All language subtitles for Blind.Sherlock.S01E06.DUTCH.NF.WEB.H264-SYLiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:10,040 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:30,680 --> 00:00:33,080 {\an8}WAITING ROOM B3 GYNECOLOGY 3 00:00:33,160 --> 00:00:36,120 {\an8}Hey, this is Caro. You know what to do. 4 00:00:36,200 --> 00:00:37,479 {\an8}Hey. 5 00:00:40,880 --> 00:00:44,640 {\an8}I know you don't want to hear from me, but… 6 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 {\an8}I called to… 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,960 {\an8}Just… 8 00:00:55,080 --> 00:00:56,440 {\an8}I'm sorry. 9 00:01:00,400 --> 00:01:02,240 {\an8}About how it all ended up. 10 00:01:07,960 --> 00:01:09,319 I miss you. 11 00:01:12,720 --> 00:01:15,600 I've always thought we'd be forever. 12 00:01:17,840 --> 00:01:21,640 Ever since that evening on the terrace in Antwerp. 13 00:01:22,560 --> 00:01:25,400 I knew that we'd grow old together. 14 00:01:25,480 --> 00:01:29,440 But if you no longer feel the same, then I'll accept that. 15 00:01:31,760 --> 00:01:35,040 I know I said some things that hurt you. 16 00:01:35,120 --> 00:01:39,240 But I wanted to be honest about how I feel. Yes… 17 00:01:41,160 --> 00:01:43,200 I'm scared of becoming a father. 18 00:01:44,720 --> 00:01:46,480 Of course I am. 19 00:01:50,080 --> 00:01:54,320 But just because you're scared doesn't mean you're a coward. 20 00:01:54,400 --> 00:01:57,880 That parent-teacher interview is at three, okay? 21 00:01:57,960 --> 00:02:02,240 It's in that little building on the left. You just need to… 22 00:02:03,480 --> 00:02:05,360 Everything okay, sweetie? 23 00:02:10,600 --> 00:02:11,880 I love you. 24 00:02:13,320 --> 00:02:14,840 I love you too. 25 00:02:24,080 --> 00:02:28,080 Caro, I want to be there. As a father. I do. 26 00:02:29,200 --> 00:02:32,320 I will be there as a father, I promise. 27 00:02:33,760 --> 00:02:36,720 We'll figure out how later. 28 00:02:39,760 --> 00:02:40,880 PANCAKE BOAT 29 00:02:40,960 --> 00:02:44,000 Caro, there's something I have to do today. 30 00:02:44,960 --> 00:02:46,760 Something only I can do. 31 00:02:49,040 --> 00:02:52,320 Hello, welcome to the pancake boat. I'm Patricia, thanks. 32 00:02:52,400 --> 00:02:54,680 I could really make a difference. 33 00:02:57,680 --> 00:02:59,320 It's for the police. 34 00:03:01,160 --> 00:03:02,640 It's dangerous. 35 00:03:04,840 --> 00:03:07,040 Caro, it's really dangerous. 36 00:03:10,600 --> 00:03:12,680 So if anything were to… 37 00:03:14,120 --> 00:03:19,000 I just want you to know I love you both very much. 38 00:03:28,440 --> 00:03:29,880 PREVIOUS DAY 39 00:03:29,960 --> 00:03:34,600 Yaqub says McCartney had Lennon killed because he no longer needs him. 40 00:03:34,680 --> 00:03:36,880 He'll get his money from someone else. 41 00:03:36,960 --> 00:03:41,880 This guy, Billal El Habti, bought that container from Adriaansens, 42 00:03:41,960 --> 00:03:45,720 but what he didn't know is that it was stolen from… 43 00:03:45,800 --> 00:03:48,720 There's my mug. …from our friend here. 44 00:03:48,800 --> 00:03:52,240 Yaqub had to set up a meeting to arrange everything. 45 00:03:52,320 --> 00:03:56,200 Yes, okay, but why is that meeting on the pancake boat? 46 00:03:56,280 --> 00:04:01,720 -Maybe he's having a children's party. -It's far away. Safe. Easy to control. 47 00:04:01,800 --> 00:04:04,880 -But are we sure he'll come? -No, of course not. 48 00:04:04,960 --> 00:04:08,520 He wants to remain unpredictable for his own safety. 49 00:04:08,600 --> 00:04:14,040 Okay, let's say McCartney is on that boat. What do we do then? 50 00:04:14,120 --> 00:04:17,920 Arrest him? I mean, how are we going to prove he's the kingpin? 51 00:04:18,000 --> 00:04:22,560 Yesterday De Geeter was trying to convince everyone that that's Yaqub. 52 00:04:24,800 --> 00:04:28,880 We have to get him on tape. We have to hear him say it. 53 00:04:28,960 --> 00:04:32,400 -How? -That's easy. We plant bugs. 54 00:04:32,480 --> 00:04:37,000 On that pancake boat? How many do you want to install, 2,000? 55 00:04:37,080 --> 00:04:40,760 Besides, have you ever been on one? It's a hell of a racket. 56 00:04:44,320 --> 00:04:46,560 And Yaqub? Can't we put a wire on him? 57 00:04:46,640 --> 00:04:49,920 No, he won't do that. If McCartney finds out… 58 00:04:55,200 --> 00:04:56,640 What about me? 59 00:04:59,040 --> 00:05:04,880 I can get as close to them as we want. No one will suspect a blind guy. Right? 60 00:05:13,000 --> 00:05:15,240 Your cane will act as a microphone. 61 00:05:15,320 --> 00:05:18,360 If you aim it properly, it'll pick everything up. 62 00:05:18,440 --> 00:05:20,120 We're listening in from here. 63 00:05:20,200 --> 00:05:23,360 You can talk to us through the mic in your shirt, 64 00:05:23,440 --> 00:05:26,800 but only if it's an emergency, or it'll draw attention. 65 00:05:26,880 --> 00:05:29,080 -Good luck. -Okay, thank you. 66 00:05:31,000 --> 00:05:35,280 I'd better come with you to find you a table. Juul, can you take over? 67 00:05:35,360 --> 00:05:37,680 -Can I grab your shoulder? -Go ahead. 68 00:05:39,240 --> 00:05:41,480 Okay, Roman, we're in position. 69 00:05:45,920 --> 00:05:50,800 Unbelievable. They make hundreds of millions, and yet they meet up on that. 70 00:05:50,880 --> 00:05:52,680 A stupid pancake boat. 71 00:05:52,760 --> 00:05:57,040 You can't say they haven't adapted to our culture. 72 00:05:58,040 --> 00:05:59,640 Okay, everyone. 73 00:06:01,720 --> 00:06:05,280 The boat leaves at two. It crosses the harbor, 74 00:06:05,360 --> 00:06:09,680 loops around, and heads back. Total duration: 90 minutes. 75 00:06:09,760 --> 00:06:14,520 We've got drones tracking the boat, flying high enough to stay out of sight. 76 00:06:14,600 --> 00:06:17,240 There are officers out on unmarked boats. 77 00:06:17,320 --> 00:06:20,800 If things go south, we intervene immediately. 78 00:06:20,880 --> 00:06:25,000 Safi and Tess will give us an extra visual from the water. 79 00:06:32,440 --> 00:06:34,440 Visual on the pancake boat. 80 00:06:36,640 --> 00:06:39,600 -Are you alright? -Seasick. 81 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 We're not even at sea. 82 00:06:45,320 --> 00:06:47,000 Okay, but seriously. 83 00:06:47,080 --> 00:06:51,920 Are we really considering putting Roman on that boat by himself 84 00:06:52,000 --> 00:06:54,400 with all those crazy drug dealers? 85 00:06:57,680 --> 00:06:59,680 We have to replace one of the staff. 86 00:06:59,760 --> 00:07:05,160 That's pointless. The captain, the crew, they're all in McCartney's pocket. 87 00:07:05,240 --> 00:07:08,440 -They probably carry more than pancakes. -Very sharp. 88 00:07:08,520 --> 00:07:11,920 There's one area they don't concern themselves with. 89 00:07:12,000 --> 00:07:14,840 -What area? -And I know someone… 90 00:07:14,920 --> 00:07:17,320 who'll fit right in there. 91 00:07:26,240 --> 00:07:28,800 Baking pancakes… 92 00:07:28,880 --> 00:07:34,920 And we've got footage of inside the boat from hidden cameras Nico will set up. 93 00:07:47,640 --> 00:07:51,800 The Uzbeks are at a table by the kitchen, right in front of you. 94 00:07:51,880 --> 00:07:52,960 Have a seat. 95 00:07:58,920 --> 00:08:02,720 That's too far, Roman. Move a table closer. 96 00:08:02,800 --> 00:08:08,080 Could I get another table? I get seasick. Maybe one closer to the emergency exit? 97 00:08:08,160 --> 00:08:11,920 -No, all tables are taken. -Come sit here, dear. Plenty of room. 98 00:08:13,480 --> 00:08:16,880 -Can I? -If you're okay with it, I am too. 99 00:08:17,880 --> 00:08:19,120 Sure, why not. 100 00:08:21,640 --> 00:08:23,960 Hi, I'm Truus. 101 00:08:24,040 --> 00:08:28,760 My ID says "Geertruida", but my mom only said that when she was pissed off. 102 00:08:28,840 --> 00:08:31,640 -Sure. I'm Roman, nice to meet you. -Roman? 103 00:08:31,720 --> 00:08:34,600 Like the first part of "romance". 104 00:08:35,760 --> 00:08:40,120 I like those novels. The last one I read was about a guy with a castle. 105 00:08:40,200 --> 00:08:43,280 His wife had just died, and she came to look after the kids. 106 00:08:47,799 --> 00:08:51,480 Dude, that pancake is completely burned. Get rid of it. 107 00:08:53,160 --> 00:08:56,280 It's not that bad. It's a perfectly good pancake. 108 00:08:58,360 --> 00:09:01,880 Roman is sitting at the table. So far so good. 109 00:09:01,960 --> 00:09:06,880 I once had a cat that went blind. He'd bump his head into everything. 110 00:09:06,960 --> 00:09:10,200 You couldn't move a thing once he knew the layout. 111 00:09:10,280 --> 00:09:14,480 After vacuuming you had to put everything back in the exact same spot. 112 00:09:14,560 --> 00:09:17,400 Poor little guy. Still made it to 18 though. 113 00:09:17,480 --> 00:09:21,080 I do miss him. Do you have pets? He's buried… 114 00:09:21,160 --> 00:09:24,120 All I hear is that woman's chatter. 115 00:09:24,200 --> 00:09:27,240 Could you point the cane further away from the lady? 116 00:09:28,280 --> 00:09:30,880 I put a little plant on top of it. 117 00:09:30,960 --> 00:09:36,320 It's kind of nice, having a pet. You know, it's no fun being alone. 118 00:09:36,400 --> 00:09:39,720 That's why I go on outings every now and then. 119 00:09:44,960 --> 00:09:46,480 This is good. 120 00:09:46,560 --> 00:09:51,240 Say it all works out, and Roman is sitting there with his cane. 121 00:09:53,280 --> 00:09:56,920 Then we still need to know what those Uzbeks are saying. 122 00:09:58,560 --> 00:10:00,400 -Hey. -Thanks for coming. 123 00:10:00,480 --> 00:10:03,000 You're here on the left. I'll walk you. 124 00:10:09,440 --> 00:10:11,320 -Welcome back. -Hey. 125 00:10:12,760 --> 00:10:14,760 I really missed this. 126 00:10:30,720 --> 00:10:34,520 He holds the record for eating the most pancakes on this boat. 127 00:10:39,400 --> 00:10:41,520 I'm going to eat twenty. 128 00:10:41,600 --> 00:10:43,800 Does anyone see Billal or McCartney? 129 00:10:43,880 --> 00:10:47,240 No, and the last people are going aboard now. 130 00:10:47,320 --> 00:10:51,000 He should be arriving soon. The boat leaves in two minutes. 131 00:10:51,080 --> 00:10:52,720 01:58 P.M. PICK-UP POINT 132 00:10:57,800 --> 00:10:59,480 Where is McCartney? 133 00:11:01,560 --> 00:11:03,840 And what's taking Billal? 134 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 Could you calm down? 135 00:11:06,840 --> 00:11:08,560 What's with you today? 136 00:11:18,080 --> 00:11:19,400 Hey. 137 00:11:24,720 --> 00:11:26,400 Where is McCartney? 138 00:11:26,480 --> 00:11:29,480 There's a woman with those Uzbeks. 139 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 I don't know her. 140 00:11:35,600 --> 00:11:38,480 -No, this can't be. -What? 141 00:11:39,680 --> 00:11:41,480 What's wrong? 142 00:11:41,560 --> 00:11:43,680 {\an8}That's Juliana Thyssen. 143 00:11:43,760 --> 00:11:47,560 {\an8}She's very high up in our party. I owe my career to her. 144 00:11:47,640 --> 00:11:51,200 {\an8}POLITICAL BREAKTHROUGH LUCIA LIMON NEW ROTTERDAM MAYOR 145 00:11:51,280 --> 00:11:53,680 -Fuck. -You're kidding me. 146 00:11:56,640 --> 00:11:57,600 You're Yaqub? 147 00:12:00,240 --> 00:12:04,240 Billal's not coming. You'll have to make do with me. 148 00:12:06,360 --> 00:12:07,920 McCartney's not here. 149 00:12:09,240 --> 00:12:11,920 You will have to make do with me. 150 00:12:14,400 --> 00:12:17,200 I heard a saying the other day. 151 00:12:17,280 --> 00:12:20,360 Sharks don't swim with fish. 152 00:12:21,520 --> 00:12:22,840 Good one, right? 153 00:12:23,720 --> 00:12:27,240 If McCartney doesn't show, we don't talk. 154 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 Coffee please. 155 00:12:33,120 --> 00:12:34,680 I'll wait. 156 00:12:40,520 --> 00:12:43,400 I have to make a few calls. 157 00:12:55,040 --> 00:12:58,680 Attention, ladies and gentlemen. The boat is leaving. 158 00:12:59,600 --> 00:13:03,960 Enjoy the music, and the all-you-can-eat pancakes. 159 00:13:07,840 --> 00:13:09,680 It could just be me, 160 00:13:09,760 --> 00:13:13,680 but I haven't seen McCartney yet. Are we missing something again? 161 00:13:14,800 --> 00:13:15,880 What do we do? 162 00:13:17,160 --> 00:13:20,160 -We can't do anything. -What a surprise. 163 00:13:22,040 --> 00:13:24,840 All teams, McCartney is not on board. 164 00:13:24,920 --> 00:13:28,520 The operation is canceled. Stand by until the boat docks. 165 00:13:35,640 --> 00:13:38,200 Christ, that music's shit. 166 00:14:03,520 --> 00:14:05,560 HOORAY FOR GUUS WE'RE NOT GOING HOME YET 167 00:14:25,440 --> 00:14:28,360 02:46 P.M. 168 00:14:29,960 --> 00:14:33,400 -Could you take over? I have to pee. -Okay. 169 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Where are you peeing? There's… 170 00:14:44,680 --> 00:14:46,400 Jesus, Tess. 171 00:14:52,200 --> 00:14:53,040 Huh? 172 00:14:54,200 --> 00:14:55,480 What? 173 00:14:55,560 --> 00:14:58,080 Why is it so close to the bank? 174 00:14:59,920 --> 00:15:00,760 What? 175 00:15:02,320 --> 00:15:03,480 What is it? 176 00:15:05,320 --> 00:15:08,120 The boat is going off course. 177 00:15:09,040 --> 00:15:12,800 Ladies and gentlemen, we're experiencing a technical issue. 178 00:15:12,880 --> 00:15:18,000 Please vacate the upper deck. A technician is coming to fix the problem. 179 00:15:18,920 --> 00:15:20,720 No idea what's going on. 180 00:15:23,880 --> 00:15:25,400 Come on, man. 181 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 Stop fucking around and bake. 182 00:15:28,920 --> 00:15:33,160 Do you guys see anything? Apparently they're clearing the upper deck. 183 00:15:40,880 --> 00:15:43,880 It's going to dock. It's docking. 184 00:15:43,960 --> 00:15:48,840 The boat is docking. That wasn't planned. Can we get closer with the drone? 185 00:15:48,920 --> 00:15:50,880 Not without getting noticed. 186 00:15:50,960 --> 00:15:54,520 -We can't see. Anthony, can you fix it? -What will you have me do? 187 00:15:54,600 --> 00:15:58,840 I don't know. Security footage from the area, satellite imagery. 188 00:15:58,920 --> 00:16:02,320 Chief, we're the Rotterdam police, not CSI. 189 00:16:06,840 --> 00:16:10,360 The boat is docking. We don't know yet what's going on. 190 00:16:18,360 --> 00:16:19,480 Wait a second. 191 00:16:23,040 --> 00:16:24,360 Guys… 192 00:16:24,440 --> 00:16:27,760 Someone is walking towards the boat. 193 00:16:27,840 --> 00:16:33,080 A man of about 60, gray hair and small in stature. 194 00:16:33,160 --> 00:16:35,880 He's wearing a hard hat and a blue vest. 195 00:16:54,560 --> 00:16:56,000 Is he here? 196 00:16:58,000 --> 00:17:01,160 Yes, he just got on the boat. 197 00:17:03,680 --> 00:17:05,160 Did you know about this? 198 00:17:05,240 --> 00:17:08,800 No, he arranged this himself. He's on the upper deck. 199 00:17:08,880 --> 00:17:12,280 All teams, return to position. McCartney's on the upper deck. 200 00:17:12,359 --> 00:17:14,240 Stay alert. 201 00:17:14,319 --> 00:17:15,920 Shit. 202 00:17:16,000 --> 00:17:17,720 Are you okay, buddy? 203 00:17:18,400 --> 00:17:19,520 Yes, of course. 204 00:17:24,240 --> 00:17:26,480 Naima, we're going up. 205 00:17:30,720 --> 00:17:34,040 Hatem, screen the guests and come upstairs. 206 00:17:35,720 --> 00:17:38,040 Nikolai, keep everyone away. 207 00:17:38,120 --> 00:17:40,680 -Is he finally here? -You wait here. 208 00:17:41,560 --> 00:17:45,000 -Everything okay? -That's the second time you ask. 209 00:17:56,480 --> 00:17:57,680 What's happening? 210 00:17:58,760 --> 00:18:02,080 Well, we're on a boat trip, aren't we? 211 00:18:02,160 --> 00:18:03,640 Sure, Truus. 212 00:18:04,880 --> 00:18:06,960 Guys, what's going on? 213 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 Can you see anything? 214 00:18:10,280 --> 00:18:14,400 The meeting is upstairs. Hatem is screening everyone downstairs. 215 00:18:21,000 --> 00:18:25,800 Roman, he's coming your way. Stay calm. 216 00:18:34,000 --> 00:18:34,960 What is it? 217 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Hey, weirdo, get lost. 218 00:18:49,360 --> 00:18:52,280 Yeah… What the fuck? 219 00:18:54,040 --> 00:18:55,360 What was he doing? 220 00:18:55,440 --> 00:18:58,120 He was checking your glasses, I don't know. 221 00:18:58,200 --> 00:19:01,840 Nico, he's coming to the kitchen. Fuck. 222 00:19:10,120 --> 00:19:11,560 Can I help you? 223 00:19:12,920 --> 00:19:15,360 Fuck off. Get out of my kitchen. 224 00:19:29,000 --> 00:19:31,280 Hatem and Thyssen are going outside. 225 00:19:32,160 --> 00:19:34,280 I can't hear them up there. 226 00:19:34,360 --> 00:19:37,760 What are you muttering to yourself all the time? 227 00:19:37,840 --> 00:19:40,840 -Nothing. -Is everything okay, honey? 228 00:19:40,920 --> 00:19:44,040 Are you in a tiff with your girl? You have to talk it out. 229 00:19:44,120 --> 00:19:45,800 Truus, everything's fine. 230 00:19:45,880 --> 00:19:49,600 Now what? If we wait, we won't get him on tape. 231 00:19:58,560 --> 00:20:01,920 Shit, we can't hear a fuck of what they're saying. 232 00:20:04,640 --> 00:20:06,680 Should I go up? 233 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 No way. You won't have Nico for backup. 234 00:20:09,280 --> 00:20:11,240 I could go. 235 00:20:12,400 --> 00:20:14,120 We wait. 236 00:20:14,200 --> 00:20:16,480 -We could… -We're not doing anything! 237 00:20:17,440 --> 00:20:20,480 Understood? That's an order. 238 00:20:20,560 --> 00:20:23,320 -It's way too dangerous. -Goddamn it. 239 00:20:23,400 --> 00:20:26,640 -Dude, are you okay in the head? -Shut up, man. 240 00:20:30,320 --> 00:20:32,520 Everyone, stay in position. 241 00:20:41,760 --> 00:20:47,360 I hadn't been out all week, and at some point there's just nothing more to clean. 242 00:20:47,440 --> 00:20:51,680 When my husband was still alive, we'd go out every week. 243 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 He kicked the bucket five years ago. 244 00:20:55,400 --> 00:20:58,920 He was an asshole, but I miss him anyway. 245 00:20:59,000 --> 00:21:03,120 -What's wrong, buddy? Not feeling well? -Oh, no. 246 00:21:03,200 --> 00:21:06,680 Should we get some fresh air? Would that help? 247 00:21:06,760 --> 00:21:10,120 -Yeah? Well, come on then. -Yeah. 248 00:21:11,640 --> 00:21:14,400 -You poor thing. -Could you hand me my cane? 249 00:21:15,520 --> 00:21:17,080 Roman is on the move. 250 00:21:19,080 --> 00:21:23,560 Roman, what are you doing? Stay put. That's an order. 251 00:21:24,240 --> 00:21:28,960 -Tess, Safi, do you have eyes on Roman? -Yes, he's going to the upper deck. 252 00:21:35,920 --> 00:21:37,160 Piss off. 253 00:21:39,200 --> 00:21:40,480 Piss off. 254 00:21:42,040 --> 00:21:44,360 Something wrong with your eyes, idiot? 255 00:21:45,480 --> 00:21:47,960 Keep walking, honey, we're almost there. 256 00:21:49,840 --> 00:21:52,280 Naima, get them out of here. 257 00:22:00,600 --> 00:22:03,440 I'll have to ask you to leave. This is private. 258 00:22:03,520 --> 00:22:06,760 Look, he's nauseous. Where is he supposed to go? 259 00:22:11,400 --> 00:22:14,600 Go act important over there with your friends. 260 00:22:14,680 --> 00:22:19,280 Look how sick he is. Who does that? I don't care what you do. 261 00:22:19,360 --> 00:22:22,960 -He's done. Beat it. Go eat pancakes. -Go screw yourself. 262 00:22:23,040 --> 00:22:24,720 Piss off, bitch. 263 00:22:28,040 --> 00:22:29,640 Are you okay, dear? 264 00:22:32,720 --> 00:22:34,520 Get lost, asshole. 265 00:22:46,640 --> 00:22:49,520 We have audio. I'll put it through to the speakers. 266 00:23:04,760 --> 00:23:06,720 Fucking hell. 267 00:23:14,320 --> 00:23:17,360 Good job, Roman. We have audio again. 268 00:25:06,080 --> 00:25:07,400 Holy shit. 269 00:25:09,400 --> 00:25:13,920 Did McCartney just admit on tape he's behind the murder of Adriaansens? 270 00:25:15,920 --> 00:25:17,520 We've got him. 271 00:25:17,600 --> 00:25:21,480 All units stand by. We have proof, the operation is a success. 272 00:25:21,560 --> 00:25:23,800 I repeat, everyone stand by. 273 00:25:24,360 --> 00:25:26,040 Roman? 274 00:25:26,120 --> 00:25:27,520 Good job. 275 00:25:33,480 --> 00:25:35,240 Nice one! 276 00:25:35,880 --> 00:25:40,880 Nikolai. Would you go get some pancakes from downstairs? 277 00:26:05,160 --> 00:26:08,440 Yaqub. You're so quiet. 278 00:26:09,000 --> 00:26:13,520 We're going to make hundreds of millions, man. 279 00:26:14,520 --> 00:26:17,160 Yeah, I had a bad night. 280 00:26:17,240 --> 00:26:19,680 Adam is sick. 281 00:26:21,160 --> 00:26:22,880 I understand. 282 00:26:28,720 --> 00:26:30,440 Yes! 283 00:26:30,520 --> 00:26:33,320 Tony, you keep listening, okay? 284 00:26:33,400 --> 00:26:36,720 The boat docks in exactly 28 minutes. 285 00:26:36,800 --> 00:26:43,000 We're moving in to arrest the whole group, but McCartney and Thyssen take priority. 286 00:26:43,080 --> 00:26:48,640 There are children on board, so quickly separate suspects from civilians. 287 00:26:51,040 --> 00:26:54,880 Ladies and gentlemen, we'll be arriving in less than half an hour, 288 00:26:54,960 --> 00:26:57,320 and there are plenty of pancakes left. 289 00:26:57,400 --> 00:26:58,520 -You're it! -Hey. 290 00:26:58,600 --> 00:27:00,960 -Catch me if you can! -You're it! 291 00:27:09,560 --> 00:27:12,160 Yaqub, why aren't you eating? 292 00:27:14,200 --> 00:27:15,640 I'm not hungry. 293 00:27:20,760 --> 00:27:22,160 Told you. 294 00:27:37,480 --> 00:27:39,200 I can't hear anything. 295 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 Nothing's coming through. 296 00:27:42,520 --> 00:27:44,560 -Maybe it's the connection. -What? 297 00:27:48,800 --> 00:27:52,600 Should we head down? The boat's about to dock. To… 298 00:27:59,880 --> 00:28:03,360 -This is a microphone. -You're kidding me. 299 00:28:10,520 --> 00:28:11,520 Nikolai. 300 00:28:13,200 --> 00:28:16,880 Find that blind guy. Bring him here. 301 00:28:18,960 --> 00:28:20,480 Fuck. 302 00:28:20,560 --> 00:28:24,440 -Safi, Tess, give us the picture. -The big guy is going downstairs. 303 00:28:27,640 --> 00:28:31,240 Roman, you have to get out of there. Now! 304 00:28:33,200 --> 00:28:35,880 Where are you going? Are you seasick again? 305 00:28:35,960 --> 00:28:38,040 What do I do? Where do I go? 306 00:28:38,120 --> 00:28:39,280 What do I do? 307 00:28:46,760 --> 00:28:49,160 Police. Keep your mouth shut. 308 00:28:51,640 --> 00:28:53,480 Jesus Christ. 309 00:29:05,640 --> 00:29:07,920 Nico, do something. 310 00:29:08,000 --> 00:29:09,760 I can't do anything. 311 00:29:09,840 --> 00:29:11,360 People will die. 312 00:29:13,960 --> 00:29:15,800 Dirty rat. 313 00:29:20,960 --> 00:29:24,240 -No, wait, let me ask first if… -I'm here now anyway. 314 00:29:24,320 --> 00:29:26,520 -No, no, no! -Let go of me! 315 00:29:26,600 --> 00:29:30,000 -Will someone tell me where Roman is? -You can't be here. 316 00:29:30,080 --> 00:29:33,520 -Sorry, she just showed up… -Just tell me where he is. 317 00:29:33,600 --> 00:29:36,840 You can't help Roman by being here. 318 00:29:36,920 --> 00:29:40,400 -Helen, could you… -Rom! Why won't anyone do something? 319 00:29:40,480 --> 00:29:41,680 Stop it! 320 00:29:41,760 --> 00:29:47,360 You can go outside or sit down and let us do our job. We're looking for a solution. 321 00:29:50,000 --> 00:29:54,600 They're heading towards Rijnhaven. Safi, Tess, stay as close as you can. 322 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 Copy. 323 00:29:56,760 --> 00:30:00,040 All teams, surround them, but keep your distance. 324 00:30:00,120 --> 00:30:03,760 Roman is being held hostage. I repeat, Roman is being held hostage. 325 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 I'm going upstairs. 326 00:30:30,040 --> 00:30:33,040 -He went outside. -There's another one. 327 00:30:47,200 --> 00:30:51,480 All teams, surround the boat, but don't move in yet. 328 00:30:51,560 --> 00:30:55,920 Roman is in danger. I repeat, Roman is in danger. 329 00:30:56,000 --> 00:31:00,240 Team Alpha, Team Beta, be ready to move in on my signal. 330 00:31:05,160 --> 00:31:07,280 This place is crawling with cops. 331 00:31:59,360 --> 00:32:02,800 The problem with traitors is 332 00:32:02,880 --> 00:32:07,640 that it's always someone close to you. 333 00:32:11,800 --> 00:32:13,280 Get up. 334 00:32:18,760 --> 00:32:20,160 Why? 335 00:32:21,200 --> 00:32:23,560 Of all people… 336 00:32:24,360 --> 00:32:26,400 Why you? 337 00:32:29,160 --> 00:32:31,160 They got me. 338 00:32:35,600 --> 00:32:39,760 Sorry, I only did it for Adam. 339 00:32:42,080 --> 00:32:44,360 I can't be without him. 340 00:32:46,960 --> 00:32:48,800 You'll never… 341 00:32:49,880 --> 00:32:52,400 see him again. 342 00:33:02,960 --> 00:33:05,640 -Intruder! -Police! Weapons down! 343 00:33:28,960 --> 00:33:31,960 Everyone stay in position, but don't intervene. 344 00:33:53,560 --> 00:33:54,840 You're blind. 345 00:33:54,920 --> 00:33:56,480 Watch out! 346 00:34:00,960 --> 00:34:03,440 I'm scared of becoming a father. 347 00:34:03,520 --> 00:34:07,480 But just because you're scared doesn't mean you're a coward. 348 00:34:08,200 --> 00:34:13,320 I'm going to do something that could really make a difference. It's dangerous. 349 00:34:13,400 --> 00:34:16,880 So if anything were to happen, 350 00:34:16,960 --> 00:34:20,080 I want you to know I love you both very much. 351 00:34:31,360 --> 00:34:32,280 Rom! 352 00:34:32,360 --> 00:34:35,960 Roman jumped overboard. I repeat, Roman jumped overboard. 353 00:34:36,040 --> 00:34:38,040 Nico, cover him. 354 00:34:45,000 --> 00:34:49,199 Team Alpha, board the boat at the stern. Team Beta, give them support. 355 00:35:03,160 --> 00:35:04,520 Damn it. 356 00:35:08,880 --> 00:35:12,000 Does anyone have eyes on Roman? 357 00:35:13,120 --> 00:35:16,080 Not yet. We're trying to circle the boat. 358 00:35:25,040 --> 00:35:27,080 Alpha 09, ten seconds. 359 00:35:39,320 --> 00:35:41,640 Alpha 09, we're boarding now. 360 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 Police! Drop your weapon! 361 00:35:56,240 --> 00:35:57,880 Visual on Roman. 362 00:35:59,440 --> 00:36:02,600 -Give me your hand! -This way, Roman. 363 00:36:02,680 --> 00:36:05,760 -Grab the ladder. In front of you. -That's it. 364 00:36:08,360 --> 00:36:14,440 It could have been so beautiful. Yaqub… 365 00:36:14,520 --> 00:36:16,200 Wait. 366 00:36:16,280 --> 00:36:20,040 I'm sure that with the right lawyer… 367 00:36:21,520 --> 00:36:24,280 It's alright. Yes. Lie down. 368 00:36:28,600 --> 00:36:30,680 You're here. You made it. 369 00:36:30,760 --> 00:36:34,000 Breathe, slowly, from your belly. That's it. 370 00:36:34,080 --> 00:36:37,000 Roman is alright. He is alright. 371 00:36:40,600 --> 00:36:42,400 Fucking hell. 372 00:37:18,200 --> 00:37:20,320 -I'm in front of you. -Almost there. 373 00:37:20,400 --> 00:37:22,920 -Go ahead. -Two more steps. 374 00:37:25,760 --> 00:37:28,680 -There you go. -We have a blanket for you. 375 00:37:28,760 --> 00:37:29,760 Roman! 376 00:37:32,240 --> 00:37:33,280 Hey. 377 00:37:34,520 --> 00:37:35,560 Sweetie. 378 00:37:37,320 --> 00:37:39,200 I got your message. 379 00:37:45,080 --> 00:37:46,520 I was so scared. 380 00:38:28,680 --> 00:38:30,000 Are you alright? 381 00:38:35,200 --> 00:38:36,280 What happened? 382 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 Nico, Is Yaqub okay? 383 00:39:20,360 --> 00:39:24,360 The Rotterdam police took down a massive drug ring 384 00:39:24,440 --> 00:39:28,520 of financiers, suppliers, and importers. 385 00:39:28,600 --> 00:39:35,040 There have been 324 arrests in 23 countries. 386 00:39:35,120 --> 00:39:40,120 Nearly 15 tons of cocaine were seized, 387 00:39:40,200 --> 00:39:44,280 along with 200 million euros in cash. 388 00:39:46,880 --> 00:39:52,960 This was by far the largest operation ever carried out by a Dutch police force, 389 00:39:53,040 --> 00:39:58,480 and the international community has commended us for it. 390 00:40:00,080 --> 00:40:02,360 I would like to highlight one person, 391 00:40:02,440 --> 00:40:08,960 who with his unique talent helped make this operation a success. 392 00:40:09,040 --> 00:40:13,280 Our team calls him "Blind Sherlock". 393 00:40:21,320 --> 00:40:24,480 ROMAN MERTENS IS PLAYED BY BART KELCHTERMANS, 394 00:40:24,560 --> 00:40:26,520 A VISUALLY IMPAIRED ACTOR 395 00:40:27,400 --> 00:40:30,960 ROMAN'S STORY WAS INSPIRED BY THAT OF SACHA VAN LOO, 396 00:40:31,040 --> 00:40:32,960 THE REAL "BLIND SHERLOCK"28796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.