All language subtitles for Cheekatilo (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,290 --> 00:00:57,870 You danced really well. 2 00:00:58,370 --> 00:01:00,200 If you accept our MRO’s offer 3 00:01:00,500 --> 00:01:04,040 and come to our guest house once a week, you will get more work. 4 00:01:26,950 --> 00:01:28,620 - Please stop here. - Hey! Stop the car. 5 00:01:37,790 --> 00:01:39,040 You go home, I’ll come soon. 6 00:01:43,200 --> 00:01:44,370 To the guest house! 7 00:02:45,910 --> 00:02:46,910 Lachi, are you up? 8 00:02:53,910 --> 00:02:54,830 Hey, Lachi? 9 00:03:04,250 --> 00:03:04,950 Huh! 10 00:03:18,080 --> 00:03:19,000 Lachi... 11 00:03:47,580 --> 00:03:49,160 Sir, Lachi... 12 00:03:49,250 --> 00:03:51,080 RAMACHANDRAPURAM POLICE STATION 13 00:03:51,160 --> 00:03:52,540 - Sir? - Hey! Get out! 14 00:03:53,200 --> 00:03:55,990 What nonsense! You should’ve taken the money and shut up. 15 00:03:56,000 --> 00:03:57,830 - Why come here? - At least, take my complaint. 16 00:03:57,830 --> 00:03:58,910 I’m not filing anything! Leave! 17 00:03:59,080 --> 00:04:01,870 Idiots! Nothing gets through to them. 18 00:06:23,000 --> 00:06:24,950 - Good morning! - Good morning. 19 00:06:25,290 --> 00:06:26,750 Looks like you got late today. 20 00:06:26,870 --> 00:06:28,370 Yes, Dad, I got pretty late today. 21 00:06:28,540 --> 00:06:29,410 - Bye. - Bye. 22 00:06:29,950 --> 00:06:33,450 [Praying] 23 00:06:33,540 --> 00:06:35,580 Here, take the arti. And vermilion. 24 00:06:41,870 --> 00:06:42,660 Oh my! 25 00:06:43,330 --> 00:06:44,660 Stew again? 26 00:06:45,040 --> 00:06:47,830 I’m bored of eating the same again and again. 27 00:06:47,870 --> 00:06:53,410 Sure. You are never tired of bread. But home food is very boring. 28 00:07:02,410 --> 00:07:03,040 Hi. 29 00:07:09,450 --> 00:07:10,200 Booh! 30 00:07:10,250 --> 00:07:11,120 What’s up? 31 00:07:11,620 --> 00:07:13,120 Same reaction every day! 32 00:07:13,330 --> 00:07:14,120 How? 33 00:07:14,290 --> 00:07:15,450 What consistency! 34 00:07:15,750 --> 00:07:18,000 Why didn’t you answer my call yesterday? Were you busy? 35 00:07:18,250 --> 00:07:21,830 Sister, I have a happening life. You wouldn’t get it. 36 00:07:22,450 --> 00:07:23,700 But why did you call? 37 00:07:24,200 --> 00:07:26,120 Did they approve the material we sent yesterday? 38 00:07:26,370 --> 00:07:29,120 LOL! What difference does it make? 39 00:07:29,500 --> 00:07:31,330 In the end, we'll just do what they want. 40 00:07:32,410 --> 00:07:34,290 Sister. Wake up! 41 00:07:34,870 --> 00:07:37,330 Let’s start a podcast. We’ll be our own bosses. 42 00:07:37,910 --> 00:07:39,540 We can shoot it the way we want. 43 00:07:40,000 --> 00:07:42,200 I’ll gather the information, okay? 44 00:07:43,040 --> 00:07:44,000 Let’s be partners? 45 00:07:47,080 --> 00:07:48,120 Sister! 46 00:07:48,910 --> 00:07:50,000 Ready! Silence! 47 00:07:51,040 --> 00:07:54,080 Three, two, one! Go! 48 00:07:55,450 --> 00:07:57,290 Welcome to ‘Idi Ghoram!’ 49 00:07:58,290 --> 00:08:00,830 Nephew fancies aunt, kills uncle. 50 00:08:01,160 --> 00:08:03,200 How did liking lead to murder? 51 00:08:03,700 --> 00:08:05,080 The reason? Love. 52 00:08:05,410 --> 00:08:08,200 It is natural for a nephew to be fond of his aunt. 53 00:08:08,500 --> 00:08:10,950 But what if this goes too far? 54 00:08:11,330 --> 00:08:13,200 What if a line is crossed? 55 00:08:13,330 --> 00:08:16,330 What if the intimacy gets under the blanket... 56 00:08:16,700 --> 00:08:18,750 - Sir, this is not my script. - Cut, cut! 57 00:08:18,830 --> 00:08:21,450 Madam, Mr. Ravikanth has okayed this script. 58 00:08:21,750 --> 00:08:23,750 There’s no time. Go ahead. Read what’s written there. 59 00:08:23,790 --> 00:08:25,870 Let’s address your concerns later. Please! Go ahead. 60 00:08:33,160 --> 00:08:34,120 NAVYA TV 61 00:08:34,200 --> 00:08:36,040 I’ve been working here for four years. 62 00:08:36,040 --> 00:08:37,660 I’m a qualified journalist, sir. 63 00:08:38,040 --> 00:08:39,000 Who denied it? 64 00:08:39,370 --> 00:08:40,950 Then let me do my job, sir. 65 00:08:42,410 --> 00:08:45,120 What we narrate are not simple stories! 66 00:08:45,410 --> 00:08:47,330 A life was lost in each crime. 67 00:08:47,500 --> 00:08:49,080 We should make people aware of it. 68 00:08:49,370 --> 00:08:51,910 “Love led to kissing. Got into the blanket.” 69 00:08:52,040 --> 00:08:53,160 What are we doing? 70 00:08:53,950 --> 00:08:55,160 That’s enough, Sandhya. 71 00:08:55,830 --> 00:08:57,040 I’m not gonna take it anymore. 72 00:09:16,370 --> 00:09:17,750 Madam, coffee. 73 00:09:19,290 --> 00:09:20,160 Hey. 74 00:09:20,620 --> 00:09:21,540 Drink. 75 00:09:21,580 --> 00:09:23,200 They’re special beans from Bali. 76 00:09:25,540 --> 00:09:26,620 Why are you worried? 77 00:09:27,080 --> 00:09:29,620 You didn’t like the job and you quit. Why think so much about it? 78 00:09:30,200 --> 00:09:31,370 You made your choice. 79 00:09:32,290 --> 00:09:33,290 How many can do that? 80 00:09:33,540 --> 00:09:36,120 Look at me. I traded my IT job for a coffee shop. 81 00:09:36,500 --> 00:09:39,620 You know, we get tense during the end of the month when we have to pay our EMIs. 82 00:09:39,700 --> 00:09:40,950 And out of that comes passion... 83 00:09:41,000 --> 00:09:42,910 Amar, please don’t try to motivate me. 84 00:09:42,950 --> 00:09:43,870 I'm not in the mood. 85 00:09:43,950 --> 00:09:45,540 Okay. 86 00:09:46,450 --> 00:09:47,330 Nice. 87 00:09:48,160 --> 00:09:49,540 What are you planning to do next? 88 00:09:51,910 --> 00:09:53,410 I want to start a podcast. 89 00:09:54,660 --> 00:09:55,450 Yes, yes. 90 00:09:55,750 --> 00:09:57,200 Finally! I knew it. 91 00:09:57,370 --> 00:10:00,290 I can be my own boss. And I’ll have control over the material. 92 00:10:00,950 --> 00:10:01,950 I think I’ll do it. 93 00:10:02,080 --> 00:10:03,750 Go ahead! What are you waiting for? 94 00:10:03,790 --> 00:10:05,000 You need a team or something? 95 00:10:05,080 --> 00:10:06,540 - Hmm... - Huh? 96 00:10:06,700 --> 00:10:11,540 I don’t think I’d need a team. Just a mic and a laptop. 97 00:10:13,290 --> 00:10:16,290 But I’d need a partner to collect the material. 98 00:10:17,750 --> 00:10:20,370 Ideally, someone with two years of internship experience. 99 00:10:20,450 --> 00:10:22,660 - Where would I find someone? - Thank you, sister. 100 00:10:22,830 --> 00:10:24,750 Congrats, Bobby! Coffee is on you today. 101 00:10:25,120 --> 00:10:27,000 Sister! Cut it from my salary. 102 00:10:27,620 --> 00:10:28,540 Okay. Bye, guys. 103 00:10:29,870 --> 00:10:31,250 Hey, don’t forget my earrings. 104 00:10:31,660 --> 00:10:32,500 Which earrings? 105 00:10:32,750 --> 00:10:34,580 I lent you gold earrings last week, right? 106 00:10:34,700 --> 00:10:35,620 I’ll send you the pic. 107 00:10:35,700 --> 00:10:36,540 Okay, okay. 108 00:10:36,750 --> 00:10:38,160 - Bye, Bobby! - Bye. 109 00:10:39,790 --> 00:10:45,830 Now that the podcast partner is set, shall we confirm my post as your husband? 110 00:10:46,790 --> 00:10:49,450 Tsk! Crack the interview first. We'll decide after tomorrow. 111 00:10:50,620 --> 00:10:51,250 Sure. 112 00:10:57,330 --> 00:11:00,910 Why this in the time of blow dryers! My eyes are burning. 113 00:11:01,580 --> 00:11:03,410 Close your eyes then. 114 00:11:04,000 --> 00:11:05,790 Did I say anything about caste? 115 00:11:06,250 --> 00:11:07,540 Didn’t I stay silent? 116 00:11:08,200 --> 00:11:09,950 And he’s two years younger. 117 00:11:10,330 --> 00:11:12,290 Nobody cared about my concerns! 118 00:11:12,370 --> 00:11:14,910 Okay, Grandma, we’ll go without you. 119 00:11:14,950 --> 00:11:17,040 Ah! Why wouldn’t I come? 120 00:11:17,120 --> 00:11:18,870 Didn’t Priyanka marry Nick Jackson? 121 00:11:19,330 --> 00:11:20,910 Didn’t Tendulkar marry Anjali? 122 00:11:21,450 --> 00:11:23,870 No option other than going with the trend. 123 00:11:24,080 --> 00:11:25,240 We should update ourselves. 124 00:11:25,250 --> 00:11:27,580 - Aren’t you ready yet? - Done. 125 00:11:27,660 --> 00:11:29,580 - Make it fast, Mother-in-law. - Five minutes. 126 00:11:29,700 --> 00:11:31,790 Wear these bangles. Put flowers in her hair. 127 00:11:32,290 --> 00:11:34,790 Try to behave like a girl for once. 128 00:11:38,080 --> 00:11:42,910 Didn’t I get you huge earrings? Why are you wearing these small ones? 129 00:11:44,450 --> 00:11:45,950 She’s not answering! 130 00:11:46,580 --> 00:11:47,700 - Who? - Bobby. 131 00:11:48,410 --> 00:11:50,250 Doesn’t she live nearby? Go, get them. 132 00:11:50,330 --> 00:11:51,830 When did she ever wake up early! 133 00:11:52,120 --> 00:11:53,450 Let it be. It’s getting late. 134 00:12:24,910 --> 00:12:26,370 What’s with the odd behavior? 135 00:12:27,250 --> 00:12:28,500 Mom asked me to act shy. 136 00:12:30,290 --> 00:12:32,410 Why don’t you do what suits you? 137 00:12:32,790 --> 00:12:33,620 Don’t you dare. 138 00:12:52,580 --> 00:12:53,660 Aunty, you didn’t have to. 139 00:12:54,290 --> 00:12:58,250 Oh dear! This is to welcome you to the house. 140 00:12:58,950 --> 00:13:00,080 Take this. Wear it. 141 00:13:02,120 --> 00:13:02,910 Liked it? 142 00:13:05,120 --> 00:13:07,120 Can I come with you to your set? 143 00:13:08,040 --> 00:13:09,370 I've never been on set before. 144 00:13:10,000 --> 00:13:11,370 Hmm. Sure. 145 00:13:11,870 --> 00:13:13,200 We can invite your friends, too. 146 00:13:15,450 --> 00:13:17,450 Female friendships take a backseat after marriage. 147 00:13:18,700 --> 00:13:24,450 I married young, before I really had a chance to build deep friendships. 148 00:13:24,950 --> 00:13:26,660 Then I had Amar, and I started taking care of him. 149 00:13:28,580 --> 00:13:30,250 Time flew by. 150 00:13:31,580 --> 00:13:34,250 I’ll stay with you after marriage, right? Let's be friends. 151 00:13:41,250 --> 00:13:42,660 We'll take our leave. 152 00:13:44,500 --> 00:13:46,200 I was worried that they belong to a different caste. 153 00:13:46,250 --> 00:13:47,500 But it's a good family. 154 00:13:47,620 --> 00:13:48,830 That’s Sandhya’s selection. 155 00:13:53,080 --> 00:13:53,870 Sir... 156 00:13:54,540 --> 00:13:55,290 Madam! 157 00:13:55,410 --> 00:13:57,500 It’s Bobby Madam! 158 00:13:58,950 --> 00:14:00,120 Madam. 159 00:14:00,410 --> 00:14:02,410 You should come, it's urgent. 160 00:14:03,620 --> 00:14:04,750 Urgent, madam. 161 00:14:04,910 --> 00:14:07,040 - By the time I came to work... - Sandhya, wait. 162 00:14:07,160 --> 00:14:08,620 I don’t understand what’s happening. 163 00:14:08,700 --> 00:14:10,040 - Wait! - Please come here! 164 00:14:10,160 --> 00:14:11,330 - Here, madam. - Wait. 165 00:14:11,330 --> 00:14:12,910 - Alivelu. - Sandhya, wait. 166 00:14:13,790 --> 00:14:15,160 Sandhya! Where are you going? 167 00:14:16,000 --> 00:14:16,870 Sandhya, wait. 168 00:14:57,620 --> 00:15:00,660 Two killed in the Brindavan colony last night. 169 00:15:00,790 --> 00:15:03,870 The couple were lost in romance when a stranger attacked them. 170 00:15:03,950 --> 00:15:08,200 He raped the girl and killed them. 171 00:15:08,410 --> 00:15:10,250 Police investigation is going on. 172 00:15:12,580 --> 00:15:16,040 The investigating officer is here. Let’s hear from him. 173 00:15:16,290 --> 00:15:18,120 - Sir, tell us, what’s happening? - One second. 174 00:15:18,120 --> 00:15:20,450 - Sir, do you have suspects? - Move, move. 175 00:15:20,500 --> 00:15:21,250 Sir... 176 00:15:24,120 --> 00:15:25,370 Hey, who are you? 177 00:15:25,660 --> 00:15:27,950 Irfan! Don’t you know you shouldn’t contaminate the crime scene? 178 00:15:28,000 --> 00:15:28,620 Sir. 179 00:15:28,700 --> 00:15:29,580 Send them out. 180 00:15:30,790 --> 00:15:31,830 Ma’am, please. 181 00:15:37,660 --> 00:15:39,500 The sooner we get the postmortem report, the better. 182 00:15:39,580 --> 00:15:40,290 Okay, sir. 183 00:15:40,450 --> 00:15:42,450 - For safety, call the toxicology team too. - Sure, sir. 184 00:15:47,750 --> 00:15:49,160 Wow, wow, wow. 185 00:15:49,700 --> 00:15:50,500 Look at that, sir. 186 00:15:50,830 --> 00:15:54,500 Alcohol and sex! And then blame the evil. 187 00:15:55,540 --> 00:15:58,620 - The police are at work... - You can see the investigation is on... 188 00:15:58,700 --> 00:16:00,830 - Check everything thoroughly. - Sure, sir. 189 00:16:01,250 --> 00:16:02,290 Updated the family? 190 00:16:02,540 --> 00:16:05,080 Informed them, sir. They are on the way. 191 00:16:05,370 --> 00:16:07,120 She is the first person to report the crime. 192 00:16:08,500 --> 00:16:11,040 - Were you the first to see it? - No, the maid did. 193 00:16:11,660 --> 00:16:12,830 Then what are you doing here? 194 00:16:13,330 --> 00:16:14,700 Bobby is my friend. 195 00:16:15,620 --> 00:16:18,080 She is the anchor of the TV show “Idi Ghoram”. 196 00:16:20,200 --> 00:16:21,000 Oh! 197 00:16:21,790 --> 00:16:23,290 Do you cover real crime too? 198 00:16:24,910 --> 00:16:26,580 We have a case to solve. Please leave. 199 00:16:26,950 --> 00:16:29,080 Or how can you run the show? 200 00:16:31,370 --> 00:16:32,200 Sir... 201 00:16:32,370 --> 00:16:35,240 Did you find any clues? How did the murders happen? 202 00:16:35,250 --> 00:16:36,410 - One by one. - Sir. 203 00:17:15,250 --> 00:17:18,410 The calendar dates changed, but what about the police mindset? 204 00:17:19,080 --> 00:17:21,870 So much has been happening, but they don't seem to care. 205 00:17:21,910 --> 00:17:22,870 What are they up to? 206 00:17:22,910 --> 00:17:26,040 Will this case go unnoticed just like the others? 207 00:17:26,790 --> 00:17:27,660 - Sir. - Yes? 208 00:17:28,250 --> 00:17:29,330 What's going on, Rajeev? 209 00:17:29,500 --> 00:17:30,950 Who’s leaking it to the media? 210 00:17:31,410 --> 00:17:33,000 Better clear everything right away! 211 00:17:33,580 --> 00:17:34,500 - Yes, sir. - Go ahead. 212 00:17:35,160 --> 00:17:35,950 Hmm. 213 00:17:37,750 --> 00:17:38,540 Damn. 214 00:18:10,830 --> 00:18:12,330 Didn’t expect this to happen. 215 00:18:14,790 --> 00:18:16,870 Wish we hadn't gone out of town that day. 216 00:18:19,750 --> 00:18:20,500 Irfan... 217 00:18:21,700 --> 00:18:23,160 - Check the CCTV footage. - Sure, sir. 218 00:18:39,580 --> 00:18:41,000 The forensic reports are early. 219 00:18:43,660 --> 00:18:44,950 - Sandhya, right? - Yes, sir. 220 00:18:45,450 --> 00:18:46,910 It will take time to solve the case. 221 00:18:47,500 --> 00:18:50,200 If you stop live-tracking me, I will do my job. 222 00:19:05,120 --> 00:19:07,950 [span tts:fontStyle="italic"] 223 00:19:08,450 --> 00:19:09,540 [span tts:fontStyle="italic"] 224 00:19:09,830 --> 00:19:12,250 [span tts:fontStyle="italic"] 225 00:19:12,660 --> 00:19:14,660 [span tts:fontStyle="italic"] 226 00:19:22,450 --> 00:19:23,830 Madam, sir wants to see you. 227 00:19:25,700 --> 00:19:27,950 I know you quit. It was an angry decision. 228 00:19:29,000 --> 00:19:32,870 You have been the star face of “Idi Ghoram”. 229 00:19:33,500 --> 00:19:34,620 That's the impact you left. 230 00:19:35,410 --> 00:19:36,450 Join back, Sandhya. 231 00:19:37,370 --> 00:19:39,540 Any problem you face, we will figure it out. 232 00:19:47,450 --> 00:19:49,120 [span tts:fontStyle="italic"] 233 00:19:49,540 --> 00:19:53,120 [span tts:fontStyle="italic"] 234 00:19:53,450 --> 00:19:57,410 [span tts:fontStyle="italic"] 235 00:19:57,500 --> 00:20:04,330 [span tts:fontStyle="italic"] 236 00:20:04,620 --> 00:20:05,750 [span tts:fontStyle="italic"] 237 00:20:08,000 --> 00:20:12,870 [span tts:fontStyle="italic"] 238 00:20:13,450 --> 00:20:14,660 This is what my problem is! 239 00:20:16,200 --> 00:20:17,910 Bobby was not just my friend. 240 00:20:18,330 --> 00:20:20,330 She was a face you saw every day. 241 00:20:21,500 --> 00:20:23,830 Is she just a sensational news article for you? 242 00:20:24,290 --> 00:20:27,000 How are we different from such insensitive news shows? 243 00:20:27,290 --> 00:20:28,330 Where is the empathy? 244 00:20:28,830 --> 00:20:30,620 You’re right! All this is for TRP. 245 00:20:31,290 --> 00:20:32,830 But, Sandhya, let me ask you a question. 246 00:20:33,910 --> 00:20:36,290 Do the people want to watch the show I telecast? 247 00:20:37,000 --> 00:20:39,870 Or am I showing it because I understand my audience? 248 00:20:40,000 --> 00:20:40,830 Which is correct? 249 00:20:42,500 --> 00:20:44,250 For me, more TRP means more money. 250 00:20:45,450 --> 00:20:47,290 More TRP means more popularity for you. 251 00:20:48,040 --> 00:20:49,750 And what’s your plan after this? 252 00:20:54,750 --> 00:20:56,120 I am starting a podcast. 253 00:20:56,910 --> 00:20:59,910 You want to leave this show for a podcast? Who will listen to it? 254 00:21:01,080 --> 00:21:04,120 I don’t care about the numbers. I want to talk about true crime. 255 00:21:04,830 --> 00:21:05,620 That’s my goal. 256 00:22:07,950 --> 00:22:09,580 Welcome to “Cheekatilo” (In the Dark). 257 00:22:10,540 --> 00:22:12,540 A podcast exploring true-crime stories. 258 00:22:13,540 --> 00:22:15,040 Bobby was my intern. 259 00:22:15,950 --> 00:22:17,450 She considered me her elder sister. 260 00:22:18,450 --> 00:22:19,700 She was full of energy. 261 00:22:21,290 --> 00:22:24,410 She dreamed big. Had so much she wanted to achieve. 262 00:22:25,080 --> 00:22:26,950 She pushed me to do this podcast. 263 00:22:28,330 --> 00:22:31,450 I’m doing it now. But she’s not around to listen to it. 264 00:22:34,370 --> 00:22:36,370 As soon as we entered the crime scene... 265 00:22:36,450 --> 00:22:39,500 I was shocked and wondered who could do it. 266 00:23:05,950 --> 00:23:07,830 I thought I knew her well. 267 00:23:08,250 --> 00:23:09,950 But I didn’t know about her boyfriend. 268 00:23:10,200 --> 00:23:14,160 I had no idea that their love story would end so abruptly. 269 00:24:19,620 --> 00:24:24,540 From my observation at the crime scene, Bobby’s necklace was missing. 270 00:24:25,160 --> 00:24:26,750 I checked it with the police too. 271 00:24:27,450 --> 00:24:29,540 This was our last photo together. 272 00:24:30,330 --> 00:24:33,580 The earrings and chain are missing from the body. 273 00:24:34,830 --> 00:24:38,200 Have they been located at home or the crime scene? 274 00:24:39,620 --> 00:24:40,910 Sir, look at this. 275 00:24:41,370 --> 00:24:43,290 We have no reports that the necklace is missing. 276 00:24:47,660 --> 00:24:48,950 Was it a forced entry? 277 00:24:49,410 --> 00:24:50,620 We have checked the entry points. 278 00:24:51,790 --> 00:24:52,750 No forced entry. 279 00:24:53,330 --> 00:24:56,580 But, there were so many valuables in the house. 280 00:24:57,540 --> 00:24:59,080 He took only the necklace? 281 00:24:59,870 --> 00:25:01,250 Looks like a last-minute thought. 282 00:25:02,540 --> 00:25:04,000 Did you find any other evidence? 283 00:25:06,500 --> 00:25:07,790 Where did you find this? 284 00:25:09,540 --> 00:25:11,450 This mud footprint was found on the back wall. 285 00:25:12,200 --> 00:25:13,790 Can’t profile the criminal based on this. 286 00:25:23,200 --> 00:25:24,080 Watchman? 287 00:25:25,950 --> 00:25:28,830 We asked watchman Jogulu’s wife about him. 288 00:25:29,500 --> 00:25:32,370 We got to know that he was missing since the murder! 289 00:25:34,120 --> 00:25:36,580 This isn’t a jilted lover’s act. 290 00:25:36,750 --> 00:25:38,040 Nor is it a crime of passion. 291 00:25:38,330 --> 00:25:42,870 It was a well-planned and well-executed murder. 292 00:25:48,200 --> 00:25:51,750 No matter how big the criminal is, he makes a mistake. 293 00:25:52,330 --> 00:25:54,200 The mistake gets him caught. 294 00:26:51,000 --> 00:26:51,700 Sir! 295 00:26:52,410 --> 00:26:53,370 Get in! 296 00:26:54,450 --> 00:26:58,200 Sir, I didn't do it. Please let me go. 297 00:26:58,500 --> 00:27:00,700 Bobby's case isn't just news. 298 00:27:01,540 --> 00:27:03,620 It's a wake-up call for all of us. 299 00:27:04,200 --> 00:27:07,160 This is Sandhya Nelluri, signing off. 300 00:27:09,700 --> 00:27:11,580 [span tts:fontStyle="italic"] 301 00:27:11,870 --> 00:27:16,580 [span tts:fontStyle="italic"] 302 00:27:17,080 --> 00:27:24,330 [span tts:fontStyle="italic"] 303 00:27:24,910 --> 00:27:31,580 [span tts:fontStyle="italic"] 304 00:27:35,040 --> 00:27:36,790 You did what you could, Sandhya! 305 00:27:37,910 --> 00:27:41,290 You found her killer. You gave her life a closure. 306 00:27:43,580 --> 00:27:45,370 What you said on the show was nonsense. 307 00:27:47,250 --> 00:27:48,370 These are my daughters. 308 00:27:48,580 --> 00:27:51,200 Other students at her college say that she is a rapist’s daughter. 309 00:27:51,450 --> 00:27:53,500 They’re asking if he did the same with her. 310 00:27:53,620 --> 00:27:56,250 We were fired and asked to leave! 311 00:27:56,870 --> 00:27:58,950 Didn’t you say he was the killer? 312 00:28:00,500 --> 00:28:01,750 What he did was wrong. 313 00:28:02,620 --> 00:28:04,040 He stole the necklace. 314 00:28:04,620 --> 00:28:06,500 It was okay to punish him for stealing. 315 00:28:06,910 --> 00:28:10,660 But the whole family is being punished for a crime he didn’t commit! 316 00:28:12,370 --> 00:28:14,330 Mom, let’s go! 317 00:28:29,120 --> 00:28:31,790 Your ancestors were the Rao Bahadurs. 318 00:28:32,120 --> 00:28:36,830 But your father lost everything to gambling and barely held onto this house. 319 00:28:37,200 --> 00:28:40,200 When I was newly married... 320 00:28:40,250 --> 00:28:41,870 Stop it, Grandma. 321 00:28:42,040 --> 00:28:43,200 Why are you frustrated? 322 00:28:48,000 --> 00:28:48,620 Hello. 323 00:28:51,910 --> 00:28:52,580 Hello? 324 00:28:55,700 --> 00:28:58,580 Names are very important to people, right? 325 00:29:00,370 --> 00:29:02,330 Who are you? What do you want? 326 00:29:02,580 --> 00:29:03,450 You! 327 00:29:03,660 --> 00:29:05,500 What a beautiful name you have. 328 00:29:06,000 --> 00:29:10,910 The first ray that lights up the sky. Sandhya. 329 00:29:12,620 --> 00:29:16,410 You did great explaining Bobby’s death! 330 00:29:16,660 --> 00:29:18,120 The story is good. 331 00:29:18,540 --> 00:29:21,910 It would have been better if it were true. 332 00:29:22,700 --> 00:29:23,910 True crime stories. 333 00:29:24,660 --> 00:29:28,750 If you really want to bring out the truth, I’ll give you another chance. 334 00:29:30,450 --> 00:29:33,000 I’ll take another life soon. In the dark. 335 00:29:33,330 --> 00:29:36,700 Can you bring my name to light, Sandhya? 336 00:29:43,330 --> 00:29:45,120 - Jogulu’s case hearing is tomorrow, right? - Yes. 337 00:29:45,120 --> 00:29:46,410 - Did you get the time? - Yes, sir. 338 00:29:46,500 --> 00:29:47,830 - Submit everything properly. - Done, sir. 339 00:29:48,540 --> 00:29:51,620 I got a strange call from an unknown number. 340 00:29:52,290 --> 00:29:54,370 I recorded the call. 341 00:29:55,290 --> 00:29:56,080 Listen to this. 342 00:29:57,250 --> 00:30:01,290 [span tts:fontStyle="italic"] 343 00:30:01,580 --> 00:30:04,950 [span tts:fontStyle="italic"] 344 00:30:05,370 --> 00:30:08,580 [span tts:fontStyle="italic"] 345 00:30:08,910 --> 00:30:11,330 - Irfan, trace the call. - Okay, sir. 346 00:30:40,000 --> 00:30:40,870 Sir, slow down. 347 00:30:51,540 --> 00:30:53,000 Location ends here. 348 00:31:08,790 --> 00:31:09,910 - Irfan. - Sir. 349 00:31:30,540 --> 00:31:32,290 Are you the one who called? 350 00:31:40,660 --> 00:31:42,290 He called from an old lady's phone. 351 00:31:43,450 --> 00:31:45,120 She can’t see properly. 352 00:31:47,040 --> 00:31:48,450 This is not random, Sandhya. 353 00:31:48,950 --> 00:31:50,040 He is ahead. 354 00:31:51,330 --> 00:31:52,450 He’s definitely not dumb. 355 00:31:53,700 --> 00:31:55,950 We’re dealing with a very dangerous criminal. 356 00:32:32,080 --> 00:32:36,200 A stranger calls to say he’ll kill someone and you start packing your bags? 357 00:32:38,500 --> 00:32:39,450 Answer me! 358 00:32:39,750 --> 00:32:41,540 I have already told you twice. 359 00:32:41,750 --> 00:32:44,370 Tell me a hundred times. I didn’t understand what you said. 360 00:32:45,120 --> 00:32:47,120 And, haven’t you informed the police already? 361 00:32:47,830 --> 00:32:49,950 You could at least ask for security? 362 00:32:50,000 --> 00:32:51,790 I have explained that twice too. 363 00:32:52,790 --> 00:32:53,910 Amar... 364 00:32:54,080 --> 00:32:56,120 The police have not found the person yet. 365 00:32:56,540 --> 00:32:57,240 Oh my god! 366 00:32:57,250 --> 00:32:59,000 - Sandhya! Wait! - Sandhya! 367 00:32:59,200 --> 00:33:00,450 Don’t be so stubborn. 368 00:33:00,750 --> 00:33:01,750 Aunty... 369 00:33:02,120 --> 00:33:04,250 Don’t worry. I will take care of her. 370 00:33:04,410 --> 00:33:06,580 I'll call you regularly. I'll watch over her. 371 00:33:10,250 --> 00:33:11,160 OK, bye. Careful. 372 00:33:15,290 --> 00:33:17,700 Her father is never home when we need him! 373 00:33:18,450 --> 00:33:19,790 She’s getting too stubborn! 374 00:33:24,040 --> 00:33:25,950 Sorry for getting you involved in this. 375 00:33:26,950 --> 00:33:28,830 I have no problem with getting involved. 376 00:33:29,410 --> 00:33:30,620 Where are we going anyway? 377 00:33:33,120 --> 00:33:35,200 I had one more phone call this morning. 378 00:33:41,790 --> 00:33:42,870 Is this Ms. Sandhya? 379 00:33:43,000 --> 00:33:43,830 Tell me. 380 00:33:44,160 --> 00:33:46,540 My name is Vani. I heard your podcast yesterday. 381 00:33:47,790 --> 00:33:50,870 I’m a victim, just like Bobby. 382 00:33:59,160 --> 00:34:00,200 Where do you live? 383 00:34:01,000 --> 00:34:02,620 What? Are we going to meet Vani? 384 00:34:30,950 --> 00:34:32,540 This must be the tiffin center. 385 00:34:39,830 --> 00:34:40,750 I'm looking for Vani. 386 00:34:41,910 --> 00:34:43,540 - Mom! - Yes! Coming. 387 00:34:49,000 --> 00:34:49,790 I'm Sandhya. 388 00:34:53,620 --> 00:34:55,200 We could have talked over the phone. 389 00:34:55,910 --> 00:34:59,200 I felt this was something we should discuss in person. 390 00:35:00,450 --> 00:35:03,000 Sorry for asking you to come all this way. 391 00:35:03,080 --> 00:35:04,080 It’s fine. 392 00:35:06,950 --> 00:35:09,410 You said you went through the same thing as Bobby. 393 00:35:09,750 --> 00:35:11,330 Can you give me more details? 394 00:35:16,160 --> 00:35:17,450 It was the ‘Atlataddi’ festival. 395 00:35:22,790 --> 00:35:28,750 I went home after praying for my husband’s long life. 396 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 Oh, my baby! What happened, baby? 397 00:36:09,700 --> 00:36:11,160 Hey, who are you? Let go of me! 398 00:36:24,200 --> 00:36:28,370 After he raped me, he put jasmines in my hair and was about to kill me. 399 00:36:29,000 --> 00:36:34,120 He heard the baby cry, got scared, and fled. 400 00:36:36,660 --> 00:36:39,040 Didn’t you file a police report? 401 00:36:40,620 --> 00:36:41,540 No. 402 00:36:42,410 --> 00:36:48,790 I told my husband what happened... and he drove me out of the house. 403 00:36:50,120 --> 00:36:55,330 If my own husband wouldn't stand by me, what's the point of telling the police? 404 00:36:57,200 --> 00:37:00,620 Such incidents were common in the district back then. 405 00:37:01,580 --> 00:37:03,160 The police never responded. 406 00:37:05,790 --> 00:37:10,410 My son is the reason I’m alive. I’m living only for him. 407 00:37:10,910 --> 00:37:12,870 That's my son Bose. 408 00:37:23,500 --> 00:37:24,160 Not bad. 409 00:37:26,660 --> 00:37:28,040 We can adjust. 410 00:37:29,410 --> 00:37:31,120 I’ll go get dinner. What will you have? 411 00:37:32,370 --> 00:37:33,290 I’m fine with anything. 412 00:37:38,870 --> 00:37:39,660 Tell me, Sandhya. 413 00:37:39,700 --> 00:37:40,910 I need your help. 414 00:37:41,450 --> 00:37:42,120 Okay. 415 00:37:42,700 --> 00:37:47,120 I need the Godavari district's rape case files from the last 20 years. 416 00:37:47,700 --> 00:37:50,750 Can you coordinate with the local police? 417 00:37:51,580 --> 00:37:53,750 I'm sending you a contact. He will help you. 418 00:37:54,870 --> 00:37:57,540 But on one condition. Don't mention my name. 419 00:37:58,330 --> 00:37:59,500 Sure. Thank you. 420 00:38:08,370 --> 00:38:09,870 Rajeev sent me. Here are the files. 421 00:38:14,040 --> 00:38:20,910 “This fear is mysterious” 422 00:38:21,160 --> 00:38:27,910 “A search that never ends” 423 00:38:28,200 --> 00:38:34,910 “In this darkness, move toward dawn” 424 00:38:35,330 --> 00:38:40,120 “And continue the journey” 425 00:38:40,160 --> 00:38:40,950 Oye. 426 00:38:41,250 --> 00:38:43,120 - Coffee. - Thank you. 427 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 - Look at this... - One minute! Your mom’s calling. 428 00:38:45,500 --> 00:38:46,290 Yes, aunty, tell me. 429 00:38:46,540 --> 00:38:49,330 “You become an army” 430 00:38:49,620 --> 00:38:56,830 “Because your pursuit is a storm” 431 00:39:04,790 --> 00:39:06,200 Where is Rani and Lachi's home? 432 00:39:06,370 --> 00:39:09,330 They used to live here, but they left. 433 00:39:41,950 --> 00:39:44,830 Okay, okay. Coming. 434 00:39:48,620 --> 00:39:50,540 Sandhya. We need to leave. 435 00:39:53,080 --> 00:39:53,830 Sandhya! 436 00:39:55,700 --> 00:39:57,290 Sorry. What did you say? 437 00:40:01,450 --> 00:40:03,870 My dad is not well again. We have to leave. 438 00:40:04,290 --> 00:40:05,410 What happened to him? 439 00:40:05,660 --> 00:40:08,950 The reports are okay, but the doctor wants to see him. 440 00:40:11,290 --> 00:40:14,160 Amar, if you don’t mind, can I stay for just one more day? 441 00:40:14,410 --> 00:40:16,040 You always do this. 442 00:40:16,500 --> 00:40:18,700 I sense something here. Just one day. 443 00:40:19,410 --> 00:40:20,160 Okay, stay. 444 00:40:21,790 --> 00:40:23,660 But be careful. Answer my calls. 445 00:40:24,790 --> 00:40:26,620 I’ll handle your folks somehow. 446 00:40:30,500 --> 00:40:31,120 Thank you. 447 00:40:36,620 --> 00:40:43,580 “The air hisses like a venomous snake Hands tremble with fear” 448 00:40:43,700 --> 00:40:50,500 “Unfading are the bitter memories When the heart overflows, it bursts” 449 00:40:50,790 --> 00:40:57,750 “People without limits or morals Hide behind their masks” 450 00:40:57,950 --> 00:41:04,870 “Cruel souls without compassion When death cries aloud” 451 00:41:05,080 --> 00:41:11,790 “The unseen man remains invisible Searching for the demon’s trail” 452 00:41:12,200 --> 00:41:19,040 “Hiding the wounds of the heart Yet your voice roars bravely” 453 00:41:19,200 --> 00:41:25,950 “In this darkness, I move toward dawn” 454 00:41:26,040 --> 00:41:32,750 “An endless journey continues” 455 00:41:38,700 --> 00:41:40,200 Madam, we are here. 456 00:42:07,450 --> 00:42:08,500 Whom are you looking for? 457 00:42:08,540 --> 00:42:09,700 Lalitha, right? 458 00:42:10,080 --> 00:42:11,830 I’ve come to discuss the case you filed. 459 00:42:12,250 --> 00:42:13,250 May I come in? 460 00:42:14,200 --> 00:42:16,830 I don’t know what you are talking about. Please leave. 461 00:42:17,290 --> 00:42:18,500 Twenty years ago... 462 00:42:32,450 --> 00:42:33,330 Sandhya? 463 00:42:35,790 --> 00:42:37,950 I'm Chakravarthy, Lalitha’s uncle. 464 00:42:40,200 --> 00:42:42,620 I wanted to talk to her about the case she filed, 465 00:42:43,330 --> 00:42:44,660 - but she... - I know. 466 00:42:45,200 --> 00:42:46,870 Lalitha called me as soon as you left. 467 00:42:47,790 --> 00:42:50,790 It’s something from the past, but not easy to forget. 468 00:42:51,450 --> 00:42:53,290 I didn’t mean to trouble her. 469 00:42:53,580 --> 00:42:58,040 If I know what actually happened, I might be able to save someone else. 470 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 What happened? 471 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 It was Diwali. 472 00:43:15,160 --> 00:43:18,620 In cases like these, a woman’s only option 473 00:43:18,700 --> 00:43:22,790 is to hide what happened and move on. 474 00:44:05,450 --> 00:44:06,250 Hello? 475 00:44:06,580 --> 00:44:08,370 Why didn’t you answer your phone? 476 00:44:08,870 --> 00:44:11,910 There was no signal, and my phone’s battery died. 477 00:44:12,080 --> 00:44:15,330 Don't give me excuses. You're just losing your mind over this case. 478 00:44:16,370 --> 00:44:18,870 Stop being stubborn and come home. 479 00:44:20,160 --> 00:44:21,830 Hello? Sandhya? Hello? 480 00:44:53,870 --> 00:44:55,160 - Don’t be scared. - Dad! 481 00:44:55,790 --> 00:44:56,700 Dad... 482 00:45:00,750 --> 00:45:02,580 Why did you take her to the movie on release day? 483 00:45:04,620 --> 00:45:05,950 She was excited. 484 00:45:06,290 --> 00:45:08,290 I hope you remember that she is a girl! 485 00:45:10,290 --> 00:45:12,500 She wants to file a case against the fan club. 486 00:45:14,290 --> 00:45:16,200 Against whom, exactly? And how many? 487 00:45:16,910 --> 00:45:18,870 We'll be the only ones to lose our honor. 488 00:45:19,410 --> 00:45:20,660 This is common for women. 489 00:45:21,540 --> 00:45:24,040 Listen to me. I will take care of her. 490 00:45:24,370 --> 00:45:26,790 Don’t think about the case. We will end up the losers. 491 00:45:28,080 --> 00:45:28,950 Sandhya. 492 00:45:30,040 --> 00:45:33,120 Here, vegetable stew. I made it for you. 493 00:45:33,330 --> 00:45:34,450 Hmm. Want ghee? 494 00:45:34,700 --> 00:45:36,370 Let’s file a complaint, Mom. 495 00:45:39,370 --> 00:45:40,080 Eat! 496 00:45:40,330 --> 00:45:41,790 I wonder where she gets her stubbornness. 497 00:46:58,540 --> 00:46:59,790 Welcome to Cheekatilo. 498 00:47:01,000 --> 00:47:06,870 A true-crime podcast that discusses cold cases. 499 00:47:07,540 --> 00:47:10,660 I am going to share the story of an infamous man. 500 00:47:11,580 --> 00:47:17,830 And the story of a criminal who raped and destroyed several lives and vanished. 501 00:47:18,950 --> 00:47:22,000 After the Bobby case podcast, I went to the Godavari district. 502 00:47:24,000 --> 00:47:27,660 I collected the case files there and tried to meet the victims. 503 00:47:28,450 --> 00:47:32,790 They are still traumatized by the atrocities from the past. 504 00:47:34,000 --> 00:47:38,040 I thought I wasn’t able to crack anything in this research. 505 00:47:38,120 --> 00:47:41,870 And then I met Mr. Chakravarthy. 506 00:47:42,870 --> 00:47:46,620 I wanted to share with you a few facts he revealed to me. 507 00:47:48,250 --> 00:47:49,540 It was Diwali. 508 00:47:50,200 --> 00:47:51,540 Lalitha and Rajesh. 509 00:47:53,950 --> 00:47:56,330 Their lives, meant to travel together, took a turn... 510 00:48:12,950 --> 00:48:13,700 Huh! 511 00:48:16,830 --> 00:48:17,540 Lalitha... 512 00:48:29,410 --> 00:48:31,910 Lalitha, where are you? 513 00:48:32,330 --> 00:48:33,200 Lalitha? 514 00:48:34,450 --> 00:48:35,250 Lalitha? 515 00:48:36,290 --> 00:48:38,410 Lalitha, where are you? 516 00:48:40,790 --> 00:48:43,040 Hey, are you trying to scare me? 517 00:48:44,830 --> 00:48:46,080 Hey, what happened? 518 00:48:47,200 --> 00:48:48,830 Lalitha, what’s wrong? 519 00:48:50,830 --> 00:48:51,870 Rajesh! 520 00:49:05,660 --> 00:49:06,540 Rajesh! 521 00:49:22,040 --> 00:49:23,000 What I observed is, 522 00:49:23,830 --> 00:49:27,290 there were cowbells around Rajesh’s neck, and jasmines in Lalitha’s hair. 523 00:49:27,870 --> 00:49:30,250 It was the same in Bobby's case. 524 00:49:32,870 --> 00:49:35,790 Not just Lalitha. All the victims have the same story. 525 00:49:36,580 --> 00:49:40,500 He strikes in the dark. He knows where they live. 526 00:49:41,080 --> 00:49:43,200 He also knows when they are alone at home. 527 00:49:44,330 --> 00:49:45,160 Who is he? 528 00:49:51,040 --> 00:49:54,830 The culprit is powerful only as long as he is not exposed. 529 00:49:55,950 --> 00:49:59,830 When his crime is exposed, his strength leaves and fear enters. 530 00:50:00,500 --> 00:50:05,290 In a way, he is a predator who moves in the dark. 531 00:50:08,120 --> 00:50:12,450 Is the caller responsible for the previous rapes and murders? 532 00:50:14,410 --> 00:50:15,580 Is he a serial killer? 533 00:50:17,750 --> 00:50:19,250 Did he resurface? 534 00:50:21,200 --> 00:50:22,540 Is he living among us? 535 00:50:24,000 --> 00:50:25,290 Let’s create awareness. 536 00:50:26,290 --> 00:50:27,750 #Cheekatilo. 537 00:50:28,750 --> 00:50:30,830 This is Sandhya Nelluri, signing off. 538 00:51:15,000 --> 00:51:16,200 Hi, sir. How are you? 539 00:51:16,500 --> 00:51:17,540 I’m good, Rajeev. 540 00:51:17,950 --> 00:51:19,370 Sir, I need some information... 541 00:51:20,200 --> 00:51:23,000 Er... about the Godavari district case from 2000. 542 00:51:24,410 --> 00:51:29,080 Yeah, it was a sensation. No leads, no motive, no connection. 543 00:51:29,330 --> 00:51:30,450 They were random rape cases. 544 00:51:32,500 --> 00:51:33,950 Sir, if you don’t mind... 545 00:51:34,410 --> 00:51:37,700 Did you notice a connection between jasmine flowers and the bells? 546 00:51:38,910 --> 00:51:42,370 Yes, but those are quite common in villages. 547 00:51:45,540 --> 00:51:47,580 - Sir... - One by one. 548 00:51:47,830 --> 00:51:48,370 Sir! 549 00:51:48,410 --> 00:51:50,200 Any update on Bobby’s case? 550 00:51:50,580 --> 00:51:51,660 We are still investigating. 551 00:51:52,080 --> 00:51:53,080 We've a few leads. 552 00:51:53,790 --> 00:51:57,290 Profiling is underway, bracketing the killer's height and age. 553 00:51:57,500 --> 00:52:00,620 Is he the same killer behind all murders so far? 554 00:52:00,830 --> 00:52:04,000 Is he the same person behind all such crimes in the past? 555 00:52:04,250 --> 00:52:05,910 Have you heard Sandhya’s podcast? 556 00:52:06,000 --> 00:52:07,950 Yes, I did! Good gripping story. 557 00:52:08,540 --> 00:52:11,580 Today, everyone wants to be a celebrity. 558 00:52:12,200 --> 00:52:14,870 They can say anything for 30 seconds of fame. 559 00:52:15,700 --> 00:52:17,750 But solving a crime is our duty. 560 00:52:18,290 --> 00:52:19,410 It's our responsibility. 561 00:52:20,540 --> 00:52:24,200 How can we trust their random research? 562 00:52:26,290 --> 00:52:28,370 Rajeev! What’s the podcaster’s name? 563 00:52:28,450 --> 00:52:29,450 Sandhya Nelluri. 564 00:52:29,660 --> 00:52:30,540 Sandhya Nelluri. 565 00:52:31,830 --> 00:52:34,160 Sandhya Nelluri. Let me put this straight to you. 566 00:52:35,540 --> 00:52:36,790 You accused someone first. 567 00:52:37,160 --> 00:52:38,410 Now you say it's not him. 568 00:52:39,160 --> 00:52:41,000 You say multiple things happened. 569 00:52:41,750 --> 00:52:42,750 What's your agenda? 570 00:52:43,500 --> 00:52:45,330 Where are the rape victims? 571 00:52:46,160 --> 00:52:48,410 How can you link that to this case? 572 00:52:49,450 --> 00:52:51,330 Do you have any substantial evidence? 573 00:52:51,750 --> 00:52:53,870 Are you helping the police or misleading us? 574 00:52:54,790 --> 00:52:55,830 I am asking again. 575 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 Where are all the victims from your story? 576 00:53:13,620 --> 00:53:14,410 Hi, Sandhya. 577 00:53:15,080 --> 00:53:16,290 - Hey! Hi, Rajeev. - Hi. 578 00:53:16,410 --> 00:53:17,370 - How are you doing? - Good. 579 00:53:18,620 --> 00:53:20,080 Sandhya, can we have a quick chat? 580 00:53:20,790 --> 00:53:22,250 Sure. You guys carry on! 581 00:53:22,290 --> 00:53:23,500 - Do you need something? - I’m good. Thanks. 582 00:53:28,000 --> 00:53:30,870 Sandhya, you could’ve texted me before airing all that! 583 00:53:31,950 --> 00:53:35,000 Imagine the pressure on the police now. Do you have any idea of the public panic? 584 00:53:35,200 --> 00:53:36,330 You should have given it a thought! 585 00:53:37,500 --> 00:53:40,200 I'm sorry. There are so many rape cases, Rajeev. 586 00:53:40,250 --> 00:53:40,950 So? 587 00:53:42,660 --> 00:53:45,500 The killer was talking about names on the call! 588 00:53:46,290 --> 00:53:47,580 He seemed too obsessive. 589 00:53:48,540 --> 00:53:51,250 As if we are crediting someone else for the murders he committed. 590 00:53:51,910 --> 00:53:53,790 He's listening to my podcast, Rajeev! 591 00:53:54,200 --> 00:53:58,370 I just hope he stops, knowing I’m connecting the dots. 592 00:53:58,870 --> 00:54:01,830 If the caller is actually listening to your podcast. 593 00:54:02,250 --> 00:54:03,330 I have a suggestion for you. 594 00:54:04,330 --> 00:54:07,870 Gather all the victims and arrange a press meet. 595 00:54:08,330 --> 00:54:09,500 Give them a voice. 596 00:54:10,540 --> 00:54:12,620 That way, give us a good reason to follow up. 597 00:54:17,790 --> 00:54:18,660 What’s he saying? 598 00:54:19,410 --> 00:54:21,500 People sought Agnipariksha in the past. 599 00:54:22,830 --> 00:54:25,750 Now, he’s suggesting the victims to go public about the assault. 600 00:54:44,370 --> 00:54:47,540 Sir, I need a favor. 601 00:54:55,250 --> 00:54:57,410 Thanks for your help, sir. 602 00:54:57,910 --> 00:54:59,700 You are trying hard to bring out the truth. 603 00:55:00,790 --> 00:55:02,540 I'm helping so it reaches everyone. 604 00:55:06,540 --> 00:55:08,000 Thanks for coming. 605 00:55:09,450 --> 00:55:11,870 This meet isn't just about Bobby's case. 606 00:55:12,500 --> 00:55:16,450 Based on the case files I’ve gathered, and irrespective of who believes me, 607 00:55:16,950 --> 00:55:18,870 there’s a serial killer on the loose. 608 00:55:21,250 --> 00:55:24,790 I told you the victim stories on my podcast. 609 00:55:25,250 --> 00:55:26,870 But by bringing them before you, 610 00:55:27,290 --> 00:55:30,080 I’m hoping that you will understand the gravity of the situation. 611 00:55:32,120 --> 00:55:34,500 You’ll meet them soon. Thank you. 612 00:55:40,370 --> 00:55:42,620 Sandhya, find out where they are. 613 00:55:47,410 --> 00:55:48,910 Hello! Mr. Chakravarthy? 614 00:55:49,250 --> 00:55:51,580 Sorry, Sandhya. Lalitha doesn’t want to come. 615 00:55:52,250 --> 00:55:53,250 What? 616 00:55:53,500 --> 00:55:55,790 I tried convincing her. But she made up her mind. 617 00:55:56,120 --> 00:55:57,160 Please don’t mind. 618 00:56:02,830 --> 00:56:04,200 MS. SANDHYA 619 00:56:27,620 --> 00:56:29,250 Sir, it's getting late. 620 00:56:29,870 --> 00:56:30,580 Let me see... 621 00:56:33,950 --> 00:56:34,700 One minute. 622 00:56:36,500 --> 00:56:37,830 Sandhya, where are they? 623 00:56:38,410 --> 00:56:40,620 Sir, Vani, Lalitha... Nobody’s responding. 624 00:56:41,000 --> 00:56:42,080 They might not come. 625 00:56:42,700 --> 00:56:44,500 What do you mean they won’t come? 626 00:56:45,700 --> 00:56:46,580 I can’t believe this! 627 00:56:47,080 --> 00:56:49,540 It’s not just your reputation at stake! 628 00:56:50,910 --> 00:56:53,290 I really need them here. Do something. 629 00:57:05,700 --> 00:57:07,200 Sorry, they can’t make it. 630 00:57:07,870 --> 00:57:09,120 Sorry to keep you waiting. 631 00:57:10,910 --> 00:57:12,370 We're calling off the press meet. 632 00:57:14,410 --> 00:57:15,910 Why waste our time! 633 00:57:16,200 --> 00:57:19,580 All for 30 seconds of fame. Let’s go. 634 00:57:19,660 --> 00:57:20,790 Such a waste of time. 635 00:57:21,120 --> 00:57:23,830 We put aside all our work and rushed here. 636 00:57:24,200 --> 00:57:27,120 Let’s go. What can we do? 637 00:57:34,250 --> 00:57:35,200 Ms. Sandhya? 638 00:58:07,290 --> 00:58:10,620 We heard your podcast and looked for you a lot! 639 00:58:13,450 --> 00:58:14,500 Look at these. 640 00:58:33,160 --> 00:58:35,700 I’m Lachi and she’s Rani. 641 00:58:36,750 --> 00:58:38,120 We are from Gangavaram. 642 00:58:38,910 --> 00:58:40,750 We are recording dancers. 643 00:58:41,910 --> 00:58:44,160 Our village organizes an annual Gangamma carnival. 644 00:58:45,250 --> 00:58:47,910 But that day, everyone was busy with the elections. 645 00:58:48,830 --> 00:58:51,660 They arranged recording dance to pull crowd. 646 00:58:52,080 --> 00:58:55,000 Our troupe was also called to perform. 647 00:59:01,910 --> 00:59:05,830 After the event, Chinna Babu tried to force me to go with him. 648 00:59:06,410 --> 00:59:07,750 But the MRO came to my rescue. 649 00:59:11,250 --> 00:59:13,580 I trusted the MRO and got into his car. 650 00:59:14,000 --> 00:59:16,370 He dropped me home and took Rani with him. 651 00:59:17,910 --> 00:59:19,160 It was a no moon day. 652 00:59:19,620 --> 00:59:20,500 Pitch dark around. 653 00:59:22,000 --> 00:59:26,040 I went to my room to change. And I heard a sound. 654 01:00:20,790 --> 01:00:22,160 He thought I was dead. 655 01:00:23,540 --> 01:00:25,830 He put jasmines in my hair and left. 656 01:00:27,120 --> 01:00:30,660 I was barely breathing when Rani saved me. 657 01:00:32,910 --> 01:00:35,200 Sandhya, how to trust what they say? 658 01:00:35,950 --> 01:00:39,370 Did you hire some actors because the victims didn’t show up? 659 01:00:41,080 --> 01:00:44,250 Sir, please! They are not actors! How do I make you believe? 660 01:00:44,870 --> 01:00:47,870 If what you say is true, why didn’t you go to the police? 661 01:00:48,660 --> 01:00:51,000 Why wouldn’t we lodge a complaint? 662 01:00:52,040 --> 01:00:54,290 Enough with the drama about complaint and case. 663 01:00:54,790 --> 01:00:58,450 I will talk to Chinna Babu. Take some money and leave town. 664 01:00:59,080 --> 01:00:59,750 Leave. 665 01:01:01,580 --> 01:01:03,660 Dancing for money is our profession. 666 01:01:04,580 --> 01:01:06,370 But we are easy targets for lustful eyes. 667 01:01:08,200 --> 01:01:10,040 This is not the life we choose! 668 01:01:11,040 --> 01:01:12,120 It's because of our need! 669 01:01:13,660 --> 01:01:16,830 After that incident, we were worried for our lives. 670 01:01:17,790 --> 01:01:20,040 So we packed our bags, and left our village. 671 01:01:20,450 --> 01:01:23,290 Who’s the officer who denied you? 672 01:01:25,620 --> 01:01:27,700 Our current DIG Rajamani. 673 01:01:36,290 --> 01:01:39,080 Rajamani? How can he? 674 01:01:39,330 --> 01:01:41,450 Why accuse him? 675 01:01:41,620 --> 01:01:44,200 Saying whatever you want to! 676 01:02:54,700 --> 01:02:57,540 What, Mr. Rajamani? Why am I being dragged into this? 677 01:03:01,580 --> 01:03:03,370 I did a lot for you! 678 01:03:06,040 --> 01:03:08,040 If I go down, I’ll take you along. 679 01:03:08,500 --> 01:03:10,410 Close the case. Fast! 680 01:03:21,290 --> 01:03:24,120 Lachi and Rani press meet 681 01:03:24,200 --> 01:03:30,660 brought shocking truth about DIG Rajamani! 682 01:03:30,910 --> 01:03:33,410 He has been sent on a forced leave. 683 01:03:33,750 --> 01:03:37,450 A special team was formed in response to public outrage. 684 01:03:38,080 --> 01:03:39,910 And the team is being led by Ms. Anandita. 685 01:03:40,450 --> 01:03:44,040 We have information that she went to the crime scene. 686 01:04:33,500 --> 01:04:37,450 Madam... Madam... 687 01:04:37,580 --> 01:04:39,580 You are nowhere near solving the case. 688 01:04:39,660 --> 01:04:41,910 - What’s your plan to deal with this case? - Move... 689 01:04:55,160 --> 01:04:58,040 Not enough material for a case! Isn’t it? 690 01:05:00,250 --> 01:05:01,200 Do as I say, Rajeev! 691 01:05:28,000 --> 01:05:29,040 Rajeev, what is this? 692 01:05:29,290 --> 01:05:31,330 You took my material without my knowledge! Not right. 693 01:05:31,330 --> 01:05:32,950 We have confiscated it legally. 694 01:05:33,620 --> 01:05:35,040 You leave. I’ll keep you posted. 695 01:05:36,620 --> 01:05:37,580 I want my files back! 696 01:05:37,660 --> 01:05:39,200 - Sandhya, don’t make a scene here. - Irfan. 697 01:05:39,250 --> 01:05:41,370 - Sandhya, please leave. Go! - Bring me the case details. 698 01:05:42,790 --> 01:05:44,250 Victim’s name is Kavya Sudha. 699 01:05:45,160 --> 01:05:46,750 It’s a valid case. I’ve checked. 700 01:05:47,910 --> 01:05:49,120 Ainavilli rape case? 701 01:05:49,250 --> 01:05:50,410 Her name is Jaya. 702 01:05:50,580 --> 01:05:52,080 The murder happened during the day. 703 01:05:52,080 --> 01:05:53,870 She was wearing jasmines even before the crime. 704 01:05:54,040 --> 01:05:56,660 The killer we are looking for is active only at night. 705 01:05:57,000 --> 01:05:59,870 And he puts jasmines in their hair before leaving. 706 01:06:00,120 --> 01:06:02,540 You have checked my files, right? There’s a clear pattern. 707 01:06:06,160 --> 01:06:06,870 Anandita. 708 01:06:08,250 --> 01:06:09,950 I guess we started on the wrong foot. 709 01:06:12,120 --> 01:06:14,200 It can be corrected. Take me into your team. 710 01:06:16,830 --> 01:06:18,120 We can make her a consultant. 711 01:06:20,450 --> 01:06:21,200 OK. 712 01:06:21,290 --> 01:06:22,040 But unofficially. 713 01:06:22,790 --> 01:06:24,290 Yeah, it works. 714 01:06:24,410 --> 01:06:26,040 Only if you take the responsibility. 715 01:06:26,580 --> 01:06:27,910 I’ll take full responsibility for this. 716 01:06:27,950 --> 01:06:28,580 Great. 717 01:06:28,620 --> 01:06:31,000 Madam, Mr. Rajamani is here. 718 01:06:33,660 --> 01:06:35,080 - I’ll see him and come back. - Sure. 719 01:06:38,370 --> 01:06:40,200 Sir. Please. 720 01:06:44,910 --> 01:06:46,790 So, what’s your role in Lachi and Rani case? 721 01:06:48,660 --> 01:06:50,080 You ask as if I’m a criminal. 722 01:06:50,250 --> 01:06:51,700 Arrived at a conclusion already? 723 01:06:52,330 --> 01:06:53,950 Nothing like that. Just asking. 724 01:06:55,790 --> 01:06:58,330 They took permission for the show. The event was done. 725 01:06:59,160 --> 01:07:03,000 What happened to Lachi was unfortunate. 726 01:07:03,660 --> 01:07:05,330 As a cop, you know... 727 01:07:06,080 --> 01:07:09,000 We need permission from authorities to take action. 728 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 There was pressure from Chinna Babu and the local MLA. 729 01:07:13,290 --> 01:07:16,950 Had I filed a case, the opposition would have used it for their gain. 730 01:07:17,450 --> 01:07:18,500 It was election time. 731 01:07:19,580 --> 01:07:20,620 I couldn’t take a chance. 732 01:07:22,040 --> 01:07:22,750 So, 733 01:07:23,120 --> 01:07:26,160 I treated Lachi and Rani as collateral damage. 734 01:07:27,790 --> 01:07:29,040 I'm not proud of myself. 735 01:07:36,700 --> 01:07:37,410 Sandhya. 736 01:07:40,830 --> 01:07:43,330 Aren’t you the reason behind all this? 737 01:07:44,700 --> 01:07:46,580 The guy you’re marrying... 738 01:07:48,330 --> 01:07:50,580 Amar. He is my friend’s son. 739 01:07:52,410 --> 01:07:53,290 All the best. 740 01:08:17,910 --> 01:08:18,910 What’s with him? 741 01:08:20,290 --> 01:08:21,330 Didn’t you eat? 742 01:08:25,160 --> 01:08:27,990 Will you become an approver? 743 01:08:28,000 --> 01:08:30,040 Rajamani sir has called. 744 01:08:36,950 --> 01:08:38,580 - Hello? - Rajamani... 745 01:08:39,080 --> 01:08:40,950 - They investigated me. - Hmm. 746 01:08:41,040 --> 01:08:42,160 Don’t let them come to you. 747 01:08:42,290 --> 01:08:45,160 I’ll handle it. 748 01:08:55,200 --> 01:08:58,750 No finger prints, no foot mark and he uses a condom. 749 01:08:59,250 --> 01:09:00,200 Just like Bobby’s case. 750 01:09:00,700 --> 01:09:03,000 He hasn’t left a clue in any of the murders. 751 01:09:04,120 --> 01:09:05,250 How is he doing it? 752 01:09:05,950 --> 01:09:07,660 He’s being very careful. 753 01:09:08,500 --> 01:09:10,410 If he is the killer we are looking for. 754 01:09:11,290 --> 01:09:12,200 30 years ago... 755 01:09:13,790 --> 01:09:17,700 To know this type of information, he must definitely be educated. 756 01:09:19,950 --> 01:09:23,700 An educated person could most likely be an employee. 757 01:09:24,160 --> 01:09:27,620 What kind of jobs did people from the Godavari district do back then? 758 01:09:28,200 --> 01:09:32,330 Private contractors, doctors, government employees... 759 01:09:33,160 --> 01:09:36,370 What if we make a list and match it with the crime location? 760 01:09:36,910 --> 01:09:38,830 We’ll get thousands of names. 761 01:09:39,410 --> 01:09:40,410 Not practical. 762 01:09:41,410 --> 01:09:42,830 But we can try at least. 763 01:09:43,750 --> 01:09:45,040 What are we going to lose? 764 01:09:45,370 --> 01:09:47,750 Ma’am, Asmi’s postmortem report is ready. 765 01:09:49,370 --> 01:09:50,700 We’ll see. Let’s go. 766 01:09:56,040 --> 01:10:01,870 The cause of death is asphyxiation and severe blood loss from a throat wound. 767 01:10:05,370 --> 01:10:08,910 Time of death is estimated between 11:00 and 11:30 PM. 768 01:10:14,160 --> 01:10:17,790 The bruises and wounds on the body show the victim fought back. 769 01:10:20,620 --> 01:10:23,120 We found hair in the victim’s throat. It does not belong to her. 770 01:10:23,660 --> 01:10:25,660 - Ma’am. - Could it be her boyfriend’s? 771 01:10:25,910 --> 01:10:28,120 We checked it. It's from a third person. 772 01:10:28,450 --> 01:10:29,120 Good. 773 01:10:29,500 --> 01:10:31,330 We have something at last. 774 01:10:33,370 --> 01:10:34,620 Let’s do it. 775 01:10:34,870 --> 01:10:35,540 Rajeev. 776 01:10:37,040 --> 01:10:40,910 Shall we match Chinna Babu’s DNA with Asmi’s? 777 01:10:42,450 --> 01:10:44,620 Chinna Babu? Are you out of your mind? 778 01:10:45,700 --> 01:10:48,000 He is a high-profile person now! 779 01:10:51,000 --> 01:10:52,620 Let’s do what Ms. Anandita's says. 780 01:10:54,120 --> 01:10:55,370 Don’t expect too much. 781 01:10:57,080 --> 01:10:58,580 OK, I’ll do it. 782 01:10:59,950 --> 01:11:00,870 Hey, Sandhya! 783 01:11:01,290 --> 01:11:02,160 Hey! 784 01:11:09,120 --> 01:11:10,040 Shall we go? 785 01:11:29,450 --> 01:11:30,580 That side, ma’am. 786 01:11:34,660 --> 01:11:36,080 - Enough. - Come. 787 01:11:37,870 --> 01:11:39,040 Why are you here? 788 01:11:40,580 --> 01:11:44,370 We want to talk about the 1999 rape case for which you did time. 789 01:11:44,580 --> 01:11:45,580 - Hey! - Hey! 790 01:11:46,330 --> 01:11:47,580 We are the police! 791 01:11:47,620 --> 01:11:48,410 Wait. 792 01:11:49,200 --> 01:11:50,750 They are the police, you know! 793 01:11:54,120 --> 01:11:54,910 Yes. 794 01:11:55,700 --> 01:11:56,450 But... 795 01:11:57,370 --> 01:11:59,450 It was an attempted rape case. 796 01:12:00,160 --> 01:12:02,290 I was locked up, but was let out soon. 797 01:12:03,580 --> 01:12:04,950 Why can’t you leave it? 798 01:12:05,870 --> 01:12:08,410 I was hoping to get some answers by talking to you. 799 01:12:10,410 --> 01:12:13,040 Okay. Then I’ll ask you in the press meet. 800 01:12:13,950 --> 01:12:15,620 You’ll tell then. 801 01:12:17,120 --> 01:12:18,500 You are stubborn, aren't you? 802 01:12:19,540 --> 01:12:20,500 Correct. 803 01:12:22,160 --> 01:12:23,160 Ratnavali. 804 01:12:25,250 --> 01:12:26,910 - Ratnavali! - Yes. 805 01:12:31,700 --> 01:12:32,580 Here she is. 806 01:12:34,080 --> 01:12:35,000 She filed the case. 807 01:12:37,450 --> 01:12:39,250 I was just teasing her. 808 01:12:40,200 --> 01:12:41,870 She got angry and went to the police! 809 01:12:43,450 --> 01:12:44,410 So I married her. 810 01:12:44,910 --> 01:12:45,870 Made her my wife. 811 01:12:46,200 --> 01:12:47,290 She withdrew the case. 812 01:12:50,040 --> 01:12:54,120 But, why would a guy like me have trouble with women? 813 01:12:54,620 --> 01:12:55,410 Huh? 814 01:12:55,870 --> 01:12:59,750 Some come to me for money, and some for fame. 815 01:13:01,370 --> 01:13:06,290 I organized the event with Lachi and Rani for political gains. 816 01:13:06,330 --> 01:13:10,200 But I never forced myself on anyone till date. 817 01:13:14,410 --> 01:13:15,290 Till now! 818 01:13:15,870 --> 01:13:16,700 What? 819 01:13:17,830 --> 01:13:19,660 Sandhya, let's go. 820 01:13:29,910 --> 01:13:31,200 - Hand me the phone. - Sir. 821 01:13:39,410 --> 01:13:40,410 Murthy! 822 01:13:42,000 --> 01:13:43,160 Want hot news? 823 01:13:44,830 --> 01:13:46,450 We didn't get what we wanted. 824 01:13:47,330 --> 01:13:48,950 Did you see his wife? 825 01:13:50,790 --> 01:13:54,950 She lodged a rape case, but had to take it back and marry the guy. 826 01:13:57,160 --> 01:14:02,540 Spending life with such a horrible person is just so sad. 827 01:14:06,080 --> 01:14:06,750 Rajeev. 828 01:14:08,080 --> 01:14:09,450 Give this for DNA testing. 829 01:14:12,040 --> 01:14:12,620 How? 830 01:14:13,500 --> 01:14:15,580 May I use your washroom? 831 01:14:20,250 --> 01:14:23,830 That's how an unofficial person handles things. 832 01:14:36,540 --> 01:14:38,620 Sandhya, I'm glad we did this. 833 01:14:39,370 --> 01:14:41,790 There’ll be consequences. Let’s be careful. Okay? 834 01:14:42,790 --> 01:14:44,870 - Tea? It’s hot. - Thank you. 835 01:14:49,910 --> 01:14:52,410 How did you end up as a crime reporter? 836 01:14:53,830 --> 01:14:54,870 I studied criminology. 837 01:14:55,660 --> 01:14:57,290 Almost. 838 01:14:58,200 --> 01:14:59,200 That's how. 839 01:14:59,290 --> 01:15:00,080 Almost? 840 01:15:01,790 --> 01:15:05,410 Yeah, my professor and I had a difference of opinion about the PhD thesis subject. 841 01:15:06,790 --> 01:15:07,830 Not a surprise. 842 01:15:11,410 --> 01:15:12,750 What’s so funny? 843 01:15:13,910 --> 01:15:14,660 It is funny. 844 01:15:15,790 --> 01:15:16,580 Okay. 845 01:15:17,700 --> 01:15:19,870 How can you laugh at it? 846 01:15:21,120 --> 01:15:23,870 Because it is funny. Let’s not go there. 847 01:15:25,290 --> 01:15:26,200 It is not funny. 848 01:15:27,700 --> 01:15:28,450 Sandhya... 849 01:15:36,660 --> 01:15:37,830 - Bye, guys. - Bye. 850 01:15:40,830 --> 01:15:42,290 You should have called after work. 851 01:15:44,040 --> 01:15:45,290 My phone was dead. 852 01:15:46,120 --> 01:15:47,580 Should have called from Rajeev’s phone. 853 01:15:49,540 --> 01:15:52,830 I didn’t think it was necessary. Didn’t expect it to get this late. 854 01:15:53,450 --> 01:15:56,370 Didn’t feel necessary? Do you know how many times I called? 855 01:15:57,200 --> 01:15:58,750 What do you think of me? 856 01:15:59,120 --> 01:16:00,870 I didn’t switch it off for fun! 857 01:16:00,870 --> 01:16:03,080 I was not out for a party. You know, right? 858 01:16:03,080 --> 01:16:06,240 I know that it wasn’t a party, but don’t forget priorities! 859 01:16:06,250 --> 01:16:07,370 You have to prioritize! 860 01:16:07,450 --> 01:16:10,000 - Now we... - What should I prioritize! 861 01:16:10,080 --> 01:16:12,740 I didn’t do it on purpose! The battery died. 862 01:16:12,750 --> 01:16:14,580 So, you remember me after everyone left? 863 01:16:14,910 --> 01:16:16,870 Can’t you think about me, even a little? You just... 864 01:16:17,540 --> 01:16:18,410 Hey, watch out! 865 01:16:18,750 --> 01:16:19,500 Move! 866 01:16:19,910 --> 01:16:21,040 Look at the signal, man! 867 01:16:21,120 --> 01:16:23,540 You are at fault! Why shout at him? The red light is on. 868 01:16:23,700 --> 01:16:25,330 Why are you shouting? I know it's red. 869 01:16:27,120 --> 01:16:28,620 Don’t I have the freedom to shout? 870 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 OK. Shout as much as you want! I don’t have to listen to you. 871 01:16:35,370 --> 01:16:36,620 - Marredpally? - Yes, get in. 872 01:16:55,200 --> 01:16:57,370 Madam. What’s the progress? 873 01:16:57,750 --> 01:16:59,870 We are investigating. We'll update you soon. 874 01:17:00,370 --> 01:17:04,200 Ma'am, was questioning Chinna Babu a part of the investigation? 875 01:17:06,410 --> 01:17:08,450 Do you have evidence against him? 876 01:17:08,750 --> 01:17:14,700 Or, are you targeting influential people to divert public attention? 877 01:17:14,910 --> 01:17:16,040 No, our intension was-- 878 01:17:16,040 --> 01:17:18,410 Please, we are not trying to divert the case! 879 01:17:19,000 --> 01:17:23,160 Our target is not just a killer but a coward! 880 01:17:24,750 --> 01:17:27,950 Who knows which rabbit hole he’s hiding in! 881 01:17:30,080 --> 01:17:32,790 Sorry. But I am sure we will catch him soon. 882 01:17:33,120 --> 01:17:35,370 - Madam, we need some answers... - Madam... 883 01:17:35,660 --> 01:17:36,580 One by one. 884 01:17:37,450 --> 01:17:39,250 Give us a timeline. 885 01:17:39,450 --> 01:17:41,160 How long will you take to solve it? 886 01:17:41,660 --> 01:17:46,250 [indistinct voices] 887 01:17:46,500 --> 01:17:48,870 - Will you do what the DIG did? - Ma’am, we need to know. 888 01:17:48,910 --> 01:17:51,250 That’s it. No more questions. Ma'am, we have to go. 889 01:17:51,370 --> 01:17:53,450 - Ma’am, don’t go away! - Sir, tell us. 890 01:17:59,910 --> 01:18:01,200 What the hell, Rajeev! 891 01:18:01,410 --> 01:18:03,120 I told you not to follow Chinna Babu! 892 01:18:03,290 --> 01:18:04,660 Is this how you do your job? 893 01:18:05,870 --> 01:18:07,370 I forced him to go with me. 894 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 Shut up, Sandhya. 895 01:18:09,370 --> 01:18:11,410 Chinna Babu’s DNA report is here. 896 01:18:12,080 --> 01:18:13,330 Are you serious, Rajeev? 897 01:18:13,500 --> 01:18:15,120 You got Chinna Babu’s DNA tested? 898 01:18:15,580 --> 01:18:17,120 Fuck. What the hell! 899 01:18:18,290 --> 01:18:19,750 Where did you get it from? 900 01:18:23,790 --> 01:18:24,500 See this! 901 01:18:31,160 --> 01:18:34,120 From now on, you can’t do anything without telling me! 902 01:18:34,790 --> 01:18:36,580 This is my last warning to both of you! 903 01:18:37,200 --> 01:18:37,950 Got it? 904 01:18:42,700 --> 01:18:44,290 Rajeev, put up a helpline number. 905 01:18:44,750 --> 01:18:45,580 Inform the public. 906 01:18:46,580 --> 01:18:49,120 The old lady might not have seen the killer’s face. 907 01:18:49,410 --> 01:18:50,500 But we’ll know his height. 908 01:18:50,660 --> 01:18:52,160 Announce approximate height. 909 01:18:52,540 --> 01:18:55,450 Check the crime scene CCTV footage again. 910 01:18:57,120 --> 01:19:01,000 And, Sandhya. It's okay if you aren’t helping solve the case. 911 01:19:01,660 --> 01:19:03,000 Don’t cause further damage! 912 01:19:23,200 --> 01:19:24,200 Sandhya, how are you? 913 01:19:26,160 --> 01:19:29,750 We were in the neighborhood. She wanted to see you. 914 01:19:30,450 --> 01:19:34,160 You can come whenever. 915 01:19:34,500 --> 01:19:36,330 You talk. I’ll get coffee. 916 01:19:39,450 --> 01:19:41,870 Amar told us about your fight. 917 01:19:42,410 --> 01:19:45,250 It's nothing serious. 918 01:19:46,660 --> 01:19:47,500 Sandhya. 919 01:19:48,040 --> 01:19:50,120 Fights may seem uncomfortable for some time. 920 01:19:50,950 --> 01:19:55,540 But they strengthen the bond in the long run. 921 01:19:56,370 --> 01:19:59,660 It is not very difficult to handle the death of people as old as me. 922 01:20:01,040 --> 01:20:05,120 But digesting best friend's death at a young age is difficult. 923 01:20:06,120 --> 01:20:08,370 I can see how important this case is for you. 924 01:20:09,120 --> 01:20:12,000 Fight as much as you can. 925 01:20:12,580 --> 01:20:14,370 Padma, talk to her and come. 926 01:20:14,580 --> 01:20:16,120 - I’ll get the car. - Okay. 927 01:20:19,950 --> 01:20:20,660 Hmm. 928 01:20:21,290 --> 01:20:25,660 Tell me if he troubles you. I will take care of it. 929 01:20:27,750 --> 01:20:32,290 We have to go shopping tomorrow. I’ll bring him there. 930 01:20:32,870 --> 01:20:35,290 Do what you want. I won’t stop you. 931 01:20:35,910 --> 01:20:36,660 Okay? 932 01:20:37,830 --> 01:20:39,120 - We’ll take our leave. - Greetings! 933 01:20:42,080 --> 01:20:43,500 They are very good people! 934 01:20:43,620 --> 01:20:46,290 They encouraged Sandhya to teach Amar a lesson. 935 01:20:46,370 --> 01:20:50,450 Wish I had the chance. I’d have smacked your dad real good! 936 01:20:50,660 --> 01:20:53,580 Please stop, Mother-in-Law. Giving her leeway would be disastrous. 937 01:20:54,040 --> 01:20:58,080 Men say a thing or two. But don’t forget that you are a girl. 938 01:20:58,290 --> 01:20:59,750 You need to adjust. 939 01:21:00,040 --> 01:21:02,620 Here, vegetable stew. Eat. 940 01:21:03,200 --> 01:21:03,950 Hmm. 941 01:21:05,660 --> 01:21:06,790 Why should I adjust? 942 01:21:08,540 --> 01:21:10,950 I should remember I’m a girl? As if I could forget. 943 01:21:12,580 --> 01:21:15,040 On the road, at the office, at the temple, in theaters... 944 01:21:17,790 --> 01:21:20,500 Girls shouldn’t do this and that. 945 01:21:21,040 --> 01:21:24,000 We don’t know what to do, or why we were born! Death would be easier. 946 01:21:26,410 --> 01:21:29,620 You call me stubborn, but my heart just hardened. 947 01:21:30,370 --> 01:21:31,370 Thanks to you. 948 01:21:33,000 --> 01:21:34,540 - Eat your stew. - Eat... 949 01:21:36,830 --> 01:21:37,660 She is stubborn. 950 01:21:38,040 --> 01:21:39,790 - Do you want some stew? - No. 951 01:21:46,080 --> 01:21:49,370 Madam, the killer is on the line. He wants to talk to you. 952 01:21:50,370 --> 01:21:51,080 What? 953 01:22:02,040 --> 01:22:02,660 Hello? 954 01:22:02,700 --> 01:22:05,700 Anandita, did you figure out how Asmi died? 955 01:22:05,830 --> 01:22:07,580 Who are you? What do you want? 956 01:22:08,040 --> 01:22:10,450 What can you give me? Nothing! 957 01:22:10,660 --> 01:22:12,450 Instead, I’ve sent you a gift. 958 01:22:12,790 --> 01:22:16,040 There's a red box outside your office. Check it. 959 01:22:17,160 --> 01:22:18,040 - Go. - OK. 960 01:22:47,870 --> 01:22:48,620 Ma'am. 961 01:23:01,290 --> 01:23:02,750 10th November 2000. 962 01:23:03,290 --> 01:23:06,700 I am giving you my memory. Please respect it. 963 01:23:08,200 --> 01:23:08,910 Hello? 964 01:23:09,160 --> 01:23:11,910 I can sense the fear in your voice now. 965 01:23:12,660 --> 01:23:13,870 I’m not a coward. 966 01:23:14,410 --> 01:23:16,120 Definitely not hiding in a hole. 967 01:23:16,500 --> 01:23:19,120 I’m living among you. 968 01:23:20,830 --> 01:23:22,120 Why are you doing all this? 969 01:23:22,160 --> 01:23:24,290 What will you do if I tell you everything? 970 01:23:24,330 --> 01:23:26,870 Will you mouth dialogues like a hero? 971 01:23:27,330 --> 01:23:29,540 I don’t like it when someone corners me. 972 01:23:29,870 --> 01:23:32,660 Asmi's words angered me, so she died. 973 01:23:33,500 --> 01:23:35,660 I told Sandhya before the murder. 974 01:23:36,040 --> 01:23:37,660 The police didn’t take it seriously. 975 01:23:38,080 --> 01:23:39,080 So sad. 976 01:23:39,370 --> 01:23:41,700 That murder is on you. 977 01:23:42,450 --> 01:23:46,410 Anandita, catch me as soon as possible. 978 01:23:46,870 --> 01:23:50,870 Else, there’s another murder lurking in the dark. 979 01:23:52,580 --> 01:23:56,450 My mother-in-law? She doesn’t wear such cotton sarees. 980 01:23:56,750 --> 01:23:58,000 She wants silk sarees. 981 01:23:58,040 --> 01:23:59,080 Let’s take them. 982 01:23:59,250 --> 01:24:02,330 - Show Gadwal or Mangalgiri sarees. - Let us all take silk sarees. 983 01:24:04,200 --> 01:24:04,950 Okay. 984 01:24:24,290 --> 01:24:26,290 Looks like the mothers are enjoying! 985 01:24:26,790 --> 01:24:29,250 Power of shopping! 986 01:24:30,870 --> 01:24:33,330 - Rajeev, where was the call from? - Ikon Mall. 987 01:24:33,790 --> 01:24:37,870 - Send a team there. Get the CCTV footage. - Sure. 988 01:24:38,580 --> 01:24:40,910 The number he called from is registered in Asmi's name. 989 01:24:41,080 --> 01:24:41,950 Look at this video. 990 01:24:42,870 --> 01:24:45,200 Asmi spoke ill about him. 991 01:24:45,750 --> 01:24:51,160 [span tts:fontStyle="italic"] 992 01:24:51,750 --> 01:24:55,540 [span tts:fontStyle="italic"] 993 01:24:56,200 --> 01:24:57,910 He killed her just for using the hashtag! 994 01:24:59,250 --> 01:25:01,870 What would he do to its creator Sandhya? 995 01:25:04,950 --> 01:25:06,370 Rajeev, where is Sandhya? 996 01:25:07,750 --> 01:25:08,950 - So... - Amar. 997 01:25:09,950 --> 01:25:11,250 - Come here. - Why? 998 01:25:11,700 --> 01:25:13,290 Come here to select a saree. 999 01:25:13,790 --> 01:25:14,950 Stay here. I'll be back. 1000 01:25:20,120 --> 01:25:20,790 Hello. 1001 01:25:21,040 --> 01:25:21,870 Where are you? 1002 01:25:24,000 --> 01:25:24,830 Ikon Mall. 1003 01:25:25,290 --> 01:25:26,580 Killer knows your location. 1004 01:25:26,870 --> 01:25:28,700 There's no time. Leave immediately. 1005 01:25:29,330 --> 01:25:32,500 I’m sending security. Make it quick and be careful, Sandhya. 1006 01:25:39,290 --> 01:25:41,540 Sandhya! Sandhya! 1007 01:25:42,500 --> 01:25:43,490 Mom. Let’s go. 1008 01:25:43,500 --> 01:25:45,700 - What’s wrong, Sandhya? - I’ll explain to you later. 1009 01:25:45,790 --> 01:25:47,000 - Why the hurry? - Let’s go. 1010 01:25:47,700 --> 01:25:48,870 Tell me what happened! 1011 01:25:48,950 --> 01:25:50,700 Hey, Rajamani. What brings you here? 1012 01:25:50,700 --> 01:25:52,120 Shopping for my granddaughter. 1013 01:25:58,540 --> 01:26:00,160 - Engagement shopping. - Uncle... 1014 01:26:00,540 --> 01:26:01,500 Uncle, we have to go. 1015 01:26:02,080 --> 01:26:03,500 - Something came up. - Urgent. 1016 01:26:03,580 --> 01:26:04,660 - See you later. - Okay. 1017 01:27:26,200 --> 01:27:27,040 Fear! 1018 01:27:27,620 --> 01:27:32,700 The helplessness that comes when the only option is to face the consequences 1019 01:27:32,750 --> 01:27:35,370 introduces us to fear. 1020 01:27:39,540 --> 01:27:42,500 Nobody paid attention when he first called. 1021 01:27:43,910 --> 01:27:46,250 Rishi and Asmi. Dead! 1022 01:27:48,250 --> 01:27:51,410 I was the one who said he started this in Godavari district. 1023 01:27:52,290 --> 01:27:55,910 But from Lachi’s story, it’s clear that he has been active for a long time. 1024 01:27:57,040 --> 01:28:00,330 His first murder was during the Lalitha’s incident. 1025 01:28:02,160 --> 01:28:04,040 He felt a thrill from it. 1026 01:28:04,700 --> 01:28:07,120 We are dealing with a classic serial killer here. 1027 01:28:07,620 --> 01:28:09,660 They live among us. 1028 01:28:12,120 --> 01:28:14,450 Serial killers have something called stressors. 1029 01:28:15,750 --> 01:28:20,120 If we look at American serial killers, like Ted Bundy and BTK, 1030 01:28:20,790 --> 01:28:23,620 we see that they were active on and off. 1031 01:28:24,370 --> 01:28:26,000 It is an uncontrollable urge. 1032 01:28:27,200 --> 01:28:29,410 It is quite difficult to catch them. 1033 01:28:32,370 --> 01:28:34,120 He has called the helpline again. 1034 01:28:35,830 --> 01:28:39,250 The criminal is roaming among us without any fear or guilt. 1035 01:28:40,450 --> 01:28:45,290 I want to bring his identity to light. So what am I afraid of? 1036 01:32:09,370 --> 01:32:10,790 He's my son Bose. 1037 01:32:18,410 --> 01:32:20,000 Why did you kill so many people? 1038 01:32:23,040 --> 01:32:23,950 Speak up! 1039 01:32:27,540 --> 01:32:28,950 I didn’t kill anybody! 1040 01:32:30,790 --> 01:32:32,500 Why were you stalking me? 1041 01:32:35,120 --> 01:32:36,660 You made me stalk you! 1042 01:32:39,330 --> 01:32:40,410 It is because of you! 1043 01:32:42,580 --> 01:32:44,120 My mom forgot her past! 1044 01:32:46,500 --> 01:32:47,620 Why did you bring it all back? 1045 01:32:53,540 --> 01:32:57,290 Some worthless guy violated my mother! 1046 01:32:58,620 --> 01:33:00,410 Nobody, not even her husband, cared! 1047 01:33:03,750 --> 01:33:04,830 Nobody uttered a word! 1048 01:33:05,870 --> 01:33:07,540 You could have done the same! 1049 01:33:10,080 --> 01:33:12,830 Do you know what they called me? 1050 01:33:18,620 --> 01:33:19,660 Bastard! 1051 01:33:24,790 --> 01:33:27,870 Do you know how it feels? 1052 01:33:35,290 --> 01:33:39,410 Why should my mom suffer for your friend’s death? 1053 01:33:42,080 --> 01:33:45,290 Moreover, you called her to the press meet! 1054 01:33:45,700 --> 01:33:48,620 I thought you’d stop if I scared you. 1055 01:33:50,450 --> 01:33:52,500 Leave. Leave my mom alone! 1056 01:33:55,120 --> 01:33:56,080 I’m really sorry. 1057 01:33:57,080 --> 01:33:58,290 Who needs your sorry? 1058 01:33:59,540 --> 01:34:01,750 Your friend is lucky. She died. 1059 01:34:03,910 --> 01:34:04,910 But my mom... 1060 01:34:05,700 --> 01:34:09,200 She’s been carrying those wounds ever since! 1061 01:34:13,620 --> 01:34:15,250 Let us live! 1062 01:34:15,660 --> 01:34:18,200 Please spare us, Sandhya! Let us live! 1063 01:35:00,370 --> 01:35:03,620 I wanted to do good, but I am only hurting people. 1064 01:35:11,620 --> 01:35:13,910 You're right. I was being stubborn. 1065 01:35:17,290 --> 01:35:21,700 I didn’t think twice, and started chasing him in the dark. 1066 01:35:25,450 --> 01:35:30,450 I thought putting him behind bars would bring them justice. 1067 01:35:32,700 --> 01:35:33,620 I’m wrong! 1068 01:35:38,660 --> 01:35:41,620 I have troubled the very people I was fighting for. 1069 01:35:48,660 --> 01:35:53,910 As Chakravarthy said, it’s better to forget and move on. 1070 01:35:58,250 --> 01:35:59,540 I can't do this anymore. 1071 01:36:00,660 --> 01:36:01,700 I don’t want to. 1072 01:36:46,540 --> 01:36:51,120 [span tts:fontStyle="italic"] 1073 01:36:51,790 --> 01:36:56,790 [span tts:fontStyle="italic"] 1074 01:36:57,500 --> 01:37:03,620 [span tts:fontStyle="italic"] 1075 01:37:05,000 --> 01:37:09,040 [span tts:fontStyle="italic"] 1076 01:37:09,620 --> 01:37:13,580 [span tts:fontStyle="italic"] 1077 01:37:14,000 --> 01:37:17,870 [span tts:fontStyle="italic"] 1078 01:37:19,450 --> 01:37:22,540 [span tts:fontStyle="italic"] 1079 01:37:22,910 --> 01:37:25,250 [span tts:fontStyle="italic"] 1080 01:37:25,580 --> 01:37:28,080 [span tts:fontStyle="italic"] 1081 01:37:34,620 --> 01:37:35,750 This is 2018. 1082 01:37:40,950 --> 01:37:43,950 Sir! This is the Government employees list. 1083 01:37:45,370 --> 01:37:47,250 Thank you, Irfan. This is it, right? 1084 01:37:48,950 --> 01:37:51,330 48 departments, 20 years of employment list, 1085 01:37:51,580 --> 01:37:54,080 their job joining dates, transfers and retirements. 1086 01:37:54,580 --> 01:37:57,700 How can it fit in these, sir? Such files will keep coming. 1087 01:37:58,160 --> 01:37:59,870 - Good job, Irfaan. - Thank you, ma’am. 1088 01:38:34,700 --> 01:38:36,950 We have to celebrate! 1089 01:38:40,370 --> 01:38:41,250 Just a minute. 1090 01:38:47,790 --> 01:38:48,620 Hi, Rajeev. 1091 01:38:48,910 --> 01:38:50,500 Hope I didn’t disturb you. 1092 01:38:52,290 --> 01:38:54,330 I just got all Government employees list. 1093 01:38:54,830 --> 01:38:56,200 There’s a lot of information. 1094 01:38:57,910 --> 01:38:59,120 We are digitizing it. 1095 01:38:59,870 --> 01:39:01,120 Shall I send you the live link? 1096 01:39:01,790 --> 01:39:03,830 Rajeev! I’m already out of it. 1097 01:39:04,410 --> 01:39:05,500 Don’t involve me. 1098 01:39:05,750 --> 01:39:07,410 See only if possible. Otherwise, no worries. 1099 01:39:08,410 --> 01:39:09,370 Have a nice evening. 1100 01:39:09,580 --> 01:39:10,580 Thank you so much. 1101 01:39:14,950 --> 01:39:15,700 Sandhya. 1102 01:39:18,830 --> 01:39:20,700 One, two, or three? How many? 1103 01:39:25,080 --> 01:39:25,950 Dad, tell me. 1104 01:40:06,620 --> 01:40:08,660 Mom! Mom! 1105 01:40:27,870 --> 01:40:29,200 Please calm down. 1106 01:40:32,450 --> 01:40:33,750 I spoke to Rajeev. 1107 01:40:35,870 --> 01:40:37,080 No need of postmortem. 1108 01:40:37,700 --> 01:40:38,910 You can take the body. 1109 01:40:39,620 --> 01:40:41,250 Take care of what needs to be done. 1110 01:40:42,700 --> 01:40:45,200 Amar, please reconsider. 1111 01:40:46,910 --> 01:40:50,040 I feel it is better if autopsy is done. 1112 01:40:54,830 --> 01:40:56,160 There are bruises on the body. 1113 01:40:57,290 --> 01:40:58,660 What if it’s the killer’s doing? 1114 01:41:00,160 --> 01:41:01,410 How can we let him go? 1115 01:41:01,660 --> 01:41:02,910 What are you talking? 1116 01:41:03,160 --> 01:41:05,290 Still about the case! Are you crazy? 1117 01:41:05,500 --> 01:41:06,500 Just leave! 1118 01:41:06,620 --> 01:41:08,620 Sandhya, what are you saying? 1119 01:41:08,750 --> 01:41:10,000 Don’t you know what to talk? 1120 01:41:10,040 --> 01:41:11,700 Amar, take care of what needs to be done. 1121 01:41:12,660 --> 01:41:14,330 Let’s look into this later. 1122 01:41:14,500 --> 01:41:15,200 Please! 1123 01:41:15,540 --> 01:41:16,580 Sandhya, stay calm. 1124 01:41:17,000 --> 01:41:17,870 Amar, come. 1125 01:41:18,040 --> 01:41:19,370 Calm down, brother. 1126 01:41:42,750 --> 01:41:43,950 Her name is Buchi. 1127 01:41:45,250 --> 01:41:47,000 She has been with me since childhood. 1128 01:41:48,040 --> 01:41:50,950 We played like friends. We talked a lot. 1129 01:41:51,500 --> 01:41:54,250 She grew up with me. 1130 01:41:55,540 --> 01:41:57,160 She'll be your friend from now on. 1131 01:41:57,700 --> 01:41:58,870 Take her if you want to. 1132 01:41:59,620 --> 01:42:00,790 It's okay, aunty. 1133 01:42:01,580 --> 01:42:04,620 You’ll be my friend after marriage anyway. 1134 01:42:17,660 --> 01:42:19,660 - Hello? - Is this CI Rajeev? 1135 01:42:19,750 --> 01:42:20,410 Yes. 1136 01:42:20,580 --> 01:42:23,700 I am SI, calling from Trichy station. 1137 01:42:24,080 --> 01:42:27,370 I saw the news about Hyderabad serial murders. 1138 01:42:27,700 --> 01:42:31,450 We had a similar case in 2020. 1139 01:42:32,200 --> 01:42:36,450 I'm sending the file and DNA reports. It may help you. 1140 01:42:37,250 --> 01:42:38,410 Sure! Please send them. 1141 01:42:39,200 --> 01:42:41,870 We shortlisted people who were transferred to Trichy. 1142 01:42:42,950 --> 01:42:44,790 Create a link to it and send it to Anandita. 1143 01:42:48,790 --> 01:42:51,290 - Ma’am, please check. - Okay. 1144 01:43:42,330 --> 01:43:42,870 Shit! 1145 01:44:12,450 --> 01:44:14,000 Hey, don’t forget my earrings. 1146 01:44:14,450 --> 01:44:15,700 Which earrings? 1147 01:44:15,790 --> 01:44:18,000 I lent you gold earrings last week, right? I’ll send you the pic. 1148 01:45:01,040 --> 01:45:03,120 Ma’am, see this. 1149 01:45:06,580 --> 01:45:07,250 See this. 1150 01:45:57,410 --> 01:45:58,660 Find out where Sandhya is. 1151 01:46:32,250 --> 01:46:33,000 Come in. 1152 01:46:43,160 --> 01:46:45,200 You didn't have to take the trouble, dear. 1153 01:46:46,000 --> 01:46:47,040 It's okay, uncle! 1154 01:46:48,950 --> 01:46:50,120 I’ll use the washroom. 1155 01:47:05,120 --> 01:47:06,160 Uncle, shall I serve? 1156 01:47:07,620 --> 01:47:09,750 My mom makes very good stew. 1157 01:47:10,250 --> 01:47:11,370 I’m not hungry, dear. 1158 01:47:12,080 --> 01:47:12,870 I’ve a headache. 1159 01:47:13,950 --> 01:47:15,160 Can you make some coffee? 1160 01:47:15,870 --> 01:47:16,950 Hmm. Okay, uncle. 1161 01:47:37,870 --> 01:47:39,450 Didn’t you find my DNA sample? 1162 01:47:44,580 --> 01:47:46,620 I killed Padma by pushing her off the terrace. 1163 01:47:47,450 --> 01:47:50,410 She was clumsy and people believed when I said she slipped. 1164 01:47:51,250 --> 01:47:52,790 I must kill you too now. 1165 01:47:53,910 --> 01:47:55,040 How do I do it? 1166 01:47:55,910 --> 01:47:57,160 Shall I stab with a knife? 1167 01:47:58,540 --> 01:47:59,660 Or leak gas? 1168 01:48:03,120 --> 01:48:05,790 Or should I kill you the way I killed Bobby? 1169 01:50:43,000 --> 01:50:45,410 Tell me now. Why did you do it? 1170 01:50:49,450 --> 01:50:51,870 All the evidence proves that you are the killer. 1171 01:50:52,660 --> 01:50:53,870 What is your motive, Rao? 1172 01:51:04,910 --> 01:51:05,790 Nothing! 1173 01:51:08,330 --> 01:51:10,580 We checked all the places he transferred to. 1174 01:51:11,120 --> 01:51:12,620 Murder timings matched perfectly. 1175 01:51:14,790 --> 01:51:19,200 The DNA found in the Asmi and Trichy cases matched with Rao’s! 1176 01:51:19,500 --> 01:51:22,950 Despite all this evidence, Rao hasn’t uttered a word! 1177 01:51:23,830 --> 01:51:25,080 Can I talk to him? 1178 01:51:27,370 --> 01:51:29,750 Doesn’t matter if he speaks or not. 1179 01:51:30,830 --> 01:51:32,500 It matters to me. 1180 01:51:33,790 --> 01:51:35,660 I must know why he killed Bobby. 1181 01:51:53,790 --> 01:51:57,330 Why are you silent after ruining so many lives? 1182 01:51:59,330 --> 01:52:01,500 The police think Lachi is your first victim. 1183 01:52:02,120 --> 01:52:03,370 But, I guess it is not. 1184 01:52:28,910 --> 01:52:29,830 My aunt. 1185 01:52:34,750 --> 01:52:36,080 She gave me shelter. 1186 01:52:37,200 --> 01:52:40,200 She gave me food, clothes, and education. 1187 01:52:54,370 --> 01:52:55,040 Eat. 1188 01:52:59,000 --> 01:53:00,790 She was very beautiful. 1189 01:53:01,750 --> 01:53:06,620 Big eyes, a long plait, and jasmines in her hair. 1190 01:53:07,870 --> 01:53:12,370 And when she danced her anklets would sing. 1191 01:53:22,660 --> 01:53:24,410 My aunt was great. 1192 01:53:27,580 --> 01:53:31,080 Sandhya, do you know how painful it is 1193 01:53:31,160 --> 01:53:33,910 when someone touches us without our consent? 1194 01:53:35,370 --> 01:53:36,750 Touch should be consensual. 1195 01:53:37,410 --> 01:53:40,370 A touch without consent is never correct. 1196 01:54:02,580 --> 01:54:06,540 But still, my aunt was a very good woman. 1197 01:54:07,040 --> 01:54:10,450 I kept telling myself the same lie. 1198 01:54:11,160 --> 01:54:16,290 I hoped that repeating it would somehow make it true. 1199 01:54:17,120 --> 01:54:18,500 I was a kid, right, Sandhya? 1200 01:54:19,620 --> 01:54:26,870 I didn’t realize that hope couldn’t change her evil desires. 1201 01:54:39,830 --> 01:54:40,700 Take this. 1202 01:55:01,500 --> 01:55:02,200 Oh my god! 1203 01:55:03,580 --> 01:55:05,330 Did you see? 1204 01:55:05,950 --> 01:55:08,250 You felt sorry and brought him home! 1205 01:55:08,750 --> 01:55:11,410 But see what he did! 1206 01:55:11,580 --> 01:55:12,540 Oh my... 1207 01:55:12,620 --> 01:55:13,410 Uncle... 1208 01:55:13,500 --> 01:55:16,080 - You idiot! Have you no shame! - Uncle, listen. 1209 01:55:16,290 --> 01:55:17,580 Uncle, it's not my fault. 1210 01:55:17,700 --> 01:55:19,410 I felt sorry because you were an orphan! 1211 01:55:19,410 --> 01:55:21,370 - Is this how you thank me? - Uncle, you are mistaken. 1212 01:55:21,580 --> 01:55:22,830 - Are you even human? - Uncle, please. 1213 01:55:22,870 --> 01:55:24,370 A pig is better than you. 1214 01:55:24,500 --> 01:55:25,950 Uncle, listen to me. 1215 01:55:26,040 --> 01:55:27,040 - Uncle! - Huh! 1216 01:55:27,370 --> 01:55:29,450 Listen to me first. Just listen. 1217 01:55:29,580 --> 01:55:30,950 - Hey, Ramu! - Listen to me first. 1218 01:55:31,450 --> 01:55:32,450 Ramu, listen to me. 1219 01:55:32,450 --> 01:55:34,000 Do you know what your wife did? 1220 01:55:34,080 --> 01:55:37,200 - Do you know? - He is lying! 1221 01:55:39,250 --> 01:55:41,660 I’ll show you how she tortured me! 1222 01:55:45,330 --> 01:55:48,120 Isn’t this what you wanted? Come! 1223 01:56:14,450 --> 01:56:15,660 My aunt! 1224 01:56:17,660 --> 01:56:19,660 Left me with this anger. 1225 01:56:21,700 --> 01:56:22,750 But she died! 1226 01:56:23,700 --> 01:56:24,660 How... 1227 01:56:25,750 --> 01:56:27,700 How will I take out my anger? 1228 01:56:28,580 --> 01:56:31,750 So I started looking for women who looked like her. 1229 01:56:46,000 --> 01:56:49,080 I love the dark. I would wait for it to strike. 1230 01:56:50,450 --> 01:56:54,950 And in the dark, I would treat my victim as my aunt and take out my frustration! 1231 01:57:04,950 --> 01:57:10,330 When I was posted in Trichy, my anger peaked! 1232 01:57:12,750 --> 01:57:14,580 But it is the best night of my life. 1233 01:57:17,410 --> 01:57:18,750 I left behind a lot of clues. 1234 01:57:20,250 --> 01:57:21,620 Feared that I might get caught. 1235 01:57:23,750 --> 01:57:24,620 I had to stop. 1236 01:57:25,660 --> 01:57:26,500 I had to stop. 1237 01:57:27,950 --> 01:57:29,120 But I didn’t feel like stopping. 1238 01:57:29,950 --> 01:57:31,000 I took a transfer. 1239 01:57:32,620 --> 01:57:36,370 My family was my mask. 1240 01:57:37,450 --> 01:57:40,620 Why did you start again? 1241 01:57:42,290 --> 01:57:43,910 I am getting old, Sandhya. 1242 01:57:45,000 --> 01:57:46,160 I went for a checkup. 1243 01:57:49,330 --> 01:57:50,620 Third stage of dementia. 1244 01:57:51,450 --> 01:57:53,620 Slowly, I will start forgetting. 1245 01:57:54,870 --> 01:57:56,290 My family’s very happy. 1246 01:57:57,080 --> 01:57:58,250 Doesn’t matter if I forget. 1247 01:57:59,160 --> 01:58:01,290 But how do I forget my aunt! 1248 01:58:03,660 --> 01:58:05,700 How do I let go of my anger towards her? 1249 01:58:07,200 --> 01:58:10,700 Just then, I saw Bobby. 1250 01:58:12,910 --> 01:58:14,330 - Hi, uncle. - Hi, Bobby. 1251 01:58:15,040 --> 01:58:16,750 Why aren’t you coming to play shuttle? 1252 01:58:16,910 --> 01:58:18,370 - I joined dance class. - Oh! 1253 01:58:18,540 --> 01:58:19,790 - Classical dance. - Ah! 1254 01:58:20,040 --> 01:58:22,950 I want to perform at Amar and Sandhya’s pre-wedding ceremony. 1255 01:58:23,620 --> 01:58:25,080 See my anklets. 1256 01:58:26,330 --> 01:58:30,580 [span tts:fontStyle="italic"] 1257 01:58:36,450 --> 01:58:37,790 [span tts:fontStyle="italic"] 1258 01:58:39,120 --> 01:58:43,000 [span tts:fontStyle="italic"] 1259 01:58:44,040 --> 01:58:44,830 [span tts:fontStyle="italic"] 1260 01:58:55,250 --> 01:58:56,500 Why did you kill your wife? 1261 01:59:00,540 --> 01:59:02,080 [span tts:fontStyle="italic"] 1262 01:59:03,500 --> 01:59:04,370 [span tts:fontStyle="italic"] 1263 01:59:15,500 --> 01:59:16,290 Padma. 1264 01:59:16,950 --> 01:59:18,910 Padma! Where are you? 1265 01:59:45,040 --> 01:59:45,790 Padma. 1266 01:59:54,200 --> 01:59:56,450 You write diary. Do I read it? 1267 01:59:56,910 --> 01:59:57,950 I won’t even touch it. 1268 01:59:59,120 --> 02:00:00,910 So how can you touch my personal stuff? 1269 02:00:01,660 --> 02:00:02,450 Hmm? 1270 02:00:05,540 --> 02:00:08,080 Why are you wearing jasmines? Don’t you know I hate them? 1271 02:00:12,330 --> 02:00:14,540 What? You want to tell everyone? 1272 02:00:17,540 --> 02:00:20,250 Padma, nobody knows about me. 1273 02:00:21,200 --> 02:00:23,450 Those who know aren’t alive! 1274 02:00:33,160 --> 02:00:35,160 The journey that started with my aunt 1275 02:00:37,160 --> 02:00:38,500 ended with Padma. 1276 02:00:39,290 --> 02:00:43,160 This is called the circle of life, Sandhya. 1277 02:00:44,000 --> 02:00:44,790 Huh! 1278 02:00:48,750 --> 02:00:52,750 Don’t you feel guilty for your crimes? 1279 02:00:55,750 --> 02:00:57,000 Why should I feel guilty? 1280 02:00:58,500 --> 02:00:59,660 I will forget them anyway. 1281 02:01:00,330 --> 02:01:01,080 Huh? 1282 02:01:02,580 --> 02:01:04,410 You can remember and feel bad! 1283 02:01:06,040 --> 02:01:07,200 I’ll forget them! 1284 02:01:13,160 --> 02:01:14,330 I’ll forget them! 1285 02:01:17,160 --> 02:01:18,120 I'll forget. 1286 02:01:34,500 --> 02:01:38,500 When I started the podcast, I had no idea what I’d achieve. 1287 02:01:39,830 --> 02:01:40,750 But now, 1288 02:01:41,870 --> 02:01:42,790 I see light. 1289 02:01:45,910 --> 02:01:47,330 It is not because of me. 1290 02:01:47,540 --> 02:01:50,290 It is because these women came out and shared their stories. 1291 02:01:55,500 --> 02:01:57,250 There is something we should all learn. 1292 02:01:59,790 --> 02:02:02,540 No criminal should be left to hide in the dark. 1293 02:02:03,080 --> 02:02:05,200 We should never let our fear be their strength. 1294 02:02:07,580 --> 02:02:12,120 Padma aunty knew that she'd die, yet she chose to bring out the truth. 1295 02:02:12,830 --> 02:02:14,120 I salute her spirit. 1296 02:02:16,910 --> 02:02:18,120 You are not your father. 1297 02:02:21,290 --> 02:02:23,330 Rao may be convicted for life. 1298 02:02:24,370 --> 02:02:26,540 But this is not just a victory for law! 1299 02:02:27,700 --> 02:02:31,700 It is a light for unheard voices and untold stories. 1300 02:02:34,620 --> 02:02:37,580 Every story has to be told, and every voice has to be heard. 1301 02:02:38,290 --> 02:02:41,370 And with this, we come to the end of “Cheekatilo”. 1302 02:02:42,290 --> 02:02:44,910 This chapter ends, and a new one begins. 1303 02:02:57,910 --> 02:03:00,040 This is Sandhya Nelluri, signing off. 1304 02:03:05,450 --> 02:03:12,040 “This fear is mysterious” 1305 02:03:12,580 --> 02:03:19,120 “A search that never ends” 1306 02:03:19,700 --> 02:03:26,410 “In this darkness, move toward dawn” 1307 02:03:26,790 --> 02:03:33,500 “And continue the journey” 1308 02:03:33,870 --> 02:03:40,700 “End this long silence and become an army” 1309 02:03:41,040 --> 02:03:47,540 “Because your pursuit is a storm” 1310 02:05:17,000 --> 02:05:23,830 “The air hisses like a venomous snake Hands tremble with fear” 1311 02:05:24,250 --> 02:05:31,000 “Unfading are the bitter memories When the heart overflows, it bursts” 1312 02:05:31,370 --> 02:05:38,000 “People without limits or morals Hide behind their masks” 1313 02:05:38,370 --> 02:05:45,450 “Cruel souls without compassion When death cries aloud” 1314 02:05:45,540 --> 02:05:52,120 “The unseen man remains invisible Searching for the demon’s trail” 1315 02:05:52,580 --> 02:05:59,290 “Hiding the wounds of the heart Yet your voice roars bravely” 1316 02:05:59,500 --> 02:06:02,250 “In this darkness” 95954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.