Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,290 --> 00:00:57,870
You danced really well.
2
00:00:58,370 --> 00:01:00,200
If you accept our MRO’s offer
3
00:01:00,500 --> 00:01:04,040
and come to our guest house once a week,
you will get more work.
4
00:01:26,950 --> 00:01:28,620
- Please stop here.
- Hey! Stop the car.
5
00:01:37,790 --> 00:01:39,040
You go home, I’ll come soon.
6
00:01:43,200 --> 00:01:44,370
To the guest house!
7
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
Lachi, are you up?
8
00:02:53,910 --> 00:02:54,830
Hey, Lachi?
9
00:03:04,250 --> 00:03:04,950
Huh!
10
00:03:18,080 --> 00:03:19,000
Lachi...
11
00:03:47,580 --> 00:03:49,160
Sir, Lachi...
12
00:03:49,250 --> 00:03:51,080
RAMACHANDRAPURAM POLICE STATION
13
00:03:51,160 --> 00:03:52,540
- Sir?
- Hey! Get out!
14
00:03:53,200 --> 00:03:55,990
What nonsense!
You should’ve taken the money and shut up.
15
00:03:56,000 --> 00:03:57,830
- Why come here?
- At least, take my complaint.
16
00:03:57,830 --> 00:03:58,910
I’m not filing anything!
Leave!
17
00:03:59,080 --> 00:04:01,870
Idiots! Nothing gets through to them.
18
00:06:23,000 --> 00:06:24,950
- Good morning!
- Good morning.
19
00:06:25,290 --> 00:06:26,750
Looks like you got late today.
20
00:06:26,870 --> 00:06:28,370
Yes, Dad, I got pretty late today.
21
00:06:28,540 --> 00:06:29,410
- Bye.
- Bye.
22
00:06:29,950 --> 00:06:33,450
[Praying]
23
00:06:33,540 --> 00:06:35,580
Here, take the arti.
And vermilion.
24
00:06:41,870 --> 00:06:42,660
Oh my!
25
00:06:43,330 --> 00:06:44,660
Stew again?
26
00:06:45,040 --> 00:06:47,830
I’m bored of eating the same
again and again.
27
00:06:47,870 --> 00:06:53,410
Sure. You are never tired of bread.
But home food is very boring.
28
00:07:02,410 --> 00:07:03,040
Hi.
29
00:07:09,450 --> 00:07:10,200
Booh!
30
00:07:10,250 --> 00:07:11,120
What’s up?
31
00:07:11,620 --> 00:07:13,120
Same reaction every day!
32
00:07:13,330 --> 00:07:14,120
How?
33
00:07:14,290 --> 00:07:15,450
What consistency!
34
00:07:15,750 --> 00:07:18,000
Why didn’t you answer my call yesterday?
Were you busy?
35
00:07:18,250 --> 00:07:21,830
Sister, I have a happening life.
You wouldn’t get it.
36
00:07:22,450 --> 00:07:23,700
But why did you call?
37
00:07:24,200 --> 00:07:26,120
Did they approve the material
we sent yesterday?
38
00:07:26,370 --> 00:07:29,120
LOL! What difference does it make?
39
00:07:29,500 --> 00:07:31,330
In the end, we'll just do what they want.
40
00:07:32,410 --> 00:07:34,290
Sister. Wake up!
41
00:07:34,870 --> 00:07:37,330
Let’s start a podcast.
We’ll be our own bosses.
42
00:07:37,910 --> 00:07:39,540
We can shoot it the way we want.
43
00:07:40,000 --> 00:07:42,200
I’ll gather the information, okay?
44
00:07:43,040 --> 00:07:44,000
Let’s be partners?
45
00:07:47,080 --> 00:07:48,120
Sister!
46
00:07:48,910 --> 00:07:50,000
Ready! Silence!
47
00:07:51,040 --> 00:07:54,080
Three, two, one! Go!
48
00:07:55,450 --> 00:07:57,290
Welcome to ‘Idi Ghoram!’
49
00:07:58,290 --> 00:08:00,830
Nephew fancies aunt, kills uncle.
50
00:08:01,160 --> 00:08:03,200
How did liking lead to murder?
51
00:08:03,700 --> 00:08:05,080
The reason? Love.
52
00:08:05,410 --> 00:08:08,200
It is natural for a nephew
to be fond of his aunt.
53
00:08:08,500 --> 00:08:10,950
But what if this goes too far?
54
00:08:11,330 --> 00:08:13,200
What if a line is crossed?
55
00:08:13,330 --> 00:08:16,330
What if the intimacy
gets under the blanket...
56
00:08:16,700 --> 00:08:18,750
- Sir, this is not my script.
- Cut, cut!
57
00:08:18,830 --> 00:08:21,450
Madam, Mr. Ravikanth has okayed
this script.
58
00:08:21,750 --> 00:08:23,750
There’s no time. Go ahead.
Read what’s written there.
59
00:08:23,790 --> 00:08:25,870
Let’s address your concerns later.
Please! Go ahead.
60
00:08:33,160 --> 00:08:34,120
NAVYA TV
61
00:08:34,200 --> 00:08:36,040
I’ve been working
here for four years.
62
00:08:36,040 --> 00:08:37,660
I’m a qualified journalist, sir.
63
00:08:38,040 --> 00:08:39,000
Who denied it?
64
00:08:39,370 --> 00:08:40,950
Then let me do my job, sir.
65
00:08:42,410 --> 00:08:45,120
What we narrate are not simple stories!
66
00:08:45,410 --> 00:08:47,330
A life was lost in each crime.
67
00:08:47,500 --> 00:08:49,080
We should make people aware of it.
68
00:08:49,370 --> 00:08:51,910
“Love led to kissing.
Got into the blanket.”
69
00:08:52,040 --> 00:08:53,160
What are we doing?
70
00:08:53,950 --> 00:08:55,160
That’s enough, Sandhya.
71
00:08:55,830 --> 00:08:57,040
I’m not gonna take it anymore.
72
00:09:16,370 --> 00:09:17,750
Madam, coffee.
73
00:09:19,290 --> 00:09:20,160
Hey.
74
00:09:20,620 --> 00:09:21,540
Drink.
75
00:09:21,580 --> 00:09:23,200
They’re special beans from Bali.
76
00:09:25,540 --> 00:09:26,620
Why are you worried?
77
00:09:27,080 --> 00:09:29,620
You didn’t like the job and you quit.
Why think so much about it?
78
00:09:30,200 --> 00:09:31,370
You made your choice.
79
00:09:32,290 --> 00:09:33,290
How many can do that?
80
00:09:33,540 --> 00:09:36,120
Look at me.
I traded my IT job for a coffee shop.
81
00:09:36,500 --> 00:09:39,620
You know, we get tense during the end of
the month when we have to pay our EMIs.
82
00:09:39,700 --> 00:09:40,950
And out of that comes passion...
83
00:09:41,000 --> 00:09:42,910
Amar, please don’t try to motivate me.
84
00:09:42,950 --> 00:09:43,870
I'm not in the mood.
85
00:09:43,950 --> 00:09:45,540
Okay.
86
00:09:46,450 --> 00:09:47,330
Nice.
87
00:09:48,160 --> 00:09:49,540
What are you planning to do next?
88
00:09:51,910 --> 00:09:53,410
I want to start a podcast.
89
00:09:54,660 --> 00:09:55,450
Yes, yes.
90
00:09:55,750 --> 00:09:57,200
Finally! I knew it.
91
00:09:57,370 --> 00:10:00,290
I can be my own boss.
And I’ll have control over the material.
92
00:10:00,950 --> 00:10:01,950
I think I’ll do it.
93
00:10:02,080 --> 00:10:03,750
Go ahead! What are you waiting for?
94
00:10:03,790 --> 00:10:05,000
You need a team or something?
95
00:10:05,080 --> 00:10:06,540
- Hmm...
- Huh?
96
00:10:06,700 --> 00:10:11,540
I don’t think I’d need a team.
Just a mic and a laptop.
97
00:10:13,290 --> 00:10:16,290
But I’d need a partner
to collect the material.
98
00:10:17,750 --> 00:10:20,370
Ideally, someone with
two years of internship experience.
99
00:10:20,450 --> 00:10:22,660
- Where would I find someone?
- Thank you, sister.
100
00:10:22,830 --> 00:10:24,750
Congrats, Bobby! Coffee is on you today.
101
00:10:25,120 --> 00:10:27,000
Sister! Cut it from my salary.
102
00:10:27,620 --> 00:10:28,540
Okay. Bye, guys.
103
00:10:29,870 --> 00:10:31,250
Hey, don’t forget my earrings.
104
00:10:31,660 --> 00:10:32,500
Which earrings?
105
00:10:32,750 --> 00:10:34,580
I lent you gold earrings last week, right?
106
00:10:34,700 --> 00:10:35,620
I’ll send you the pic.
107
00:10:35,700 --> 00:10:36,540
Okay, okay.
108
00:10:36,750 --> 00:10:38,160
- Bye, Bobby!
- Bye.
109
00:10:39,790 --> 00:10:45,830
Now that the podcast partner is set,
shall we confirm my post as your husband?
110
00:10:46,790 --> 00:10:49,450
Tsk! Crack the interview first.
We'll decide after tomorrow.
111
00:10:50,620 --> 00:10:51,250
Sure.
112
00:10:57,330 --> 00:11:00,910
Why this in the time of blow dryers!
My eyes are burning.
113
00:11:01,580 --> 00:11:03,410
Close your eyes then.
114
00:11:04,000 --> 00:11:05,790
Did I say anything about caste?
115
00:11:06,250 --> 00:11:07,540
Didn’t I stay silent?
116
00:11:08,200 --> 00:11:09,950
And he’s two years younger.
117
00:11:10,330 --> 00:11:12,290
Nobody cared about my concerns!
118
00:11:12,370 --> 00:11:14,910
Okay, Grandma, we’ll go without you.
119
00:11:14,950 --> 00:11:17,040
Ah! Why wouldn’t I come?
120
00:11:17,120 --> 00:11:18,870
Didn’t Priyanka marry Nick Jackson?
121
00:11:19,330 --> 00:11:20,910
Didn’t Tendulkar marry Anjali?
122
00:11:21,450 --> 00:11:23,870
No option other than going with the trend.
123
00:11:24,080 --> 00:11:25,240
We should update ourselves.
124
00:11:25,250 --> 00:11:27,580
- Aren’t you ready yet?
- Done.
125
00:11:27,660 --> 00:11:29,580
- Make it fast, Mother-in-law.
- Five minutes.
126
00:11:29,700 --> 00:11:31,790
Wear these bangles.
Put flowers in her hair.
127
00:11:32,290 --> 00:11:34,790
Try to behave like a girl for once.
128
00:11:38,080 --> 00:11:42,910
Didn’t I get you huge earrings?
Why are you wearing these small ones?
129
00:11:44,450 --> 00:11:45,950
She’s not answering!
130
00:11:46,580 --> 00:11:47,700
- Who?
- Bobby.
131
00:11:48,410 --> 00:11:50,250
Doesn’t she live nearby?
Go, get them.
132
00:11:50,330 --> 00:11:51,830
When did she ever wake up early!
133
00:11:52,120 --> 00:11:53,450
Let it be. It’s getting late.
134
00:12:24,910 --> 00:12:26,370
What’s with the odd behavior?
135
00:12:27,250 --> 00:12:28,500
Mom asked me to act shy.
136
00:12:30,290 --> 00:12:32,410
Why don’t you do what suits you?
137
00:12:32,790 --> 00:12:33,620
Don’t you dare.
138
00:12:52,580 --> 00:12:53,660
Aunty, you didn’t have to.
139
00:12:54,290 --> 00:12:58,250
Oh dear!
This is to welcome you to the house.
140
00:12:58,950 --> 00:13:00,080
Take this. Wear it.
141
00:13:02,120 --> 00:13:02,910
Liked it?
142
00:13:05,120 --> 00:13:07,120
Can I come with you to your set?
143
00:13:08,040 --> 00:13:09,370
I've never been on set before.
144
00:13:10,000 --> 00:13:11,370
Hmm. Sure.
145
00:13:11,870 --> 00:13:13,200
We can invite your friends, too.
146
00:13:15,450 --> 00:13:17,450
Female friendships
take a backseat after marriage.
147
00:13:18,700 --> 00:13:24,450
I married young, before I really
had a chance to build deep friendships.
148
00:13:24,950 --> 00:13:26,660
Then I had Amar,
and I started taking care of him.
149
00:13:28,580 --> 00:13:30,250
Time flew by.
150
00:13:31,580 --> 00:13:34,250
I’ll stay with you after marriage, right?
Let's be friends.
151
00:13:41,250 --> 00:13:42,660
We'll take our leave.
152
00:13:44,500 --> 00:13:46,200
I was worried that they
belong to a different caste.
153
00:13:46,250 --> 00:13:47,500
But it's a good family.
154
00:13:47,620 --> 00:13:48,830
That’s Sandhya’s selection.
155
00:13:53,080 --> 00:13:53,870
Sir...
156
00:13:54,540 --> 00:13:55,290
Madam!
157
00:13:55,410 --> 00:13:57,500
It’s Bobby Madam!
158
00:13:58,950 --> 00:14:00,120
Madam.
159
00:14:00,410 --> 00:14:02,410
You should come, it's urgent.
160
00:14:03,620 --> 00:14:04,750
Urgent, madam.
161
00:14:04,910 --> 00:14:07,040
- By the time I came to work...
- Sandhya, wait.
162
00:14:07,160 --> 00:14:08,620
I don’t understand what’s happening.
163
00:14:08,700 --> 00:14:10,040
- Wait!
- Please come here!
164
00:14:10,160 --> 00:14:11,330
- Here, madam.
- Wait.
165
00:14:11,330 --> 00:14:12,910
- Alivelu.
- Sandhya, wait.
166
00:14:13,790 --> 00:14:15,160
Sandhya! Where are you going?
167
00:14:16,000 --> 00:14:16,870
Sandhya, wait.
168
00:14:57,620 --> 00:15:00,660
Two killed in the Brindavan colony
last night.
169
00:15:00,790 --> 00:15:03,870
The couple were lost in romance
when a stranger attacked them.
170
00:15:03,950 --> 00:15:08,200
He raped the girl and killed them.
171
00:15:08,410 --> 00:15:10,250
Police investigation is going on.
172
00:15:12,580 --> 00:15:16,040
The investigating officer is here.
Let’s hear from him.
173
00:15:16,290 --> 00:15:18,120
- Sir, tell us, what’s happening?
- One second.
174
00:15:18,120 --> 00:15:20,450
- Sir, do you have suspects?
- Move, move.
175
00:15:20,500 --> 00:15:21,250
Sir...
176
00:15:24,120 --> 00:15:25,370
Hey, who are you?
177
00:15:25,660 --> 00:15:27,950
Irfan! Don’t you know
you shouldn’t contaminate the crime scene?
178
00:15:28,000 --> 00:15:28,620
Sir.
179
00:15:28,700 --> 00:15:29,580
Send them out.
180
00:15:30,790 --> 00:15:31,830
Ma’am, please.
181
00:15:37,660 --> 00:15:39,500
The sooner we get the postmortem report,
the better.
182
00:15:39,580 --> 00:15:40,290
Okay, sir.
183
00:15:40,450 --> 00:15:42,450
- For safety, call the toxicology team too.
- Sure, sir.
184
00:15:47,750 --> 00:15:49,160
Wow, wow, wow.
185
00:15:49,700 --> 00:15:50,500
Look at that, sir.
186
00:15:50,830 --> 00:15:54,500
Alcohol and sex! And then blame the evil.
187
00:15:55,540 --> 00:15:58,620
- The police are at work...
- You can see the investigation is on...
188
00:15:58,700 --> 00:16:00,830
- Check everything thoroughly.
- Sure, sir.
189
00:16:01,250 --> 00:16:02,290
Updated the family?
190
00:16:02,540 --> 00:16:05,080
Informed them, sir.
They are on the way.
191
00:16:05,370 --> 00:16:07,120
She is the first person
to report the crime.
192
00:16:08,500 --> 00:16:11,040
- Were you the first to see it?
- No, the maid did.
193
00:16:11,660 --> 00:16:12,830
Then what are you doing here?
194
00:16:13,330 --> 00:16:14,700
Bobby is my friend.
195
00:16:15,620 --> 00:16:18,080
She is the anchor of
the TV show “Idi Ghoram”.
196
00:16:20,200 --> 00:16:21,000
Oh!
197
00:16:21,790 --> 00:16:23,290
Do you cover real crime too?
198
00:16:24,910 --> 00:16:26,580
We have a case to solve. Please leave.
199
00:16:26,950 --> 00:16:29,080
Or how can you run the show?
200
00:16:31,370 --> 00:16:32,200
Sir...
201
00:16:32,370 --> 00:16:35,240
Did you find any clues?
How did the murders happen?
202
00:16:35,250 --> 00:16:36,410
- One by one.
- Sir.
203
00:17:15,250 --> 00:17:18,410
The calendar dates changed,
but what about the police mindset?
204
00:17:19,080 --> 00:17:21,870
So much has been happening,
but they don't seem to care.
205
00:17:21,910 --> 00:17:22,870
What are they up to?
206
00:17:22,910 --> 00:17:26,040
Will this case go unnoticed
just like the others?
207
00:17:26,790 --> 00:17:27,660
- Sir.
- Yes?
208
00:17:28,250 --> 00:17:29,330
What's going on, Rajeev?
209
00:17:29,500 --> 00:17:30,950
Who’s leaking it to the media?
210
00:17:31,410 --> 00:17:33,000
Better clear everything right away!
211
00:17:33,580 --> 00:17:34,500
- Yes, sir.
- Go ahead.
212
00:17:35,160 --> 00:17:35,950
Hmm.
213
00:17:37,750 --> 00:17:38,540
Damn.
214
00:18:10,830 --> 00:18:12,330
Didn’t expect this to happen.
215
00:18:14,790 --> 00:18:16,870
Wish we hadn't gone out of town that day.
216
00:18:19,750 --> 00:18:20,500
Irfan...
217
00:18:21,700 --> 00:18:23,160
- Check the CCTV footage.
- Sure, sir.
218
00:18:39,580 --> 00:18:41,000
The forensic reports are early.
219
00:18:43,660 --> 00:18:44,950
- Sandhya, right?
- Yes, sir.
220
00:18:45,450 --> 00:18:46,910
It will take time to solve the case.
221
00:18:47,500 --> 00:18:50,200
If you stop live-tracking me,
I will do my job.
222
00:19:05,120 --> 00:19:07,950
[span tts:fontStyle="italic"]
223
00:19:08,450 --> 00:19:09,540
[span tts:fontStyle="italic"]
224
00:19:09,830 --> 00:19:12,250
[span tts:fontStyle="italic"]
225
00:19:12,660 --> 00:19:14,660
[span tts:fontStyle="italic"]
226
00:19:22,450 --> 00:19:23,830
Madam, sir wants to see you.
227
00:19:25,700 --> 00:19:27,950
I know you quit.
It was an angry decision.
228
00:19:29,000 --> 00:19:32,870
You have been
the star face of “Idi Ghoram”.
229
00:19:33,500 --> 00:19:34,620
That's the impact you left.
230
00:19:35,410 --> 00:19:36,450
Join back, Sandhya.
231
00:19:37,370 --> 00:19:39,540
Any problem you face,
we will figure it out.
232
00:19:47,450 --> 00:19:49,120
[span tts:fontStyle="italic"]
233
00:19:49,540 --> 00:19:53,120
[span tts:fontStyle="italic"]
234
00:19:53,450 --> 00:19:57,410
[span tts:fontStyle="italic"]
235
00:19:57,500 --> 00:20:04,330
[span tts:fontStyle="italic"]
236
00:20:04,620 --> 00:20:05,750
[span tts:fontStyle="italic"]
237
00:20:08,000 --> 00:20:12,870
[span tts:fontStyle="italic"]
238
00:20:13,450 --> 00:20:14,660
This is what my problem is!
239
00:20:16,200 --> 00:20:17,910
Bobby was not just my friend.
240
00:20:18,330 --> 00:20:20,330
She was a face you saw every day.
241
00:20:21,500 --> 00:20:23,830
Is she just a sensational news article
for you?
242
00:20:24,290 --> 00:20:27,000
How are we different
from such insensitive news shows?
243
00:20:27,290 --> 00:20:28,330
Where is the empathy?
244
00:20:28,830 --> 00:20:30,620
You’re right! All this is for TRP.
245
00:20:31,290 --> 00:20:32,830
But, Sandhya, let me ask you a question.
246
00:20:33,910 --> 00:20:36,290
Do the people want
to watch the show I telecast?
247
00:20:37,000 --> 00:20:39,870
Or am I showing it because
I understand my audience?
248
00:20:40,000 --> 00:20:40,830
Which is correct?
249
00:20:42,500 --> 00:20:44,250
For me, more TRP means more money.
250
00:20:45,450 --> 00:20:47,290
More TRP means more popularity for you.
251
00:20:48,040 --> 00:20:49,750
And what’s your plan after this?
252
00:20:54,750 --> 00:20:56,120
I am starting a podcast.
253
00:20:56,910 --> 00:20:59,910
You want to leave this show for a podcast?
Who will listen to it?
254
00:21:01,080 --> 00:21:04,120
I don’t care about the numbers.
I want to talk about true crime.
255
00:21:04,830 --> 00:21:05,620
That’s my goal.
256
00:22:07,950 --> 00:22:09,580
Welcome to “Cheekatilo”
(In the Dark).
257
00:22:10,540 --> 00:22:12,540
A podcast exploring true-crime stories.
258
00:22:13,540 --> 00:22:15,040
Bobby was my intern.
259
00:22:15,950 --> 00:22:17,450
She considered me her elder sister.
260
00:22:18,450 --> 00:22:19,700
She was full of energy.
261
00:22:21,290 --> 00:22:24,410
She dreamed big.
Had so much she wanted to achieve.
262
00:22:25,080 --> 00:22:26,950
She pushed me to do this podcast.
263
00:22:28,330 --> 00:22:31,450
I’m doing it now.
But she’s not around to listen to it.
264
00:22:34,370 --> 00:22:36,370
As soon as we entered the crime scene...
265
00:22:36,450 --> 00:22:39,500
I was shocked and
wondered who could do it.
266
00:23:05,950 --> 00:23:07,830
I thought I knew her well.
267
00:23:08,250 --> 00:23:09,950
But I didn’t know about her boyfriend.
268
00:23:10,200 --> 00:23:14,160
I had no idea that their love story
would end so abruptly.
269
00:24:19,620 --> 00:24:24,540
From my observation at the crime scene,
Bobby’s necklace was missing.
270
00:24:25,160 --> 00:24:26,750
I checked it with the police too.
271
00:24:27,450 --> 00:24:29,540
This was our last photo together.
272
00:24:30,330 --> 00:24:33,580
The earrings and chain
are missing from the body.
273
00:24:34,830 --> 00:24:38,200
Have they been located at home
or the crime scene?
274
00:24:39,620 --> 00:24:40,910
Sir, look at this.
275
00:24:41,370 --> 00:24:43,290
We have no reports
that the necklace is missing.
276
00:24:47,660 --> 00:24:48,950
Was it a forced entry?
277
00:24:49,410 --> 00:24:50,620
We have checked the entry points.
278
00:24:51,790 --> 00:24:52,750
No forced entry.
279
00:24:53,330 --> 00:24:56,580
But, there were so many valuables
in the house.
280
00:24:57,540 --> 00:24:59,080
He took only the necklace?
281
00:24:59,870 --> 00:25:01,250
Looks like a last-minute thought.
282
00:25:02,540 --> 00:25:04,000
Did you find any other evidence?
283
00:25:06,500 --> 00:25:07,790
Where did you find this?
284
00:25:09,540 --> 00:25:11,450
This mud footprint was found
on the back wall.
285
00:25:12,200 --> 00:25:13,790
Can’t profile the criminal based on this.
286
00:25:23,200 --> 00:25:24,080
Watchman?
287
00:25:25,950 --> 00:25:28,830
We asked watchman Jogulu’s wife about him.
288
00:25:29,500 --> 00:25:32,370
We got to know that he
was missing since the murder!
289
00:25:34,120 --> 00:25:36,580
This isn’t a jilted lover’s act.
290
00:25:36,750 --> 00:25:38,040
Nor is it a crime of passion.
291
00:25:38,330 --> 00:25:42,870
It was a well-planned
and well-executed murder.
292
00:25:48,200 --> 00:25:51,750
No matter how big the criminal is,
he makes a mistake.
293
00:25:52,330 --> 00:25:54,200
The mistake gets him caught.
294
00:26:51,000 --> 00:26:51,700
Sir!
295
00:26:52,410 --> 00:26:53,370
Get in!
296
00:26:54,450 --> 00:26:58,200
Sir, I didn't do it. Please let me go.
297
00:26:58,500 --> 00:27:00,700
Bobby's case isn't just news.
298
00:27:01,540 --> 00:27:03,620
It's a wake-up call for all of us.
299
00:27:04,200 --> 00:27:07,160
This is Sandhya Nelluri, signing off.
300
00:27:09,700 --> 00:27:11,580
[span tts:fontStyle="italic"]
301
00:27:11,870 --> 00:27:16,580
[span tts:fontStyle="italic"]
302
00:27:17,080 --> 00:27:24,330
[span tts:fontStyle="italic"]
303
00:27:24,910 --> 00:27:31,580
[span tts:fontStyle="italic"]
304
00:27:35,040 --> 00:27:36,790
You did what you could, Sandhya!
305
00:27:37,910 --> 00:27:41,290
You found her killer.
You gave her life a closure.
306
00:27:43,580 --> 00:27:45,370
What you said on the show was nonsense.
307
00:27:47,250 --> 00:27:48,370
These are my daughters.
308
00:27:48,580 --> 00:27:51,200
Other students at her college say
that she is a rapist’s daughter.
309
00:27:51,450 --> 00:27:53,500
They’re asking
if he did the same with her.
310
00:27:53,620 --> 00:27:56,250
We were fired and asked to leave!
311
00:27:56,870 --> 00:27:58,950
Didn’t you say he was the killer?
312
00:28:00,500 --> 00:28:01,750
What he did was wrong.
313
00:28:02,620 --> 00:28:04,040
He stole the necklace.
314
00:28:04,620 --> 00:28:06,500
It was okay to punish him for stealing.
315
00:28:06,910 --> 00:28:10,660
But the whole family is being
punished for a crime he didn’t commit!
316
00:28:12,370 --> 00:28:14,330
Mom, let’s go!
317
00:28:29,120 --> 00:28:31,790
Your ancestors were the Rao Bahadurs.
318
00:28:32,120 --> 00:28:36,830
But your father lost everything to
gambling and barely held onto this house.
319
00:28:37,200 --> 00:28:40,200
When I was newly married...
320
00:28:40,250 --> 00:28:41,870
Stop it, Grandma.
321
00:28:42,040 --> 00:28:43,200
Why are you frustrated?
322
00:28:48,000 --> 00:28:48,620
Hello.
323
00:28:51,910 --> 00:28:52,580
Hello?
324
00:28:55,700 --> 00:28:58,580
Names are very important to people, right?
325
00:29:00,370 --> 00:29:02,330
Who are you?
What do you want?
326
00:29:02,580 --> 00:29:03,450
You!
327
00:29:03,660 --> 00:29:05,500
What a beautiful name you have.
328
00:29:06,000 --> 00:29:10,910
The first ray that lights up the sky.
Sandhya.
329
00:29:12,620 --> 00:29:16,410
You did great explaining Bobby’s death!
330
00:29:16,660 --> 00:29:18,120
The story is good.
331
00:29:18,540 --> 00:29:21,910
It would have been better if it were true.
332
00:29:22,700 --> 00:29:23,910
True crime stories.
333
00:29:24,660 --> 00:29:28,750
If you really want to bring out the truth,
I’ll give you another chance.
334
00:29:30,450 --> 00:29:33,000
I’ll take another life soon.
In the dark.
335
00:29:33,330 --> 00:29:36,700
Can you bring my name to light, Sandhya?
336
00:29:43,330 --> 00:29:45,120
- Jogulu’s case hearing is tomorrow, right?
- Yes.
337
00:29:45,120 --> 00:29:46,410
- Did you get the time?
- Yes, sir.
338
00:29:46,500 --> 00:29:47,830
- Submit everything properly.
- Done, sir.
339
00:29:48,540 --> 00:29:51,620
I got a strange call
from an unknown number.
340
00:29:52,290 --> 00:29:54,370
I recorded the call.
341
00:29:55,290 --> 00:29:56,080
Listen to this.
342
00:29:57,250 --> 00:30:01,290
[span tts:fontStyle="italic"]
343
00:30:01,580 --> 00:30:04,950
[span tts:fontStyle="italic"]
344
00:30:05,370 --> 00:30:08,580
[span tts:fontStyle="italic"]
345
00:30:08,910 --> 00:30:11,330
- Irfan, trace the call.
- Okay, sir.
346
00:30:40,000 --> 00:30:40,870
Sir, slow down.
347
00:30:51,540 --> 00:30:53,000
Location ends here.
348
00:31:08,790 --> 00:31:09,910
- Irfan.
- Sir.
349
00:31:30,540 --> 00:31:32,290
Are you the one who called?
350
00:31:40,660 --> 00:31:42,290
He called from an old lady's phone.
351
00:31:43,450 --> 00:31:45,120
She can’t see properly.
352
00:31:47,040 --> 00:31:48,450
This is not random, Sandhya.
353
00:31:48,950 --> 00:31:50,040
He is ahead.
354
00:31:51,330 --> 00:31:52,450
He’s definitely not dumb.
355
00:31:53,700 --> 00:31:55,950
We’re dealing with
a very dangerous criminal.
356
00:32:32,080 --> 00:32:36,200
A stranger calls to say he’ll kill someone
and you start packing your bags?
357
00:32:38,500 --> 00:32:39,450
Answer me!
358
00:32:39,750 --> 00:32:41,540
I have already told you twice.
359
00:32:41,750 --> 00:32:44,370
Tell me a hundred times.
I didn’t understand what you said.
360
00:32:45,120 --> 00:32:47,120
And, haven’t you informed
the police already?
361
00:32:47,830 --> 00:32:49,950
You could at least ask for security?
362
00:32:50,000 --> 00:32:51,790
I have explained that twice too.
363
00:32:52,790 --> 00:32:53,910
Amar...
364
00:32:54,080 --> 00:32:56,120
The police have not found the person yet.
365
00:32:56,540 --> 00:32:57,240
Oh my god!
366
00:32:57,250 --> 00:32:59,000
- Sandhya! Wait!
- Sandhya!
367
00:32:59,200 --> 00:33:00,450
Don’t be so stubborn.
368
00:33:00,750 --> 00:33:01,750
Aunty...
369
00:33:02,120 --> 00:33:04,250
Don’t worry. I will take care of her.
370
00:33:04,410 --> 00:33:06,580
I'll call you regularly.
I'll watch over her.
371
00:33:10,250 --> 00:33:11,160
OK, bye. Careful.
372
00:33:15,290 --> 00:33:17,700
Her father is never home when we need him!
373
00:33:18,450 --> 00:33:19,790
She’s getting too stubborn!
374
00:33:24,040 --> 00:33:25,950
Sorry for getting you involved in this.
375
00:33:26,950 --> 00:33:28,830
I have no problem with getting involved.
376
00:33:29,410 --> 00:33:30,620
Where are we going anyway?
377
00:33:33,120 --> 00:33:35,200
I had one more phone call this morning.
378
00:33:41,790 --> 00:33:42,870
Is this Ms. Sandhya?
379
00:33:43,000 --> 00:33:43,830
Tell me.
380
00:33:44,160 --> 00:33:46,540
My name is Vani.
I heard your podcast yesterday.
381
00:33:47,790 --> 00:33:50,870
I’m a victim, just like Bobby.
382
00:33:59,160 --> 00:34:00,200
Where do you live?
383
00:34:01,000 --> 00:34:02,620
What? Are we going to meet Vani?
384
00:34:30,950 --> 00:34:32,540
This must be the tiffin center.
385
00:34:39,830 --> 00:34:40,750
I'm looking for Vani.
386
00:34:41,910 --> 00:34:43,540
- Mom!
- Yes! Coming.
387
00:34:49,000 --> 00:34:49,790
I'm Sandhya.
388
00:34:53,620 --> 00:34:55,200
We could have talked over the phone.
389
00:34:55,910 --> 00:34:59,200
I felt this was something
we should discuss in person.
390
00:35:00,450 --> 00:35:03,000
Sorry for asking you to come all this way.
391
00:35:03,080 --> 00:35:04,080
It’s fine.
392
00:35:06,950 --> 00:35:09,410
You said you went through
the same thing as Bobby.
393
00:35:09,750 --> 00:35:11,330
Can you give me more details?
394
00:35:16,160 --> 00:35:17,450
It was the ‘Atlataddi’ festival.
395
00:35:22,790 --> 00:35:28,750
I went home after praying
for my husband’s long life.
396
00:35:41,500 --> 00:35:44,000
Oh, my baby! What happened, baby?
397
00:36:09,700 --> 00:36:11,160
Hey, who are you? Let go of me!
398
00:36:24,200 --> 00:36:28,370
After he raped me, he put jasmines
in my hair and was about to kill me.
399
00:36:29,000 --> 00:36:34,120
He heard the baby cry, got scared,
and fled.
400
00:36:36,660 --> 00:36:39,040
Didn’t you file a police report?
401
00:36:40,620 --> 00:36:41,540
No.
402
00:36:42,410 --> 00:36:48,790
I told my husband what happened...
and he drove me out of the house.
403
00:36:50,120 --> 00:36:55,330
If my own husband wouldn't stand by me,
what's the point of telling the police?
404
00:36:57,200 --> 00:37:00,620
Such incidents were common
in the district back then.
405
00:37:01,580 --> 00:37:03,160
The police never responded.
406
00:37:05,790 --> 00:37:10,410
My son is the reason I’m alive.
I’m living only for him.
407
00:37:10,910 --> 00:37:12,870
That's my son Bose.
408
00:37:23,500 --> 00:37:24,160
Not bad.
409
00:37:26,660 --> 00:37:28,040
We can adjust.
410
00:37:29,410 --> 00:37:31,120
I’ll go get dinner.
What will you have?
411
00:37:32,370 --> 00:37:33,290
I’m fine with anything.
412
00:37:38,870 --> 00:37:39,660
Tell me, Sandhya.
413
00:37:39,700 --> 00:37:40,910
I need your help.
414
00:37:41,450 --> 00:37:42,120
Okay.
415
00:37:42,700 --> 00:37:47,120
I need the Godavari district's rape case
files from the last 20 years.
416
00:37:47,700 --> 00:37:50,750
Can you coordinate with the local police?
417
00:37:51,580 --> 00:37:53,750
I'm sending you a contact.
He will help you.
418
00:37:54,870 --> 00:37:57,540
But on one condition.
Don't mention my name.
419
00:37:58,330 --> 00:37:59,500
Sure. Thank you.
420
00:38:08,370 --> 00:38:09,870
Rajeev sent me.
Here are the files.
421
00:38:14,040 --> 00:38:20,910
“This fear is mysterious”
422
00:38:21,160 --> 00:38:27,910
“A search that never ends”
423
00:38:28,200 --> 00:38:34,910
“In this darkness, move toward dawn”
424
00:38:35,330 --> 00:38:40,120
“And continue the journey”
425
00:38:40,160 --> 00:38:40,950
Oye.
426
00:38:41,250 --> 00:38:43,120
- Coffee.
- Thank you.
427
00:38:43,160 --> 00:38:45,160
- Look at this...
- One minute! Your mom’s calling.
428
00:38:45,500 --> 00:38:46,290
Yes, aunty, tell me.
429
00:38:46,540 --> 00:38:49,330
“You become an army”
430
00:38:49,620 --> 00:38:56,830
“Because your pursuit is a storm”
431
00:39:04,790 --> 00:39:06,200
Where is Rani and Lachi's home?
432
00:39:06,370 --> 00:39:09,330
They used to live here, but they left.
433
00:39:41,950 --> 00:39:44,830
Okay, okay. Coming.
434
00:39:48,620 --> 00:39:50,540
Sandhya. We need to leave.
435
00:39:53,080 --> 00:39:53,830
Sandhya!
436
00:39:55,700 --> 00:39:57,290
Sorry. What did you say?
437
00:40:01,450 --> 00:40:03,870
My dad is not well again.
We have to leave.
438
00:40:04,290 --> 00:40:05,410
What happened to him?
439
00:40:05,660 --> 00:40:08,950
The reports are okay,
but the doctor wants to see him.
440
00:40:11,290 --> 00:40:14,160
Amar, if you don’t mind,
can I stay for just one more day?
441
00:40:14,410 --> 00:40:16,040
You always do this.
442
00:40:16,500 --> 00:40:18,700
I sense something here.
Just one day.
443
00:40:19,410 --> 00:40:20,160
Okay, stay.
444
00:40:21,790 --> 00:40:23,660
But be careful.
Answer my calls.
445
00:40:24,790 --> 00:40:26,620
I’ll handle your folks somehow.
446
00:40:30,500 --> 00:40:31,120
Thank you.
447
00:40:36,620 --> 00:40:43,580
“The air hisses like a venomous snake
Hands tremble with fear”
448
00:40:43,700 --> 00:40:50,500
“Unfading are the bitter memories
When the heart overflows, it bursts”
449
00:40:50,790 --> 00:40:57,750
“People without limits or morals
Hide behind their masks”
450
00:40:57,950 --> 00:41:04,870
“Cruel souls without compassion
When death cries aloud”
451
00:41:05,080 --> 00:41:11,790
“The unseen man remains invisible
Searching for the demon’s trail”
452
00:41:12,200 --> 00:41:19,040
“Hiding the wounds of the heart
Yet your voice roars bravely”
453
00:41:19,200 --> 00:41:25,950
“In this darkness, I move toward dawn”
454
00:41:26,040 --> 00:41:32,750
“An endless journey continues”
455
00:41:38,700 --> 00:41:40,200
Madam, we are here.
456
00:42:07,450 --> 00:42:08,500
Whom are you looking for?
457
00:42:08,540 --> 00:42:09,700
Lalitha, right?
458
00:42:10,080 --> 00:42:11,830
I’ve come to discuss the case you filed.
459
00:42:12,250 --> 00:42:13,250
May I come in?
460
00:42:14,200 --> 00:42:16,830
I don’t know what you are talking about.
Please leave.
461
00:42:17,290 --> 00:42:18,500
Twenty years ago...
462
00:42:32,450 --> 00:42:33,330
Sandhya?
463
00:42:35,790 --> 00:42:37,950
I'm Chakravarthy,
Lalitha’s uncle.
464
00:42:40,200 --> 00:42:42,620
I wanted to talk to her
about the case she filed,
465
00:42:43,330 --> 00:42:44,660
- but she...
- I know.
466
00:42:45,200 --> 00:42:46,870
Lalitha called me as soon as you left.
467
00:42:47,790 --> 00:42:50,790
It’s something from the past,
but not easy to forget.
468
00:42:51,450 --> 00:42:53,290
I didn’t mean to trouble her.
469
00:42:53,580 --> 00:42:58,040
If I know what actually happened,
I might be able to save someone else.
470
00:43:00,080 --> 00:43:01,080
What happened?
471
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
It was Diwali.
472
00:43:15,160 --> 00:43:18,620
In cases like these, a woman’s only option
473
00:43:18,700 --> 00:43:22,790
is to hide what happened and move on.
474
00:44:05,450 --> 00:44:06,250
Hello?
475
00:44:06,580 --> 00:44:08,370
Why didn’t you answer your phone?
476
00:44:08,870 --> 00:44:11,910
There was no signal,
and my phone’s battery died.
477
00:44:12,080 --> 00:44:15,330
Don't give me excuses. You're just
losing your mind over this case.
478
00:44:16,370 --> 00:44:18,870
Stop being stubborn and come home.
479
00:44:20,160 --> 00:44:21,830
Hello? Sandhya? Hello?
480
00:44:53,870 --> 00:44:55,160
- Don’t be scared.
- Dad!
481
00:44:55,790 --> 00:44:56,700
Dad...
482
00:45:00,750 --> 00:45:02,580
Why did you take her to the movie
on release day?
483
00:45:04,620 --> 00:45:05,950
She was excited.
484
00:45:06,290 --> 00:45:08,290
I hope you remember that she is a girl!
485
00:45:10,290 --> 00:45:12,500
She wants to file a case
against the fan club.
486
00:45:14,290 --> 00:45:16,200
Against whom, exactly?
And how many?
487
00:45:16,910 --> 00:45:18,870
We'll be the only ones to lose our honor.
488
00:45:19,410 --> 00:45:20,660
This is common for women.
489
00:45:21,540 --> 00:45:24,040
Listen to me.
I will take care of her.
490
00:45:24,370 --> 00:45:26,790
Don’t think about the case.
We will end up the losers.
491
00:45:28,080 --> 00:45:28,950
Sandhya.
492
00:45:30,040 --> 00:45:33,120
Here, vegetable stew.
I made it for you.
493
00:45:33,330 --> 00:45:34,450
Hmm. Want ghee?
494
00:45:34,700 --> 00:45:36,370
Let’s file a complaint, Mom.
495
00:45:39,370 --> 00:45:40,080
Eat!
496
00:45:40,330 --> 00:45:41,790
I wonder where she gets her stubbornness.
497
00:46:58,540 --> 00:46:59,790
Welcome to Cheekatilo.
498
00:47:01,000 --> 00:47:06,870
A true-crime podcast
that discusses cold cases.
499
00:47:07,540 --> 00:47:10,660
I am going to share
the story of an infamous man.
500
00:47:11,580 --> 00:47:17,830
And the story of a criminal who raped
and destroyed several lives and vanished.
501
00:47:18,950 --> 00:47:22,000
After the Bobby case podcast,
I went to the Godavari district.
502
00:47:24,000 --> 00:47:27,660
I collected the case files there
and tried to meet the victims.
503
00:47:28,450 --> 00:47:32,790
They are still traumatized
by the atrocities from the past.
504
00:47:34,000 --> 00:47:38,040
I thought I wasn’t able to crack anything
in this research.
505
00:47:38,120 --> 00:47:41,870
And then I met Mr. Chakravarthy.
506
00:47:42,870 --> 00:47:46,620
I wanted to share with you a few facts
he revealed to me.
507
00:47:48,250 --> 00:47:49,540
It was Diwali.
508
00:47:50,200 --> 00:47:51,540
Lalitha and Rajesh.
509
00:47:53,950 --> 00:47:56,330
Their lives, meant to travel together,
took a turn...
510
00:48:12,950 --> 00:48:13,700
Huh!
511
00:48:16,830 --> 00:48:17,540
Lalitha...
512
00:48:29,410 --> 00:48:31,910
Lalitha, where are you?
513
00:48:32,330 --> 00:48:33,200
Lalitha?
514
00:48:34,450 --> 00:48:35,250
Lalitha?
515
00:48:36,290 --> 00:48:38,410
Lalitha, where are you?
516
00:48:40,790 --> 00:48:43,040
Hey, are you trying to scare me?
517
00:48:44,830 --> 00:48:46,080
Hey, what happened?
518
00:48:47,200 --> 00:48:48,830
Lalitha, what’s wrong?
519
00:48:50,830 --> 00:48:51,870
Rajesh!
520
00:49:05,660 --> 00:49:06,540
Rajesh!
521
00:49:22,040 --> 00:49:23,000
What I observed is,
522
00:49:23,830 --> 00:49:27,290
there were cowbells around Rajesh’s neck,
and jasmines in Lalitha’s hair.
523
00:49:27,870 --> 00:49:30,250
It was the same in Bobby's case.
524
00:49:32,870 --> 00:49:35,790
Not just Lalitha.
All the victims have the same story.
525
00:49:36,580 --> 00:49:40,500
He strikes in the dark.
He knows where they live.
526
00:49:41,080 --> 00:49:43,200
He also knows when they are alone at home.
527
00:49:44,330 --> 00:49:45,160
Who is he?
528
00:49:51,040 --> 00:49:54,830
The culprit is powerful only
as long as he is not exposed.
529
00:49:55,950 --> 00:49:59,830
When his crime is exposed,
his strength leaves and fear enters.
530
00:50:00,500 --> 00:50:05,290
In a way,
he is a predator who moves in the dark.
531
00:50:08,120 --> 00:50:12,450
Is the caller responsible for
the previous rapes and murders?
532
00:50:14,410 --> 00:50:15,580
Is he a serial killer?
533
00:50:17,750 --> 00:50:19,250
Did he resurface?
534
00:50:21,200 --> 00:50:22,540
Is he living among us?
535
00:50:24,000 --> 00:50:25,290
Let’s create awareness.
536
00:50:26,290 --> 00:50:27,750
#Cheekatilo.
537
00:50:28,750 --> 00:50:30,830
This is Sandhya Nelluri, signing off.
538
00:51:15,000 --> 00:51:16,200
Hi, sir. How are you?
539
00:51:16,500 --> 00:51:17,540
I’m good, Rajeev.
540
00:51:17,950 --> 00:51:19,370
Sir, I need some information...
541
00:51:20,200 --> 00:51:23,000
Er... about the Godavari district case
from 2000.
542
00:51:24,410 --> 00:51:29,080
Yeah, it was a sensation.
No leads, no motive, no connection.
543
00:51:29,330 --> 00:51:30,450
They were random rape cases.
544
00:51:32,500 --> 00:51:33,950
Sir, if you don’t mind...
545
00:51:34,410 --> 00:51:37,700
Did you notice a connection between
jasmine flowers and the bells?
546
00:51:38,910 --> 00:51:42,370
Yes, but those are quite common
in villages.
547
00:51:45,540 --> 00:51:47,580
- Sir...
- One by one.
548
00:51:47,830 --> 00:51:48,370
Sir!
549
00:51:48,410 --> 00:51:50,200
Any update on Bobby’s case?
550
00:51:50,580 --> 00:51:51,660
We are still investigating.
551
00:51:52,080 --> 00:51:53,080
We've a few leads.
552
00:51:53,790 --> 00:51:57,290
Profiling is underway,
bracketing the killer's height and age.
553
00:51:57,500 --> 00:52:00,620
Is he the same killer
behind all murders so far?
554
00:52:00,830 --> 00:52:04,000
Is he the same person
behind all such crimes in the past?
555
00:52:04,250 --> 00:52:05,910
Have you heard Sandhya’s podcast?
556
00:52:06,000 --> 00:52:07,950
Yes, I did! Good gripping story.
557
00:52:08,540 --> 00:52:11,580
Today, everyone wants to be a celebrity.
558
00:52:12,200 --> 00:52:14,870
They can say anything
for 30 seconds of fame.
559
00:52:15,700 --> 00:52:17,750
But solving a crime is our duty.
560
00:52:18,290 --> 00:52:19,410
It's our responsibility.
561
00:52:20,540 --> 00:52:24,200
How can we trust their random research?
562
00:52:26,290 --> 00:52:28,370
Rajeev! What’s the podcaster’s name?
563
00:52:28,450 --> 00:52:29,450
Sandhya Nelluri.
564
00:52:29,660 --> 00:52:30,540
Sandhya Nelluri.
565
00:52:31,830 --> 00:52:34,160
Sandhya Nelluri.
Let me put this straight to you.
566
00:52:35,540 --> 00:52:36,790
You accused someone first.
567
00:52:37,160 --> 00:52:38,410
Now you say it's not him.
568
00:52:39,160 --> 00:52:41,000
You say multiple things happened.
569
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
What's your agenda?
570
00:52:43,500 --> 00:52:45,330
Where are the rape victims?
571
00:52:46,160 --> 00:52:48,410
How can you link that to this case?
572
00:52:49,450 --> 00:52:51,330
Do you have any substantial evidence?
573
00:52:51,750 --> 00:52:53,870
Are you helping the police
or misleading us?
574
00:52:54,790 --> 00:52:55,830
I am asking again.
575
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Where are all the victims from your story?
576
00:53:13,620 --> 00:53:14,410
Hi, Sandhya.
577
00:53:15,080 --> 00:53:16,290
- Hey! Hi, Rajeev.
- Hi.
578
00:53:16,410 --> 00:53:17,370
- How are you doing?
- Good.
579
00:53:18,620 --> 00:53:20,080
Sandhya, can we have a quick chat?
580
00:53:20,790 --> 00:53:22,250
Sure. You guys carry on!
581
00:53:22,290 --> 00:53:23,500
- Do you need something?
- I’m good. Thanks.
582
00:53:28,000 --> 00:53:30,870
Sandhya, you could’ve texted me
before airing all that!
583
00:53:31,950 --> 00:53:35,000
Imagine the pressure on the police now.
Do you have any idea of the public panic?
584
00:53:35,200 --> 00:53:36,330
You should have given it a thought!
585
00:53:37,500 --> 00:53:40,200
I'm sorry.
There are so many rape cases, Rajeev.
586
00:53:40,250 --> 00:53:40,950
So?
587
00:53:42,660 --> 00:53:45,500
The killer was talking about names
on the call!
588
00:53:46,290 --> 00:53:47,580
He seemed too obsessive.
589
00:53:48,540 --> 00:53:51,250
As if we are crediting
someone else for the murders he committed.
590
00:53:51,910 --> 00:53:53,790
He's listening to my podcast, Rajeev!
591
00:53:54,200 --> 00:53:58,370
I just hope he stops,
knowing I’m connecting the dots.
592
00:53:58,870 --> 00:54:01,830
If the caller is actually
listening to your podcast.
593
00:54:02,250 --> 00:54:03,330
I have a suggestion for you.
594
00:54:04,330 --> 00:54:07,870
Gather all the victims
and arrange a press meet.
595
00:54:08,330 --> 00:54:09,500
Give them a voice.
596
00:54:10,540 --> 00:54:12,620
That way,
give us a good reason to follow up.
597
00:54:17,790 --> 00:54:18,660
What’s he saying?
598
00:54:19,410 --> 00:54:21,500
People sought Agnipariksha in the past.
599
00:54:22,830 --> 00:54:25,750
Now, he’s suggesting the victims
to go public about the assault.
600
00:54:44,370 --> 00:54:47,540
Sir, I need a favor.
601
00:54:55,250 --> 00:54:57,410
Thanks for your help, sir.
602
00:54:57,910 --> 00:54:59,700
You are trying hard
to bring out the truth.
603
00:55:00,790 --> 00:55:02,540
I'm helping so it reaches everyone.
604
00:55:06,540 --> 00:55:08,000
Thanks for coming.
605
00:55:09,450 --> 00:55:11,870
This meet isn't just about Bobby's case.
606
00:55:12,500 --> 00:55:16,450
Based on the case files I’ve gathered,
and irrespective of who believes me,
607
00:55:16,950 --> 00:55:18,870
there’s a serial killer on the loose.
608
00:55:21,250 --> 00:55:24,790
I told you the victim stories
on my podcast.
609
00:55:25,250 --> 00:55:26,870
But by bringing them before you,
610
00:55:27,290 --> 00:55:30,080
I’m hoping that you will understand
the gravity of the situation.
611
00:55:32,120 --> 00:55:34,500
You’ll meet them soon. Thank you.
612
00:55:40,370 --> 00:55:42,620
Sandhya, find out where they are.
613
00:55:47,410 --> 00:55:48,910
Hello! Mr. Chakravarthy?
614
00:55:49,250 --> 00:55:51,580
Sorry, Sandhya.
Lalitha doesn’t want to come.
615
00:55:52,250 --> 00:55:53,250
What?
616
00:55:53,500 --> 00:55:55,790
I tried convincing her.
But she made up her mind.
617
00:55:56,120 --> 00:55:57,160
Please don’t mind.
618
00:56:02,830 --> 00:56:04,200
MS. SANDHYA
619
00:56:27,620 --> 00:56:29,250
Sir, it's getting late.
620
00:56:29,870 --> 00:56:30,580
Let me see...
621
00:56:33,950 --> 00:56:34,700
One minute.
622
00:56:36,500 --> 00:56:37,830
Sandhya, where are they?
623
00:56:38,410 --> 00:56:40,620
Sir, Vani, Lalitha...
Nobody’s responding.
624
00:56:41,000 --> 00:56:42,080
They might not come.
625
00:56:42,700 --> 00:56:44,500
What do you mean they won’t come?
626
00:56:45,700 --> 00:56:46,580
I can’t believe this!
627
00:56:47,080 --> 00:56:49,540
It’s not just your reputation at stake!
628
00:56:50,910 --> 00:56:53,290
I really need them here.
Do something.
629
00:57:05,700 --> 00:57:07,200
Sorry, they can’t make it.
630
00:57:07,870 --> 00:57:09,120
Sorry to keep you waiting.
631
00:57:10,910 --> 00:57:12,370
We're calling off the press meet.
632
00:57:14,410 --> 00:57:15,910
Why waste our time!
633
00:57:16,200 --> 00:57:19,580
All for 30 seconds of fame. Let’s go.
634
00:57:19,660 --> 00:57:20,790
Such a waste of time.
635
00:57:21,120 --> 00:57:23,830
We put aside all our work and rushed here.
636
00:57:24,200 --> 00:57:27,120
Let’s go. What can we do?
637
00:57:34,250 --> 00:57:35,200
Ms. Sandhya?
638
00:58:07,290 --> 00:58:10,620
We heard your podcast
and looked for you a lot!
639
00:58:13,450 --> 00:58:14,500
Look at these.
640
00:58:33,160 --> 00:58:35,700
I’m Lachi and she’s Rani.
641
00:58:36,750 --> 00:58:38,120
We are from Gangavaram.
642
00:58:38,910 --> 00:58:40,750
We are recording dancers.
643
00:58:41,910 --> 00:58:44,160
Our village organizes
an annual Gangamma carnival.
644
00:58:45,250 --> 00:58:47,910
But that day,
everyone was busy with the elections.
645
00:58:48,830 --> 00:58:51,660
They arranged recording dance
to pull crowd.
646
00:58:52,080 --> 00:58:55,000
Our troupe was also called to perform.
647
00:59:01,910 --> 00:59:05,830
After the event, Chinna Babu
tried to force me to go with him.
648
00:59:06,410 --> 00:59:07,750
But the MRO came to my rescue.
649
00:59:11,250 --> 00:59:13,580
I trusted the MRO and got into his car.
650
00:59:14,000 --> 00:59:16,370
He dropped me home
and took Rani with him.
651
00:59:17,910 --> 00:59:19,160
It was a no moon day.
652
00:59:19,620 --> 00:59:20,500
Pitch dark around.
653
00:59:22,000 --> 00:59:26,040
I went to my room to change.
And I heard a sound.
654
01:00:20,790 --> 01:00:22,160
He thought I was dead.
655
01:00:23,540 --> 01:00:25,830
He put jasmines in my hair and left.
656
01:00:27,120 --> 01:00:30,660
I was barely breathing when Rani saved me.
657
01:00:32,910 --> 01:00:35,200
Sandhya, how to trust what they say?
658
01:00:35,950 --> 01:00:39,370
Did you hire some actors
because the victims didn’t show up?
659
01:00:41,080 --> 01:00:44,250
Sir, please! They are not actors!
How do I make you believe?
660
01:00:44,870 --> 01:00:47,870
If what you say is true,
why didn’t you go to the police?
661
01:00:48,660 --> 01:00:51,000
Why wouldn’t we lodge a complaint?
662
01:00:52,040 --> 01:00:54,290
Enough with the drama
about complaint and case.
663
01:00:54,790 --> 01:00:58,450
I will talk to Chinna Babu.
Take some money and leave town.
664
01:00:59,080 --> 01:00:59,750
Leave.
665
01:01:01,580 --> 01:01:03,660
Dancing for money is our profession.
666
01:01:04,580 --> 01:01:06,370
But we are easy targets for lustful eyes.
667
01:01:08,200 --> 01:01:10,040
This is not the life we choose!
668
01:01:11,040 --> 01:01:12,120
It's because of our need!
669
01:01:13,660 --> 01:01:16,830
After that incident,
we were worried for our lives.
670
01:01:17,790 --> 01:01:20,040
So we packed our bags,
and left our village.
671
01:01:20,450 --> 01:01:23,290
Who’s the officer who denied you?
672
01:01:25,620 --> 01:01:27,700
Our current DIG Rajamani.
673
01:01:36,290 --> 01:01:39,080
Rajamani? How can he?
674
01:01:39,330 --> 01:01:41,450
Why accuse him?
675
01:01:41,620 --> 01:01:44,200
Saying whatever you want to!
676
01:02:54,700 --> 01:02:57,540
What, Mr. Rajamani?
Why am I being dragged into this?
677
01:03:01,580 --> 01:03:03,370
I did a lot for you!
678
01:03:06,040 --> 01:03:08,040
If I go down, I’ll take you along.
679
01:03:08,500 --> 01:03:10,410
Close the case. Fast!
680
01:03:21,290 --> 01:03:24,120
Lachi and Rani press meet
681
01:03:24,200 --> 01:03:30,660
brought shocking truth
about DIG Rajamani!
682
01:03:30,910 --> 01:03:33,410
He has been sent on a forced leave.
683
01:03:33,750 --> 01:03:37,450
A special team was formed
in response to public outrage.
684
01:03:38,080 --> 01:03:39,910
And the team is being led by Ms. Anandita.
685
01:03:40,450 --> 01:03:44,040
We have information that
she went to the crime scene.
686
01:04:33,500 --> 01:04:37,450
Madam... Madam...
687
01:04:37,580 --> 01:04:39,580
You are nowhere near solving the case.
688
01:04:39,660 --> 01:04:41,910
- What’s your plan to deal with this case?
- Move...
689
01:04:55,160 --> 01:04:58,040
Not enough material for a case! Isn’t it?
690
01:05:00,250 --> 01:05:01,200
Do as I say, Rajeev!
691
01:05:28,000 --> 01:05:29,040
Rajeev, what is this?
692
01:05:29,290 --> 01:05:31,330
You took my material without
my knowledge! Not right.
693
01:05:31,330 --> 01:05:32,950
We have confiscated it legally.
694
01:05:33,620 --> 01:05:35,040
You leave. I’ll keep you posted.
695
01:05:36,620 --> 01:05:37,580
I want my files back!
696
01:05:37,660 --> 01:05:39,200
- Sandhya, don’t make a scene here.
- Irfan.
697
01:05:39,250 --> 01:05:41,370
- Sandhya, please leave. Go!
- Bring me the case details.
698
01:05:42,790 --> 01:05:44,250
Victim’s name is Kavya Sudha.
699
01:05:45,160 --> 01:05:46,750
It’s a valid case. I’ve checked.
700
01:05:47,910 --> 01:05:49,120
Ainavilli rape case?
701
01:05:49,250 --> 01:05:50,410
Her name is Jaya.
702
01:05:50,580 --> 01:05:52,080
The murder happened during the day.
703
01:05:52,080 --> 01:05:53,870
She was wearing jasmines
even before the crime.
704
01:05:54,040 --> 01:05:56,660
The killer we are looking for
is active only at night.
705
01:05:57,000 --> 01:05:59,870
And he puts jasmines in their hair
before leaving.
706
01:06:00,120 --> 01:06:02,540
You have checked my files, right?
There’s a clear pattern.
707
01:06:06,160 --> 01:06:06,870
Anandita.
708
01:06:08,250 --> 01:06:09,950
I guess we started on the wrong foot.
709
01:06:12,120 --> 01:06:14,200
It can be corrected.
Take me into your team.
710
01:06:16,830 --> 01:06:18,120
We can make her a consultant.
711
01:06:20,450 --> 01:06:21,200
OK.
712
01:06:21,290 --> 01:06:22,040
But unofficially.
713
01:06:22,790 --> 01:06:24,290
Yeah, it works.
714
01:06:24,410 --> 01:06:26,040
Only if you take the responsibility.
715
01:06:26,580 --> 01:06:27,910
I’ll take full responsibility for this.
716
01:06:27,950 --> 01:06:28,580
Great.
717
01:06:28,620 --> 01:06:31,000
Madam, Mr. Rajamani is here.
718
01:06:33,660 --> 01:06:35,080
- I’ll see him and come back.
- Sure.
719
01:06:38,370 --> 01:06:40,200
Sir. Please.
720
01:06:44,910 --> 01:06:46,790
So, what’s your role
in Lachi and Rani case?
721
01:06:48,660 --> 01:06:50,080
You ask as if I’m a criminal.
722
01:06:50,250 --> 01:06:51,700
Arrived at a conclusion already?
723
01:06:52,330 --> 01:06:53,950
Nothing like that. Just asking.
724
01:06:55,790 --> 01:06:58,330
They took permission for the show.
The event was done.
725
01:06:59,160 --> 01:07:03,000
What happened to Lachi was unfortunate.
726
01:07:03,660 --> 01:07:05,330
As a cop, you know...
727
01:07:06,080 --> 01:07:09,000
We need permission from authorities
to take action.
728
01:07:10,000 --> 01:07:12,250
There was pressure from Chinna Babu
and the local MLA.
729
01:07:13,290 --> 01:07:16,950
Had I filed a case, the opposition
would have used it for their gain.
730
01:07:17,450 --> 01:07:18,500
It was election time.
731
01:07:19,580 --> 01:07:20,620
I couldn’t take a chance.
732
01:07:22,040 --> 01:07:22,750
So,
733
01:07:23,120 --> 01:07:26,160
I treated Lachi and Rani
as collateral damage.
734
01:07:27,790 --> 01:07:29,040
I'm not proud of myself.
735
01:07:36,700 --> 01:07:37,410
Sandhya.
736
01:07:40,830 --> 01:07:43,330
Aren’t you the reason behind all this?
737
01:07:44,700 --> 01:07:46,580
The guy you’re marrying...
738
01:07:48,330 --> 01:07:50,580
Amar.
He is my friend’s son.
739
01:07:52,410 --> 01:07:53,290
All the best.
740
01:08:17,910 --> 01:08:18,910
What’s with him?
741
01:08:20,290 --> 01:08:21,330
Didn’t you eat?
742
01:08:25,160 --> 01:08:27,990
Will you become an approver?
743
01:08:28,000 --> 01:08:30,040
Rajamani sir has called.
744
01:08:36,950 --> 01:08:38,580
- Hello?
- Rajamani...
745
01:08:39,080 --> 01:08:40,950
- They investigated me.
- Hmm.
746
01:08:41,040 --> 01:08:42,160
Don’t let them come to you.
747
01:08:42,290 --> 01:08:45,160
I’ll handle it.
748
01:08:55,200 --> 01:08:58,750
No finger prints, no foot mark
and he uses a condom.
749
01:08:59,250 --> 01:09:00,200
Just like Bobby’s case.
750
01:09:00,700 --> 01:09:03,000
He hasn’t left a clue
in any of the murders.
751
01:09:04,120 --> 01:09:05,250
How is he doing it?
752
01:09:05,950 --> 01:09:07,660
He’s being very careful.
753
01:09:08,500 --> 01:09:10,410
If he is the killer we are looking for.
754
01:09:11,290 --> 01:09:12,200
30 years ago...
755
01:09:13,790 --> 01:09:17,700
To know this type of information,
he must definitely be educated.
756
01:09:19,950 --> 01:09:23,700
An educated person
could most likely be an employee.
757
01:09:24,160 --> 01:09:27,620
What kind of jobs did people
from the Godavari district do back then?
758
01:09:28,200 --> 01:09:32,330
Private contractors, doctors,
government employees...
759
01:09:33,160 --> 01:09:36,370
What if we make a list and
match it with the crime location?
760
01:09:36,910 --> 01:09:38,830
We’ll get thousands of names.
761
01:09:39,410 --> 01:09:40,410
Not practical.
762
01:09:41,410 --> 01:09:42,830
But we can try at least.
763
01:09:43,750 --> 01:09:45,040
What are we going to lose?
764
01:09:45,370 --> 01:09:47,750
Ma’am, Asmi’s postmortem report is ready.
765
01:09:49,370 --> 01:09:50,700
We’ll see. Let’s go.
766
01:09:56,040 --> 01:10:01,870
The cause of death is asphyxiation
and severe blood loss from a throat wound.
767
01:10:05,370 --> 01:10:08,910
Time of death is estimated
between 11:00 and 11:30 PM.
768
01:10:14,160 --> 01:10:17,790
The bruises and wounds on the body
show the victim fought back.
769
01:10:20,620 --> 01:10:23,120
We found hair in the victim’s throat.
It does not belong to her.
770
01:10:23,660 --> 01:10:25,660
- Ma’am.
- Could it be her boyfriend’s?
771
01:10:25,910 --> 01:10:28,120
We checked it. It's from a third person.
772
01:10:28,450 --> 01:10:29,120
Good.
773
01:10:29,500 --> 01:10:31,330
We have something at last.
774
01:10:33,370 --> 01:10:34,620
Let’s do it.
775
01:10:34,870 --> 01:10:35,540
Rajeev.
776
01:10:37,040 --> 01:10:40,910
Shall we match Chinna Babu’s DNA
with Asmi’s?
777
01:10:42,450 --> 01:10:44,620
Chinna Babu?
Are you out of your mind?
778
01:10:45,700 --> 01:10:48,000
He is a high-profile person now!
779
01:10:51,000 --> 01:10:52,620
Let’s do what Ms. Anandita's says.
780
01:10:54,120 --> 01:10:55,370
Don’t expect too much.
781
01:10:57,080 --> 01:10:58,580
OK, I’ll do it.
782
01:10:59,950 --> 01:11:00,870
Hey, Sandhya!
783
01:11:01,290 --> 01:11:02,160
Hey!
784
01:11:09,120 --> 01:11:10,040
Shall we go?
785
01:11:29,450 --> 01:11:30,580
That side, ma’am.
786
01:11:34,660 --> 01:11:36,080
- Enough.
- Come.
787
01:11:37,870 --> 01:11:39,040
Why are you here?
788
01:11:40,580 --> 01:11:44,370
We want to talk about the 1999 rape case
for which you did time.
789
01:11:44,580 --> 01:11:45,580
- Hey!
- Hey!
790
01:11:46,330 --> 01:11:47,580
We are the police!
791
01:11:47,620 --> 01:11:48,410
Wait.
792
01:11:49,200 --> 01:11:50,750
They are the police, you know!
793
01:11:54,120 --> 01:11:54,910
Yes.
794
01:11:55,700 --> 01:11:56,450
But...
795
01:11:57,370 --> 01:11:59,450
It was an attempted rape case.
796
01:12:00,160 --> 01:12:02,290
I was locked up, but was let out soon.
797
01:12:03,580 --> 01:12:04,950
Why can’t you leave it?
798
01:12:05,870 --> 01:12:08,410
I was hoping to get some answers
by talking to you.
799
01:12:10,410 --> 01:12:13,040
Okay. Then I’ll ask you in the press meet.
800
01:12:13,950 --> 01:12:15,620
You’ll tell then.
801
01:12:17,120 --> 01:12:18,500
You are stubborn, aren't you?
802
01:12:19,540 --> 01:12:20,500
Correct.
803
01:12:22,160 --> 01:12:23,160
Ratnavali.
804
01:12:25,250 --> 01:12:26,910
- Ratnavali!
- Yes.
805
01:12:31,700 --> 01:12:32,580
Here she is.
806
01:12:34,080 --> 01:12:35,000
She filed the case.
807
01:12:37,450 --> 01:12:39,250
I was just teasing her.
808
01:12:40,200 --> 01:12:41,870
She got angry and went to the police!
809
01:12:43,450 --> 01:12:44,410
So I married her.
810
01:12:44,910 --> 01:12:45,870
Made her my wife.
811
01:12:46,200 --> 01:12:47,290
She withdrew the case.
812
01:12:50,040 --> 01:12:54,120
But, why would a guy like me
have trouble with women?
813
01:12:54,620 --> 01:12:55,410
Huh?
814
01:12:55,870 --> 01:12:59,750
Some come to me for money,
and some for fame.
815
01:13:01,370 --> 01:13:06,290
I organized the event with Lachi and Rani
for political gains.
816
01:13:06,330 --> 01:13:10,200
But I never forced myself on anyone
till date.
817
01:13:14,410 --> 01:13:15,290
Till now!
818
01:13:15,870 --> 01:13:16,700
What?
819
01:13:17,830 --> 01:13:19,660
Sandhya, let's go.
820
01:13:29,910 --> 01:13:31,200
- Hand me the phone.
- Sir.
821
01:13:39,410 --> 01:13:40,410
Murthy!
822
01:13:42,000 --> 01:13:43,160
Want hot news?
823
01:13:44,830 --> 01:13:46,450
We didn't get what we wanted.
824
01:13:47,330 --> 01:13:48,950
Did you see his wife?
825
01:13:50,790 --> 01:13:54,950
She lodged a rape case, but
had to take it back and marry the guy.
826
01:13:57,160 --> 01:14:02,540
Spending life with such a horrible person
is just so sad.
827
01:14:06,080 --> 01:14:06,750
Rajeev.
828
01:14:08,080 --> 01:14:09,450
Give this for DNA testing.
829
01:14:12,040 --> 01:14:12,620
How?
830
01:14:13,500 --> 01:14:15,580
May I use your washroom?
831
01:14:20,250 --> 01:14:23,830
That's how an unofficial person
handles things.
832
01:14:36,540 --> 01:14:38,620
Sandhya, I'm glad we did this.
833
01:14:39,370 --> 01:14:41,790
There’ll be consequences.
Let’s be careful. Okay?
834
01:14:42,790 --> 01:14:44,870
- Tea? It’s hot.
- Thank you.
835
01:14:49,910 --> 01:14:52,410
How did you end up as a crime reporter?
836
01:14:53,830 --> 01:14:54,870
I studied criminology.
837
01:14:55,660 --> 01:14:57,290
Almost.
838
01:14:58,200 --> 01:14:59,200
That's how.
839
01:14:59,290 --> 01:15:00,080
Almost?
840
01:15:01,790 --> 01:15:05,410
Yeah, my professor and I had a difference
of opinion about the PhD thesis subject.
841
01:15:06,790 --> 01:15:07,830
Not a surprise.
842
01:15:11,410 --> 01:15:12,750
What’s so funny?
843
01:15:13,910 --> 01:15:14,660
It is funny.
844
01:15:15,790 --> 01:15:16,580
Okay.
845
01:15:17,700 --> 01:15:19,870
How can you laugh at it?
846
01:15:21,120 --> 01:15:23,870
Because it is funny. Let’s not go there.
847
01:15:25,290 --> 01:15:26,200
It is not funny.
848
01:15:27,700 --> 01:15:28,450
Sandhya...
849
01:15:36,660 --> 01:15:37,830
- Bye, guys.
- Bye.
850
01:15:40,830 --> 01:15:42,290
You should have called after work.
851
01:15:44,040 --> 01:15:45,290
My phone was dead.
852
01:15:46,120 --> 01:15:47,580
Should have called from Rajeev’s phone.
853
01:15:49,540 --> 01:15:52,830
I didn’t think it was necessary.
Didn’t expect it to get this late.
854
01:15:53,450 --> 01:15:56,370
Didn’t feel necessary?
Do you know how many times I called?
855
01:15:57,200 --> 01:15:58,750
What do you think of me?
856
01:15:59,120 --> 01:16:00,870
I didn’t switch it off for fun!
857
01:16:00,870 --> 01:16:03,080
I was not out for a party.
You know, right?
858
01:16:03,080 --> 01:16:06,240
I know that it wasn’t a party,
but don’t forget priorities!
859
01:16:06,250 --> 01:16:07,370
You have to prioritize!
860
01:16:07,450 --> 01:16:10,000
- Now we...
- What should I prioritize!
861
01:16:10,080 --> 01:16:12,740
I didn’t do it on purpose!
The battery died.
862
01:16:12,750 --> 01:16:14,580
So, you remember me after everyone left?
863
01:16:14,910 --> 01:16:16,870
Can’t you think about me, even a little?
You just...
864
01:16:17,540 --> 01:16:18,410
Hey, watch out!
865
01:16:18,750 --> 01:16:19,500
Move!
866
01:16:19,910 --> 01:16:21,040
Look at the signal, man!
867
01:16:21,120 --> 01:16:23,540
You are at fault! Why shout at him?
The red light is on.
868
01:16:23,700 --> 01:16:25,330
Why are you shouting?
I know it's red.
869
01:16:27,120 --> 01:16:28,620
Don’t I have the freedom to shout?
870
01:16:29,250 --> 01:16:31,750
OK. Shout as much as you want!
I don’t have to listen to you.
871
01:16:35,370 --> 01:16:36,620
- Marredpally?
- Yes, get in.
872
01:16:55,200 --> 01:16:57,370
Madam. What’s the progress?
873
01:16:57,750 --> 01:16:59,870
We are investigating.
We'll update you soon.
874
01:17:00,370 --> 01:17:04,200
Ma'am, was questioning Chinna Babu
a part of the investigation?
875
01:17:06,410 --> 01:17:08,450
Do you have evidence against him?
876
01:17:08,750 --> 01:17:14,700
Or, are you targeting influential people
to divert public attention?
877
01:17:14,910 --> 01:17:16,040
No, our intension was--
878
01:17:16,040 --> 01:17:18,410
Please, we are
not trying to divert the case!
879
01:17:19,000 --> 01:17:23,160
Our target is not just a killer
but a coward!
880
01:17:24,750 --> 01:17:27,950
Who knows which rabbit hole
he’s hiding in!
881
01:17:30,080 --> 01:17:32,790
Sorry. But I am sure
we will catch him soon.
882
01:17:33,120 --> 01:17:35,370
- Madam, we need some answers...
- Madam...
883
01:17:35,660 --> 01:17:36,580
One by one.
884
01:17:37,450 --> 01:17:39,250
Give us a timeline.
885
01:17:39,450 --> 01:17:41,160
How long will you take to solve it?
886
01:17:41,660 --> 01:17:46,250
[indistinct voices]
887
01:17:46,500 --> 01:17:48,870
- Will you do what the DIG did?
- Ma’am, we need to know.
888
01:17:48,910 --> 01:17:51,250
That’s it. No more questions.
Ma'am, we have to go.
889
01:17:51,370 --> 01:17:53,450
- Ma’am, don’t go away!
- Sir, tell us.
890
01:17:59,910 --> 01:18:01,200
What the hell, Rajeev!
891
01:18:01,410 --> 01:18:03,120
I told you not to follow Chinna Babu!
892
01:18:03,290 --> 01:18:04,660
Is this how you do your job?
893
01:18:05,870 --> 01:18:07,370
I forced him to go with me.
894
01:18:07,500 --> 01:18:08,500
Shut up, Sandhya.
895
01:18:09,370 --> 01:18:11,410
Chinna Babu’s DNA report is here.
896
01:18:12,080 --> 01:18:13,330
Are you serious, Rajeev?
897
01:18:13,500 --> 01:18:15,120
You got Chinna Babu’s DNA tested?
898
01:18:15,580 --> 01:18:17,120
Fuck. What the hell!
899
01:18:18,290 --> 01:18:19,750
Where did you get it from?
900
01:18:23,790 --> 01:18:24,500
See this!
901
01:18:31,160 --> 01:18:34,120
From now on, you can’t
do anything without telling me!
902
01:18:34,790 --> 01:18:36,580
This is my last warning to both of you!
903
01:18:37,200 --> 01:18:37,950
Got it?
904
01:18:42,700 --> 01:18:44,290
Rajeev, put up a helpline number.
905
01:18:44,750 --> 01:18:45,580
Inform the public.
906
01:18:46,580 --> 01:18:49,120
The old lady might not have seen
the killer’s face.
907
01:18:49,410 --> 01:18:50,500
But we’ll know his height.
908
01:18:50,660 --> 01:18:52,160
Announce approximate height.
909
01:18:52,540 --> 01:18:55,450
Check the crime scene CCTV footage again.
910
01:18:57,120 --> 01:19:01,000
And, Sandhya. It's okay
if you aren’t helping solve the case.
911
01:19:01,660 --> 01:19:03,000
Don’t cause further damage!
912
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Sandhya, how are you?
913
01:19:26,160 --> 01:19:29,750
We were in the neighborhood.
She wanted to see you.
914
01:19:30,450 --> 01:19:34,160
You can come whenever.
915
01:19:34,500 --> 01:19:36,330
You talk. I’ll get coffee.
916
01:19:39,450 --> 01:19:41,870
Amar told us about your fight.
917
01:19:42,410 --> 01:19:45,250
It's nothing serious.
918
01:19:46,660 --> 01:19:47,500
Sandhya.
919
01:19:48,040 --> 01:19:50,120
Fights may seem uncomfortable
for some time.
920
01:19:50,950 --> 01:19:55,540
But they strengthen the bond
in the long run.
921
01:19:56,370 --> 01:19:59,660
It is not very difficult to handle
the death of people as old as me.
922
01:20:01,040 --> 01:20:05,120
But digesting best friend's death
at a young age is difficult.
923
01:20:06,120 --> 01:20:08,370
I can see how important
this case is for you.
924
01:20:09,120 --> 01:20:12,000
Fight as much as you can.
925
01:20:12,580 --> 01:20:14,370
Padma, talk to her and come.
926
01:20:14,580 --> 01:20:16,120
- I’ll get the car.
- Okay.
927
01:20:19,950 --> 01:20:20,660
Hmm.
928
01:20:21,290 --> 01:20:25,660
Tell me if he troubles you.
I will take care of it.
929
01:20:27,750 --> 01:20:32,290
We have to go shopping tomorrow.
I’ll bring him there.
930
01:20:32,870 --> 01:20:35,290
Do what you want.
I won’t stop you.
931
01:20:35,910 --> 01:20:36,660
Okay?
932
01:20:37,830 --> 01:20:39,120
- We’ll take our leave.
- Greetings!
933
01:20:42,080 --> 01:20:43,500
They are very good people!
934
01:20:43,620 --> 01:20:46,290
They encouraged Sandhya
to teach Amar a lesson.
935
01:20:46,370 --> 01:20:50,450
Wish I had the chance.
I’d have smacked your dad real good!
936
01:20:50,660 --> 01:20:53,580
Please stop, Mother-in-Law.
Giving her leeway would be disastrous.
937
01:20:54,040 --> 01:20:58,080
Men say a thing or two.
But don’t forget that you are a girl.
938
01:20:58,290 --> 01:20:59,750
You need to adjust.
939
01:21:00,040 --> 01:21:02,620
Here, vegetable stew. Eat.
940
01:21:03,200 --> 01:21:03,950
Hmm.
941
01:21:05,660 --> 01:21:06,790
Why should I adjust?
942
01:21:08,540 --> 01:21:10,950
I should remember I’m a girl?
As if I could forget.
943
01:21:12,580 --> 01:21:15,040
On the road, at the office,
at the temple, in theaters...
944
01:21:17,790 --> 01:21:20,500
Girls shouldn’t do this and that.
945
01:21:21,040 --> 01:21:24,000
We don’t know what to do, or
why we were born! Death would be easier.
946
01:21:26,410 --> 01:21:29,620
You call me stubborn,
but my heart just hardened.
947
01:21:30,370 --> 01:21:31,370
Thanks to you.
948
01:21:33,000 --> 01:21:34,540
- Eat your stew.
- Eat...
949
01:21:36,830 --> 01:21:37,660
She is stubborn.
950
01:21:38,040 --> 01:21:39,790
- Do you want some stew?
- No.
951
01:21:46,080 --> 01:21:49,370
Madam, the killer is on the line.
He wants to talk to you.
952
01:21:50,370 --> 01:21:51,080
What?
953
01:22:02,040 --> 01:22:02,660
Hello?
954
01:22:02,700 --> 01:22:05,700
Anandita, did you figure out
how Asmi died?
955
01:22:05,830 --> 01:22:07,580
Who are you?
What do you want?
956
01:22:08,040 --> 01:22:10,450
What can you give me?
Nothing!
957
01:22:10,660 --> 01:22:12,450
Instead, I’ve sent you a gift.
958
01:22:12,790 --> 01:22:16,040
There's a red box outside your office.
Check it.
959
01:22:17,160 --> 01:22:18,040
- Go.
- OK.
960
01:22:47,870 --> 01:22:48,620
Ma'am.
961
01:23:01,290 --> 01:23:02,750
10th November 2000.
962
01:23:03,290 --> 01:23:06,700
I am giving you my memory.
Please respect it.
963
01:23:08,200 --> 01:23:08,910
Hello?
964
01:23:09,160 --> 01:23:11,910
I can sense the fear in your voice now.
965
01:23:12,660 --> 01:23:13,870
I’m not a coward.
966
01:23:14,410 --> 01:23:16,120
Definitely not hiding in a hole.
967
01:23:16,500 --> 01:23:19,120
I’m living among you.
968
01:23:20,830 --> 01:23:22,120
Why are you doing all this?
969
01:23:22,160 --> 01:23:24,290
What will you do if I tell you everything?
970
01:23:24,330 --> 01:23:26,870
Will you mouth dialogues like a hero?
971
01:23:27,330 --> 01:23:29,540
I don’t like it when someone corners me.
972
01:23:29,870 --> 01:23:32,660
Asmi's words angered me, so she died.
973
01:23:33,500 --> 01:23:35,660
I told Sandhya before the murder.
974
01:23:36,040 --> 01:23:37,660
The police didn’t take it seriously.
975
01:23:38,080 --> 01:23:39,080
So sad.
976
01:23:39,370 --> 01:23:41,700
That murder is on you.
977
01:23:42,450 --> 01:23:46,410
Anandita, catch me as soon as possible.
978
01:23:46,870 --> 01:23:50,870
Else, there’s another murder
lurking in the dark.
979
01:23:52,580 --> 01:23:56,450
My mother-in-law?
She doesn’t wear such cotton sarees.
980
01:23:56,750 --> 01:23:58,000
She wants silk sarees.
981
01:23:58,040 --> 01:23:59,080
Let’s take them.
982
01:23:59,250 --> 01:24:02,330
- Show Gadwal or Mangalgiri sarees.
- Let us all take silk sarees.
983
01:24:04,200 --> 01:24:04,950
Okay.
984
01:24:24,290 --> 01:24:26,290
Looks like the mothers are enjoying!
985
01:24:26,790 --> 01:24:29,250
Power of shopping!
986
01:24:30,870 --> 01:24:33,330
- Rajeev, where was the call from?
- Ikon Mall.
987
01:24:33,790 --> 01:24:37,870
- Send a team there. Get the CCTV footage.
- Sure.
988
01:24:38,580 --> 01:24:40,910
The number he called from
is registered in Asmi's name.
989
01:24:41,080 --> 01:24:41,950
Look at this video.
990
01:24:42,870 --> 01:24:45,200
Asmi spoke ill about him.
991
01:24:45,750 --> 01:24:51,160
[span tts:fontStyle="italic"]
992
01:24:51,750 --> 01:24:55,540
[span tts:fontStyle="italic"]
993
01:24:56,200 --> 01:24:57,910
He killed her just for using the hashtag!
994
01:24:59,250 --> 01:25:01,870
What would he do to its creator Sandhya?
995
01:25:04,950 --> 01:25:06,370
Rajeev, where is Sandhya?
996
01:25:07,750 --> 01:25:08,950
- So...
- Amar.
997
01:25:09,950 --> 01:25:11,250
- Come here.
- Why?
998
01:25:11,700 --> 01:25:13,290
Come here to select a saree.
999
01:25:13,790 --> 01:25:14,950
Stay here. I'll be back.
1000
01:25:20,120 --> 01:25:20,790
Hello.
1001
01:25:21,040 --> 01:25:21,870
Where are you?
1002
01:25:24,000 --> 01:25:24,830
Ikon Mall.
1003
01:25:25,290 --> 01:25:26,580
Killer knows your location.
1004
01:25:26,870 --> 01:25:28,700
There's no time. Leave immediately.
1005
01:25:29,330 --> 01:25:32,500
I’m sending security.
Make it quick and be careful, Sandhya.
1006
01:25:39,290 --> 01:25:41,540
Sandhya! Sandhya!
1007
01:25:42,500 --> 01:25:43,490
Mom. Let’s go.
1008
01:25:43,500 --> 01:25:45,700
- What’s wrong, Sandhya?
- I’ll explain to you later.
1009
01:25:45,790 --> 01:25:47,000
- Why the hurry?
- Let’s go.
1010
01:25:47,700 --> 01:25:48,870
Tell me what happened!
1011
01:25:48,950 --> 01:25:50,700
Hey, Rajamani. What brings you here?
1012
01:25:50,700 --> 01:25:52,120
Shopping for my granddaughter.
1013
01:25:58,540 --> 01:26:00,160
- Engagement shopping.
- Uncle...
1014
01:26:00,540 --> 01:26:01,500
Uncle, we have to go.
1015
01:26:02,080 --> 01:26:03,500
- Something came up.
- Urgent.
1016
01:26:03,580 --> 01:26:04,660
- See you later.
- Okay.
1017
01:27:26,200 --> 01:27:27,040
Fear!
1018
01:27:27,620 --> 01:27:32,700
The helplessness that comes when the only
option is to face the consequences
1019
01:27:32,750 --> 01:27:35,370
introduces us to fear.
1020
01:27:39,540 --> 01:27:42,500
Nobody paid attention
when he first called.
1021
01:27:43,910 --> 01:27:46,250
Rishi and Asmi. Dead!
1022
01:27:48,250 --> 01:27:51,410
I was the one who said
he started this in Godavari district.
1023
01:27:52,290 --> 01:27:55,910
But from Lachi’s story, it’s clear
that he has been active for a long time.
1024
01:27:57,040 --> 01:28:00,330
His first murder was
during the Lalitha’s incident.
1025
01:28:02,160 --> 01:28:04,040
He felt a thrill from it.
1026
01:28:04,700 --> 01:28:07,120
We are dealing with
a classic serial killer here.
1027
01:28:07,620 --> 01:28:09,660
They live among us.
1028
01:28:12,120 --> 01:28:14,450
Serial killers have something
called stressors.
1029
01:28:15,750 --> 01:28:20,120
If we look at American serial killers,
like Ted Bundy and BTK,
1030
01:28:20,790 --> 01:28:23,620
we see that they were active on and off.
1031
01:28:24,370 --> 01:28:26,000
It is an uncontrollable urge.
1032
01:28:27,200 --> 01:28:29,410
It is quite difficult to catch them.
1033
01:28:32,370 --> 01:28:34,120
He has called the helpline again.
1034
01:28:35,830 --> 01:28:39,250
The criminal is roaming among us
without any fear or guilt.
1035
01:28:40,450 --> 01:28:45,290
I want to bring his identity to light.
So what am I afraid of?
1036
01:32:09,370 --> 01:32:10,790
He's my son Bose.
1037
01:32:18,410 --> 01:32:20,000
Why did you kill so many people?
1038
01:32:23,040 --> 01:32:23,950
Speak up!
1039
01:32:27,540 --> 01:32:28,950
I didn’t kill anybody!
1040
01:32:30,790 --> 01:32:32,500
Why were you stalking me?
1041
01:32:35,120 --> 01:32:36,660
You made me stalk you!
1042
01:32:39,330 --> 01:32:40,410
It is because of you!
1043
01:32:42,580 --> 01:32:44,120
My mom forgot her past!
1044
01:32:46,500 --> 01:32:47,620
Why did you bring it all back?
1045
01:32:53,540 --> 01:32:57,290
Some worthless guy violated my mother!
1046
01:32:58,620 --> 01:33:00,410
Nobody, not even her husband, cared!
1047
01:33:03,750 --> 01:33:04,830
Nobody uttered a word!
1048
01:33:05,870 --> 01:33:07,540
You could have done the same!
1049
01:33:10,080 --> 01:33:12,830
Do you know what they called me?
1050
01:33:18,620 --> 01:33:19,660
Bastard!
1051
01:33:24,790 --> 01:33:27,870
Do you know how it feels?
1052
01:33:35,290 --> 01:33:39,410
Why should my mom suffer
for your friend’s death?
1053
01:33:42,080 --> 01:33:45,290
Moreover, you called her
to the press meet!
1054
01:33:45,700 --> 01:33:48,620
I thought you’d stop if I scared you.
1055
01:33:50,450 --> 01:33:52,500
Leave. Leave my mom alone!
1056
01:33:55,120 --> 01:33:56,080
I’m really sorry.
1057
01:33:57,080 --> 01:33:58,290
Who needs your sorry?
1058
01:33:59,540 --> 01:34:01,750
Your friend is lucky.
She died.
1059
01:34:03,910 --> 01:34:04,910
But my mom...
1060
01:34:05,700 --> 01:34:09,200
She’s been carrying
those wounds ever since!
1061
01:34:13,620 --> 01:34:15,250
Let us live!
1062
01:34:15,660 --> 01:34:18,200
Please spare us, Sandhya!
Let us live!
1063
01:35:00,370 --> 01:35:03,620
I wanted to do good,
but I am only hurting people.
1064
01:35:11,620 --> 01:35:13,910
You're right.
I was being stubborn.
1065
01:35:17,290 --> 01:35:21,700
I didn’t think twice,
and started chasing him in the dark.
1066
01:35:25,450 --> 01:35:30,450
I thought putting him behind bars
would bring them justice.
1067
01:35:32,700 --> 01:35:33,620
I’m wrong!
1068
01:35:38,660 --> 01:35:41,620
I have troubled the very people
I was fighting for.
1069
01:35:48,660 --> 01:35:53,910
As Chakravarthy said,
it’s better to forget and move on.
1070
01:35:58,250 --> 01:35:59,540
I can't do this anymore.
1071
01:36:00,660 --> 01:36:01,700
I don’t want to.
1072
01:36:46,540 --> 01:36:51,120
[span tts:fontStyle="italic"]
1073
01:36:51,790 --> 01:36:56,790
[span tts:fontStyle="italic"]
1074
01:36:57,500 --> 01:37:03,620
[span tts:fontStyle="italic"]
1075
01:37:05,000 --> 01:37:09,040
[span tts:fontStyle="italic"]
1076
01:37:09,620 --> 01:37:13,580
[span tts:fontStyle="italic"]
1077
01:37:14,000 --> 01:37:17,870
[span tts:fontStyle="italic"]
1078
01:37:19,450 --> 01:37:22,540
[span tts:fontStyle="italic"]
1079
01:37:22,910 --> 01:37:25,250
[span tts:fontStyle="italic"]
1080
01:37:25,580 --> 01:37:28,080
[span tts:fontStyle="italic"]
1081
01:37:34,620 --> 01:37:35,750
This is 2018.
1082
01:37:40,950 --> 01:37:43,950
Sir!
This is the Government employees list.
1083
01:37:45,370 --> 01:37:47,250
Thank you, Irfan.
This is it, right?
1084
01:37:48,950 --> 01:37:51,330
48 departments,
20 years of employment list,
1085
01:37:51,580 --> 01:37:54,080
their job joining dates,
transfers and retirements.
1086
01:37:54,580 --> 01:37:57,700
How can it fit in these, sir?
Such files will keep coming.
1087
01:37:58,160 --> 01:37:59,870
- Good job, Irfaan.
- Thank you, ma’am.
1088
01:38:34,700 --> 01:38:36,950
We have to celebrate!
1089
01:38:40,370 --> 01:38:41,250
Just a minute.
1090
01:38:47,790 --> 01:38:48,620
Hi, Rajeev.
1091
01:38:48,910 --> 01:38:50,500
Hope I didn’t disturb you.
1092
01:38:52,290 --> 01:38:54,330
I just got all Government employees list.
1093
01:38:54,830 --> 01:38:56,200
There’s a lot of information.
1094
01:38:57,910 --> 01:38:59,120
We are digitizing it.
1095
01:38:59,870 --> 01:39:01,120
Shall I send you the live link?
1096
01:39:01,790 --> 01:39:03,830
Rajeev! I’m already out of it.
1097
01:39:04,410 --> 01:39:05,500
Don’t involve me.
1098
01:39:05,750 --> 01:39:07,410
See only if possible.
Otherwise, no worries.
1099
01:39:08,410 --> 01:39:09,370
Have a nice evening.
1100
01:39:09,580 --> 01:39:10,580
Thank you so much.
1101
01:39:14,950 --> 01:39:15,700
Sandhya.
1102
01:39:18,830 --> 01:39:20,700
One, two, or three? How many?
1103
01:39:25,080 --> 01:39:25,950
Dad, tell me.
1104
01:40:06,620 --> 01:40:08,660
Mom! Mom!
1105
01:40:27,870 --> 01:40:29,200
Please calm down.
1106
01:40:32,450 --> 01:40:33,750
I spoke to Rajeev.
1107
01:40:35,870 --> 01:40:37,080
No need of postmortem.
1108
01:40:37,700 --> 01:40:38,910
You can take the body.
1109
01:40:39,620 --> 01:40:41,250
Take care of what needs to be done.
1110
01:40:42,700 --> 01:40:45,200
Amar, please reconsider.
1111
01:40:46,910 --> 01:40:50,040
I feel it is better if autopsy is done.
1112
01:40:54,830 --> 01:40:56,160
There are bruises on the body.
1113
01:40:57,290 --> 01:40:58,660
What if it’s the killer’s doing?
1114
01:41:00,160 --> 01:41:01,410
How can we let him go?
1115
01:41:01,660 --> 01:41:02,910
What are you talking?
1116
01:41:03,160 --> 01:41:05,290
Still about the case!
Are you crazy?
1117
01:41:05,500 --> 01:41:06,500
Just leave!
1118
01:41:06,620 --> 01:41:08,620
Sandhya, what are you saying?
1119
01:41:08,750 --> 01:41:10,000
Don’t you know what to talk?
1120
01:41:10,040 --> 01:41:11,700
Amar, take care of what needs to be done.
1121
01:41:12,660 --> 01:41:14,330
Let’s look into this later.
1122
01:41:14,500 --> 01:41:15,200
Please!
1123
01:41:15,540 --> 01:41:16,580
Sandhya, stay calm.
1124
01:41:17,000 --> 01:41:17,870
Amar, come.
1125
01:41:18,040 --> 01:41:19,370
Calm down, brother.
1126
01:41:42,750 --> 01:41:43,950
Her name is Buchi.
1127
01:41:45,250 --> 01:41:47,000
She has been with me since childhood.
1128
01:41:48,040 --> 01:41:50,950
We played like friends.
We talked a lot.
1129
01:41:51,500 --> 01:41:54,250
She grew up with me.
1130
01:41:55,540 --> 01:41:57,160
She'll be your friend from now on.
1131
01:41:57,700 --> 01:41:58,870
Take her if you want to.
1132
01:41:59,620 --> 01:42:00,790
It's okay, aunty.
1133
01:42:01,580 --> 01:42:04,620
You’ll be my friend after marriage anyway.
1134
01:42:17,660 --> 01:42:19,660
- Hello?
- Is this CI Rajeev?
1135
01:42:19,750 --> 01:42:20,410
Yes.
1136
01:42:20,580 --> 01:42:23,700
I am SI, calling from Trichy station.
1137
01:42:24,080 --> 01:42:27,370
I saw the news
about Hyderabad serial murders.
1138
01:42:27,700 --> 01:42:31,450
We had a similar case in 2020.
1139
01:42:32,200 --> 01:42:36,450
I'm sending the file and DNA reports.
It may help you.
1140
01:42:37,250 --> 01:42:38,410
Sure! Please send them.
1141
01:42:39,200 --> 01:42:41,870
We shortlisted people
who were transferred to Trichy.
1142
01:42:42,950 --> 01:42:44,790
Create a link to it
and send it to Anandita.
1143
01:42:48,790 --> 01:42:51,290
- Ma’am, please check.
- Okay.
1144
01:43:42,330 --> 01:43:42,870
Shit!
1145
01:44:12,450 --> 01:44:14,000
Hey, don’t forget my earrings.
1146
01:44:14,450 --> 01:44:15,700
Which earrings?
1147
01:44:15,790 --> 01:44:18,000
I lent you gold earrings last week, right?
I’ll send you the pic.
1148
01:45:01,040 --> 01:45:03,120
Ma’am, see this.
1149
01:45:06,580 --> 01:45:07,250
See this.
1150
01:45:57,410 --> 01:45:58,660
Find out where Sandhya is.
1151
01:46:32,250 --> 01:46:33,000
Come in.
1152
01:46:43,160 --> 01:46:45,200
You didn't have to take the trouble, dear.
1153
01:46:46,000 --> 01:46:47,040
It's okay, uncle!
1154
01:46:48,950 --> 01:46:50,120
I’ll use the washroom.
1155
01:47:05,120 --> 01:47:06,160
Uncle, shall I serve?
1156
01:47:07,620 --> 01:47:09,750
My mom makes very good stew.
1157
01:47:10,250 --> 01:47:11,370
I’m not hungry, dear.
1158
01:47:12,080 --> 01:47:12,870
I’ve a headache.
1159
01:47:13,950 --> 01:47:15,160
Can you make some coffee?
1160
01:47:15,870 --> 01:47:16,950
Hmm. Okay, uncle.
1161
01:47:37,870 --> 01:47:39,450
Didn’t you find my DNA sample?
1162
01:47:44,580 --> 01:47:46,620
I killed Padma
by pushing her off the terrace.
1163
01:47:47,450 --> 01:47:50,410
She was clumsy and people believed
when I said she slipped.
1164
01:47:51,250 --> 01:47:52,790
I must kill you too now.
1165
01:47:53,910 --> 01:47:55,040
How do I do it?
1166
01:47:55,910 --> 01:47:57,160
Shall I stab with a knife?
1167
01:47:58,540 --> 01:47:59,660
Or leak gas?
1168
01:48:03,120 --> 01:48:05,790
Or should I kill you
the way I killed Bobby?
1169
01:50:43,000 --> 01:50:45,410
Tell me now.
Why did you do it?
1170
01:50:49,450 --> 01:50:51,870
All the evidence proves
that you are the killer.
1171
01:50:52,660 --> 01:50:53,870
What is your motive, Rao?
1172
01:51:04,910 --> 01:51:05,790
Nothing!
1173
01:51:08,330 --> 01:51:10,580
We checked all the places
he transferred to.
1174
01:51:11,120 --> 01:51:12,620
Murder timings matched perfectly.
1175
01:51:14,790 --> 01:51:19,200
The DNA found in the Asmi and
Trichy cases matched with Rao’s!
1176
01:51:19,500 --> 01:51:22,950
Despite all this evidence,
Rao hasn’t uttered a word!
1177
01:51:23,830 --> 01:51:25,080
Can I talk to him?
1178
01:51:27,370 --> 01:51:29,750
Doesn’t matter if he speaks or not.
1179
01:51:30,830 --> 01:51:32,500
It matters to me.
1180
01:51:33,790 --> 01:51:35,660
I must know why he killed Bobby.
1181
01:51:53,790 --> 01:51:57,330
Why are you silent
after ruining so many lives?
1182
01:51:59,330 --> 01:52:01,500
The police think
Lachi is your first victim.
1183
01:52:02,120 --> 01:52:03,370
But, I guess it is not.
1184
01:52:28,910 --> 01:52:29,830
My aunt.
1185
01:52:34,750 --> 01:52:36,080
She gave me shelter.
1186
01:52:37,200 --> 01:52:40,200
She gave me food, clothes, and education.
1187
01:52:54,370 --> 01:52:55,040
Eat.
1188
01:52:59,000 --> 01:53:00,790
She was very beautiful.
1189
01:53:01,750 --> 01:53:06,620
Big eyes, a long plait,
and jasmines in her hair.
1190
01:53:07,870 --> 01:53:12,370
And when she danced
her anklets would sing.
1191
01:53:22,660 --> 01:53:24,410
My aunt was great.
1192
01:53:27,580 --> 01:53:31,080
Sandhya, do you know how painful it is
1193
01:53:31,160 --> 01:53:33,910
when someone touches us
without our consent?
1194
01:53:35,370 --> 01:53:36,750
Touch should be consensual.
1195
01:53:37,410 --> 01:53:40,370
A touch without consent is never correct.
1196
01:54:02,580 --> 01:54:06,540
But still, my aunt was a very good woman.
1197
01:54:07,040 --> 01:54:10,450
I kept telling myself the same lie.
1198
01:54:11,160 --> 01:54:16,290
I hoped that repeating it
would somehow make it true.
1199
01:54:17,120 --> 01:54:18,500
I was a kid, right, Sandhya?
1200
01:54:19,620 --> 01:54:26,870
I didn’t realize that hope
couldn’t change her evil desires.
1201
01:54:39,830 --> 01:54:40,700
Take this.
1202
01:55:01,500 --> 01:55:02,200
Oh my god!
1203
01:55:03,580 --> 01:55:05,330
Did you see?
1204
01:55:05,950 --> 01:55:08,250
You felt sorry and brought him home!
1205
01:55:08,750 --> 01:55:11,410
But see what he did!
1206
01:55:11,580 --> 01:55:12,540
Oh my...
1207
01:55:12,620 --> 01:55:13,410
Uncle...
1208
01:55:13,500 --> 01:55:16,080
- You idiot! Have you no shame!
- Uncle, listen.
1209
01:55:16,290 --> 01:55:17,580
Uncle, it's not my fault.
1210
01:55:17,700 --> 01:55:19,410
I felt sorry because you were an orphan!
1211
01:55:19,410 --> 01:55:21,370
- Is this how you thank me?
- Uncle, you are mistaken.
1212
01:55:21,580 --> 01:55:22,830
- Are you even human?
- Uncle, please.
1213
01:55:22,870 --> 01:55:24,370
A pig is better than you.
1214
01:55:24,500 --> 01:55:25,950
Uncle, listen to me.
1215
01:55:26,040 --> 01:55:27,040
- Uncle!
- Huh!
1216
01:55:27,370 --> 01:55:29,450
Listen to me first. Just listen.
1217
01:55:29,580 --> 01:55:30,950
- Hey, Ramu!
- Listen to me first.
1218
01:55:31,450 --> 01:55:32,450
Ramu, listen to me.
1219
01:55:32,450 --> 01:55:34,000
Do you know what your wife did?
1220
01:55:34,080 --> 01:55:37,200
- Do you know?
- He is lying!
1221
01:55:39,250 --> 01:55:41,660
I’ll show you how she tortured me!
1222
01:55:45,330 --> 01:55:48,120
Isn’t this what you wanted? Come!
1223
01:56:14,450 --> 01:56:15,660
My aunt!
1224
01:56:17,660 --> 01:56:19,660
Left me with this anger.
1225
01:56:21,700 --> 01:56:22,750
But she died!
1226
01:56:23,700 --> 01:56:24,660
How...
1227
01:56:25,750 --> 01:56:27,700
How will I take out my anger?
1228
01:56:28,580 --> 01:56:31,750
So I started looking for women
who looked like her.
1229
01:56:46,000 --> 01:56:49,080
I love the dark.
I would wait for it to strike.
1230
01:56:50,450 --> 01:56:54,950
And in the dark, I would treat my victim
as my aunt and take out my frustration!
1231
01:57:04,950 --> 01:57:10,330
When I was posted in Trichy,
my anger peaked!
1232
01:57:12,750 --> 01:57:14,580
But it is the best night of my life.
1233
01:57:17,410 --> 01:57:18,750
I left behind a lot of clues.
1234
01:57:20,250 --> 01:57:21,620
Feared that I might get caught.
1235
01:57:23,750 --> 01:57:24,620
I had to stop.
1236
01:57:25,660 --> 01:57:26,500
I had to stop.
1237
01:57:27,950 --> 01:57:29,120
But I didn’t feel like stopping.
1238
01:57:29,950 --> 01:57:31,000
I took a transfer.
1239
01:57:32,620 --> 01:57:36,370
My family was my mask.
1240
01:57:37,450 --> 01:57:40,620
Why did you start again?
1241
01:57:42,290 --> 01:57:43,910
I am getting old, Sandhya.
1242
01:57:45,000 --> 01:57:46,160
I went for a checkup.
1243
01:57:49,330 --> 01:57:50,620
Third stage of dementia.
1244
01:57:51,450 --> 01:57:53,620
Slowly, I will start forgetting.
1245
01:57:54,870 --> 01:57:56,290
My family’s very happy.
1246
01:57:57,080 --> 01:57:58,250
Doesn’t matter if I forget.
1247
01:57:59,160 --> 01:58:01,290
But how do I forget my aunt!
1248
01:58:03,660 --> 01:58:05,700
How do I let go of my anger towards her?
1249
01:58:07,200 --> 01:58:10,700
Just then, I saw Bobby.
1250
01:58:12,910 --> 01:58:14,330
- Hi, uncle.
- Hi, Bobby.
1251
01:58:15,040 --> 01:58:16,750
Why aren’t you coming to play shuttle?
1252
01:58:16,910 --> 01:58:18,370
- I joined dance class.
- Oh!
1253
01:58:18,540 --> 01:58:19,790
- Classical dance.
- Ah!
1254
01:58:20,040 --> 01:58:22,950
I want to perform at Amar and Sandhya’s
pre-wedding ceremony.
1255
01:58:23,620 --> 01:58:25,080
See my anklets.
1256
01:58:26,330 --> 01:58:30,580
[span tts:fontStyle="italic"]
1257
01:58:36,450 --> 01:58:37,790
[span tts:fontStyle="italic"]
1258
01:58:39,120 --> 01:58:43,000
[span tts:fontStyle="italic"]
1259
01:58:44,040 --> 01:58:44,830
[span tts:fontStyle="italic"]
1260
01:58:55,250 --> 01:58:56,500
Why did you kill your wife?
1261
01:59:00,540 --> 01:59:02,080
[span tts:fontStyle="italic"]
1262
01:59:03,500 --> 01:59:04,370
[span tts:fontStyle="italic"]
1263
01:59:15,500 --> 01:59:16,290
Padma.
1264
01:59:16,950 --> 01:59:18,910
Padma! Where are you?
1265
01:59:45,040 --> 01:59:45,790
Padma.
1266
01:59:54,200 --> 01:59:56,450
You write diary. Do I read it?
1267
01:59:56,910 --> 01:59:57,950
I won’t even touch it.
1268
01:59:59,120 --> 02:00:00,910
So how can you touch my personal stuff?
1269
02:00:01,660 --> 02:00:02,450
Hmm?
1270
02:00:05,540 --> 02:00:08,080
Why are you wearing jasmines?
Don’t you know I hate them?
1271
02:00:12,330 --> 02:00:14,540
What? You want to tell everyone?
1272
02:00:17,540 --> 02:00:20,250
Padma, nobody knows about me.
1273
02:00:21,200 --> 02:00:23,450
Those who know aren’t alive!
1274
02:00:33,160 --> 02:00:35,160
The journey that started with my aunt
1275
02:00:37,160 --> 02:00:38,500
ended with Padma.
1276
02:00:39,290 --> 02:00:43,160
This is called
the circle of life, Sandhya.
1277
02:00:44,000 --> 02:00:44,790
Huh!
1278
02:00:48,750 --> 02:00:52,750
Don’t you feel guilty for your crimes?
1279
02:00:55,750 --> 02:00:57,000
Why should I feel guilty?
1280
02:00:58,500 --> 02:00:59,660
I will forget them anyway.
1281
02:01:00,330 --> 02:01:01,080
Huh?
1282
02:01:02,580 --> 02:01:04,410
You can remember and feel bad!
1283
02:01:06,040 --> 02:01:07,200
I’ll forget them!
1284
02:01:13,160 --> 02:01:14,330
I’ll forget them!
1285
02:01:17,160 --> 02:01:18,120
I'll forget.
1286
02:01:34,500 --> 02:01:38,500
When I started the podcast,
I had no idea what I’d achieve.
1287
02:01:39,830 --> 02:01:40,750
But now,
1288
02:01:41,870 --> 02:01:42,790
I see light.
1289
02:01:45,910 --> 02:01:47,330
It is not because of me.
1290
02:01:47,540 --> 02:01:50,290
It is because these women came out
and shared their stories.
1291
02:01:55,500 --> 02:01:57,250
There is something we should all learn.
1292
02:01:59,790 --> 02:02:02,540
No criminal should be left
to hide in the dark.
1293
02:02:03,080 --> 02:02:05,200
We should never let our fear
be their strength.
1294
02:02:07,580 --> 02:02:12,120
Padma aunty knew that she'd die,
yet she chose to bring out the truth.
1295
02:02:12,830 --> 02:02:14,120
I salute her spirit.
1296
02:02:16,910 --> 02:02:18,120
You are not your father.
1297
02:02:21,290 --> 02:02:23,330
Rao may be convicted for life.
1298
02:02:24,370 --> 02:02:26,540
But this is not just a victory for law!
1299
02:02:27,700 --> 02:02:31,700
It is a light for unheard voices
and untold stories.
1300
02:02:34,620 --> 02:02:37,580
Every story has to be told,
and every voice has to be heard.
1301
02:02:38,290 --> 02:02:41,370
And with this,
we come to the end of “Cheekatilo”.
1302
02:02:42,290 --> 02:02:44,910
This chapter ends, and a new one begins.
1303
02:02:57,910 --> 02:03:00,040
This is Sandhya Nelluri,
signing off.
1304
02:03:05,450 --> 02:03:12,040
“This fear is mysterious”
1305
02:03:12,580 --> 02:03:19,120
“A search that never ends”
1306
02:03:19,700 --> 02:03:26,410
“In this darkness, move toward dawn”
1307
02:03:26,790 --> 02:03:33,500
“And continue the journey”
1308
02:03:33,870 --> 02:03:40,700
“End this long silence and become an army”
1309
02:03:41,040 --> 02:03:47,540
“Because your pursuit is a storm”
1310
02:05:17,000 --> 02:05:23,830
“The air hisses like a venomous snake
Hands tremble with fear”
1311
02:05:24,250 --> 02:05:31,000
“Unfading are the bitter memories
When the heart overflows, it bursts”
1312
02:05:31,370 --> 02:05:38,000
“People without limits or morals
Hide behind their masks”
1313
02:05:38,370 --> 02:05:45,450
“Cruel souls without compassion
When death cries aloud”
1314
02:05:45,540 --> 02:05:52,120
“The unseen man remains invisible
Searching for the demon’s trail”
1315
02:05:52,580 --> 02:05:59,290
“Hiding the wounds of the heart
Yet your voice roars bravely”
1316
02:05:59,500 --> 02:06:02,250
“In this darkness”
95954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.