Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:09,920
INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:00:11,280 --> 00:00:14,680
{\an8}Alpha 09. One hundred yards awayfrom the target.
3
00:00:15,400 --> 00:00:18,720
{\an8}Attention.Prepare for apprehension of subject.
4
00:00:19,840 --> 00:00:23,280
{\an8}OC for Alpha 09. Ready to go.
5
00:00:23,360 --> 00:00:28,440
{\an8}Alpha 09 for OC. Copy.Be careful. Good luck. Over and out.
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,000
{\an8}Police!
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,320
{\an8}Hands on your back. The other one too.
8
00:00:38,600 --> 00:00:39,640
{\an8}Take him away.
9
00:00:41,520 --> 00:00:44,320
{\an8}Get up. Head down.
10
00:00:47,000 --> 00:00:48,840
{\an8}Nico, what is this?
11
00:01:00,120 --> 00:01:02,240
-Police.
-You're under arrest.
12
00:01:02,320 --> 00:01:06,320
Take it easy. Sit down. Relax.
13
00:01:07,240 --> 00:01:08,600
Get off me!
14
00:01:08,680 --> 00:01:12,880
Don't be so rough. I'm walking.
Fucking pigs!
15
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
You've got some explaining to do.
16
00:01:23,400 --> 00:01:25,640
Why did they fire at the restaurant,
17
00:01:25,720 --> 00:01:29,400
who were the shooters on the motorbike,
and who ordered the hit?
18
00:01:30,120 --> 00:01:31,680
I don't know anything.
19
00:01:33,120 --> 00:01:36,520
But why would someone shoot up
your restaurant?
20
00:01:36,600 --> 00:01:41,400
How should I know? In my 15 years
nothing like that has ever happened.
21
00:01:41,480 --> 00:01:46,240
-You must have seen something.
-I just do the reception.
22
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
You receive, alright.
23
00:01:49,800 --> 00:01:54,800
He must have said something about
what he translates for us, his work here.
24
00:01:54,880 --> 00:02:01,160
-Surely you would know if I was lying.
-That's what I thought about Umut. Semia…
25
00:02:08,680 --> 00:02:10,200
We have nothing.
26
00:02:25,400 --> 00:02:28,120
VETERINARY CLINIC MAASSLUIS
27
00:02:30,080 --> 00:02:33,400
-It's beating so fast. Is that normal?
-Yes.
28
00:02:34,200 --> 00:02:35,880
Is our baby broken?
29
00:02:37,480 --> 00:02:41,640
Rom, a baby heart
beats much faster than ours.
30
00:02:43,240 --> 00:02:45,840
Isn't it weird you're sitting on the table
31
00:02:45,920 --> 00:02:49,840
you use to chop off
rottweilers' balls and stuff?
32
00:02:51,520 --> 00:02:53,080
Christ.
33
00:02:55,240 --> 00:02:56,840
No, I don't think it's weird.
34
00:03:02,360 --> 00:03:05,880
-Are you okay?
-Yeah, it's just a stitch.
35
00:03:10,360 --> 00:03:13,720
-Have you thought of names yet?
-Names?
36
00:03:13,800 --> 00:03:15,160
Yes.
37
00:03:15,720 --> 00:03:19,600
No, not at all, actually.
Was I supposed to?
38
00:03:19,680 --> 00:03:24,040
-I don't get a say anyway.
-You're such a drama queen.
39
00:03:25,160 --> 00:03:27,480
I do have a name in mind.
40
00:03:27,560 --> 00:03:32,280
…the hospital where the victimhas been admitted. The big question is:
41
00:03:32,360 --> 00:03:36,480
Is this yet another drug-related hit?Mayor Limon just arrived
42
00:03:36,560 --> 00:03:40,480
to visit the family.
Mrs. Limon, how is the girl doing?
43
00:03:40,560 --> 00:03:42,200
I'm seeing the family first.
44
00:03:42,280 --> 00:03:46,640
Please, Mrs. Limon. Do you know
who's behind the attack yet?
45
00:03:46,720 --> 00:03:50,800
Mayor Limon is visitingthe 12-year-old Amaya Graauw,
46
00:03:50,880 --> 00:03:55,280
who was critically injured in the shootingat a Rotterdam restaurant.
47
00:03:55,360 --> 00:03:57,600
What a nightmare for the parents.
48
00:03:57,680 --> 00:04:02,280
The exact link between the restaurantand the organized crime network
49
00:04:02,360 --> 00:04:06,760
is being investigated by the police.The restaurant remains sealed off.
50
00:04:25,720 --> 00:04:31,200
I know this is awful, but I need
to ask you a few questions.
51
00:04:31,280 --> 00:04:34,280
-I'm recording this, okay?
-Of course.
52
00:04:35,160 --> 00:04:37,440
Any idea what happened?
53
00:04:38,240 --> 00:04:41,760
Is anyone angry with you?Any disagreements?
54
00:04:41,840 --> 00:04:45,280
Sir, we weren't even supposed to be there.
55
00:04:45,360 --> 00:04:48,120
We only went in
because Amaya needed to pee.
56
00:04:49,640 --> 00:04:51,080
How is she?
57
00:04:51,160 --> 00:04:54,160
They keep her in a coma
until the swelling comes down.
58
00:04:54,240 --> 00:04:59,000
The pressure in her brain was too high.
She will never be able to see again.
59
00:05:11,800 --> 00:05:13,520
Roman.
60
00:05:13,600 --> 00:05:14,800
Roman.
61
00:05:16,200 --> 00:05:17,040
Yes?
62
00:05:17,120 --> 00:05:22,080
I want you to listen for any peculiarities
in our interrogations of the witnesses.
63
00:05:23,000 --> 00:05:24,160
Yeah, okay.
64
00:05:24,240 --> 00:05:28,080
I'm going to question Umut,
see if he can tell me what's going on.
65
00:05:29,080 --> 00:05:30,280
I'll come with you.
66
00:05:33,000 --> 00:05:34,480
I'm coming with you.
67
00:05:38,360 --> 00:05:39,920
That's not allowed.
68
00:05:40,000 --> 00:05:43,560
I just want to listen.
Maybe I'll pick up on something you don't.
69
00:05:43,640 --> 00:05:44,960
Absolutely not.
70
00:05:45,040 --> 00:05:49,840
You said we were going to get them
together. You and me. Didn't you?
71
00:05:56,360 --> 00:05:58,120
You keep your mouth shut.
72
00:06:03,400 --> 00:06:04,560
Come on then.
73
00:06:08,800 --> 00:06:12,280
How long have we known each other, Umut?
74
00:06:15,560 --> 00:06:17,160
Twenty years?
75
00:06:19,160 --> 00:06:21,920
How long have you been mistranslating?
76
00:06:22,000 --> 00:06:23,600
And who for?
77
00:06:29,760 --> 00:06:32,040
I don't know what you're talking about.
78
00:06:33,320 --> 00:06:34,760
What are they paying you?
79
00:06:36,920 --> 00:06:41,880
If I start talking, who do you think
will be next? Me? Semia? The kid?
80
00:06:41,960 --> 00:06:44,920
Do you know what they do
to people who talk to cops?
81
00:06:45,000 --> 00:06:49,400
If you don't talk, then what?
Those guys won't stop unless we stop them.
82
00:06:51,360 --> 00:06:52,800
Talk.
83
00:06:55,440 --> 00:07:00,120
We can protect you.
Make sure nothing happens to you.
84
00:07:14,800 --> 00:07:16,360
Her name is Amaya.
85
00:07:17,760 --> 00:07:22,240
The girl who got injured in the attack,
her name is Amaya.
86
00:07:22,320 --> 00:07:24,560
She's eight years old.
87
00:07:24,640 --> 00:07:27,560
And she'll be blind
for the rest of her life.
88
00:07:28,640 --> 00:07:30,440
You have a kid too, right?
89
00:07:33,080 --> 00:07:36,360
I was about the same age
when I went blind.
90
00:07:41,520 --> 00:07:43,560
The first few weeks are the worst.
91
00:07:47,840 --> 00:07:49,400
You're disoriented.
92
00:07:51,240 --> 00:07:56,120
Your brain doesn't believe
you can't see anymore.
93
00:07:58,000 --> 00:08:04,360
Every day you hope you'll get to see
again, but that just doesn't happen.
94
00:08:05,760 --> 00:08:07,560
You can't do anything anymore.
95
00:08:09,160 --> 00:08:13,520
Okay, Roman.
Here you will learn everything, okay?
96
00:08:13,600 --> 00:08:16,400
Prove you're just as capable
as a sighted kid.
97
00:08:16,960 --> 00:08:20,040
Do you know how hard it is
to not be able to do anything?
98
00:08:20,120 --> 00:08:23,280
Wait, Roman. Bring them together.
That's it.
99
00:08:23,360 --> 00:08:27,200
Press them against each other,
and you'll be able to feel it.
100
00:08:32,120 --> 00:08:34,160
You don't want to know what it's like.
101
00:08:36,120 --> 00:08:38,240
To be trapped inside your own head.
102
00:08:43,400 --> 00:08:45,320
I get that you're scared.
103
00:08:46,600 --> 00:08:49,360
But that doesn't mean
you can't do the right thing.
104
00:08:59,120 --> 00:09:00,880
Do you know The Beatles?
105
00:09:02,480 --> 00:09:04,720
I'm more of a Stones fan, Umut.
106
00:09:04,800 --> 00:09:07,320
Not those Beatles. I mean…
107
00:09:08,600 --> 00:09:10,360
The Uzbek Beatles.
108
00:09:13,600 --> 00:09:18,160
Rotterdam has one of the most secure
ports in the world, you know that.
109
00:09:18,920 --> 00:09:23,360
Anyone who wants to get something
through the port has to work with them.
110
00:09:25,480 --> 00:09:31,040
Those four have been supplying manpower
to various international gangs for years.
111
00:09:31,120 --> 00:09:34,480
Like an employment agency for criminals.
112
00:09:35,640 --> 00:09:37,320
Extractors.
113
00:09:37,400 --> 00:09:39,920
Bargemen. Straddle drivers.
114
00:09:40,000 --> 00:09:42,960
Truck drivers. Muscle.
115
00:09:43,040 --> 00:09:46,800
And in return they get
a percentage of the profits.
116
00:09:46,880 --> 00:09:50,840
-And they've made a lot of profit.
-Who are those Beatles?
117
00:09:51,440 --> 00:09:55,120
I only know one of them.
They call him George Harrison.
118
00:09:55,200 --> 00:09:57,920
Couldn't you have told me sooner,
you fuck?
119
00:10:03,600 --> 00:10:06,360
Why are they beating
each other's brains out?
120
00:10:06,440 --> 00:10:11,640
From what I've heard, John Lennon
jacked a container from McCartney.
121
00:10:11,720 --> 00:10:14,360
-Street value: 100 million euros.
-Fuck!
122
00:10:14,440 --> 00:10:18,680
McCartney found out
and wants the container back.
123
00:10:18,760 --> 00:10:20,200
Or 100 million.
124
00:10:23,360 --> 00:10:25,320
Nico, that McCartney…
125
00:10:26,280 --> 00:10:28,000
The things I hear about him…
126
00:10:30,840 --> 00:10:32,920
The guy is a real psycho.
127
00:10:37,000 --> 00:10:39,040
Fuck you, Umut!
128
00:10:40,880 --> 00:10:42,760
Fuck you!
129
00:10:51,040 --> 00:10:55,600
Finally we have a big breakthrough.
This is a unique opportunity.
130
00:10:55,680 --> 00:10:58,080
{\an8}All violence leads back to him.
131
00:10:58,640 --> 00:11:04,000
If we take down this McCartney,
we end the war on our streets
132
00:11:04,080 --> 00:11:07,680
and catch the men behind the attack.
And there's more.
133
00:11:09,360 --> 00:11:13,400
His address book contains contacts
from international top cartels.
134
00:11:14,240 --> 00:11:17,680
Through him we can put a stop
to the drug trade in our city
135
00:11:17,760 --> 00:11:20,280
and across all of Western Europe.
136
00:11:20,360 --> 00:11:24,040
{\an8}From now on he's our top priority.
137
00:11:24,120 --> 00:11:28,480
{\an8}We don't know who he is,
but we do know how to get to him.
138
00:11:32,160 --> 00:11:34,720
Yaqub Nurmatov.
139
00:11:34,800 --> 00:11:39,440
Half Uzbek, half Dutch,
100 percent dickhead.
140
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
And according to Umut he is…
141
00:11:42,080 --> 00:11:43,440
George Harrison.
142
00:11:43,520 --> 00:11:47,200
-How does Umut know him?
-Nurmatov paid Umut for information,
143
00:11:47,280 --> 00:11:51,640
so I think there's a direct line
from Nurmatov to McCartney.
144
00:11:51,720 --> 00:11:54,760
He's a luxury real estate broker,
145
00:11:54,840 --> 00:11:58,680
so he could be the main money launderer
of the fucking bunch.
146
00:11:58,760 --> 00:12:00,680
Okay, arrest and interrogate?
147
00:12:00,760 --> 00:12:04,240
If you want McCartney to disappear
before we begin, sure.
148
00:12:04,320 --> 00:12:09,960
No. I say we plant some RCCs on our friend
and see what rises to the surface.
149
00:12:10,040 --> 00:12:11,920
-Okay, let's do it.
-Good plan.
150
00:12:19,000 --> 00:12:24,360
-I need some caffeine. You too?
-Yeah, sure. Number one.
151
00:12:26,440 --> 00:12:31,200
Hey, earlier you were talking
about RCCs or something.
152
00:12:31,280 --> 00:12:32,320
What is that?
153
00:12:33,680 --> 00:12:38,400
-Sometimes I forget you're not a real cop.
-I wouldn't trust me with a gun.
154
00:12:39,680 --> 00:12:45,080
RCC: Recording Confidential Communication.
155
00:12:45,160 --> 00:12:49,440
We're going to install bugs
in Yaqub's house, his office, his car.
156
00:12:49,520 --> 00:12:51,680
Instead of just tapping his phone,
157
00:12:51,760 --> 00:12:55,560
we'll be able to listen in
to all of his conversations.
158
00:12:55,640 --> 00:12:58,760
Okay. And how long do I have
to wait for those?
159
00:12:58,840 --> 00:13:00,240
Wait?
160
00:13:01,560 --> 00:13:03,640
You're coming with us to plant them.
161
00:13:17,800 --> 00:13:21,240
ROTOWN ESTATES
REAL ESTATE AGENCY
162
00:13:23,320 --> 00:13:26,560
Nico? What should Umut have done?
163
00:13:27,920 --> 00:13:31,240
They threatened him.
He didn't really have a choice.
164
00:13:31,320 --> 00:13:32,960
He should've said no.
165
00:13:33,040 --> 00:13:38,400
Once you say yes and take their money,
there's no getting away from them.
166
00:13:39,920 --> 00:13:42,720
Alright, we're going to set this stuff up,
167
00:13:42,800 --> 00:13:46,160
and then you check
if you can hear everything, okay?
168
00:13:56,560 --> 00:13:59,000
Yo. Let's roll.
169
00:13:59,920 --> 00:14:01,720
We start in his office.
170
00:14:01,800 --> 00:14:06,480
We have to get everyone outso we can do our thing in peace.
171
00:14:06,560 --> 00:14:09,760
Hey, Roman. Who you gonna call?
172
00:14:11,120 --> 00:14:13,680
But I have a plan to make that happen.
173
00:14:13,760 --> 00:14:17,600
Gas detection, good afternoon.
We've detected a gas leak.
174
00:14:17,680 --> 00:14:21,080
Leave as quickly as possible
before the place blows up.
175
00:14:21,160 --> 00:14:23,680
Hang on. You can't just do this.
176
00:14:23,760 --> 00:14:27,280
Go with my colleague,
he'll explain everything.
177
00:14:28,040 --> 00:14:29,680
Beat it.
178
00:14:32,480 --> 00:14:35,000
We have to be able to listen in anywhere.
179
00:14:40,080 --> 00:14:42,240
-Is this okay, Roman?
-Lovely.
180
00:14:43,680 --> 00:14:48,000
Right, Roman, old coconut, how's that?
181
00:14:48,080 --> 00:14:49,320
All good.
182
00:14:50,400 --> 00:14:54,120
If he farts behind his desk,we want to hear it.
183
00:14:54,200 --> 00:14:57,760
Tess, one, two, three. Sick motherfuckers.
184
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
Perfect.
185
00:15:03,600 --> 00:15:08,120
Yaqub has lunch at restaurant New Chinaalmost every day at noon.
186
00:15:08,200 --> 00:15:10,760
That's when we're going to bug his car.
187
00:15:13,480 --> 00:15:14,800
They're seated.
188
00:15:15,640 --> 00:15:17,280
Bring on that truck.
189
00:15:20,360 --> 00:15:22,120
Subject no longer has a visual.
190
00:15:23,640 --> 00:15:24,800
You can go ahead.
191
00:15:38,400 --> 00:15:42,120
Then we go to his house.It just so happens Yaqub's wife, Sophie,
192
00:15:42,200 --> 00:15:45,240
has to go to city hall todayto renew her passport.
193
00:15:45,320 --> 00:15:49,160
And that will take a while.Longer than usual.
194
00:15:52,480 --> 00:15:55,120
HANDYMAN SERVICE
195
00:15:55,200 --> 00:15:59,040
-We're in. Roman, can you hear us?
-Perfectly.
196
00:16:03,920 --> 00:16:06,040
-Tess, one, two.
-Very good, Tess.
197
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
-Okay like this?
-Yes, that's good.
198
00:16:09,400 --> 00:16:12,240
A built-in fryer. Nice.
199
00:16:13,360 --> 00:16:16,280
-Can you hear me, Roman?
-Like we're in the same room.
200
00:16:20,000 --> 00:16:22,680
-All good?
-Yep, loud and clear.
201
00:16:22,760 --> 00:16:27,120
And you need it right now?
Sorry, I didn't know. No.
202
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
Fuck.
203
00:16:29,440 --> 00:16:32,880
Subject is down the street.
I repeat, she is down the street.
204
00:16:32,960 --> 00:16:35,200
-Goddamn it.
-Arrival within a minute.
205
00:16:35,960 --> 00:16:39,520
-Do something, loser.
-I'll have a look and bring it to school.
206
00:16:39,600 --> 00:16:43,360
-Excuse me, can I ask you something?
-Sorry, what did you say?
207
00:16:44,480 --> 00:16:48,880
I couldn't stop her.
Fifteen seconds. Get out, now.
208
00:16:48,960 --> 00:16:50,840
Fuck! There's no other exit.
209
00:16:54,320 --> 00:16:57,680
-Yes, I'm coming right away.
-Subject is at the door.
210
00:17:05,400 --> 00:17:08,480
-What's going on?-She's looking for her keys.
211
00:17:17,839 --> 00:17:19,319
Help!
212
00:17:19,400 --> 00:17:20,440
Sam!
213
00:17:20,520 --> 00:17:25,200
-What's happening?
-Sam! Where's my dog? Sam!
214
00:17:25,280 --> 00:17:26,800
My dog is…
215
00:17:27,880 --> 00:17:30,319
Shit. Goddamn it. Help!
216
00:17:30,400 --> 00:17:33,640
My dog Sam ran off. I don't know where…
217
00:17:33,720 --> 00:17:36,640
-Could you help me?
-Let's get out of the street.
218
00:17:36,720 --> 00:17:40,440
-Roman's distracting her.
-A brown Labrador. Can you have a look?
219
00:17:40,520 --> 00:17:43,040
-There's this big street.
-I'll help you.
220
00:17:43,120 --> 00:17:46,920
I think he went over there somewhere.
Is that possible?
221
00:17:48,000 --> 00:17:50,040
They're almost out of sight.
222
00:17:50,120 --> 00:17:52,560
Yes, now. Go, go, go.
223
00:17:53,600 --> 00:17:55,920
-Let's go.
-Fuck.
224
00:18:01,160 --> 00:18:04,320
To Roman. Actor, liar…
225
00:18:05,160 --> 00:18:08,240
In short, a real cop.
226
00:18:09,000 --> 00:18:10,240
Cheers.
227
00:18:10,320 --> 00:18:12,440
-Cheers.
-Cheers.
228
00:18:12,520 --> 00:18:17,000
-Well, that was close.
-Right. If she had come in…
229
00:18:18,520 --> 00:18:21,920
-Nice.
-Do we have a new interpreter yet?
230
00:18:22,000 --> 00:18:25,960
So much for the good mood.
Well, that was fun, guys.
231
00:18:26,040 --> 00:18:31,120
Sorry, but we can't ask Umut to translate
the new Uzbek conversations coming in.
232
00:18:31,200 --> 00:18:34,160
No, the judge won't like that.
233
00:18:34,240 --> 00:18:39,040
It won't be easy to find someone.
It's a very small, closed-off community.
234
00:18:39,120 --> 00:18:42,800
Candidates can't be trusted,
or they're scared.
235
00:18:42,880 --> 00:18:47,360
So, Roman, I was thinking…
236
00:18:49,400 --> 00:18:50,880
No, absolutely not.
237
00:18:51,640 --> 00:18:55,440
-You don't even know what I want to ask.
-I'm not asking Meryem.
238
00:18:55,520 --> 00:18:56,800
Why not?
239
00:18:57,720 --> 00:19:01,600
That's… No.
Too much has happened in the past.
240
00:19:07,680 --> 00:19:09,520
Meryem?
241
00:19:09,600 --> 00:19:13,320
Oh well, we all have a past.
If you only knew about Nico's.
242
00:19:13,400 --> 00:19:18,240
-Remember, Nico? The police academy?
-Shut up or I'll kill you.
243
00:19:18,320 --> 00:19:22,040
-All your secrets are safe with me.
-Don't walk away, Nico.
244
00:19:22,120 --> 00:19:25,680
-What was your nickname again?
-I told you to shut up, didn't I?
245
00:19:25,760 --> 00:19:28,400
-Come on.
-I can give something away, right?
246
00:19:28,480 --> 00:19:30,960
-No way.
-Just a little hint.
247
00:19:31,040 --> 00:19:33,280
What kind of animal was it again?
248
00:20:00,480 --> 00:20:03,320
I already told you. I won't do it.
249
00:20:05,040 --> 00:20:07,240
How the fuck did you know it was me?
250
00:20:08,360 --> 00:20:10,080
Your snorting.
251
00:20:11,600 --> 00:20:15,720
You know, I think it'd be best
if you shut that big mouth of yours.
252
00:20:16,720 --> 00:20:19,640
You know what they do
to people who don't cooperate.
253
00:20:19,720 --> 00:20:22,800
They cut off your ears,
throw you off a crane.
254
00:20:23,360 --> 00:20:26,920
I once saw someone pop out an eyeball
with a screwdriver.
255
00:20:29,160 --> 00:20:32,400
That won't happen to you,
there's no point, but still.
256
00:20:35,720 --> 00:20:40,480
It's not like you'd be doing it for free.
I'll give you ten K each time.
257
00:20:40,560 --> 00:20:41,600
Ten fucking K.
258
00:20:42,800 --> 00:20:44,120
You hear?
259
00:20:45,840 --> 00:20:47,720
Just leave me alone.
260
00:20:47,800 --> 00:20:51,600
As you wish, but I'll come back tomorrow,
and every day after.
261
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
Hi, honey.
262
00:21:18,960 --> 00:21:20,040
-Hey.
-Hey.
263
00:21:20,120 --> 00:21:21,920
Hey, where were you?
264
00:21:22,000 --> 00:21:25,040
No, don't take your coat off, we're late.
265
00:21:25,120 --> 00:21:28,680
-Late? For what?
-For the class, Rom. Come on.
266
00:21:28,760 --> 00:21:32,640
-Sorry, we have to go. Turn around.
-Sam, come.
267
00:21:32,720 --> 00:21:35,400
Hello, everyone. Thank you for coming,
268
00:21:35,480 --> 00:21:40,080
and welcome to the baby-care class
for people with a visual impairment.
269
00:21:40,160 --> 00:21:43,080
We'll do a lot of talking today,
a lot of learning,
270
00:21:43,160 --> 00:21:46,400
but we'll also get hands-on with diapers
271
00:21:46,480 --> 00:21:52,480
and many other things that have to do
with taking care of a baby.
272
00:21:52,560 --> 00:21:56,680
But first I want to know
what you would like to learn.
273
00:21:56,760 --> 00:22:00,840
Perhaps… Roman, why are you here?
274
00:22:00,920 --> 00:22:02,320
Me?
275
00:22:07,040 --> 00:22:09,200
-How many potatoes?
-A lot.
276
00:22:09,280 --> 00:22:12,240
-A lot?
-How many endives?
277
00:22:12,320 --> 00:22:14,720
-No that many.
-Give him a lot.
278
00:22:14,800 --> 00:22:17,280
-Go crazy.
-It's good for you.
279
00:22:17,360 --> 00:22:20,080
Oh dear. He threw up a little.
280
00:22:20,160 --> 00:22:22,200
-Seriously?
-Yes.
281
00:22:22,280 --> 00:22:25,440
-Here, grab your plate. Yeah?
-Yes.
282
00:22:25,520 --> 00:22:28,640
-Will you give him a bath?
-A bath? Alright.
283
00:22:28,720 --> 00:22:31,000
-I'll help you, Bo.
-Yeah, sure.
284
00:22:31,080 --> 00:22:32,760
It's okay, yeah?
285
00:22:33,680 --> 00:22:39,000
Alright, there we go. And now the hair.
286
00:22:41,000 --> 00:22:42,280
There.
287
00:22:42,360 --> 00:22:47,520
Now he'll smell fresh for 15 minutes
until he poops or pees himself again.
288
00:22:47,600 --> 00:22:51,240
Shit, I forgot the diapers.
Can you hold him?
289
00:22:51,320 --> 00:22:54,080
-Just hold him for a second.
-Yeah, sure.
290
00:22:54,160 --> 00:22:55,600
I'll be right back.
291
00:22:59,200 --> 00:23:00,880
It's okay, it's okay.
292
00:23:06,360 --> 00:23:08,280
Oh, shit. Fuck.
293
00:23:10,680 --> 00:23:12,920
Hey, Bo! Hey!
294
00:23:15,080 --> 00:23:16,720
Bo! Help! Come here!
295
00:23:16,800 --> 00:23:20,000
It's okay. The baby is fine.
296
00:23:20,840 --> 00:23:23,120
I'm so sorry, Bo. Is he okay?
297
00:23:27,200 --> 00:23:28,840
Roman?
298
00:23:30,200 --> 00:23:32,960
I think I just wanted to…
299
00:23:34,520 --> 00:23:38,480
I'm just here to listen.
Maybe I'll learn something new.
300
00:23:38,560 --> 00:23:42,720
Okay, that's fine. And you, Fien?
301
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
-Hey.
-Nico.
302
00:24:07,120 --> 00:24:08,440
You okay?
303
00:24:21,760 --> 00:24:23,160
Hey, man.
304
00:24:26,040 --> 00:24:27,520
Can we talk?
305
00:24:35,400 --> 00:24:36,760
Head upstairs.
306
00:24:43,720 --> 00:24:49,160
It's important no one knows you talked.
That everything seems normal.
307
00:24:50,240 --> 00:24:52,600
We're getting you protection.
308
00:24:53,960 --> 00:24:55,840
Just in case.
309
00:24:56,920 --> 00:25:01,640
For now our people will handle it,
otherwise it'll take too long to arrange.
310
00:25:03,360 --> 00:25:06,320
We'll make sure
there's always someone around.
311
00:25:07,920 --> 00:25:11,520
And I'll let the judge know
you helped us out a lot.
312
00:25:35,840 --> 00:25:38,120
POLICE
313
00:25:38,200 --> 00:25:39,920
Sit, Sam.
314
00:25:40,000 --> 00:25:41,480
Good morning, Roman.
315
00:25:41,560 --> 00:25:45,960
Yaqub hasn't shut up.
Thirty conversations have already come in.
316
00:25:47,680 --> 00:25:48,720
30 RECORDINGS
317
00:25:50,840 --> 00:25:53,480
And? Is he an influencer yet?
318
00:25:57,800 --> 00:26:03,320
Something strange happened. This blind guy
was standing in the middle of the street.
319
00:26:04,880 --> 00:26:09,760
He nearly got hit by a scooter.
He had lost his dog.
320
00:26:09,840 --> 00:26:13,440
So I helped him out. He was panicking.
321
00:26:14,360 --> 00:26:18,120
Good thing he was blind,
or he would've fallen for you on the spot.
322
00:26:18,200 --> 00:26:19,520
NOT RELEVANT
323
00:26:29,760 --> 00:26:31,040
TO BE TRANSLATED
324
00:26:34,320 --> 00:26:40,240
And what was twelve minus five again?
I forgot.
325
00:26:40,320 --> 00:26:42,480
-Seven, Dad.
-Very good.
326
00:26:42,560 --> 00:26:46,200
Sweetheart, will you try on
those new golf shoes?
327
00:26:46,280 --> 00:26:48,760
If they fit, I can get rid of the box.
328
00:26:48,840 --> 00:26:50,160
Blue.
329
00:26:51,040 --> 00:26:55,040
I'm going to stand out.
I'll try them on and take them upstairs.
330
00:26:55,760 --> 00:26:56,600
NOT RELEVANT
331
00:27:00,720 --> 00:27:02,480
AWAITING TRANSLATION:
3 RECORDINGS
332
00:27:19,840 --> 00:27:21,600
AWAITING TRANSLATION:
13 RECORDINGS
333
00:27:30,920 --> 00:27:32,560
Call Meryem.
334
00:27:41,320 --> 00:27:43,040
Hey, sweetie?
335
00:27:43,120 --> 00:27:46,560
There's a phone call for you.
A certain Roman?
336
00:27:51,000 --> 00:27:52,560
Hey, Roman.
337
00:27:52,640 --> 00:27:55,840
Hey, Meryem. We're in trouble.
338
00:27:56,920 --> 00:28:00,880
-With that attack?
-I'm listening to this Uzbek criminal.
339
00:28:01,960 --> 00:28:03,880
But we don't have an interpreter.
340
00:28:03,960 --> 00:28:09,600
So I wanted to ask if you're upfor coming to Rotterdam to translate.
341
00:28:09,680 --> 00:28:11,520
I don't think that's a good idea.
342
00:28:12,640 --> 00:28:15,160
Sorry, I really can't.
343
00:28:16,600 --> 00:28:20,880
-Is that the Roman from the institute?
-Yes.
344
00:28:20,960 --> 00:28:27,080
He works for the police now, and wants me
to help him translate Uzbek in Rotterdam.
345
00:28:27,160 --> 00:28:30,080
-In Rotterdam?
-Yes.
346
00:28:31,400 --> 00:28:35,000
But it's okay. I'm fine right here.
347
00:28:38,120 --> 00:28:39,120
Are you?
348
00:29:11,840 --> 00:29:14,960
Five minutes late.
Where the fuck is that thing?
349
00:29:16,720 --> 00:29:22,000
I'm not exactly the patient type.
Did you know that about me, Roman?
350
00:29:23,400 --> 00:29:27,200
It's not coming. We're not waiting.
I'll take you wherever you want.
351
00:29:27,280 --> 00:29:31,680
But on the way we're visiting a few people
who want to give you a lot of money.
352
00:29:32,240 --> 00:29:36,800
All you have to do is talk a little.
Sounds good, right? Come on.
353
00:29:36,880 --> 00:29:40,320
{\an8}-Let's go, Sam.
-Hey, Sammie. Hi, boy.
354
00:29:40,400 --> 00:29:42,240
Leave me the fuck alone.
355
00:29:42,320 --> 00:29:47,480
Listen, Roman. You're going to talk.
If you don't, this won't end well.
356
00:29:47,560 --> 00:29:51,040
It really won't. I swear to you.
357
00:29:52,320 --> 00:29:55,600
-Leave me the fuck alone.
-Sammie, hi.
358
00:29:55,680 --> 00:29:57,280
Leave me alone!
359
00:30:19,280 --> 00:30:21,960
Thanks. For coming in the end.
360
00:30:34,440 --> 00:30:37,680
Alright… No matches on the ammunition.
361
00:30:37,760 --> 00:30:42,880
We don't know anything about the shooters,
and the restaurant's books are in order.
362
00:30:42,960 --> 00:30:48,080
We've asked around everywhere
and no one's heard of this McCartney guy.
363
00:30:48,160 --> 00:30:49,440
Or they're all scared.
364
00:30:51,560 --> 00:30:56,880
The mayor and De Geeter are calling
every hour, and I've got nothing for them.
365
00:30:57,720 --> 00:31:01,680
Ah, there's the new Uzbek interpreter.
366
00:31:01,760 --> 00:31:03,440
Oh, did we find someone?
367
00:31:03,520 --> 00:31:05,640
DO NOT PET
368
00:31:08,280 --> 00:31:11,760
-Is she blind too?
-Jesus, Tess, not this again.
369
00:31:12,640 --> 00:31:14,720
Everyone, this is Meryem.
370
00:31:14,800 --> 00:31:16,040
-Hey.
-Hey.
371
00:31:16,760 --> 00:31:18,080
Hello, everyone.
372
00:31:19,360 --> 00:31:22,960
-Welcome.
-Great to have you. Don't you have a dog?
373
00:31:23,040 --> 00:31:26,000
-No, I don't.
-Don't you have a dog, Tess?
374
00:31:26,600 --> 00:31:27,960
No.
375
00:31:30,280 --> 00:31:32,040
I have a goldfish.
376
00:31:52,680 --> 00:31:55,840
-Found your new toys?
-Yes. Cool.
377
00:31:55,920 --> 00:31:58,760
And when I ask for new equipment,
I get denied.
378
00:31:58,840 --> 00:32:01,440
Things always get denied,
until they don't.
379
00:32:01,520 --> 00:32:05,080
The mayor personally
allocated funds for it.
380
00:32:06,840 --> 00:32:08,200
Hey…
381
00:32:08,880 --> 00:32:10,520
Be nice to each other.
382
00:32:15,840 --> 00:32:18,200
Okay, Mey. I'll play it, you translate.
383
00:32:18,280 --> 00:32:20,920
AWAITING TRANSLATION:
13 RECORDINGS
384
00:32:22,360 --> 00:32:26,320
Yeah, I know. But I have to be
at the golf club at three.
385
00:32:29,240 --> 00:32:31,200
What time is it exactly?
386
00:32:33,360 --> 00:32:35,080
It's a quarter to two.
387
00:32:36,040 --> 00:32:37,720
We'll be on time.
388
00:32:39,240 --> 00:32:40,600
No worries.
389
00:32:42,240 --> 00:32:46,760
I told you. They don't have
any good wingers.
390
00:32:50,960 --> 00:32:54,440
Later, when that little one's
all grown up,
391
00:32:54,520 --> 00:32:59,520
I'm going to wake him up every two hours
at night as well. I swear to you.
392
00:33:05,640 --> 00:33:07,080
Yummy.
393
00:33:15,240 --> 00:33:18,000
It's kind of exciting, isn't it? All this.
394
00:33:23,280 --> 00:33:25,880
That guy, Yaqub…
395
00:33:27,080 --> 00:33:29,960
He helps his son with his homework
every day,
396
00:33:30,040 --> 00:33:32,080
and they play soccer in the yard.
397
00:33:33,160 --> 00:33:37,400
Umut says he's this big criminal,
but I don't believe that.
398
00:33:38,160 --> 00:33:39,640
You don't?
399
00:33:39,720 --> 00:33:43,000
He seems like a great guy. A good dad.
400
00:33:43,080 --> 00:33:46,720
For all we know,
we're wasting our time on this Yaqub.
401
00:33:46,800 --> 00:33:48,480
Honestly…
402
00:33:53,680 --> 00:33:55,400
Want to do another clip?
403
00:33:56,440 --> 00:33:58,640
-If you're up to it.
-I am.
404
00:34:09,080 --> 00:34:11,080
What's wrong with those guys?
405
00:34:12,600 --> 00:34:15,000
An eight-year-old girl.
406
00:34:16,880 --> 00:34:18,320
How's this possible?
407
00:34:22,120 --> 00:34:24,600
What isn't clear about "orange"?
408
00:34:28,239 --> 00:34:30,800
Roman, why did you stop?
409
00:34:34,199 --> 00:34:35,480
What's going on?
410
00:34:36,320 --> 00:34:38,000
We have to call Nico.
411
00:34:45,480 --> 00:34:46,760
Alright…
412
00:34:47,880 --> 00:34:49,239
What's so urgent?
413
00:34:49,320 --> 00:34:52,040
Was there an orange car
when Amaya got shot?
414
00:34:53,239 --> 00:34:58,199
I spy with my little eye…
something orange.
415
00:34:58,280 --> 00:35:00,679
-Is it that car?
-That's right.
416
00:35:01,600 --> 00:35:02,880
Mom, come on.
417
00:35:04,280 --> 00:35:05,400
There was.
418
00:35:05,480 --> 00:35:09,960
The attack wasn't aimed at the restaurant,
but at the driver of that car.
419
00:35:10,040 --> 00:35:13,400
-Why were you there?
-I was just buying a newspaper.
420
00:35:13,480 --> 00:35:18,080
I had double-parked my car
and was expecting a ticket.
421
00:35:18,160 --> 00:35:19,400
Not bullets.
422
00:35:21,680 --> 00:35:25,440
Goddamn it. There goes my evening.
423
00:35:33,400 --> 00:35:36,160
Yes. We're home.
424
00:35:40,720 --> 00:35:42,520
Did they finally release you?
425
00:35:42,600 --> 00:35:46,560
Yeah, it took a while,
but it worked out in the end.
426
00:35:47,720 --> 00:35:50,240
It smells interesting in here.
427
00:35:51,600 --> 00:35:53,920
-Well…
-What do you think, Sam?
428
00:35:54,000 --> 00:35:57,760
If you had been home on time,
you could have cooked, like always.
429
00:35:57,840 --> 00:36:01,640
It's okay. I already had pizza
at work with Mey.
430
00:36:01,720 --> 00:36:03,560
Is that your coworker?
431
00:36:04,280 --> 00:36:07,560
It's Meryem from back in the day,
from the institute.
432
00:36:07,640 --> 00:36:10,920
She's helping with the investigation
into those Uzbeks.
433
00:36:12,080 --> 00:36:13,320
What?
434
00:36:14,600 --> 00:36:18,040
She's translating,
until we find a proper interpreter.
435
00:36:21,560 --> 00:36:22,720
Okay.
436
00:36:24,920 --> 00:36:26,640
Nico, cop.
437
00:36:27,640 --> 00:36:29,200
Nico, cop.
438
00:36:30,320 --> 00:36:31,880
What's up, Nico?
439
00:36:31,960 --> 00:36:35,120
Roman, we turned that car inside out.
440
00:36:35,200 --> 00:36:36,840
Yes, bingo.
441
00:36:36,920 --> 00:36:40,200
-And we found a hidden compartment.
-Double bingo.
442
00:36:40,280 --> 00:36:43,440
The owner, Frank Peeters,
is definitely involved.
443
00:36:43,520 --> 00:36:45,560
Okay. And now what?
444
00:36:45,640 --> 00:36:49,320
We start tapping tonight,
so you can get busy tomorrow.
445
00:36:49,400 --> 00:36:52,520
I'm going to see Umut,
see what he knows about Frank.
446
00:36:53,400 --> 00:36:55,360
You can say it, Nico.
447
00:36:55,440 --> 00:36:58,600
Yeah, yeah. You were right. Jackass.
448
00:36:59,800 --> 00:37:02,640
Okay, thanks, Nico. Bye.
449
00:37:04,320 --> 00:37:07,040
-What was that?
-Nico.
450
00:37:07,120 --> 00:37:09,400
To say I did a fantastic job.
451
00:37:23,880 --> 00:37:25,960
Having a nice snack.
452
00:37:30,200 --> 00:37:34,840
So the attack was intended for Frank.
453
00:37:34,920 --> 00:37:37,520
And what happens to him now?
454
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
We're going to wiretap him. Listen in.
455
00:37:40,680 --> 00:37:45,200
And then hopefully either he or Yaqub
will lead us to McCartney.
456
00:37:45,280 --> 00:37:48,600
-And then we take the whole thing down.
-Jesus.
457
00:37:48,680 --> 00:37:50,280
Yeah…
458
00:37:52,000 --> 00:37:54,680
-Hey, doggie.
-What's wrong with him?
459
00:37:54,760 --> 00:37:58,120
-He's throwing up his food.
-Maybe he ate something you made.
460
00:37:58,200 --> 00:38:02,200
No, he's having convulsions
and there's blood coming out of his mouth.
461
00:38:02,280 --> 00:38:04,640
Sam, buddy.
462
00:38:05,440 --> 00:38:07,720
-Did something happen to him?
-No.
463
00:38:07,800 --> 00:38:11,840
Sam, hey.
I'm taking you downstairs, come on.
464
00:38:11,920 --> 00:38:15,680
-Downstairs? Why?
-Come on, sweetie. Come on, baby.
465
00:38:15,760 --> 00:38:19,720
-Caro, hey.
-We have to go downstairs. Sorry. Come.
466
00:38:49,360 --> 00:38:52,200
His stomach is all swollen.
467
00:38:52,280 --> 00:38:56,000
Rom, think. Did he eat something
he shouldn't have?
468
00:39:00,040 --> 00:39:04,280
You're going to talk, alright?
Or this won't end well.
469
00:39:05,000 --> 00:39:07,840
It really won't. I swear to you.
470
00:39:07,920 --> 00:39:10,880
-Leave me the fuck alone.
-Sammie, hi.
471
00:39:10,960 --> 00:39:12,360
Leave me alone!
472
00:39:14,960 --> 00:39:17,040
No, not that I know of.
473
00:39:17,120 --> 00:39:21,640
I have to operate on him.
I need your help, okay?
474
00:39:21,720 --> 00:39:23,760
-Okay?
-Yeah, alright.
475
00:39:23,840 --> 00:39:27,520
Hey, sweet boy. Hey.
476
00:39:27,600 --> 00:39:31,440
Everything's going to be fine.
Don't be afraid.
477
00:39:31,520 --> 00:39:34,920
But you have to promise me
you'll fight. Okay?
478
00:39:59,640 --> 00:40:03,120
Can't someone call an ambulance?
479
00:40:03,200 --> 00:40:08,080
Easy, easy. Are you okay? Don't get up.
I'll call an ambulance.
480
00:40:30,200 --> 00:40:31,520
Kitty?
481
00:40:31,600 --> 00:40:34,720
Oh, man. It hurts so bad.
482
00:40:37,400 --> 00:40:40,840
-Are you faking it or something?
-What are you talking about?
483
00:40:40,920 --> 00:40:42,640
-Dude!
-Alright, alright.
484
00:40:42,720 --> 00:40:43,720
Police.
485
00:40:43,800 --> 00:40:48,560
A guy passing by asked me to do this.
He gave me 1,000 euros.
486
00:40:48,640 --> 00:40:49,720
Fuck!
487
00:40:57,000 --> 00:40:58,960
Nico!
488
00:41:03,520 --> 00:41:06,320
-We have to go in, now!
-Goddamn it.
489
00:41:12,800 --> 00:41:15,480
Caro? What's wrong with his heart rate?
490
00:41:18,600 --> 00:41:19,440
Caro?
491
00:41:23,320 --> 00:41:25,760
Caro? Why is it doing that?
492
00:41:27,280 --> 00:41:28,520
Sam…
493
00:41:38,320 --> 00:41:39,920
NEXT TIME
494
00:41:40,520 --> 00:41:43,040
-We got something?
-I recognized a name.
495
00:41:46,400 --> 00:41:51,040
McCartney wants to make a statement
so no one else tries to fuck with him.
496
00:41:54,120 --> 00:41:57,960
Ten thousand euros.
For what the blind guy has to tell me.
497
00:42:08,640 --> 00:42:11,760
Roman, we have four days left.36623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.