All language subtitles for Closed Season {Ende der Schonzeit} 2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,840 --> 00:02:26,840
Abi Kochaf?
2
00:02:33,820 --> 00:02:35,740
Hallo, mein Name ist Bruno Winterhalter.
3
00:02:41,280 --> 00:02:42,340
Willst du meinen E -Mail bekommen?
4
00:02:44,920 --> 00:02:45,920
Nein.
5
00:02:51,600 --> 00:02:53,920
Ich bin von Deutschland gekommen, um
dich zu sehen.
6
00:02:54,670 --> 00:02:56,050
I didn't ask you for that.
7
00:03:00,350 --> 00:03:03,110
I would like to talk to you. I think you
knew my mother.
8
00:03:03,990 --> 00:03:05,830
As you can see, I'm very busy.
9
00:03:09,030 --> 00:03:10,030
Okay.
10
00:03:10,550 --> 00:03:11,590
So I come back later.
11
00:03:12,410 --> 00:03:14,230
I will be busy later too.
12
00:03:17,930 --> 00:03:20,130
So I wait until you find some time to
talk to me.
13
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
Komm mit mir.
14
00:04:13,740 --> 00:04:20,220
Was willst du von meiner Tochter?
15
00:04:24,620 --> 00:04:25,620
Lass sie allein.
16
00:04:29,320 --> 00:04:30,600
Sie kam zu mir.
17
00:04:44,840 --> 00:04:46,720
Tommy hat mir gesagt, dass ich dir mit
einem Freund helfen soll.
18
00:05:03,920 --> 00:05:10,920
Ich bin hier, weil meine Mutter Emma
mich gesendet hat.
19
00:05:19,630 --> 00:05:20,930
Sie sagte, du hast das für sie gemacht.
20
00:05:33,590 --> 00:05:35,470
Von ihr weiß ich auch, dass wir
Verwandte sind.
21
00:05:44,930 --> 00:05:47,330
Genau genommen, dass sie meine Erzeuger
sind.
22
00:05:51,850 --> 00:05:54,230
Es war Ihr letzter Wunsch, dass ich
Ihnen diesen Brief gebe.
23
00:06:02,150 --> 00:06:04,090
Glauben Sie nicht, dass Sie diesen
letzten Gefallen schuldig sind?
24
00:06:11,050 --> 00:06:12,770
Nein, er hat Ihr Leben für Sie riskiert.
25
00:06:15,850 --> 00:06:17,490
It's better if you just go home.
26
00:08:41,419 --> 00:08:43,580
Ich dachte, wir bringen die Geschichte
hinter uns.
27
00:08:44,720 --> 00:08:47,280
Damit du deine Zeit hier nicht unnötig
vergeudest.
28
00:10:31,349 --> 00:10:32,650
Kommt jetzt nicht.
29
00:10:33,130 --> 00:10:34,970
Los, weiter.
30
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
Wolltest du bitte die ganze?
31
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
In der Fritz.
32
00:11:00,060 --> 00:11:01,060
Arbeit.
33
00:12:16,400 --> 00:12:19,760
Wenn du schon will, dann nimm das viel
wenigstens im Stall ab.
34
00:12:27,530 --> 00:12:28,730
Dann war ich im Wald aufgelesen.
35
00:12:31,570 --> 00:12:32,610
Und wie holst du mir den Bock?
36
00:12:35,330 --> 00:12:36,590
Die Füße werden mir verstaut.
37
00:12:38,750 --> 00:12:39,810
Kannst du mich gleich mal verbinden?
38
00:12:49,630 --> 00:12:53,050
Komm, Herr Jesus, sei unser Gast und
segne, was uns beschwert hat. Amen.
39
00:13:07,340 --> 00:13:11,740
... zusammenhält. Er schlägt mit seiner
bewegungshaften Beziehung in die Brücke
40
00:13:11,740 --> 00:13:15,180
zwischen Moskau, London und Washington.
41
00:13:15,720 --> 00:13:22,140
Von innen geht der Krieg aus, er führt
ihn aus dem Hintergrund an und er möchte
42
00:13:22,140 --> 00:13:23,980
nun auch das Herz der Hüften überleiten.
43
00:13:25,260 --> 00:13:29,380
Wir stehen hier an der Zwergzeit der
Hüften.
44
00:13:31,720 --> 00:13:34,240
Aber er ist nicht unüberleglich.
45
00:13:44,240 --> 00:13:45,580
Du kannst heute Nacht in der Scheune
bleiben.
46
00:13:47,380 --> 00:13:48,380
Dann schauen wir weiter.
47
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Danke.
48
00:14:05,500 --> 00:14:07,480
Du weißt schon, dass dein Gast dann gut
ist.
49
00:14:19,820 --> 00:14:21,820
Brauchst nicht flüstern, hier hört dich
keiner an.
50
00:14:24,680 --> 00:14:27,620
Die Wilderei ist schon gefährlich genug
und jetzt setzen sie auch noch einen
51
00:14:27,620 --> 00:14:28,620
Juden ins Haus.
52
00:14:31,160 --> 00:14:32,300
Ich weiß, was ich tue.
53
00:14:36,180 --> 00:14:37,820
Wird schon keiner vorbeikommen heute
Nacht.
54
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
Müssen wir den nicht melden?
55
00:14:43,180 --> 00:14:45,620
Von der Sonntag willst du, dass ich mit
dir in die Kirche gehe, ja?
56
00:14:51,630 --> 00:14:52,630
Ich bin müde, Frau.
57
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
Gute Nacht.
58
00:15:27,400 --> 00:15:28,400
Guten Morgen.
59
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
Ausgeschlafen?
60
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
Kann ich helfen?
61
00:15:36,360 --> 00:15:37,360
Ja.
62
00:15:38,760 --> 00:15:39,960
Was weitermachen hier?
63
00:15:56,300 --> 00:15:59,100
Ihre Kinder, sind die in der Schule?
64
00:15:59,740 --> 00:16:00,860
Wir haben keine Kinder.
65
00:16:03,040 --> 00:16:04,340
Die habe ich für meinen Neffen gemacht.
66
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
Solltest du mir helfen?
67
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Sam,
68
00:16:20,860 --> 00:16:22,700
nimm dir auch ein Brot.
69
00:16:23,180 --> 00:16:24,360
Da kommt keiner vorbei.
70
00:16:26,350 --> 00:16:27,930
Und wenn, das sieht man denn schon von
Weitem.
71
00:16:40,290 --> 00:16:41,830
Einen Speck isst du schon, oder?
72
00:16:42,370 --> 00:16:43,370
Nur ein Stück Brot.
73
00:16:45,150 --> 00:16:46,150
Danke.
74
00:16:50,290 --> 00:16:51,290
Bescheiden ist er.
75
00:16:51,870 --> 00:16:53,650
Wir essen kein Schweinefleisch, die
Juden.
76
00:16:56,780 --> 00:16:57,780
Ist das so?
77
00:16:59,360 --> 00:17:01,380
Ja. Kein Schweinefleck.
78
00:17:08,220 --> 00:17:11,420
Wenn du uns hier hilfst, kannst du auch
bleiben.
79
00:17:16,500 --> 00:17:18,140
Könnte jemand brauchen, der mit anpackt.
80
00:17:18,619 --> 00:17:21,240
Unser Knecht, der Hubert, ist letzten
Monat eingezogen worden.
81
00:17:31,340 --> 00:17:32,380
Ist es Ihrer Frau nicht so recht?
82
00:17:33,800 --> 00:17:34,940
Ich habe immer noch ich zu sagen.
83
00:18:00,490 --> 00:18:02,070
Ich habe doch den Rehbock im Ofen
stehen.
84
00:18:03,570 --> 00:18:04,770
Weißt du, was das für ein Stammtisch
ist?
85
00:18:05,430 --> 00:18:07,650
Ja, aber...
86
00:18:07,650 --> 00:18:27,290
Ich
87
00:18:27,290 --> 00:18:28,810
habe den Taxi von Bled jetzt gekauft.
88
00:18:31,470 --> 00:18:33,530
20 Hektar Land, das bewirtschaftet
werden muss.
89
00:18:36,950 --> 00:18:38,250
Und gestochen.
90
00:18:41,050 --> 00:18:42,050
Nicht schlecht.
91
00:18:42,430 --> 00:18:44,810
Heute wird's gut hintereinander. Und
zählt.
92
00:18:48,470 --> 00:18:50,890
Anna, wir nehmen noch eine Runde.
93
00:18:51,190 --> 00:18:52,190
Ist recht.
94
00:18:54,310 --> 00:18:57,090
Hör mal, Fred, war nicht der Emma ihr
Geburtstag?
95
00:19:00,590 --> 00:19:03,650
Heute ist doch jetzt der 12. Mai. Das
ist mein Schwestergeburtstag, glaub mal.
96
00:19:05,290 --> 00:19:07,990
Vielleicht sollst du nicht so oft Karten
spielen und mit deiner Frau beisammen
97
00:19:07,990 --> 00:19:10,870
sein. Dann wird das auch endlich was mit
deinem Stammhalter.
98
00:19:16,090 --> 00:19:17,730
Ist der Stammhalter oder hat's schon
genug?
99
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
Ich habe ihren Geburtstag vergessen.
100
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Jedes Jahr das Gleiche.
101
00:19:56,060 --> 00:19:58,000
Ich weiß nicht, warum die Weiber an so
einem Blödsinn hängen.
102
00:20:28,460 --> 00:20:29,460
Ja, rein damit.
103
00:21:05,070 --> 00:21:07,010
Emma wollte dir noch alles Gute
wünschen.
104
00:21:07,790 --> 00:21:08,830
Zum Geburtstag.
105
00:21:09,970 --> 00:21:11,230
War es nicht sogar ein Runder?
106
00:21:12,730 --> 00:21:13,730
Rettet dich.
107
00:21:14,790 --> 00:21:15,790
Gratuliere ich dir persönlich.
108
00:21:18,430 --> 00:21:19,430
Danke fast.
109
00:21:25,250 --> 00:21:26,370
Habt ihr Besuch gehabt?
110
00:21:27,850 --> 00:21:29,270
Der Ernst war vorher da.
111
00:21:41,350 --> 00:21:42,850
Ich komme gerade vom Treffen der
Ortsgruppenleitung.
112
00:21:44,130 --> 00:21:45,830
Bin zum Stellvertreter ernannt worden.
113
00:21:49,190 --> 00:21:50,190
Gratuliere.
114
00:21:51,290 --> 00:21:55,470
Also, wenn irgendwas ist, Fritz, dann
kommst du direkt zu mir.
115
00:21:56,230 --> 00:21:57,230
Ich regele das dann schon.
116
00:21:59,030 --> 00:22:00,290
Komm, Emma, setz dich her zu uns.
117
00:22:00,570 --> 00:22:01,570
Nimmst du auch einen Schluck, oder?
118
00:22:01,930 --> 00:22:03,610
Ich muss das noch geschwind abtrocknen.
119
00:22:08,290 --> 00:22:09,670
Siehst doch ein bisschen blass aus
heute.
120
00:22:18,700 --> 00:22:19,700
Ich will dich mal nicht länger stören.
121
00:22:24,820 --> 00:22:26,140
Geht es dem Buben schon wieder besser?
122
00:22:27,960 --> 00:22:30,560
Dem Ernst, dein Sohn, der hat doch die
Windpocken.
123
00:22:32,760 --> 00:22:34,400
Hat er dir denn das nicht erzählt, dein
Bruder?
124
00:22:35,620 --> 00:22:36,800
Doch, doch, dem geht es wieder besser.
125
00:22:37,760 --> 00:22:38,760
Hier für daheim.
126
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
Danke dir immer.
127
00:22:43,720 --> 00:22:44,900
Es ist gut, dass du heute her.
128
00:22:47,820 --> 00:22:48,900
Habt ihr noch was vor heute?
129
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Ade.
130
00:23:03,340 --> 00:23:04,340
Ist weg.
131
00:23:19,080 --> 00:23:23,120
Bist du eigentlich noch ganz... Das ist
doch Wahnsinn, was wir hier machen.
132
00:23:26,120 --> 00:23:27,520
Malterl hat mir keine 18 Jahre.
133
00:23:33,820 --> 00:23:34,820
Möchtest du auch einen?
134
00:23:36,700 --> 00:23:39,200
Ich glaube, ich gehe besser in die
Scheune. Besser ist es.
135
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Morgen.
136
00:24:06,920 --> 00:24:07,920
Was machst denn du hier?
137
00:24:08,440 --> 00:24:10,880
Ein Medaillon.
138
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Ein Anhänger.
139
00:24:13,300 --> 00:24:15,620
Ich dachte, den könntest du deiner Frau
schenken.
140
00:24:16,300 --> 00:24:17,360
Nachträglich zum Geburtstag.
141
00:24:18,140 --> 00:24:19,180
Was geht dich das an?
142
00:24:20,740 --> 00:24:21,740
Nichts.
143
00:24:24,980 --> 00:24:26,480
Ich wusste ja gar nicht, dass du sowas
kannst.
144
00:24:31,040 --> 00:24:32,140
Ja, zeig mal.
145
00:24:33,600 --> 00:24:35,380
Das ist aber noch nicht ganz fertig.
146
00:24:41,070 --> 00:24:42,750
Kann man ganz hübsch werden, oder?
147
00:24:45,230 --> 00:24:46,590
Und du meinst, sie wird sich drüber
freuen?
148
00:24:48,290 --> 00:24:49,590
Frauen freuen sich immer über Schmuck.
149
00:24:50,670 --> 00:24:53,450
Du kannst ihr ja sagen, dass du es bei
einem Trödler gekauft hast.
150
00:24:55,070 --> 00:24:56,170
Kennst du wohl aus mit den Frauen.
151
00:25:03,030 --> 00:25:04,090
Was schaut mir denn an?
152
00:25:17,290 --> 00:25:18,290
Zum 30.
153
00:25:19,610 --> 00:25:20,610
Nachträglich.
154
00:25:24,070 --> 00:25:25,830
Du hast mir doch noch nie was geschenkt.
155
00:25:28,370 --> 00:25:31,010
Na ja, dann schenke ich dir halt mal
was.
156
00:26:41,840 --> 00:26:42,840
Es macht nichts mit.
157
00:27:01,400 --> 00:27:02,400
Komm, wir gehen auf die Jagd.
158
00:27:03,020 --> 00:27:04,360
Das ist viel zu gefährlich.
159
00:27:06,200 --> 00:27:07,340
Um die Zeit sind wir sicher.
160
00:27:10,800 --> 00:27:13,280
Der Jägerantritt wird mit dem Walter bei
Eschbach unterwegs.
161
00:27:14,320 --> 00:27:15,580
Da kommt keiner, glaubst du?
162
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
Ja.
163
00:27:24,980 --> 00:27:26,960
So, Albert.
164
00:27:31,620 --> 00:27:32,620
Die Emma und ich.
165
00:27:35,220 --> 00:27:36,420
Wir kriegen keine Kinder.
166
00:27:41,870 --> 00:27:43,430
Wir sind ja schon bald zehn Jahre
verheiratet.
167
00:27:49,750 --> 00:27:51,410
Wir brauchen einen Stammhalter auf dem
Hof.
168
00:27:56,190 --> 00:27:57,190
Verstehe ich.
169
00:28:22,670 --> 00:28:23,670
Können wir es mal.
170
00:28:26,270 --> 00:28:27,390
Natürlich in meiner Anwesenheit.
171
00:28:28,690 --> 00:28:30,630
Ich kann doch nicht mit deiner Frau...
172
00:28:30,630 --> 00:28:40,330
Ich
173
00:28:40,330 --> 00:28:41,330
bin Bauer.
174
00:28:41,890 --> 00:28:43,870
Und wenn eine Kuh kalten soll, dann
bringe ich sie zum Stier.
175
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
So sehe ich das.
176
00:29:13,360 --> 00:29:14,360
Ich kann das nicht.
177
00:29:16,900 --> 00:29:19,620
Ich kann nicht wie ein Zuchtstier auf
deine Frau steigen. Ich bin nicht der
178
00:29:19,620 --> 00:29:20,620
Richtige dafür.
179
00:29:22,040 --> 00:29:23,040
Das musst du verstehen.
180
00:29:25,000 --> 00:29:26,480
So ist es mit euch Juden.
181
00:29:28,480 --> 00:29:31,880
Man rettet euch das Leben und ihr lasst
einen hängen.
182
00:29:52,030 --> 00:29:53,030
Abschließen, Mann.
183
00:30:01,210 --> 00:30:03,030
Lass uns die ganze Sache einfach
vergessen, ja?
184
00:31:13,230 --> 00:31:14,230
Soll ich dir mal was?
185
00:31:15,510 --> 00:31:17,910
Ja, das ist er.
186
00:31:19,150 --> 00:31:21,750
Das ist ein echter Dachdor. Komm mal
hoch.
187
00:31:23,590 --> 00:31:29,570
Das Lenkrad.
188
00:31:31,590 --> 00:31:32,590
Schaltung.
189
00:31:32,990 --> 00:31:35,570
Bremse. Und der Blädi, wie lange hattet
ihr den schon?
190
00:31:36,510 --> 00:31:37,510
Vor drei Jahren.
191
00:31:37,890 --> 00:31:39,070
Und die Elektrik funktioniert?
192
00:31:39,750 --> 00:31:41,270
Ja, sind vorher schon mal gefahren.
193
00:31:43,350 --> 00:31:45,870
Sicher. Und der Kredit, wie lange musst
du den abbezahlen?
194
00:31:47,310 --> 00:31:48,310
Ja.
195
00:31:49,590 --> 00:31:50,590
Aus.
196
00:31:51,050 --> 00:31:53,950
Seit wir Robert eingezogen haben, ist
die Arbeit auch nicht gerade weniger
197
00:31:54,070 --> 00:31:55,070
Fragt meine Schwester dazu?
198
00:31:55,370 --> 00:31:56,810
Das soll deine Schwester dazu sagen.
199
00:31:58,870 --> 00:32:00,010
Der Fried läuft gut, ja?
200
00:32:00,510 --> 00:32:01,610
Ja, der läuft sehr gut.
201
00:32:02,570 --> 00:32:05,670
Die Bücher sind voll, die Auftragslage
ist so gut wie noch nie.
202
00:32:05,930 --> 00:32:09,670
Papa, Papa, guck mal da hinten, die
Kasse. Da vorne fern, ja?
203
00:32:09,990 --> 00:32:10,990
Was? Da.
204
00:32:18,420 --> 00:32:20,880
Komm, pack dir mal lieber das
neugeborene Kälbchen im Stall.
205
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
Ich muss hier weg.
206
00:32:40,360 --> 00:32:42,120
Das ist so gefährlich für mich, für
euch.
207
00:32:43,420 --> 00:32:45,940
Ich werde nochmal versuchen, über den
Rhein in die Schweiz zu kommen. Ich muss
208
00:32:45,940 --> 00:32:47,020
jetzt einfach nur besser vorbereiten.
209
00:32:48,420 --> 00:32:49,420
Das ist Selbstmord.
210
00:32:57,300 --> 00:32:58,380
Wo willst du überhaupt hin?
211
00:32:59,220 --> 00:33:00,220
In der Schweiz.
212
00:33:02,600 --> 00:33:03,640
Ich habe eine bessere Idee.
213
00:33:37,840 --> 00:33:38,940
Ich werde es machen, wenn du das willst.
214
00:33:39,880 --> 00:33:41,840
Was? Eine Ehre für dich zu haben.
215
00:33:46,900 --> 00:33:47,960
Ich werde es probieren.
216
00:33:48,540 --> 00:33:49,960
Deine Frau ist auch einverstanden.
217
00:33:51,320 --> 00:33:52,660
Sie wird schon einverstanden sein.
218
00:34:05,220 --> 00:34:06,220
Steh nicht rum.
219
00:34:08,310 --> 00:34:09,449
Stahl wird nicht von allein sauber.
220
00:34:20,969 --> 00:34:23,570
Die Riese gibt jetzt schon seit drei
Tagen keine Milch mehr.
221
00:34:25,670 --> 00:34:31,550
Weißt du, wir müssen den Metzger holen.
222
00:35:08,430 --> 00:35:09,510
Herr Albert wird uns den Abend sagen.
223
00:36:01,900 --> 00:36:03,240
Ich werde der Resi noch ein paar Wochen
geben.
224
00:36:06,120 --> 00:36:07,600
Den Metzger können wir immer noch holen.
225
00:36:10,400 --> 00:36:11,940
Die Resi war uns immer ein guter Vieh.
226
00:36:19,380 --> 00:36:20,760
Ich kenne den Albert gar nicht.
227
00:36:22,600 --> 00:36:23,940
Wie stellst du dir das vor?
228
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
Ich kann das nicht.
229
00:36:28,440 --> 00:36:29,440
Du bist Bäuerin.
230
00:36:30,990 --> 00:36:31,990
Weißt du, wie sowas funktioniert?
231
00:36:34,310 --> 00:36:36,350
Er macht das ein, zwei Mal, du wirst
schwanger und gut ist.
232
00:36:42,530 --> 00:36:43,930
Ist das dein Sohn, ein Jutes?
233
00:36:45,390 --> 00:36:46,870
Weißt du ganz genau, was mit denen
passiert?
234
00:36:47,130 --> 00:36:48,130
Sie werden alle abgeholt.
235
00:36:50,350 --> 00:36:51,350
Das kriegt keiner mit.
236
00:36:53,890 --> 00:36:55,370
Mit keiner Weisheit ist es auch keiner.
237
00:36:57,650 --> 00:36:59,350
Das wird der Sohn vom Winteralter
brauchen sein.
238
00:36:59,900 --> 00:37:02,640
Mach das nicht, entbinden kannst mich
nicht. Der kriegt kein Bild, die Frau!
239
00:37:05,820 --> 00:37:07,440
Wir werden endlich einen Stammhalter
haben!
240
00:37:17,400 --> 00:37:18,400
Du willst es doch auch!
241
00:37:21,460 --> 00:37:27,120
Was macht das Ganze sonst für ein Ding
hier?
242
00:37:31,310 --> 00:37:33,550
Die Arbeit ist viel zu hoch.
243
00:39:32,270 --> 00:39:33,270
Ich kann das nur nicht.
244
00:40:07,690 --> 00:40:09,230
Ich kann dem Fritz sagen, dass es nicht
geht.
245
00:40:23,570 --> 00:40:24,830
Ich werde dir nicht wehtun.
246
00:43:29,320 --> 00:43:30,280
auch die doch zu uns
247
00:43:30,280 --> 00:43:40,080
der
248
00:43:40,080 --> 00:43:46,780
baum weg trägt schon seit zwei jahren
keine äpfel mehr jetzt noch der kalte
249
00:43:46,780 --> 00:43:47,780
winter
250
00:45:15,160 --> 00:45:16,580
Was hast du eigentlich mit dem Baum
gemacht?
251
00:45:18,780 --> 00:45:20,580
Ich dachte, du treibst ihn vielleicht
nochmal aus.
252
00:45:23,520 --> 00:45:24,760
Der kommt nimmer, glaub's mir.
253
00:45:25,160 --> 00:45:26,160
Ritt, wir müssen.
254
00:45:29,340 --> 00:45:30,360
Entschuldigung, ich habe eine Bitte.
255
00:45:30,600 --> 00:45:32,340
Habt ihr vielleicht ein Buch, das ich
mir ausleihen könnte?
256
00:45:33,960 --> 00:45:34,960
Ein Buch?
257
00:45:34,980 --> 00:45:35,980
Ja, irgendeins.
258
00:45:36,660 --> 00:45:37,840
Würdest du gerne etwas lesen?
259
00:45:38,660 --> 00:45:39,660
Wir haben ja ein Buch.
260
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Die Bibel?
261
00:45:44,800 --> 00:45:45,820
Kann ich die ausleihen?
262
00:45:47,000 --> 00:45:48,000
Ja.
263
00:45:48,740 --> 00:45:50,900
Hol sie doch schnell, die liegt in der
Nachttischschublade.
264
00:46:09,620 --> 00:46:10,640
Wer heiratet heute?
265
00:46:11,920 --> 00:46:13,660
Herr Kappler, Herbert und die Meisinger
Angel.
266
00:46:18,680 --> 00:46:19,680
So.
267
00:46:25,740 --> 00:46:26,740
Danke schön.
268
00:46:27,640 --> 00:46:28,940
Moment, lässt sich noch tauben.
269
00:46:34,880 --> 00:46:36,060
Das ist einer von uns.
270
00:47:31,880 --> 00:47:32,880
Rechte Frau.
271
00:47:43,000 --> 00:47:44,240
Kriegen wir eine Limonade?
272
00:47:44,660 --> 00:47:46,120
Ach, die kostet heute eh nichts.
273
00:47:46,320 --> 00:47:48,120
Könnt ihr euch bei der Erna holen. Ab.
274
00:47:49,220 --> 00:47:50,660
Und bringt dem Herbert auch eine mit.
275
00:47:54,480 --> 00:47:55,940
Groß geworden sind sie.
276
00:47:56,940 --> 00:47:57,940
Alle drei.
277
00:47:59,980 --> 00:48:02,460
Mit dem Kleinen wird es jetzt vom Platz
her langsam ein bisschen enger.
278
00:48:04,280 --> 00:48:07,020
Aber die Probleme hast du ja nicht.
279
00:48:08,460 --> 00:48:10,520
Vielleicht sollst du mich mal ranlassen
bei der Emma.
280
00:48:11,080 --> 00:48:12,540
Ich könnte das für dich erledigen.
281
00:48:14,160 --> 00:48:15,580
Halt deinen Maul weiter, ja!
282
00:48:16,020 --> 00:48:17,820
Halt deinen Maul! Fritz, komm!
283
00:48:20,340 --> 00:48:21,620
Lass es gut sein, ihr zwei.
284
00:48:21,980 --> 00:48:23,480
Komm, Fritz, bitte. Nimm dich nicht ein!
285
00:49:04,140 --> 00:49:05,140
Komm, lass mich dir helfen.
286
00:50:25,390 --> 00:50:28,610
Der Riese heute gefällt mir gar nicht.
Es wird Zeit, dass du einen Metzger
287
00:50:28,610 --> 00:50:29,610
holst.
288
00:50:30,210 --> 00:50:31,430
Dann schalte immer noch ich.
289
00:50:35,010 --> 00:50:36,010
Wie du meinst.
290
00:50:40,690 --> 00:50:42,290
Die Sauen müssen noch gefüttert werden.
291
00:51:57,040 --> 00:51:58,040
Emma? Ja?
292
00:52:04,060 --> 00:52:11,000
Wenn das Kind da ist, dann wird alles
gut, oder?
293
00:52:13,920 --> 00:52:14,920
Ja.
294
00:52:26,890 --> 00:52:30,530
öffnet Fenster und sagt, Abraham, nun
was macht er für Lärm? Nun was möchte er
295
00:52:30,530 --> 00:52:31,209
mir sagen?
296
00:52:31,210 --> 00:52:34,330
Sagt der Abraham, Sarah, ist dein Mann
zu Haus?
297
00:52:34,690 --> 00:52:35,870
Sagt Sarah, nein.
298
00:52:36,530 --> 00:52:40,830
Sagt der Abraham, nun na, mach Tiere
auf, ich komm hoch, mir machen Liebe.
299
00:52:41,350 --> 00:52:45,590
Sagt Sarah, bist mir Schucke, Abraham,
bin ich doch kein Hure.
300
00:52:45,950 --> 00:52:48,410
Sagt der Abraham, Hure?
301
00:52:48,910 --> 00:52:50,650
Wer spricht denn vom Bezahlen?
302
00:52:55,320 --> 00:52:56,380
Oder der, oder der.
303
00:52:56,980 --> 00:53:01,340
Kommt der Abraham zum David. David,
kommst du mit? Wir feiern eine Orgie.
304
00:53:01,860 --> 00:53:03,140
David, Orgie?
305
00:53:03,380 --> 00:53:04,520
Ja, wie viele sind wir denn?
306
00:53:05,020 --> 00:53:06,020
Sagt der Abraham.
307
00:53:06,180 --> 00:53:08,200
Na, wenn deine Frau mitkommt, sind wir
schon drei.
308
00:53:13,560 --> 00:53:14,680
David, kommst du mit?
309
00:53:14,940 --> 00:53:15,940
Da sind wir schon vier.
310
00:54:15,470 --> 00:54:16,470
Es ist so schön draußen.
311
00:54:16,950 --> 00:54:18,990
Eine Schande, dass du hier drinnen sein
musst.
312
00:54:19,250 --> 00:54:22,210
Ach, ich bin eh eher ein Stubenhocker.
313
00:54:26,690 --> 00:54:28,690
Wo ist der Fritz? Beim Zaufeln.
314
00:54:31,410 --> 00:54:33,570
Mh, der riecht aber lecker.
315
00:54:36,610 --> 00:54:37,790
Was habt ihr da?
316
00:54:40,310 --> 00:54:41,370
Ein Skarabiot.
317
00:54:59,310 --> 00:55:00,310
Schön.
318
00:55:01,270 --> 00:55:02,930
Hat mein Vater für mich gemacht.
319
00:55:13,670 --> 00:55:14,870
Er war Juwelier.
320
00:55:15,820 --> 00:55:16,820
Mein Vater.
321
00:55:20,020 --> 00:55:22,180
Und du? Bist du auch sein Juwelier?
322
00:55:23,680 --> 00:55:27,140
Ich habe bei meinem Vater im Laden eine
Zeit lang mitgearbeitet.
323
00:55:46,990 --> 00:55:48,530
Du bist sehr geschickt mit deinen
Händen.
324
00:55:54,310 --> 00:55:55,310
Ich muss rüber.
325
00:55:56,090 --> 00:55:58,770
Der Fritz hat immer einen Bärenhunger,
wenn er vom Stammtisch rankommt.
326
00:57:17,520 --> 00:57:18,520
Vielen Dank.
327
00:57:56,680 --> 00:57:57,680
Vielen Dank.
328
00:59:46,320 --> 00:59:47,380
Immer noch keine Milch?
329
00:59:50,920 --> 00:59:52,480
Ich glaube fast, da kann man nichts mehr
machen.
330
00:59:57,280 --> 00:59:58,820
Wenn sie keine Milch gibt, dann muss sie
weg.
331
01:00:01,860 --> 01:00:02,860
Emma hat recht.
332
01:00:04,360 --> 01:00:05,600
Wir müssen eine Medka holen.
333
01:00:09,180 --> 01:00:10,180
Du, Fritz.
334
01:00:11,480 --> 01:00:12,840
Ich glaube, wir sollten das Ganze
lassen.
335
01:00:16,010 --> 01:00:17,490
Ich habe das Gefühl, das wird so nicht.
336
01:00:19,030 --> 01:00:20,030
Ich meine,
337
01:00:21,190 --> 01:00:23,350
wenn immer noch nicht... Mit Gefühlen
habe ich nicht so.
338
01:00:26,410 --> 01:00:27,510
Ich brauche einen Stammhalter.
339
01:00:29,850 --> 01:00:31,690
Ich mache so lange weiter, bis sie immer
schwanger wird.
340
01:01:46,830 --> 01:01:47,549
Wo hast du das her?
341
01:01:47,550 --> 01:01:49,570
Von der Ilse, der Lehrerin.
342
01:01:57,790 --> 01:01:58,830
Lies mir doch was vor.
343
01:02:07,690 --> 01:02:14,550
Ich höre nur dieses Klopfen und mein
Herz
344
01:02:14,550 --> 01:02:15,550
hält Schritt.
345
01:02:16,880 --> 01:02:18,220
Mit dem Gehen der Tropfen.
346
01:02:19,860 --> 01:02:20,860
Und vergeht damit.
347
01:02:23,120 --> 01:02:24,160
Tropfen Sie doch schneller.
348
01:02:24,960 --> 01:02:26,120
Käme doch wieder ein Tier.
349
01:02:28,280 --> 01:02:29,320
Irgendwo war es heller.
350
01:02:31,100 --> 01:02:32,200
Aber was wissen wir?
351
01:03:14,730 --> 01:03:15,730
Was, wenn der Fritz jetzt kommt?
352
01:03:15,930 --> 01:03:17,890
Das ist gegen die Abmachung.
353
01:03:20,430 --> 01:03:21,590
Du musst jetzt gehen.
354
01:03:32,190 --> 01:03:33,190
Danke für das Buch.
355
01:04:04,810 --> 01:04:06,430
Als würde sie eine feine Madame sein.
356
01:04:10,550 --> 01:04:11,570
Das steht hier nicht.
357
01:04:12,330 --> 01:04:13,790
Komm, du bist besoffen.
358
01:04:21,210 --> 01:04:22,570
Der Jod gefällt dir wohl?
359
01:04:24,990 --> 01:04:26,850
Das Ganze ist nicht mein Handy gewesen.
360
01:05:32,750 --> 01:05:33,750
Was ist denn mit dir los?
361
01:05:34,350 --> 01:05:35,350
Nichts.
362
01:05:36,770 --> 01:05:38,070
So wie du da reinschaust.
363
01:05:41,130 --> 01:05:42,630
Die alte Glockenkuh.
364
01:05:42,970 --> 01:05:44,850
Ich hab sie heute mitgegeben müssen.
365
01:05:45,770 --> 01:05:46,770
Schad rum.
366
01:05:50,570 --> 01:05:51,570
Wir haben die immer gesehen.
367
01:05:51,870 --> 01:05:53,410
Im Dorf, auf dem Fahrrad.
368
01:05:53,750 --> 01:05:54,970
Eilig hat sie es gehabt, ne?
369
01:05:55,730 --> 01:05:57,470
Ja, und gut hat sie ausgesehen.
370
01:05:58,410 --> 01:05:59,410
Ganz verändert.
371
01:06:00,430 --> 01:06:01,590
Vielleicht ist sie ja schwanger.
372
01:06:03,800 --> 01:06:04,800
Was?
373
01:06:07,520 --> 01:06:08,800
Na, Nick.
374
01:06:09,660 --> 01:06:10,660
Lass schon mal sehen.
375
01:06:11,720 --> 01:06:12,720
Dore.
376
01:06:18,660 --> 01:06:19,660
Und?
377
01:06:20,200 --> 01:06:21,380
Wie geht es mit der Emma?
378
01:06:21,820 --> 01:06:26,720
Wieso? Weil du eben gemeint hast,
dass... Ach, was weiß ich.
379
01:06:29,160 --> 01:06:31,320
Kannst du mir über dein Geschäft eine
Dieselpumpe bestellen?
380
01:06:31,540 --> 01:06:32,580
Für den Traktor?
381
01:06:34,000 --> 01:06:35,040
Ist die jetzt schon kaputt?
382
01:06:36,600 --> 01:06:37,600
Darf aber nicht sein.
383
01:06:38,020 --> 01:06:40,620
Da bläse ich dich ganz schön übers Ohr.
Kannst du mir keine besorgen, oder
384
01:06:40,620 --> 01:06:42,500
nicht? Das ist schwierig, Fred.
385
01:06:42,780 --> 01:06:44,560
Das wird jetzt alles kontrolliert.
386
01:06:46,680 --> 01:06:47,680
Na dann.
387
01:06:48,400 --> 01:06:49,880
Ich schau mal, was ich machen kann, ja?
388
01:07:03,790 --> 01:07:04,790
Bist du jetzt endlich schwanger?
389
01:07:11,770 --> 01:07:12,990
Vielleicht bist du einfach unfruchtbar.
390
01:09:30,100 --> 01:09:31,100
Probier's du mal.
391
01:09:51,760 --> 01:09:53,200
Gar nicht schlecht für das erste Mal.
392
01:09:58,440 --> 01:09:59,440
Jetzt hol ihn dir.
393
01:10:00,940 --> 01:10:01,940
Los, komm!
394
01:10:47,980 --> 01:10:49,240
Es wird einen guten Braten geben.
395
01:11:15,100 --> 01:11:16,900
Komm, es wird hell.
396
01:12:15,020 --> 01:12:16,500
Ihr habt gekloppt. Ihr habt es mir nicht
gehört.
397
01:12:17,660 --> 01:12:18,660
Alter, bitte.
398
01:12:19,960 --> 01:12:21,920
Und die Stirn. Kommt gerade vom Betrieb.
399
01:12:23,760 --> 01:12:25,240
Was gibt es denn bei euch Feins?
400
01:12:26,680 --> 01:12:28,100
Ich wollte die Gegner mal was auftun.
401
01:12:30,180 --> 01:12:31,099
Nein, danke.
402
01:12:31,100 --> 01:12:32,100
Die Frau wartet.
403
01:12:47,240 --> 01:12:48,240
Schmecken, es wird auch kalt.
404
01:12:57,020 --> 01:12:58,400
Wenig aufpacken und wundern.
405
01:13:00,020 --> 01:13:01,020
Natürlich bleibt man.
406
01:13:02,980 --> 01:13:04,800
Nicht jeder schaut immer weg, so wie
ich.
407
01:13:06,920 --> 01:13:12,360
Nein, ich frage ja nie nach, aber... Sag
mir doch, weißt du, dass du dir den
408
01:13:12,360 --> 01:13:13,780
Sonntagsbraten immer im Wald holst?
409
01:13:16,780 --> 01:13:17,780
Ich melde das nicht.
410
01:13:18,840 --> 01:13:24,220
Obwohl ich das in meiner Funktion
eigentlich ... Falsch.
411
01:13:26,840 --> 01:13:28,440
Wir sind ja Freunde.
412
01:13:58,280 --> 01:14:00,100
Du schenkst dem Führer jetzt auch ein
Kind?
413
01:14:05,800 --> 01:14:07,880
Fritz hat noch nicht so eine Andeutung
gemacht.
414
01:14:08,340 --> 01:14:11,040
Du vielleicht gute Hoffnung bist.
415
01:14:13,220 --> 01:14:16,040
Oder hätte ich jetzt nichts sagen
sollen?
416
01:14:23,920 --> 01:14:24,920
Kannst mitnehmen.
417
01:14:27,500 --> 01:14:28,500
Schau, dass du loskommst.
418
01:14:29,680 --> 01:14:30,880
Meine Frau wartet.
419
01:14:32,600 --> 01:14:33,600
Ja.
420
01:14:38,120 --> 01:14:43,920
Ade. Und sag Bescheid, wenn wir auf die
Vaterschaft trinken können.
421
01:16:12,330 --> 01:16:13,330
Ich bin schwanger.
422
01:16:22,830 --> 01:16:23,830
Weißt du es schon?
423
01:16:27,390 --> 01:16:28,390
Nein.
424
01:16:33,310 --> 01:16:34,550
Ich werde es ihm jetzt sagen.
425
01:16:37,590 --> 01:16:38,630
Er wird froh sein.
426
01:16:40,690 --> 01:16:41,690
Mein Glückwunsch.
427
01:18:33,070 --> 01:18:34,650
Du weißt schon länger, dass du schwanger
bist, oder?
428
01:18:39,210 --> 01:18:40,330
Weißt du schon die ganze Zeit?
429
01:18:49,650 --> 01:18:51,010
Habt ihr Blut mitgemacht über mich, ja?
430
01:18:52,630 --> 01:18:53,970
Der alte Trottel merkt schon nichts.
431
01:19:11,920 --> 01:19:13,660
Ich habe es ihm nicht gesagt. Ich will
ihn in die Ehe haben.
432
01:19:14,420 --> 01:19:15,760
Mir doch egal, was mit ihm passiert.
433
01:19:16,580 --> 01:19:19,700
Wenn du den jetzt wegschickst, dann sage
ich einem jeden, dass das Kind nicht
434
01:19:19,700 --> 01:19:20,700
von dir ist.
435
01:19:26,020 --> 01:19:27,020
Ah,
436
01:19:33,800 --> 01:19:34,800
stand nicht.
437
01:19:35,780 --> 01:19:36,880
Es wird heute gefeiert.
438
01:19:42,410 --> 01:19:43,410
Auf Wiedersehen, Britt.
439
01:20:05,050 --> 01:20:06,050
Immer.
440
01:20:07,790 --> 01:20:09,110
Nur einmal noch, ja.
441
01:20:09,950 --> 01:20:11,190
Nur du und ich können das.
442
01:20:11,690 --> 01:20:15,090
Das geht jetzt nicht mehr. Das ist
vorbei, der Fritz. Es geht nicht mehr.
443
01:20:15,090 --> 01:20:16,090
geht nicht mehr. Es ist vorbei.
444
01:20:28,110 --> 01:20:31,530
Dann auf den Stammhalter vom
Winterhalter hoch.
445
01:20:31,970 --> 01:20:35,910
Respekt. Ich habe es doch gleich
gewusst. Das sieht man den Frauen an,
446
01:20:35,910 --> 01:20:36,910
sie nichts sagen.
447
01:20:43,690 --> 01:20:44,690
Jetzt noch rein.
448
01:20:49,890 --> 01:20:50,890
Teil aus.
449
01:21:23,630 --> 01:21:24,790
Der letzte geht aufs Haus.
450
01:21:33,890 --> 01:21:36,890
Prinz, heute hast du genug gehabt, oder?
451
01:24:02,600 --> 01:24:03,600
Was hat er dir vorhanden?
452
01:24:14,300 --> 01:24:15,600
Jedenfalls kam ich nach Auschwitz.
453
01:24:35,340 --> 01:24:37,260
Ich bin erst 1945 geboren.
454
01:24:39,100 --> 01:24:46,080
Ich war noch einmal da.
455
01:24:48,060 --> 01:24:49,520
Im Herbst 1945.
456
01:25:30,160 --> 01:25:31,160
Kann ich reinkommen?
457
01:25:42,640 --> 01:25:43,360
Guten
458
01:25:43,360 --> 01:25:51,780
Abend,
459
01:25:51,840 --> 01:25:52,840
Emma.
460
01:26:05,040 --> 01:26:06,040
Siehst nicht, wie nass der ist?
461
01:27:15,710 --> 01:27:18,890
Ich muss sie was zeigen.
462
01:27:52,330 --> 01:27:53,910
Seit zwei Jahren trägt der Baum wieder
Äpfel.
463
01:27:58,830 --> 01:27:59,830
Hast du recht gehabt.
464
01:28:00,750 --> 01:28:02,250
Man muss ihm bloß ein bisschen stutzen.
465
01:28:12,470 --> 01:28:13,510
Warum hast du das gemacht?
466
01:28:16,990 --> 01:28:19,590
Der Walter war ...
467
01:28:25,550 --> 01:28:30,470
Der erste große Nazi hier im Dorf ist
jetzt auch verhaftet worden.
468
01:28:32,210 --> 01:28:33,590
Der hat immer rumgeschnüffelt.
469
01:29:38,510 --> 01:29:39,590
Bei dem Bett, der fängt nicht weg.
470
01:29:42,690 --> 01:29:43,690
Das wäre doch Wahnsinn.
471
01:29:48,370 --> 01:29:49,370
Immer mach dir ein Bett.
472
01:30:49,800 --> 01:30:51,340
Ich bin so froh, dass du noch lebst.
473
01:31:01,860 --> 01:31:03,300
Ich habe geglaubt, du wärst tot.
474
01:31:21,000 --> 01:31:22,120
Bitte red du mit mir.
475
01:31:29,000 --> 01:31:31,580
Ich habe eine solche Angst gehabt an
Albert.
476
01:34:37,130 --> 01:34:38,290
Ich bin nie auf dem Hof gewesen.
477
01:34:40,470 --> 01:34:42,530
Meine Mutter hat ihn noch vor meiner
Geburt verkauft.
478
01:34:42,990 --> 01:34:44,510
Ich bin nach Freiburg gezogen.
479
01:34:45,830 --> 01:34:47,710
Wollte nie wieder zurück ins Dorf.
480
01:34:49,350 --> 01:34:51,030
So haben wir den Kontakt abgebrochen.
481
01:34:58,190 --> 01:34:59,370
Hast du auch Hunger?
482
01:35:14,670 --> 01:35:16,730
Ich möchte ihm jetzt den Brief meiner
Mutter geben.
483
01:35:18,410 --> 01:35:19,770
Deshalb bin ich überhaupt gekommen.
484
01:35:36,270 --> 01:35:40,270
Ich kann das nicht lesen ohne Quelle.
485
01:35:41,410 --> 01:35:42,450
Lies du ihn mir vor.
486
01:35:51,880 --> 01:35:55,960
Lieber Albert, schon so lange will ich
dir schreiben.
487
01:35:57,440 --> 01:35:59,560
Doch dann hat mich immer der Mut
verlassen.
488
01:36:00,800 --> 01:36:02,200
Vergessen aber habe ich ihn nie.
489
01:36:03,300 --> 01:36:04,300
Den 17.
490
01:36:04,400 --> 01:36:05,480
Oktober 1942.
491
01:36:07,300 --> 01:36:11,020
Das geht jetzt nicht mehr, das ist
vorbei, der Fritz. Es geht nicht mehr,
492
01:36:11,020 --> 01:36:12,020
geht nicht mehr, es ist vorbei.
493
01:37:08,980 --> 01:37:09,980
Fritz.
494
01:37:12,260 --> 01:37:13,820
Fritz, komm, ich brauch dich daheim.
495
01:37:14,920 --> 01:37:17,920
Fritz. Du schaffst es nicht allein.
496
01:37:39,150 --> 01:37:40,210
Du musst uns helfen, Walter.
497
01:37:45,150 --> 01:37:47,010
Bei uns hat sich einer eingeschlichen.
498
01:37:47,770 --> 01:37:49,590
Hat sich als Hilfskraft angeboten.
499
01:37:53,010 --> 01:37:54,150
Ich glaube, das ist er nicht.
500
01:38:08,910 --> 01:38:11,970
Fritz war an dem Abend so betrunken,
dass er sich an nichts mehr erinnern
501
01:38:11,970 --> 01:38:14,670
konnte. Bis zum Schluss hat er geglaubt,
dass er dich verraten hat.
502
01:38:15,510 --> 01:38:19,430
Albert, um Verzeihung kann ich dich
nicht bitten, aber du sollst wenigstens
503
01:38:19,430 --> 01:38:20,430
Wahrheit wissen.
504
01:38:20,690 --> 01:38:21,690
Unser Sohn auch.
505
01:38:23,790 --> 01:38:24,790
Dein Emma.
506
01:39:44,140 --> 01:39:45,140
I want to say goodbye.
507
01:39:46,640 --> 01:39:47,720
Are you leaving already?
508
01:39:48,780 --> 01:39:50,020
When does your bus leave?
509
01:39:50,340 --> 01:39:52,560
In an hour. I will take you to the
station.
510
01:39:53,260 --> 01:39:54,260
Okay.
511
01:39:59,280 --> 01:40:00,660
Goodbye. Bye.
512
01:40:00,900 --> 01:40:02,060
It was very nice to meet you.
513
01:40:02,580 --> 01:40:03,580
You too.
514
01:40:04,560 --> 01:40:06,140
I almost forgot this.
515
01:40:07,340 --> 01:40:08,760
It's okay. You can keep it.
516
01:40:42,030 --> 01:40:43,510
Führt eine Insektensammlung.
517
01:40:44,430 --> 01:40:46,050
Er hat mich lange begleitet.
518
01:40:50,850 --> 01:40:51,850
Danke.
519
01:40:52,470 --> 01:40:53,890
Was wirst du jetzt machen?
520
01:40:57,110 --> 01:40:59,710
Mein Professor hat mir eine Stelle an
seinem Lehrstuhl angeboten.
521
01:41:01,110 --> 01:41:02,110
Das klingt gut.
522
01:41:25,610 --> 01:41:26,610
Vielen Dank.
34987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.