All language subtitles for Closed Season {Ende der Schonzeit} 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,840 --> 00:02:26,840 Abi Kochaf? 2 00:02:33,820 --> 00:02:35,740 Hallo, mein Name ist Bruno Winterhalter. 3 00:02:41,280 --> 00:02:42,340 Willst du meinen E -Mail bekommen? 4 00:02:44,920 --> 00:02:45,920 Nein. 5 00:02:51,600 --> 00:02:53,920 Ich bin von Deutschland gekommen, um dich zu sehen. 6 00:02:54,670 --> 00:02:56,050 I didn't ask you for that. 7 00:03:00,350 --> 00:03:03,110 I would like to talk to you. I think you knew my mother. 8 00:03:03,990 --> 00:03:05,830 As you can see, I'm very busy. 9 00:03:09,030 --> 00:03:10,030 Okay. 10 00:03:10,550 --> 00:03:11,590 So I come back later. 11 00:03:12,410 --> 00:03:14,230 I will be busy later too. 12 00:03:17,930 --> 00:03:20,130 So I wait until you find some time to talk to me. 13 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 Komm mit mir. 14 00:04:13,740 --> 00:04:20,220 Was willst du von meiner Tochter? 15 00:04:24,620 --> 00:04:25,620 Lass sie allein. 16 00:04:29,320 --> 00:04:30,600 Sie kam zu mir. 17 00:04:44,840 --> 00:04:46,720 Tommy hat mir gesagt, dass ich dir mit einem Freund helfen soll. 18 00:05:03,920 --> 00:05:10,920 Ich bin hier, weil meine Mutter Emma mich gesendet hat. 19 00:05:19,630 --> 00:05:20,930 Sie sagte, du hast das für sie gemacht. 20 00:05:33,590 --> 00:05:35,470 Von ihr weiß ich auch, dass wir Verwandte sind. 21 00:05:44,930 --> 00:05:47,330 Genau genommen, dass sie meine Erzeuger sind. 22 00:05:51,850 --> 00:05:54,230 Es war Ihr letzter Wunsch, dass ich Ihnen diesen Brief gebe. 23 00:06:02,150 --> 00:06:04,090 Glauben Sie nicht, dass Sie diesen letzten Gefallen schuldig sind? 24 00:06:11,050 --> 00:06:12,770 Nein, er hat Ihr Leben für Sie riskiert. 25 00:06:15,850 --> 00:06:17,490 It's better if you just go home. 26 00:08:41,419 --> 00:08:43,580 Ich dachte, wir bringen die Geschichte hinter uns. 27 00:08:44,720 --> 00:08:47,280 Damit du deine Zeit hier nicht unnötig vergeudest. 28 00:10:31,349 --> 00:10:32,650 Kommt jetzt nicht. 29 00:10:33,130 --> 00:10:34,970 Los, weiter. 30 00:10:48,800 --> 00:10:49,800 Wolltest du bitte die ganze? 31 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 In der Fritz. 32 00:11:00,060 --> 00:11:01,060 Arbeit. 33 00:12:16,400 --> 00:12:19,760 Wenn du schon will, dann nimm das viel wenigstens im Stall ab. 34 00:12:27,530 --> 00:12:28,730 Dann war ich im Wald aufgelesen. 35 00:12:31,570 --> 00:12:32,610 Und wie holst du mir den Bock? 36 00:12:35,330 --> 00:12:36,590 Die Füße werden mir verstaut. 37 00:12:38,750 --> 00:12:39,810 Kannst du mich gleich mal verbinden? 38 00:12:49,630 --> 00:12:53,050 Komm, Herr Jesus, sei unser Gast und segne, was uns beschwert hat. Amen. 39 00:13:07,340 --> 00:13:11,740 ... zusammenhält. Er schlägt mit seiner bewegungshaften Beziehung in die Brücke 40 00:13:11,740 --> 00:13:15,180 zwischen Moskau, London und Washington. 41 00:13:15,720 --> 00:13:22,140 Von innen geht der Krieg aus, er führt ihn aus dem Hintergrund an und er möchte 42 00:13:22,140 --> 00:13:23,980 nun auch das Herz der Hüften überleiten. 43 00:13:25,260 --> 00:13:29,380 Wir stehen hier an der Zwergzeit der Hüften. 44 00:13:31,720 --> 00:13:34,240 Aber er ist nicht unüberleglich. 45 00:13:44,240 --> 00:13:45,580 Du kannst heute Nacht in der Scheune bleiben. 46 00:13:47,380 --> 00:13:48,380 Dann schauen wir weiter. 47 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Danke. 48 00:14:05,500 --> 00:14:07,480 Du weißt schon, dass dein Gast dann gut ist. 49 00:14:19,820 --> 00:14:21,820 Brauchst nicht flüstern, hier hört dich keiner an. 50 00:14:24,680 --> 00:14:27,620 Die Wilderei ist schon gefährlich genug und jetzt setzen sie auch noch einen 51 00:14:27,620 --> 00:14:28,620 Juden ins Haus. 52 00:14:31,160 --> 00:14:32,300 Ich weiß, was ich tue. 53 00:14:36,180 --> 00:14:37,820 Wird schon keiner vorbeikommen heute Nacht. 54 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Müssen wir den nicht melden? 55 00:14:43,180 --> 00:14:45,620 Von der Sonntag willst du, dass ich mit dir in die Kirche gehe, ja? 56 00:14:51,630 --> 00:14:52,630 Ich bin müde, Frau. 57 00:14:53,290 --> 00:14:54,290 Gute Nacht. 58 00:15:27,400 --> 00:15:28,400 Guten Morgen. 59 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 Ausgeschlafen? 60 00:15:33,380 --> 00:15:34,380 Kann ich helfen? 61 00:15:36,360 --> 00:15:37,360 Ja. 62 00:15:38,760 --> 00:15:39,960 Was weitermachen hier? 63 00:15:56,300 --> 00:15:59,100 Ihre Kinder, sind die in der Schule? 64 00:15:59,740 --> 00:16:00,860 Wir haben keine Kinder. 65 00:16:03,040 --> 00:16:04,340 Die habe ich für meinen Neffen gemacht. 66 00:16:07,220 --> 00:16:08,220 Solltest du mir helfen? 67 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Sam, 68 00:16:20,860 --> 00:16:22,700 nimm dir auch ein Brot. 69 00:16:23,180 --> 00:16:24,360 Da kommt keiner vorbei. 70 00:16:26,350 --> 00:16:27,930 Und wenn, das sieht man denn schon von Weitem. 71 00:16:40,290 --> 00:16:41,830 Einen Speck isst du schon, oder? 72 00:16:42,370 --> 00:16:43,370 Nur ein Stück Brot. 73 00:16:45,150 --> 00:16:46,150 Danke. 74 00:16:50,290 --> 00:16:51,290 Bescheiden ist er. 75 00:16:51,870 --> 00:16:53,650 Wir essen kein Schweinefleisch, die Juden. 76 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 Ist das so? 77 00:16:59,360 --> 00:17:01,380 Ja. Kein Schweinefleck. 78 00:17:08,220 --> 00:17:11,420 Wenn du uns hier hilfst, kannst du auch bleiben. 79 00:17:16,500 --> 00:17:18,140 Könnte jemand brauchen, der mit anpackt. 80 00:17:18,619 --> 00:17:21,240 Unser Knecht, der Hubert, ist letzten Monat eingezogen worden. 81 00:17:31,340 --> 00:17:32,380 Ist es Ihrer Frau nicht so recht? 82 00:17:33,800 --> 00:17:34,940 Ich habe immer noch ich zu sagen. 83 00:18:00,490 --> 00:18:02,070 Ich habe doch den Rehbock im Ofen stehen. 84 00:18:03,570 --> 00:18:04,770 Weißt du, was das für ein Stammtisch ist? 85 00:18:05,430 --> 00:18:07,650 Ja, aber... 86 00:18:07,650 --> 00:18:27,290 Ich 87 00:18:27,290 --> 00:18:28,810 habe den Taxi von Bled jetzt gekauft. 88 00:18:31,470 --> 00:18:33,530 20 Hektar Land, das bewirtschaftet werden muss. 89 00:18:36,950 --> 00:18:38,250 Und gestochen. 90 00:18:41,050 --> 00:18:42,050 Nicht schlecht. 91 00:18:42,430 --> 00:18:44,810 Heute wird's gut hintereinander. Und zählt. 92 00:18:48,470 --> 00:18:50,890 Anna, wir nehmen noch eine Runde. 93 00:18:51,190 --> 00:18:52,190 Ist recht. 94 00:18:54,310 --> 00:18:57,090 Hör mal, Fred, war nicht der Emma ihr Geburtstag? 95 00:19:00,590 --> 00:19:03,650 Heute ist doch jetzt der 12. Mai. Das ist mein Schwestergeburtstag, glaub mal. 96 00:19:05,290 --> 00:19:07,990 Vielleicht sollst du nicht so oft Karten spielen und mit deiner Frau beisammen 97 00:19:07,990 --> 00:19:10,870 sein. Dann wird das auch endlich was mit deinem Stammhalter. 98 00:19:16,090 --> 00:19:17,730 Ist der Stammhalter oder hat's schon genug? 99 00:19:50,000 --> 00:19:51,000 Ich habe ihren Geburtstag vergessen. 100 00:19:53,140 --> 00:19:54,140 Jedes Jahr das Gleiche. 101 00:19:56,060 --> 00:19:58,000 Ich weiß nicht, warum die Weiber an so einem Blödsinn hängen. 102 00:20:28,460 --> 00:20:29,460 Ja, rein damit. 103 00:21:05,070 --> 00:21:07,010 Emma wollte dir noch alles Gute wünschen. 104 00:21:07,790 --> 00:21:08,830 Zum Geburtstag. 105 00:21:09,970 --> 00:21:11,230 War es nicht sogar ein Runder? 106 00:21:12,730 --> 00:21:13,730 Rettet dich. 107 00:21:14,790 --> 00:21:15,790 Gratuliere ich dir persönlich. 108 00:21:18,430 --> 00:21:19,430 Danke fast. 109 00:21:25,250 --> 00:21:26,370 Habt ihr Besuch gehabt? 110 00:21:27,850 --> 00:21:29,270 Der Ernst war vorher da. 111 00:21:41,350 --> 00:21:42,850 Ich komme gerade vom Treffen der Ortsgruppenleitung. 112 00:21:44,130 --> 00:21:45,830 Bin zum Stellvertreter ernannt worden. 113 00:21:49,190 --> 00:21:50,190 Gratuliere. 114 00:21:51,290 --> 00:21:55,470 Also, wenn irgendwas ist, Fritz, dann kommst du direkt zu mir. 115 00:21:56,230 --> 00:21:57,230 Ich regele das dann schon. 116 00:21:59,030 --> 00:22:00,290 Komm, Emma, setz dich her zu uns. 117 00:22:00,570 --> 00:22:01,570 Nimmst du auch einen Schluck, oder? 118 00:22:01,930 --> 00:22:03,610 Ich muss das noch geschwind abtrocknen. 119 00:22:08,290 --> 00:22:09,670 Siehst doch ein bisschen blass aus heute. 120 00:22:18,700 --> 00:22:19,700 Ich will dich mal nicht länger stören. 121 00:22:24,820 --> 00:22:26,140 Geht es dem Buben schon wieder besser? 122 00:22:27,960 --> 00:22:30,560 Dem Ernst, dein Sohn, der hat doch die Windpocken. 123 00:22:32,760 --> 00:22:34,400 Hat er dir denn das nicht erzählt, dein Bruder? 124 00:22:35,620 --> 00:22:36,800 Doch, doch, dem geht es wieder besser. 125 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 Hier für daheim. 126 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 Danke dir immer. 127 00:22:43,720 --> 00:22:44,900 Es ist gut, dass du heute her. 128 00:22:47,820 --> 00:22:48,900 Habt ihr noch was vor heute? 129 00:22:54,240 --> 00:22:55,240 Ade. 130 00:23:03,340 --> 00:23:04,340 Ist weg. 131 00:23:19,080 --> 00:23:23,120 Bist du eigentlich noch ganz... Das ist doch Wahnsinn, was wir hier machen. 132 00:23:26,120 --> 00:23:27,520 Malterl hat mir keine 18 Jahre. 133 00:23:33,820 --> 00:23:34,820 Möchtest du auch einen? 134 00:23:36,700 --> 00:23:39,200 Ich glaube, ich gehe besser in die Scheune. Besser ist es. 135 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 Morgen. 136 00:24:06,920 --> 00:24:07,920 Was machst denn du hier? 137 00:24:08,440 --> 00:24:10,880 Ein Medaillon. 138 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Ein Anhänger. 139 00:24:13,300 --> 00:24:15,620 Ich dachte, den könntest du deiner Frau schenken. 140 00:24:16,300 --> 00:24:17,360 Nachträglich zum Geburtstag. 141 00:24:18,140 --> 00:24:19,180 Was geht dich das an? 142 00:24:20,740 --> 00:24:21,740 Nichts. 143 00:24:24,980 --> 00:24:26,480 Ich wusste ja gar nicht, dass du sowas kannst. 144 00:24:31,040 --> 00:24:32,140 Ja, zeig mal. 145 00:24:33,600 --> 00:24:35,380 Das ist aber noch nicht ganz fertig. 146 00:24:41,070 --> 00:24:42,750 Kann man ganz hübsch werden, oder? 147 00:24:45,230 --> 00:24:46,590 Und du meinst, sie wird sich drüber freuen? 148 00:24:48,290 --> 00:24:49,590 Frauen freuen sich immer über Schmuck. 149 00:24:50,670 --> 00:24:53,450 Du kannst ihr ja sagen, dass du es bei einem Trödler gekauft hast. 150 00:24:55,070 --> 00:24:56,170 Kennst du wohl aus mit den Frauen. 151 00:25:03,030 --> 00:25:04,090 Was schaut mir denn an? 152 00:25:17,290 --> 00:25:18,290 Zum 30. 153 00:25:19,610 --> 00:25:20,610 Nachträglich. 154 00:25:24,070 --> 00:25:25,830 Du hast mir doch noch nie was geschenkt. 155 00:25:28,370 --> 00:25:31,010 Na ja, dann schenke ich dir halt mal was. 156 00:26:41,840 --> 00:26:42,840 Es macht nichts mit. 157 00:27:01,400 --> 00:27:02,400 Komm, wir gehen auf die Jagd. 158 00:27:03,020 --> 00:27:04,360 Das ist viel zu gefährlich. 159 00:27:06,200 --> 00:27:07,340 Um die Zeit sind wir sicher. 160 00:27:10,800 --> 00:27:13,280 Der Jägerantritt wird mit dem Walter bei Eschbach unterwegs. 161 00:27:14,320 --> 00:27:15,580 Da kommt keiner, glaubst du? 162 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 Ja. 163 00:27:24,980 --> 00:27:26,960 So, Albert. 164 00:27:31,620 --> 00:27:32,620 Die Emma und ich. 165 00:27:35,220 --> 00:27:36,420 Wir kriegen keine Kinder. 166 00:27:41,870 --> 00:27:43,430 Wir sind ja schon bald zehn Jahre verheiratet. 167 00:27:49,750 --> 00:27:51,410 Wir brauchen einen Stammhalter auf dem Hof. 168 00:27:56,190 --> 00:27:57,190 Verstehe ich. 169 00:28:22,670 --> 00:28:23,670 Können wir es mal. 170 00:28:26,270 --> 00:28:27,390 Natürlich in meiner Anwesenheit. 171 00:28:28,690 --> 00:28:30,630 Ich kann doch nicht mit deiner Frau... 172 00:28:30,630 --> 00:28:40,330 Ich 173 00:28:40,330 --> 00:28:41,330 bin Bauer. 174 00:28:41,890 --> 00:28:43,870 Und wenn eine Kuh kalten soll, dann bringe ich sie zum Stier. 175 00:28:46,710 --> 00:28:47,710 So sehe ich das. 176 00:29:13,360 --> 00:29:14,360 Ich kann das nicht. 177 00:29:16,900 --> 00:29:19,620 Ich kann nicht wie ein Zuchtstier auf deine Frau steigen. Ich bin nicht der 178 00:29:19,620 --> 00:29:20,620 Richtige dafür. 179 00:29:22,040 --> 00:29:23,040 Das musst du verstehen. 180 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 So ist es mit euch Juden. 181 00:29:28,480 --> 00:29:31,880 Man rettet euch das Leben und ihr lasst einen hängen. 182 00:29:52,030 --> 00:29:53,030 Abschließen, Mann. 183 00:30:01,210 --> 00:30:03,030 Lass uns die ganze Sache einfach vergessen, ja? 184 00:31:13,230 --> 00:31:14,230 Soll ich dir mal was? 185 00:31:15,510 --> 00:31:17,910 Ja, das ist er. 186 00:31:19,150 --> 00:31:21,750 Das ist ein echter Dachdor. Komm mal hoch. 187 00:31:23,590 --> 00:31:29,570 Das Lenkrad. 188 00:31:31,590 --> 00:31:32,590 Schaltung. 189 00:31:32,990 --> 00:31:35,570 Bremse. Und der Blädi, wie lange hattet ihr den schon? 190 00:31:36,510 --> 00:31:37,510 Vor drei Jahren. 191 00:31:37,890 --> 00:31:39,070 Und die Elektrik funktioniert? 192 00:31:39,750 --> 00:31:41,270 Ja, sind vorher schon mal gefahren. 193 00:31:43,350 --> 00:31:45,870 Sicher. Und der Kredit, wie lange musst du den abbezahlen? 194 00:31:47,310 --> 00:31:48,310 Ja. 195 00:31:49,590 --> 00:31:50,590 Aus. 196 00:31:51,050 --> 00:31:53,950 Seit wir Robert eingezogen haben, ist die Arbeit auch nicht gerade weniger 197 00:31:54,070 --> 00:31:55,070 Fragt meine Schwester dazu? 198 00:31:55,370 --> 00:31:56,810 Das soll deine Schwester dazu sagen. 199 00:31:58,870 --> 00:32:00,010 Der Fried läuft gut, ja? 200 00:32:00,510 --> 00:32:01,610 Ja, der läuft sehr gut. 201 00:32:02,570 --> 00:32:05,670 Die Bücher sind voll, die Auftragslage ist so gut wie noch nie. 202 00:32:05,930 --> 00:32:09,670 Papa, Papa, guck mal da hinten, die Kasse. Da vorne fern, ja? 203 00:32:09,990 --> 00:32:10,990 Was? Da. 204 00:32:18,420 --> 00:32:20,880 Komm, pack dir mal lieber das neugeborene Kälbchen im Stall. 205 00:32:23,220 --> 00:32:24,220 Ich muss hier weg. 206 00:32:40,360 --> 00:32:42,120 Das ist so gefährlich für mich, für euch. 207 00:32:43,420 --> 00:32:45,940 Ich werde nochmal versuchen, über den Rhein in die Schweiz zu kommen. Ich muss 208 00:32:45,940 --> 00:32:47,020 jetzt einfach nur besser vorbereiten. 209 00:32:48,420 --> 00:32:49,420 Das ist Selbstmord. 210 00:32:57,300 --> 00:32:58,380 Wo willst du überhaupt hin? 211 00:32:59,220 --> 00:33:00,220 In der Schweiz. 212 00:33:02,600 --> 00:33:03,640 Ich habe eine bessere Idee. 213 00:33:37,840 --> 00:33:38,940 Ich werde es machen, wenn du das willst. 214 00:33:39,880 --> 00:33:41,840 Was? Eine Ehre für dich zu haben. 215 00:33:46,900 --> 00:33:47,960 Ich werde es probieren. 216 00:33:48,540 --> 00:33:49,960 Deine Frau ist auch einverstanden. 217 00:33:51,320 --> 00:33:52,660 Sie wird schon einverstanden sein. 218 00:34:05,220 --> 00:34:06,220 Steh nicht rum. 219 00:34:08,310 --> 00:34:09,449 Stahl wird nicht von allein sauber. 220 00:34:20,969 --> 00:34:23,570 Die Riese gibt jetzt schon seit drei Tagen keine Milch mehr. 221 00:34:25,670 --> 00:34:31,550 Weißt du, wir müssen den Metzger holen. 222 00:35:08,430 --> 00:35:09,510 Herr Albert wird uns den Abend sagen. 223 00:36:01,900 --> 00:36:03,240 Ich werde der Resi noch ein paar Wochen geben. 224 00:36:06,120 --> 00:36:07,600 Den Metzger können wir immer noch holen. 225 00:36:10,400 --> 00:36:11,940 Die Resi war uns immer ein guter Vieh. 226 00:36:19,380 --> 00:36:20,760 Ich kenne den Albert gar nicht. 227 00:36:22,600 --> 00:36:23,940 Wie stellst du dir das vor? 228 00:36:24,900 --> 00:36:25,900 Ich kann das nicht. 229 00:36:28,440 --> 00:36:29,440 Du bist Bäuerin. 230 00:36:30,990 --> 00:36:31,990 Weißt du, wie sowas funktioniert? 231 00:36:34,310 --> 00:36:36,350 Er macht das ein, zwei Mal, du wirst schwanger und gut ist. 232 00:36:42,530 --> 00:36:43,930 Ist das dein Sohn, ein Jutes? 233 00:36:45,390 --> 00:36:46,870 Weißt du ganz genau, was mit denen passiert? 234 00:36:47,130 --> 00:36:48,130 Sie werden alle abgeholt. 235 00:36:50,350 --> 00:36:51,350 Das kriegt keiner mit. 236 00:36:53,890 --> 00:36:55,370 Mit keiner Weisheit ist es auch keiner. 237 00:36:57,650 --> 00:36:59,350 Das wird der Sohn vom Winteralter brauchen sein. 238 00:36:59,900 --> 00:37:02,640 Mach das nicht, entbinden kannst mich nicht. Der kriegt kein Bild, die Frau! 239 00:37:05,820 --> 00:37:07,440 Wir werden endlich einen Stammhalter haben! 240 00:37:17,400 --> 00:37:18,400 Du willst es doch auch! 241 00:37:21,460 --> 00:37:27,120 Was macht das Ganze sonst für ein Ding hier? 242 00:37:31,310 --> 00:37:33,550 Die Arbeit ist viel zu hoch. 243 00:39:32,270 --> 00:39:33,270 Ich kann das nur nicht. 244 00:40:07,690 --> 00:40:09,230 Ich kann dem Fritz sagen, dass es nicht geht. 245 00:40:23,570 --> 00:40:24,830 Ich werde dir nicht wehtun. 246 00:43:29,320 --> 00:43:30,280 auch die doch zu uns 247 00:43:30,280 --> 00:43:40,080 der 248 00:43:40,080 --> 00:43:46,780 baum weg trägt schon seit zwei jahren keine äpfel mehr jetzt noch der kalte 249 00:43:46,780 --> 00:43:47,780 winter 250 00:45:15,160 --> 00:45:16,580 Was hast du eigentlich mit dem Baum gemacht? 251 00:45:18,780 --> 00:45:20,580 Ich dachte, du treibst ihn vielleicht nochmal aus. 252 00:45:23,520 --> 00:45:24,760 Der kommt nimmer, glaub's mir. 253 00:45:25,160 --> 00:45:26,160 Ritt, wir müssen. 254 00:45:29,340 --> 00:45:30,360 Entschuldigung, ich habe eine Bitte. 255 00:45:30,600 --> 00:45:32,340 Habt ihr vielleicht ein Buch, das ich mir ausleihen könnte? 256 00:45:33,960 --> 00:45:34,960 Ein Buch? 257 00:45:34,980 --> 00:45:35,980 Ja, irgendeins. 258 00:45:36,660 --> 00:45:37,840 Würdest du gerne etwas lesen? 259 00:45:38,660 --> 00:45:39,660 Wir haben ja ein Buch. 260 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Die Bibel? 261 00:45:44,800 --> 00:45:45,820 Kann ich die ausleihen? 262 00:45:47,000 --> 00:45:48,000 Ja. 263 00:45:48,740 --> 00:45:50,900 Hol sie doch schnell, die liegt in der Nachttischschublade. 264 00:46:09,620 --> 00:46:10,640 Wer heiratet heute? 265 00:46:11,920 --> 00:46:13,660 Herr Kappler, Herbert und die Meisinger Angel. 266 00:46:18,680 --> 00:46:19,680 So. 267 00:46:25,740 --> 00:46:26,740 Danke schön. 268 00:46:27,640 --> 00:46:28,940 Moment, lässt sich noch tauben. 269 00:46:34,880 --> 00:46:36,060 Das ist einer von uns. 270 00:47:31,880 --> 00:47:32,880 Rechte Frau. 271 00:47:43,000 --> 00:47:44,240 Kriegen wir eine Limonade? 272 00:47:44,660 --> 00:47:46,120 Ach, die kostet heute eh nichts. 273 00:47:46,320 --> 00:47:48,120 Könnt ihr euch bei der Erna holen. Ab. 274 00:47:49,220 --> 00:47:50,660 Und bringt dem Herbert auch eine mit. 275 00:47:54,480 --> 00:47:55,940 Groß geworden sind sie. 276 00:47:56,940 --> 00:47:57,940 Alle drei. 277 00:47:59,980 --> 00:48:02,460 Mit dem Kleinen wird es jetzt vom Platz her langsam ein bisschen enger. 278 00:48:04,280 --> 00:48:07,020 Aber die Probleme hast du ja nicht. 279 00:48:08,460 --> 00:48:10,520 Vielleicht sollst du mich mal ranlassen bei der Emma. 280 00:48:11,080 --> 00:48:12,540 Ich könnte das für dich erledigen. 281 00:48:14,160 --> 00:48:15,580 Halt deinen Maul weiter, ja! 282 00:48:16,020 --> 00:48:17,820 Halt deinen Maul! Fritz, komm! 283 00:48:20,340 --> 00:48:21,620 Lass es gut sein, ihr zwei. 284 00:48:21,980 --> 00:48:23,480 Komm, Fritz, bitte. Nimm dich nicht ein! 285 00:49:04,140 --> 00:49:05,140 Komm, lass mich dir helfen. 286 00:50:25,390 --> 00:50:28,610 Der Riese heute gefällt mir gar nicht. Es wird Zeit, dass du einen Metzger 287 00:50:28,610 --> 00:50:29,610 holst. 288 00:50:30,210 --> 00:50:31,430 Dann schalte immer noch ich. 289 00:50:35,010 --> 00:50:36,010 Wie du meinst. 290 00:50:40,690 --> 00:50:42,290 Die Sauen müssen noch gefüttert werden. 291 00:51:57,040 --> 00:51:58,040 Emma? Ja? 292 00:52:04,060 --> 00:52:11,000 Wenn das Kind da ist, dann wird alles gut, oder? 293 00:52:13,920 --> 00:52:14,920 Ja. 294 00:52:26,890 --> 00:52:30,530 öffnet Fenster und sagt, Abraham, nun was macht er für Lärm? Nun was möchte er 295 00:52:30,530 --> 00:52:31,209 mir sagen? 296 00:52:31,210 --> 00:52:34,330 Sagt der Abraham, Sarah, ist dein Mann zu Haus? 297 00:52:34,690 --> 00:52:35,870 Sagt Sarah, nein. 298 00:52:36,530 --> 00:52:40,830 Sagt der Abraham, nun na, mach Tiere auf, ich komm hoch, mir machen Liebe. 299 00:52:41,350 --> 00:52:45,590 Sagt Sarah, bist mir Schucke, Abraham, bin ich doch kein Hure. 300 00:52:45,950 --> 00:52:48,410 Sagt der Abraham, Hure? 301 00:52:48,910 --> 00:52:50,650 Wer spricht denn vom Bezahlen? 302 00:52:55,320 --> 00:52:56,380 Oder der, oder der. 303 00:52:56,980 --> 00:53:01,340 Kommt der Abraham zum David. David, kommst du mit? Wir feiern eine Orgie. 304 00:53:01,860 --> 00:53:03,140 David, Orgie? 305 00:53:03,380 --> 00:53:04,520 Ja, wie viele sind wir denn? 306 00:53:05,020 --> 00:53:06,020 Sagt der Abraham. 307 00:53:06,180 --> 00:53:08,200 Na, wenn deine Frau mitkommt, sind wir schon drei. 308 00:53:13,560 --> 00:53:14,680 David, kommst du mit? 309 00:53:14,940 --> 00:53:15,940 Da sind wir schon vier. 310 00:54:15,470 --> 00:54:16,470 Es ist so schön draußen. 311 00:54:16,950 --> 00:54:18,990 Eine Schande, dass du hier drinnen sein musst. 312 00:54:19,250 --> 00:54:22,210 Ach, ich bin eh eher ein Stubenhocker. 313 00:54:26,690 --> 00:54:28,690 Wo ist der Fritz? Beim Zaufeln. 314 00:54:31,410 --> 00:54:33,570 Mh, der riecht aber lecker. 315 00:54:36,610 --> 00:54:37,790 Was habt ihr da? 316 00:54:40,310 --> 00:54:41,370 Ein Skarabiot. 317 00:54:59,310 --> 00:55:00,310 Schön. 318 00:55:01,270 --> 00:55:02,930 Hat mein Vater für mich gemacht. 319 00:55:13,670 --> 00:55:14,870 Er war Juwelier. 320 00:55:15,820 --> 00:55:16,820 Mein Vater. 321 00:55:20,020 --> 00:55:22,180 Und du? Bist du auch sein Juwelier? 322 00:55:23,680 --> 00:55:27,140 Ich habe bei meinem Vater im Laden eine Zeit lang mitgearbeitet. 323 00:55:46,990 --> 00:55:48,530 Du bist sehr geschickt mit deinen Händen. 324 00:55:54,310 --> 00:55:55,310 Ich muss rüber. 325 00:55:56,090 --> 00:55:58,770 Der Fritz hat immer einen Bärenhunger, wenn er vom Stammtisch rankommt. 326 00:57:17,520 --> 00:57:18,520 Vielen Dank. 327 00:57:56,680 --> 00:57:57,680 Vielen Dank. 328 00:59:46,320 --> 00:59:47,380 Immer noch keine Milch? 329 00:59:50,920 --> 00:59:52,480 Ich glaube fast, da kann man nichts mehr machen. 330 00:59:57,280 --> 00:59:58,820 Wenn sie keine Milch gibt, dann muss sie weg. 331 01:00:01,860 --> 01:00:02,860 Emma hat recht. 332 01:00:04,360 --> 01:00:05,600 Wir müssen eine Medka holen. 333 01:00:09,180 --> 01:00:10,180 Du, Fritz. 334 01:00:11,480 --> 01:00:12,840 Ich glaube, wir sollten das Ganze lassen. 335 01:00:16,010 --> 01:00:17,490 Ich habe das Gefühl, das wird so nicht. 336 01:00:19,030 --> 01:00:20,030 Ich meine, 337 01:00:21,190 --> 01:00:23,350 wenn immer noch nicht... Mit Gefühlen habe ich nicht so. 338 01:00:26,410 --> 01:00:27,510 Ich brauche einen Stammhalter. 339 01:00:29,850 --> 01:00:31,690 Ich mache so lange weiter, bis sie immer schwanger wird. 340 01:01:46,830 --> 01:01:47,549 Wo hast du das her? 341 01:01:47,550 --> 01:01:49,570 Von der Ilse, der Lehrerin. 342 01:01:57,790 --> 01:01:58,830 Lies mir doch was vor. 343 01:02:07,690 --> 01:02:14,550 Ich höre nur dieses Klopfen und mein Herz 344 01:02:14,550 --> 01:02:15,550 hält Schritt. 345 01:02:16,880 --> 01:02:18,220 Mit dem Gehen der Tropfen. 346 01:02:19,860 --> 01:02:20,860 Und vergeht damit. 347 01:02:23,120 --> 01:02:24,160 Tropfen Sie doch schneller. 348 01:02:24,960 --> 01:02:26,120 Käme doch wieder ein Tier. 349 01:02:28,280 --> 01:02:29,320 Irgendwo war es heller. 350 01:02:31,100 --> 01:02:32,200 Aber was wissen wir? 351 01:03:14,730 --> 01:03:15,730 Was, wenn der Fritz jetzt kommt? 352 01:03:15,930 --> 01:03:17,890 Das ist gegen die Abmachung. 353 01:03:20,430 --> 01:03:21,590 Du musst jetzt gehen. 354 01:03:32,190 --> 01:03:33,190 Danke für das Buch. 355 01:04:04,810 --> 01:04:06,430 Als würde sie eine feine Madame sein. 356 01:04:10,550 --> 01:04:11,570 Das steht hier nicht. 357 01:04:12,330 --> 01:04:13,790 Komm, du bist besoffen. 358 01:04:21,210 --> 01:04:22,570 Der Jod gefällt dir wohl? 359 01:04:24,990 --> 01:04:26,850 Das Ganze ist nicht mein Handy gewesen. 360 01:05:32,750 --> 01:05:33,750 Was ist denn mit dir los? 361 01:05:34,350 --> 01:05:35,350 Nichts. 362 01:05:36,770 --> 01:05:38,070 So wie du da reinschaust. 363 01:05:41,130 --> 01:05:42,630 Die alte Glockenkuh. 364 01:05:42,970 --> 01:05:44,850 Ich hab sie heute mitgegeben müssen. 365 01:05:45,770 --> 01:05:46,770 Schad rum. 366 01:05:50,570 --> 01:05:51,570 Wir haben die immer gesehen. 367 01:05:51,870 --> 01:05:53,410 Im Dorf, auf dem Fahrrad. 368 01:05:53,750 --> 01:05:54,970 Eilig hat sie es gehabt, ne? 369 01:05:55,730 --> 01:05:57,470 Ja, und gut hat sie ausgesehen. 370 01:05:58,410 --> 01:05:59,410 Ganz verändert. 371 01:06:00,430 --> 01:06:01,590 Vielleicht ist sie ja schwanger. 372 01:06:03,800 --> 01:06:04,800 Was? 373 01:06:07,520 --> 01:06:08,800 Na, Nick. 374 01:06:09,660 --> 01:06:10,660 Lass schon mal sehen. 375 01:06:11,720 --> 01:06:12,720 Dore. 376 01:06:18,660 --> 01:06:19,660 Und? 377 01:06:20,200 --> 01:06:21,380 Wie geht es mit der Emma? 378 01:06:21,820 --> 01:06:26,720 Wieso? Weil du eben gemeint hast, dass... Ach, was weiß ich. 379 01:06:29,160 --> 01:06:31,320 Kannst du mir über dein Geschäft eine Dieselpumpe bestellen? 380 01:06:31,540 --> 01:06:32,580 Für den Traktor? 381 01:06:34,000 --> 01:06:35,040 Ist die jetzt schon kaputt? 382 01:06:36,600 --> 01:06:37,600 Darf aber nicht sein. 383 01:06:38,020 --> 01:06:40,620 Da bläse ich dich ganz schön übers Ohr. Kannst du mir keine besorgen, oder 384 01:06:40,620 --> 01:06:42,500 nicht? Das ist schwierig, Fred. 385 01:06:42,780 --> 01:06:44,560 Das wird jetzt alles kontrolliert. 386 01:06:46,680 --> 01:06:47,680 Na dann. 387 01:06:48,400 --> 01:06:49,880 Ich schau mal, was ich machen kann, ja? 388 01:07:03,790 --> 01:07:04,790 Bist du jetzt endlich schwanger? 389 01:07:11,770 --> 01:07:12,990 Vielleicht bist du einfach unfruchtbar. 390 01:09:30,100 --> 01:09:31,100 Probier's du mal. 391 01:09:51,760 --> 01:09:53,200 Gar nicht schlecht für das erste Mal. 392 01:09:58,440 --> 01:09:59,440 Jetzt hol ihn dir. 393 01:10:00,940 --> 01:10:01,940 Los, komm! 394 01:10:47,980 --> 01:10:49,240 Es wird einen guten Braten geben. 395 01:11:15,100 --> 01:11:16,900 Komm, es wird hell. 396 01:12:15,020 --> 01:12:16,500 Ihr habt gekloppt. Ihr habt es mir nicht gehört. 397 01:12:17,660 --> 01:12:18,660 Alter, bitte. 398 01:12:19,960 --> 01:12:21,920 Und die Stirn. Kommt gerade vom Betrieb. 399 01:12:23,760 --> 01:12:25,240 Was gibt es denn bei euch Feins? 400 01:12:26,680 --> 01:12:28,100 Ich wollte die Gegner mal was auftun. 401 01:12:30,180 --> 01:12:31,099 Nein, danke. 402 01:12:31,100 --> 01:12:32,100 Die Frau wartet. 403 01:12:47,240 --> 01:12:48,240 Schmecken, es wird auch kalt. 404 01:12:57,020 --> 01:12:58,400 Wenig aufpacken und wundern. 405 01:13:00,020 --> 01:13:01,020 Natürlich bleibt man. 406 01:13:02,980 --> 01:13:04,800 Nicht jeder schaut immer weg, so wie ich. 407 01:13:06,920 --> 01:13:12,360 Nein, ich frage ja nie nach, aber... Sag mir doch, weißt du, dass du dir den 408 01:13:12,360 --> 01:13:13,780 Sonntagsbraten immer im Wald holst? 409 01:13:16,780 --> 01:13:17,780 Ich melde das nicht. 410 01:13:18,840 --> 01:13:24,220 Obwohl ich das in meiner Funktion eigentlich ... Falsch. 411 01:13:26,840 --> 01:13:28,440 Wir sind ja Freunde. 412 01:13:58,280 --> 01:14:00,100 Du schenkst dem Führer jetzt auch ein Kind? 413 01:14:05,800 --> 01:14:07,880 Fritz hat noch nicht so eine Andeutung gemacht. 414 01:14:08,340 --> 01:14:11,040 Du vielleicht gute Hoffnung bist. 415 01:14:13,220 --> 01:14:16,040 Oder hätte ich jetzt nichts sagen sollen? 416 01:14:23,920 --> 01:14:24,920 Kannst mitnehmen. 417 01:14:27,500 --> 01:14:28,500 Schau, dass du loskommst. 418 01:14:29,680 --> 01:14:30,880 Meine Frau wartet. 419 01:14:32,600 --> 01:14:33,600 Ja. 420 01:14:38,120 --> 01:14:43,920 Ade. Und sag Bescheid, wenn wir auf die Vaterschaft trinken können. 421 01:16:12,330 --> 01:16:13,330 Ich bin schwanger. 422 01:16:22,830 --> 01:16:23,830 Weißt du es schon? 423 01:16:27,390 --> 01:16:28,390 Nein. 424 01:16:33,310 --> 01:16:34,550 Ich werde es ihm jetzt sagen. 425 01:16:37,590 --> 01:16:38,630 Er wird froh sein. 426 01:16:40,690 --> 01:16:41,690 Mein Glückwunsch. 427 01:18:33,070 --> 01:18:34,650 Du weißt schon länger, dass du schwanger bist, oder? 428 01:18:39,210 --> 01:18:40,330 Weißt du schon die ganze Zeit? 429 01:18:49,650 --> 01:18:51,010 Habt ihr Blut mitgemacht über mich, ja? 430 01:18:52,630 --> 01:18:53,970 Der alte Trottel merkt schon nichts. 431 01:19:11,920 --> 01:19:13,660 Ich habe es ihm nicht gesagt. Ich will ihn in die Ehe haben. 432 01:19:14,420 --> 01:19:15,760 Mir doch egal, was mit ihm passiert. 433 01:19:16,580 --> 01:19:19,700 Wenn du den jetzt wegschickst, dann sage ich einem jeden, dass das Kind nicht 434 01:19:19,700 --> 01:19:20,700 von dir ist. 435 01:19:26,020 --> 01:19:27,020 Ah, 436 01:19:33,800 --> 01:19:34,800 stand nicht. 437 01:19:35,780 --> 01:19:36,880 Es wird heute gefeiert. 438 01:19:42,410 --> 01:19:43,410 Auf Wiedersehen, Britt. 439 01:20:05,050 --> 01:20:06,050 Immer. 440 01:20:07,790 --> 01:20:09,110 Nur einmal noch, ja. 441 01:20:09,950 --> 01:20:11,190 Nur du und ich können das. 442 01:20:11,690 --> 01:20:15,090 Das geht jetzt nicht mehr. Das ist vorbei, der Fritz. Es geht nicht mehr. 443 01:20:15,090 --> 01:20:16,090 geht nicht mehr. Es ist vorbei. 444 01:20:28,110 --> 01:20:31,530 Dann auf den Stammhalter vom Winterhalter hoch. 445 01:20:31,970 --> 01:20:35,910 Respekt. Ich habe es doch gleich gewusst. Das sieht man den Frauen an, 446 01:20:35,910 --> 01:20:36,910 sie nichts sagen. 447 01:20:43,690 --> 01:20:44,690 Jetzt noch rein. 448 01:20:49,890 --> 01:20:50,890 Teil aus. 449 01:21:23,630 --> 01:21:24,790 Der letzte geht aufs Haus. 450 01:21:33,890 --> 01:21:36,890 Prinz, heute hast du genug gehabt, oder? 451 01:24:02,600 --> 01:24:03,600 Was hat er dir vorhanden? 452 01:24:14,300 --> 01:24:15,600 Jedenfalls kam ich nach Auschwitz. 453 01:24:35,340 --> 01:24:37,260 Ich bin erst 1945 geboren. 454 01:24:39,100 --> 01:24:46,080 Ich war noch einmal da. 455 01:24:48,060 --> 01:24:49,520 Im Herbst 1945. 456 01:25:30,160 --> 01:25:31,160 Kann ich reinkommen? 457 01:25:42,640 --> 01:25:43,360 Guten 458 01:25:43,360 --> 01:25:51,780 Abend, 459 01:25:51,840 --> 01:25:52,840 Emma. 460 01:26:05,040 --> 01:26:06,040 Siehst nicht, wie nass der ist? 461 01:27:15,710 --> 01:27:18,890 Ich muss sie was zeigen. 462 01:27:52,330 --> 01:27:53,910 Seit zwei Jahren trägt der Baum wieder Äpfel. 463 01:27:58,830 --> 01:27:59,830 Hast du recht gehabt. 464 01:28:00,750 --> 01:28:02,250 Man muss ihm bloß ein bisschen stutzen. 465 01:28:12,470 --> 01:28:13,510 Warum hast du das gemacht? 466 01:28:16,990 --> 01:28:19,590 Der Walter war ... 467 01:28:25,550 --> 01:28:30,470 Der erste große Nazi hier im Dorf ist jetzt auch verhaftet worden. 468 01:28:32,210 --> 01:28:33,590 Der hat immer rumgeschnüffelt. 469 01:29:38,510 --> 01:29:39,590 Bei dem Bett, der fängt nicht weg. 470 01:29:42,690 --> 01:29:43,690 Das wäre doch Wahnsinn. 471 01:29:48,370 --> 01:29:49,370 Immer mach dir ein Bett. 472 01:30:49,800 --> 01:30:51,340 Ich bin so froh, dass du noch lebst. 473 01:31:01,860 --> 01:31:03,300 Ich habe geglaubt, du wärst tot. 474 01:31:21,000 --> 01:31:22,120 Bitte red du mit mir. 475 01:31:29,000 --> 01:31:31,580 Ich habe eine solche Angst gehabt an Albert. 476 01:34:37,130 --> 01:34:38,290 Ich bin nie auf dem Hof gewesen. 477 01:34:40,470 --> 01:34:42,530 Meine Mutter hat ihn noch vor meiner Geburt verkauft. 478 01:34:42,990 --> 01:34:44,510 Ich bin nach Freiburg gezogen. 479 01:34:45,830 --> 01:34:47,710 Wollte nie wieder zurück ins Dorf. 480 01:34:49,350 --> 01:34:51,030 So haben wir den Kontakt abgebrochen. 481 01:34:58,190 --> 01:34:59,370 Hast du auch Hunger? 482 01:35:14,670 --> 01:35:16,730 Ich möchte ihm jetzt den Brief meiner Mutter geben. 483 01:35:18,410 --> 01:35:19,770 Deshalb bin ich überhaupt gekommen. 484 01:35:36,270 --> 01:35:40,270 Ich kann das nicht lesen ohne Quelle. 485 01:35:41,410 --> 01:35:42,450 Lies du ihn mir vor. 486 01:35:51,880 --> 01:35:55,960 Lieber Albert, schon so lange will ich dir schreiben. 487 01:35:57,440 --> 01:35:59,560 Doch dann hat mich immer der Mut verlassen. 488 01:36:00,800 --> 01:36:02,200 Vergessen aber habe ich ihn nie. 489 01:36:03,300 --> 01:36:04,300 Den 17. 490 01:36:04,400 --> 01:36:05,480 Oktober 1942. 491 01:36:07,300 --> 01:36:11,020 Das geht jetzt nicht mehr, das ist vorbei, der Fritz. Es geht nicht mehr, 492 01:36:11,020 --> 01:36:12,020 geht nicht mehr, es ist vorbei. 493 01:37:08,980 --> 01:37:09,980 Fritz. 494 01:37:12,260 --> 01:37:13,820 Fritz, komm, ich brauch dich daheim. 495 01:37:14,920 --> 01:37:17,920 Fritz. Du schaffst es nicht allein. 496 01:37:39,150 --> 01:37:40,210 Du musst uns helfen, Walter. 497 01:37:45,150 --> 01:37:47,010 Bei uns hat sich einer eingeschlichen. 498 01:37:47,770 --> 01:37:49,590 Hat sich als Hilfskraft angeboten. 499 01:37:53,010 --> 01:37:54,150 Ich glaube, das ist er nicht. 500 01:38:08,910 --> 01:38:11,970 Fritz war an dem Abend so betrunken, dass er sich an nichts mehr erinnern 501 01:38:11,970 --> 01:38:14,670 konnte. Bis zum Schluss hat er geglaubt, dass er dich verraten hat. 502 01:38:15,510 --> 01:38:19,430 Albert, um Verzeihung kann ich dich nicht bitten, aber du sollst wenigstens 503 01:38:19,430 --> 01:38:20,430 Wahrheit wissen. 504 01:38:20,690 --> 01:38:21,690 Unser Sohn auch. 505 01:38:23,790 --> 01:38:24,790 Dein Emma. 506 01:39:44,140 --> 01:39:45,140 I want to say goodbye. 507 01:39:46,640 --> 01:39:47,720 Are you leaving already? 508 01:39:48,780 --> 01:39:50,020 When does your bus leave? 509 01:39:50,340 --> 01:39:52,560 In an hour. I will take you to the station. 510 01:39:53,260 --> 01:39:54,260 Okay. 511 01:39:59,280 --> 01:40:00,660 Goodbye. Bye. 512 01:40:00,900 --> 01:40:02,060 It was very nice to meet you. 513 01:40:02,580 --> 01:40:03,580 You too. 514 01:40:04,560 --> 01:40:06,140 I almost forgot this. 515 01:40:07,340 --> 01:40:08,760 It's okay. You can keep it. 516 01:40:42,030 --> 01:40:43,510 Führt eine Insektensammlung. 517 01:40:44,430 --> 01:40:46,050 Er hat mich lange begleitet. 518 01:40:50,850 --> 01:40:51,850 Danke. 519 01:40:52,470 --> 01:40:53,890 Was wirst du jetzt machen? 520 01:40:57,110 --> 01:40:59,710 Mein Professor hat mir eine Stelle an seinem Lehrstuhl angeboten. 521 01:41:01,110 --> 01:41:02,110 Das klingt gut. 522 01:41:25,610 --> 01:41:26,610 Vielen Dank. 34987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.