All language subtitles for BATGIRL IN THE HANDS OF THE JOKER WITH OCTAVIA RED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,030 --> 00:00:16,030 Gotham City. 2 00:00:16,090 --> 00:00:19,530 Truly a great city of the world. Full of riches and treasures. 3 00:00:19,810 --> 00:00:20,810 But what's this? 4 00:00:20,950 --> 00:00:22,430 Is there trouble in this paradise? 5 00:00:24,470 --> 00:00:27,730 Now I can have my revenge on the caped idiot. 6 00:00:28,090 --> 00:00:29,630 He'll never see it coming. 7 00:01:10,950 --> 00:01:15,450 It's Saturday in Gotham City, a time when ordinary citizens relax and enjoy 8 00:01:15,450 --> 00:01:19,330 weekend off. But Barbara Gordon is hard at work in her apartment, cataloging the 9 00:01:19,330 --> 00:01:22,390 latest additions to the Gotham Library, a rare book collection. 10 00:01:49,450 --> 00:01:51,890 Well, Commissioner, I don't know what we're going to do. 11 00:01:52,610 --> 00:01:53,870 I don't know either. 12 00:01:54,310 --> 00:01:58,890 With Batman off, with Superman in Metropolis, we're just not equipped to 13 00:01:58,890 --> 00:01:59,890 with the Joker. 14 00:02:00,170 --> 00:02:04,490 Sure, Magora, my men are brave, but the Joker will see them coming from a mile 15 00:02:04,490 --> 00:02:09,009 away and kill them. What will he do when Batman doesn't show up? 16 00:02:10,009 --> 00:02:11,009 Probably nothing. 17 00:02:11,530 --> 00:02:15,490 He'll assume Batman didn't get the message to meet him at the Gotham 18 00:02:16,300 --> 00:02:19,700 There's only two hours and five minutes anyway until the deadline passes. 19 00:02:20,100 --> 00:02:24,480 We'll just sit back, look at that deadline path, and tell our caped friend 20 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 later. 21 00:02:25,860 --> 00:02:27,960 Aye, Commissioner, tis a wise move. 22 00:05:21,870 --> 00:05:24,290 Ready or not, Joker, here I come. 23 00:05:24,850 --> 00:05:27,690 And this time, the joke's going to be on you. 24 00:05:34,150 --> 00:05:37,250 Shortly thereafter, Batgirl arrives at the Gotham warehouses. 25 00:06:12,940 --> 00:06:13,940 He's got me here. 26 00:06:15,360 --> 00:06:18,440 This will be a perfect place to take him by surprise. 27 00:06:20,800 --> 00:06:22,500 Surprise, fat girl. 28 00:06:23,520 --> 00:06:27,380 Joker, come quietly. I've already taken care of your nightmare. 29 00:06:29,040 --> 00:06:29,560 Come 30 00:06:29,560 --> 00:06:37,000 on, 31 00:06:37,060 --> 00:06:38,120 Joker. It's over. 32 00:06:38,400 --> 00:06:40,140 It's time for you to go to jail. 33 00:06:40,400 --> 00:06:41,820 Okay. Come on. 34 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Go. Go quiet. 35 00:09:05,300 --> 00:09:06,380 Don't be here soon. 36 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 Stop it. 37 00:09:32,030 --> 00:09:33,050 Don't do that. 38 00:09:33,870 --> 00:09:35,670 Yes, I heard from a deed. 39 00:09:36,510 --> 00:09:37,790 You foul villain. 40 00:09:38,330 --> 00:09:41,150 The police and Batman will be here any minute. 41 00:09:42,070 --> 00:09:45,590 I'm sure he wouldn't come along if that was the case. 42 00:09:47,190 --> 00:09:50,490 Stop. You can't do this to me. 43 00:10:14,480 --> 00:10:15,860 Is this the end for Batgirl? 44 00:10:18,600 --> 00:10:20,240 Caught like a fly in the spider's web. 45 00:10:20,480 --> 00:10:21,480 Ho, ho, ho. 46 00:10:23,640 --> 00:10:25,180 Will the Joker finally triumph? 47 00:10:27,800 --> 00:10:31,560 Tune in next time. Same Batgirl time, same Batgirl channel. 48 00:10:42,770 --> 00:10:45,130 Previously on Batgirl, in the hands of the Joker. 49 00:10:49,590 --> 00:10:51,030 Batgirl is at the mercy of the Joker. 50 00:10:51,710 --> 00:10:55,290 It's not just her life in his hands. Her body is in his hands, too. 51 00:12:19,530 --> 00:12:21,470 Get your filthy hands off me. 52 00:15:46,000 --> 00:15:47,320 Stop playing with me, Joker. 53 00:15:49,820 --> 00:15:52,800 I'm proud of the school. We're off in just a few minutes. 54 00:15:53,480 --> 00:15:58,000 Good. But I want to come and just have some fun. 55 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 What have you done to me? 56 00:16:44,300 --> 00:16:48,760 Get your 57 00:16:48,760 --> 00:16:55,160 hands off of me 58 00:40:16,400 --> 00:40:19,120 I'll cooperate seeing as I have to. 59 00:43:29,960 --> 00:43:31,580 I love you. 60 00:44:34,980 --> 00:44:36,380 Um... 61 00:45:11,330 --> 00:45:12,910 Oh, yeah. 62 00:46:25,640 --> 00:46:27,700 Thank you. 63 00:47:13,170 --> 00:47:14,890 I see what you're doing. 64 00:47:15,490 --> 00:47:20,090 I'm not ready to come, just yet. Come here. 65 01:14:24,880 --> 01:14:30,160 Is Batgirl destined to become a cam girl and the Joker's sex slave? Or is a joke 66 01:14:30,160 --> 01:14:31,160 on the Joker? 67 01:14:31,300 --> 01:14:32,600 Only time will tell. 4692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.