn. 235 00:17:57,240 --> 00:17:59,759 That's how you should play. 236 00:17:59,920 --> 00:18:06,440 The game will continue. We can guess what happens next. 237 00:18:06,599 --> 00:18:10,559 Eventually, the Traitors might need to recruit someone. 238 00:18:10,720 --> 00:18:16,200 -I think so. -Tomorrow they will take out Marianne. 239 00:18:16,359 --> 00:18:20,480 Both Thomas and Kelda will get rid of her. 240 00:18:20,640 --> 00:18:25,599 Even though Marianne voted for me today and Filip... 241 00:18:31,799 --> 00:18:36,559 -Was it purely strategic? -Yes, and Thomas voted for Marianne. 242 00:18:36,720 --> 00:18:40,200 If I follow my gut feeling, I would go for Marianne. 243 00:18:41,680 --> 00:18:45,839 He has already set his plan for tomorrow. 244 00:18:46,000 --> 00:18:48,400 That was also very smart. 245 00:18:48,559 --> 00:18:52,799 -Bosse, Gabriella... -I knew you were safe. 246 00:18:52,960 --> 00:18:57,119 Right? It felt like that. 247 00:18:57,279 --> 00:19:00,839 She got a little upset. I can understand that. 248 00:19:01,000 --> 00:19:03,440 I have to look out for myself. 249 00:19:03,599 --> 00:19:10,359 Thomas has already shown how he operates. "Tomorrow, we take out Marianne." 250 00:19:10,519 --> 00:19:13,839 There's a risk that both Nadim and Filip- 251 00:19:14,000 --> 00:19:16,880 -Analyzing that "move" to pieces. 252 00:19:17,039 --> 00:19:21,559 I wouldn't be surprised if they actually take out Filip. 253 00:19:24,440 --> 00:19:29,920 That would have been good for Thomas, especially. 254 00:19:30,079 --> 00:19:33,200 He will likely push for them to take Filip out. 255 00:19:33,359 --> 00:19:37,279 That will also point towards Marianne. 256 00:19:37,440 --> 00:19:40,599 Then he would have gotten rid of two. 257 00:19:40,759 --> 00:19:47,359 Anna is also a bit suspicious of Thomas. There's some chatter about Thomas. 258 00:19:47,519 --> 00:19:51,119 Who do you think stands there as the winner? 259 00:19:51,279 --> 00:19:55,400 A Faithful one or a Traitor? Give me a name. 260 00:19:55,559 --> 00:19:59,759 This year I won't be surprised- 261 00:19:59,920 --> 00:20:06,559 -if the Faithful one wins. I think a Faithful one will win this year. 262 00:20:06,720 --> 00:20:11,079 Just because it has wavered in the Traitor league- 263 00:20:11,240 --> 00:20:14,599 -fairly early in the game. 264 00:20:14,759 --> 00:20:19,240 -We are not very successful Traitors. -I don't think you're telling the truth. 265 00:20:19,400 --> 00:20:24,240 I think you want that for your own gain. 266 00:20:24,400 --> 00:20:28,559 One by one, they will probably drop out. 267 00:20:28,720 --> 00:20:32,720 Even the two who might still be left- 268 00:20:32,880 --> 00:20:36,279 -are being speculated about too. 269 00:20:36,440 --> 00:20:39,680 I hope Liam wins. 270 00:20:41,039 --> 00:20:44,599 I also think a Faithful one can win. 271 00:20:44,759 --> 00:20:48,880 I also have a soft spot for Liam. 272 00:20:49,039 --> 00:20:52,599 Then it would be a bit of Jocke's win too. 273 00:20:52,759 --> 00:20:55,839 If I had been a Traitor this year... 274 00:20:56,000 --> 00:20:58,880 I would have recruited Liam. 275 00:20:59,039 --> 00:21:01,480 -Is that so? -Yes. 276 00:21:01,640 --> 00:21:04,160 Now the program time is up. 277 00:21:04,319 --> 00:21:08,759 We'll stay and talk. See you next week. 278 00:21:11,400 --> 00:21:14,559 The Faithful ones have found their first Traitor. 279 00:21:14,720 --> 00:21:20,440 Now, the Traitors have come up with something, and put their names on the death list. 280 00:21:21,799 --> 00:21:24,160 Which four are in their crosshairs? 281 00:21:24,319 --> 00:21:28,759 Who is next in line to fall to the axe of democracy? 282 00:21:28,920 --> 00:21:32,839 We'll find out next week. 283 00:21:36,079 --> 00:21:40,079 Text: Petter Lampinen Iyuno 22262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.