Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,973 --> 00:00:11,550
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:01:27,638 --> 00:01:33,501
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:01:34,497 --> 00:01:40,020
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:01:41,410 --> 00:01:46,402
1980 e qualcosa.
5
00:01:48,787 --> 00:01:49,687
Aspetta.
6
00:02:55,523 --> 00:03:00,971
SRT project e' lieta di presentare
7
00:03:02,001 --> 00:03:07,988
'Un'altra via'
8
00:03:08,997 --> 00:03:14,561
Traduzione: carlosegundo [SRT project]
9
00:03:32,827 --> 00:03:35,077
Walter sta lavorando.
10
00:03:37,987 --> 00:03:40,726
Walter e' sul posto di lavoro.
11
00:03:44,107 --> 00:03:47,374
Lavora in una
fabbrica di automobili.
12
00:03:50,150 --> 00:03:52,271
Ma lui non fa automobili.
13
00:03:55,427 --> 00:03:57,081
Lavora in un ufficio.
14
00:03:59,467 --> 00:04:00,934
Con un computer.
15
00:04:03,461 --> 00:04:06,324
Fa e riceve le telefonate.
16
00:04:08,827 --> 00:04:12,139
Walter inizia a lavorare alle 9.
17
00:04:22,426 --> 00:04:23,176
Ciao.
18
00:04:23,483 --> 00:04:25,233
Ancora quel registratore?
19
00:04:25,524 --> 00:04:26,274
Cosa?
20
00:04:26,394 --> 00:04:28,455
Non possiamo
goderci un po' il silenzio?
21
00:04:28,575 --> 00:04:32,675
- Voglio ascoltare la mia cassetta.
- Non mi va di sentire quel rumore.
22
00:04:32,795 --> 00:04:35,273
Credi che mi
divertano i verbi tedeschi?
23
00:04:35,393 --> 00:04:38,043
Alfred, ho un esame
importante in autunno.
24
00:04:38,345 --> 00:04:41,395
Si', ma... Non eravamo
d'accordo per un part-time?
25
00:04:42,113 --> 00:04:43,463
Non si puo' fare.
26
00:04:44,517 --> 00:04:45,557
Che vuoi dire?
27
00:04:45,677 --> 00:04:46,827
Non e' facile.
28
00:04:47,399 --> 00:04:51,096
- Ma che cazzo...?
- Alfred... eh? Vai avanti.
29
00:04:53,787 --> 00:04:55,837
Non volevi goderti il silenzio?
30
00:04:57,507 --> 00:04:58,907
Infilatelo in culo.
31
00:05:06,067 --> 00:05:07,517
Carissima Rannveig,
32
00:05:07,747 --> 00:05:09,347
grazie per la lettera.
33
00:05:09,467 --> 00:05:11,267
C'e' cosi' poco da fare qui,
34
00:05:11,844 --> 00:05:14,544
che devo averla
letta una dozzina di volte.
35
00:05:15,387 --> 00:05:19,811
Essere in questo posto mi aiuta
a vedere le cose piu' chiaramente.
36
00:05:20,667 --> 00:05:24,026
Un po' di onesto lavoro fisico
e' quello che mi serve,
37
00:05:24,146 --> 00:05:27,064
dopo gli interminabili
turni di notte a Sparbanken,
38
00:05:27,184 --> 00:05:30,884
che certamente hanno accresciuto
i nostri problemi in primavera.
39
00:05:31,187 --> 00:05:32,787
Mi sento molto meglio,
40
00:05:33,467 --> 00:05:35,617
Anche se mi mancate.
Tu e Sonya.
41
00:05:37,602 --> 00:05:40,202
Non posso dire che
mi manchi Vienna, pero'.
42
00:05:40,427 --> 00:05:43,385
Cominciavo a sentirmi come
una delle statue di Konigsplatz.
43
00:05:43,505 --> 00:05:47,155
Solo, in mezzo a tutte quella
gente con cui non poter parlare.
44
00:05:48,187 --> 00:05:52,507
Riguardo a tuo fratello, la vita
in campagna non gli insegna nulla.
45
00:05:52,627 --> 00:05:55,777
Tranne fargli rimpiangere
la vita notturna in citta'.
46
00:05:55,947 --> 00:05:59,151
Credo che tu e la tua famiglia
dovrete escogitare qualcos'altro,
47
00:05:59,271 --> 00:06:01,621
se continuera' a
non combinare nulla.
48
00:06:01,827 --> 00:06:04,577
Voglio dire, come si
puo' arrivare a 24 anni
49
00:06:04,827 --> 00:06:08,127
senza aver imparato a
pulire un pesce o a fare un nodo?
50
00:06:08,247 --> 00:06:13,042
A volte si comporta come un idiota.
Non che io abbia niente contro di lui.
51
00:06:13,312 --> 00:06:15,510
L'ho finito. Me ne dai un altro?
52
00:06:16,027 --> 00:06:17,977
- Mettilo via, allora.
- Si'.
53
00:06:18,107 --> 00:06:19,657
Ci hai scritto sopra?
54
00:06:19,947 --> 00:06:20,597
Si'.
55
00:06:21,467 --> 00:06:22,667
Non farlo piu'.
56
00:06:23,587 --> 00:06:24,237
Ok.
57
00:06:27,987 --> 00:06:30,437
Il fine settimana
sta ormai arrivando,
58
00:06:30,570 --> 00:06:33,107
e vorrei passarlo
da solo in santa pace.
59
00:06:33,227 --> 00:06:36,547
Tuo fratello, invece, non
vede l'ora di tornare in citta',
60
00:06:36,667 --> 00:06:39,117
a fare la vita
mondana, come dice lui.
61
00:06:40,187 --> 00:06:42,837
Mi scalda il cuore
sentire che state bene.
62
00:06:43,366 --> 00:06:47,339
E sono lieto di sapere che
la chiropratica stia dando risultati.
63
00:06:48,507 --> 00:06:52,507
Quanto a me, ho lavorato sodo per
il mio esame di tedesco in autunno.
64
00:06:53,987 --> 00:06:55,087
Hai ragione,
65
00:06:55,227 --> 00:06:57,600
Senza il tedesco
non posso vivere, laggiu'.
66
00:06:57,720 --> 00:07:00,697
Cosi' come non c'e' futuro
per me a Sparbanken,
67
00:07:00,946 --> 00:07:04,246
e questo e' solo un bene
per la nostra famigliola.
68
00:07:05,242 --> 00:07:06,442
Tuo, Finnbogi.
69
00:07:07,787 --> 00:07:08,487
P.S.
70
00:07:09,007 --> 00:07:12,341
'Gli spiriti amanti
non si separeranno mai.'
71
00:07:16,707 --> 00:07:17,507
P.P.S.
72
00:07:18,010 --> 00:07:20,260
47 giorni.
73
00:07:58,504 --> 00:07:59,454
Finnbogi?
74
00:08:09,142 --> 00:08:10,092
Finnbogi?
75
00:08:21,152 --> 00:08:22,052
Che c'e'?
76
00:08:23,858 --> 00:08:24,708
Niente.
77
00:09:17,307 --> 00:09:18,357
Buongiorno.
78
00:09:19,658 --> 00:09:20,708
Buongiorno.
79
00:09:39,067 --> 00:09:39,917
Prendi.
80
00:09:42,027 --> 00:09:44,027
- Grazie mille.
- Si', grazie.
81
00:09:47,707 --> 00:09:49,257
Buttatene via un po'.
82
00:10:03,507 --> 00:10:05,857
Vogliamo aggiungerci
un po' di pepe?
83
00:10:14,027 --> 00:10:15,677
Le hai pitturate tu?
84
00:10:15,892 --> 00:10:16,640
Cosa?
85
00:10:16,947 --> 00:10:17,997
Le strisce.
86
00:10:18,386 --> 00:10:21,986
- Le hai pitturate tu?
- Non io, le ha fatte quasi tutte lui.
87
00:10:22,322 --> 00:10:24,272
Questa e' la mia prima estate.
88
00:10:25,707 --> 00:10:26,807
Quante sono?
89
00:10:27,993 --> 00:10:29,993
Non ho tenuto il conto esatto.
90
00:10:30,603 --> 00:10:33,503
Ma ho piantato a
martellate un bel po' di pali.
91
00:10:34,547 --> 00:10:36,075
I pali, gia'.
92
00:10:37,667 --> 00:10:39,417
Non scordiamoci dei pali!
93
00:10:40,347 --> 00:10:41,197
Giusto.
94
00:10:42,627 --> 00:10:45,798
Certo, e' una questione
di gusto: dipende se preferisci
95
00:10:45,918 --> 00:10:48,081
le strisce verticali
o le orizzontali.
96
00:10:48,201 --> 00:10:50,357
Cavolo. Siete forti voi due.
97
00:10:57,276 --> 00:10:59,826
Posso chiedere
cos'e' che stiamo bevendo?
98
00:11:01,274 --> 00:11:02,874
Questo e' Hagavadallin.
99
00:11:03,387 --> 00:11:06,937
Il miglior liquore di contrabbando
che abbiate mai sentito.
100
00:11:07,183 --> 00:11:10,233
Un alcolico a tripla distillazione
di produzione propria.
101
00:11:14,947 --> 00:11:16,947
Posso chiederti una di quelle?
102
00:11:17,707 --> 00:11:19,207
Naturalmente, amico.
103
00:11:24,507 --> 00:11:26,157
Quindi, qui tutti soli.
104
00:11:26,707 --> 00:11:28,707
Due cosi' bei ragazzi giovani.
105
00:11:29,947 --> 00:11:31,047
Niente figa?
106
00:11:34,547 --> 00:11:37,539
Oh, avanti!
Basta cazzeggiare, ora.
107
00:11:49,274 --> 00:11:50,974
- No, e' troppo.
- No!
108
00:11:51,094 --> 00:11:52,494
Non credo proprio.
109
00:11:52,869 --> 00:11:55,092
Per me e' un modo per ringraziarvi
110
00:11:55,827 --> 00:11:58,326
del prezioso servizio
per il miglioramento,
111
00:11:58,446 --> 00:12:01,496
della sicurezza delle
strade della nostra nazione.
112
00:12:19,028 --> 00:12:21,178
Presidente Vigdis Finnbogadottir,
113
00:12:23,187 --> 00:12:24,437
lei e' sposato?
114
00:12:25,136 --> 00:12:25,786
No.
115
00:12:27,804 --> 00:12:29,354
Quindi e' libero?
116
00:12:30,308 --> 00:12:31,608
Si', credo di si'.
117
00:12:33,245 --> 00:12:35,145
Se la farebbe una scopatina?
118
00:12:35,387 --> 00:12:36,337
Alfred...
119
00:13:08,855 --> 00:13:10,005
Non la mangi?
120
00:13:10,942 --> 00:13:11,692
Cosa?
121
00:13:11,968 --> 00:13:13,468
Quella non la mangi?
122
00:13:14,204 --> 00:13:15,604
- La pelle?
- Si'.
123
00:13:16,060 --> 00:13:16,710
No.
124
00:13:21,414 --> 00:13:23,214
E' la parte piu' nutriente.
125
00:13:39,100 --> 00:13:40,378
Cazzo, amico.
126
00:13:52,464 --> 00:13:55,237
Non ti secca non poter
scopare per tutta l'estate?
127
00:13:55,357 --> 00:13:56,557
Non ho scelta.
128
00:14:02,749 --> 00:14:06,149
Preferisco stare qui invece
che a Vienna col culo sudato.
129
00:14:14,347 --> 00:14:17,247
- C'e' una cosa positiva in questo lavoro.
- Si'?
130
00:14:17,429 --> 00:14:20,829
Mi eccita un casino stare
in mezzo a tutta questa natura.
131
00:14:25,267 --> 00:14:26,167
A te no?
132
00:14:26,805 --> 00:14:28,255
- Eccitarmi?
- Si'.
133
00:14:29,027 --> 00:14:32,077
Solo con te tutto il giorno?
Non ci penso proprio.
134
00:14:40,427 --> 00:14:44,177
E' diverso fare sesso con una
donna che ha gia' avuto un bambino?
135
00:14:47,947 --> 00:14:49,847
- Come con Rannveig?
- Si'.
136
00:14:50,227 --> 00:14:52,227
- Aveva gia' un bambino.
- Si'.
137
00:14:52,347 --> 00:14:54,097
Non ce l'ha meno stretta?
138
00:14:54,774 --> 00:14:56,424
Alfred. E' tua sorella.
139
00:15:05,707 --> 00:15:09,307
Io non resisterei tutta un'estate
senza fare vita mondana.
140
00:15:09,973 --> 00:15:12,523
Stai dicendo che
ho tradito tua sorella?
141
00:15:17,827 --> 00:15:19,677
La sai la storia di Gunnar?
142
00:15:21,757 --> 00:15:22,807
Tuo cugino?
143
00:15:24,267 --> 00:15:24,917
No.
144
00:15:27,707 --> 00:15:29,557
Allora chi e' questo Gunnar?
145
00:15:31,307 --> 00:15:33,991
- Rannveig non te ne ha mai parlato?
- No.
146
00:15:34,838 --> 00:15:36,288
Che mi dici di lui?
147
00:15:36,408 --> 00:15:38,658
- Non parlate tra di voi?
- Certo.
148
00:15:39,497 --> 00:15:41,947
Non lo sai con
chi andava a letto?
149
00:15:43,707 --> 00:15:46,807
- E tu che ne sai?
- Lo so.
150
00:15:58,507 --> 00:16:00,857
La mia camera
era accanto alla sua.
151
00:16:04,557 --> 00:16:06,457
E si sentono tutti i gemiti.
152
00:16:20,415 --> 00:16:22,665
Ma dai! Pensavi
che fosse vergine?
153
00:16:52,947 --> 00:16:55,221
Hai progetti per il week-end?
154
00:16:55,645 --> 00:16:56,395
Cioe'?
155
00:16:58,253 --> 00:16:59,903
Hai adocchiato nessuna?
156
00:17:02,012 --> 00:17:04,162
- Nessuna ragazza?
- No, niente.
157
00:17:18,316 --> 00:17:20,466
- Veramente qualcuno c'e'.
- Chi?
158
00:17:21,066 --> 00:17:22,166
Sigga Maggy.
159
00:17:24,861 --> 00:17:26,797
E' un po' che me la lavoro.
160
00:17:27,404 --> 00:17:28,904
E' proprio una fata.
161
00:17:29,027 --> 00:17:29,977
E non va?
162
00:17:30,977 --> 00:17:32,727
Ho fatto un mezzo casino.
163
00:17:33,707 --> 00:17:35,507
L'ho soffiata ad un amico.
164
00:17:35,824 --> 00:17:38,867
Ma da come si comportava
l'ultima volta in discoteca,
165
00:17:38,987 --> 00:17:41,837
- non credo che stiano piu' insieme.
- Davvero?
166
00:17:42,546 --> 00:17:43,896
Si sono lasciati?
167
00:17:44,513 --> 00:17:45,867
Credo di si', ormai.
168
00:17:45,987 --> 00:17:48,237
E lei? Ti ha
dato qualche segnale?
169
00:17:48,864 --> 00:17:50,164
Qualche segnale?
170
00:17:50,707 --> 00:17:51,357
Si'.
171
00:17:52,787 --> 00:17:55,830
Be', se la stava facendo
con me dentro i gabinetti.
172
00:17:56,467 --> 00:17:57,217
Come?
173
00:17:58,088 --> 00:18:00,938
Le avevo gia' infilato
due dita dentro la figa,
174
00:18:01,058 --> 00:18:03,349
ma poi qualcuno ha bussato.
175
00:18:06,267 --> 00:18:09,367
Saremmo arrivati fino in
fondo se non avessero bussato.
176
00:18:09,507 --> 00:18:13,407
- Con la ragazza del tuo amico?
- Si'. Probabilmente ex amico, ormai.
177
00:18:14,078 --> 00:18:16,128
Sei sicuro di non voler venire?
178
00:18:18,587 --> 00:18:19,237
Si'.
179
00:18:21,067 --> 00:18:22,667
Ho deciso di rimanere.
180
00:18:23,514 --> 00:18:24,464
Pazienza.
181
00:19:36,267 --> 00:19:38,953
- Vuoi una mano per la tenda?
- Si'.
182
00:19:39,732 --> 00:19:40,682
Mi aiuti?
183
00:19:41,787 --> 00:19:42,787
Sul serio?
184
00:19:44,907 --> 00:19:46,667
- No, lascia perdere.
- Bene.
185
00:19:46,787 --> 00:19:48,726
- Faccio da solo.
- Ok.
186
00:19:48,987 --> 00:19:51,437
Cosi' avro' qualcosa
da fare. Aspetta.
187
00:20:00,545 --> 00:20:02,945
Dovresti passare
all'ufficio postale.
188
00:20:06,068 --> 00:20:07,418
E spedire questa.
189
00:20:10,778 --> 00:20:11,928
Per Rannveig.
190
00:20:12,827 --> 00:20:13,477
Ok.
191
00:20:13,725 --> 00:20:15,075
Aspetta, aspetta.
192
00:20:15,227 --> 00:20:17,727
- Dovresti farmi anche un vaglia.
- Ok.
193
00:20:18,547 --> 00:20:19,797
Aspetta Alfred.
194
00:20:25,047 --> 00:20:26,297
Un vaglia di...
195
00:20:26,827 --> 00:20:28,077
un vaglia di...
196
00:20:29,959 --> 00:20:31,209
un vaglia di...
197
00:20:33,307 --> 00:20:34,857
Seimila...
198
00:20:36,445 --> 00:20:37,995
e 500 corone.
199
00:20:41,667 --> 00:20:44,117
- Tua madre ha tutti i dettagli.
- Ok.
200
00:20:44,237 --> 00:20:45,787
- Alfred.
- Che c'e'?
201
00:20:51,027 --> 00:20:52,227
Buon week-end.
202
00:20:53,107 --> 00:20:54,307
Buon week-end.
203
00:23:03,593 --> 00:23:04,717
Buongiorno.
204
00:23:05,443 --> 00:23:06,343
'giorno.
205
00:23:06,907 --> 00:23:08,107
Ti trovo bene.
206
00:23:09,187 --> 00:23:09,937
Cosa?
207
00:23:11,082 --> 00:23:12,332
Il tuo vestito.
208
00:23:13,338 --> 00:23:15,538
Mi sono comprato
questo giaccone.
209
00:23:17,147 --> 00:23:18,947
Come e' andato il week-end?
210
00:23:19,787 --> 00:23:21,037
Piuttosto bene.
211
00:23:26,467 --> 00:23:27,717
Orologio nuovo?
212
00:23:27,837 --> 00:23:28,537
Gia'.
213
00:23:29,147 --> 00:23:30,297
E' subacqueo?
214
00:23:31,947 --> 00:23:33,547
Si', arriva a 50 metri.
215
00:24:57,147 --> 00:24:58,947
Allora, e' successo niente?
216
00:24:59,547 --> 00:25:00,297
Cosa?
217
00:25:01,227 --> 00:25:02,377
Nel week-end.
218
00:25:03,015 --> 00:25:03,954
Oh, no.
219
00:25:04,627 --> 00:25:06,027
E con Sunna Fanny?
220
00:25:08,601 --> 00:25:09,951
Dici Sigga Maggy?
221
00:25:10,147 --> 00:25:11,447
Si', Sigga Maggy.
222
00:25:12,027 --> 00:25:13,527
Niente vita mondana?
223
00:25:15,427 --> 00:25:16,077
No.
224
00:25:18,627 --> 00:25:19,727
Che peccato.
225
00:25:40,953 --> 00:25:43,303
Ma non aveva rotto
con il tuo amico?
226
00:25:45,017 --> 00:25:46,067
Piu' o meno.
227
00:25:46,963 --> 00:25:48,996
Allora, che problema c'e'?
228
00:25:51,414 --> 00:25:53,964
Non potremmo goderci
un po' il silenzio?
229
00:25:54,185 --> 00:25:54,985
Certo.
230
00:26:16,947 --> 00:26:19,197
Allora?
Nemmeno un po' di petting?
231
00:26:20,866 --> 00:26:22,833
Si', giusto qualcosa.
232
00:26:30,027 --> 00:26:32,480
E' stato un week-end
davvero di merda.
233
00:26:37,707 --> 00:26:39,357
Gia'. E' iniziato male,
234
00:26:40,182 --> 00:26:41,682
appena sono partito.
235
00:26:43,645 --> 00:26:48,456
Ancora non ero arrivato in citta'...
236
00:26:49,484 --> 00:26:50,684
Gomma a terra!
237
00:26:55,067 --> 00:26:57,367
Mi e' toccato
perderci quasi un'ora.
238
00:26:58,827 --> 00:27:01,947
- Hai mai cambiato una ruota cosi'?
- Si'.
239
00:27:02,067 --> 00:27:03,667
E' un cazzo di fatica.
240
00:27:05,827 --> 00:27:06,927
Ci ho perso
241
00:27:07,792 --> 00:27:09,768
tanto di quel tempo che
242
00:27:10,576 --> 00:27:14,450
sono arrivato a casa che
sara' stato almeno mezzanotte.
243
00:27:15,507 --> 00:27:16,457
Comunque,
244
00:27:17,536 --> 00:27:19,386
poi mi sono fatto un drink.
245
00:27:21,307 --> 00:27:22,407
Dopo di che,
246
00:27:23,063 --> 00:27:25,913
mi sono addormentato
come un sasso sul divano,
247
00:27:27,267 --> 00:27:28,917
e non mi sono svegliato,
248
00:27:29,037 --> 00:27:32,759
finche' non si sono alzati
mamma e papa' la mattina dopo.
249
00:27:35,267 --> 00:27:36,237
E quindi,
250
00:27:36,357 --> 00:27:38,157
niente festa venerdi' sera.
251
00:27:38,373 --> 00:27:40,073
Proprio una bella sfiga.
252
00:27:41,507 --> 00:27:42,157
Ma,
253
00:27:43,516 --> 00:27:46,584
poi ho detto a me
stesso: 'Bene, pazienza'.
254
00:27:47,216 --> 00:27:50,166
'Saro' in gran forma
per la notte di sabato'.
255
00:27:50,861 --> 00:27:53,665
Cosi' mi sono incontrato
con un paio di amici,
256
00:27:53,785 --> 00:27:56,185
e abbiamo preso
a girare un po' di bar.
257
00:27:56,305 --> 00:28:00,899
Ho adocchiato subito due tipe
buone da portarsi a letto di sicuro.
258
00:28:01,786 --> 00:28:04,936
A dire il vero, una me
l'ero gia' scopata una volta.
259
00:28:05,898 --> 00:28:07,695
Non era stato niente male.
260
00:28:08,173 --> 00:28:09,573
Pero' questa aveva
261
00:28:09,809 --> 00:28:12,115
le gambe piccole e cicciottelle.
262
00:28:12,707 --> 00:28:15,683
Che, insomma...
Mi sembravano un po' buffe.
263
00:28:17,548 --> 00:28:18,698
In ogni caso,
264
00:28:19,245 --> 00:28:22,579
avevo gia' deciso: volevo
scoparmi Sigga Maggy.
265
00:28:23,307 --> 00:28:24,257
O almeno
266
00:28:24,385 --> 00:28:25,885
una di quel livello.
267
00:28:27,298 --> 00:28:29,873
Dopo di che, siamo
andati in discoteca.
268
00:28:31,507 --> 00:28:32,257
E li',
269
00:28:32,916 --> 00:28:34,066
chi ti trovo?
270
00:28:34,787 --> 00:28:35,887
Sigga Maggy?
271
00:28:36,267 --> 00:28:37,367
Sigga Maggy.
272
00:28:37,867 --> 00:28:40,217
Con l'aria proprio
di una gran fica.
273
00:28:40,987 --> 00:28:42,087
Come sempre.
274
00:28:43,267 --> 00:28:46,717
E ho avuto la sensazione
che anche lei mi stesse puntando.
275
00:28:46,982 --> 00:28:49,582
Cosi' ci siamo buttati
in pista a ballare.
276
00:28:50,912 --> 00:28:52,860
E stava filando tutto liscio.
277
00:28:53,705 --> 00:28:57,977
Poi arriva l'ora di chiusura e io
le chiedo di venire a casa con me.
278
00:28:58,568 --> 00:28:59,818
Ma lei mi dice,
279
00:29:00,506 --> 00:29:02,456
che vuole restare alla festa,
280
00:29:02,587 --> 00:29:06,793
perche' ci sarebbe stato un
dopo-festa a casa di una sua amica.
281
00:29:09,706 --> 00:29:10,606
Va bene.
282
00:29:11,163 --> 00:29:14,457
D'altra parte, non e'
che avessi un'altra scelta.
283
00:29:15,387 --> 00:29:18,083
E subito dopo mi son sentito,
284
00:29:18,744 --> 00:29:20,844
che non sarebbe successo niente.
285
00:29:25,707 --> 00:29:27,157
Non so che roba e'.
286
00:29:27,427 --> 00:29:30,527
Non dico di essere
un sensitivo, o robe del genere.
287
00:29:31,667 --> 00:29:34,267
Solo che a volte sento
come se potessi...
288
00:29:34,708 --> 00:29:36,408
Capisci che voglio dire?
289
00:29:36,547 --> 00:29:37,662
Intuizione?
290
00:29:37,707 --> 00:29:39,445
Gia'. Non lo so.
291
00:29:40,787 --> 00:29:42,037
E' solo che....
292
00:29:42,157 --> 00:29:44,657
a volte so cos'e'
che sta per succedere.
293
00:29:48,655 --> 00:29:51,445
Cosi' poi siamo andati
a questa festa.
294
00:29:52,907 --> 00:29:56,607
La porto dentro la camera da
letto e cominciamo a fare le cose.
295
00:29:56,943 --> 00:30:00,493
Ho iniziato un ditalino e non
ti dico quanto fossi arrapato.
296
00:30:00,917 --> 00:30:02,624
E... all'improvviso,
297
00:30:03,557 --> 00:30:04,557
si blocca.
298
00:30:08,806 --> 00:30:10,106
Allora mi fermo,
299
00:30:10,426 --> 00:30:14,183
e le faccio promettere di venire
via con me dopo la festa.
300
00:30:14,622 --> 00:30:15,672
Ovviamente.
301
00:30:16,266 --> 00:30:18,363
'Si'', dice lei. 'Va bene'.
302
00:30:20,387 --> 00:30:22,387
Usciamo dalla camera da letto,
303
00:30:22,709 --> 00:30:25,959
e camminando, finiamo
a sbattere dritti contro Fannar.
304
00:30:27,067 --> 00:30:28,217
Il tuo amico?
305
00:30:29,027 --> 00:30:29,727
Si'.
306
00:30:30,011 --> 00:30:31,261
L'ex fidanzato.
307
00:30:31,547 --> 00:30:32,797
Si', ho capito.
308
00:30:34,787 --> 00:30:37,637
E prima ancora di
rendermi conto di chi fosse,
309
00:30:37,919 --> 00:30:42,249
lui ci vede insieme, e a
quel punto diventa una bestia.
310
00:30:46,049 --> 00:30:48,058
E mi tira un pugno.
311
00:30:48,787 --> 00:30:50,737
Cavolo, ti ha centrato bene.
312
00:30:56,347 --> 00:30:58,297
Cosi' poi quei due se ne vanno,
313
00:30:58,882 --> 00:30:59,782
insieme.
314
00:31:01,507 --> 00:31:03,125
Lei diventa isterica,
315
00:31:03,445 --> 00:31:06,747
comincia a piangere e tutto
il resto. Lui esce di testa.
316
00:31:06,867 --> 00:31:09,234
- Non dovrebbe proprio bere.
- Gia'.
317
00:31:09,608 --> 00:31:12,108
Diventa uno stronzo
totale quando beve.
318
00:31:14,347 --> 00:31:17,447
Allora, visto che quei
due ormai se n'erano andati,
319
00:31:19,011 --> 00:31:22,461
ho calcolato di scoparmi
quella con le gambe cicciottelle.
320
00:31:23,330 --> 00:31:26,280
Ma quella se la stava
facendo gia' con un altro.
321
00:31:31,867 --> 00:31:32,817
Poi ieri,
322
00:31:33,257 --> 00:31:34,407
era domenica.
323
00:31:35,041 --> 00:31:36,991
Nessuna festa e niente sesso.
324
00:31:38,058 --> 00:31:39,858
Ci saranno altri week-end.
325
00:31:43,107 --> 00:31:45,707
Questo Fanny Sunna
sembra un po' confuso.
326
00:31:46,347 --> 00:31:48,734
Non farti rincretinire
da queste ragazze.
327
00:31:48,854 --> 00:31:49,904
Si', lo so.
328
00:31:55,593 --> 00:31:58,136
Sono abbastanza ottimista
per il prossimo week-end.
329
00:31:58,227 --> 00:31:58,927
Si'?
330
00:31:59,827 --> 00:32:02,477
- Si', c'e' un concerto all'aperto.
- Si'?
331
00:32:03,147 --> 00:32:05,784
- Te lo vedi bene il prossimo week-end?
- Si'.
332
00:32:05,904 --> 00:32:07,204
Per queste cose,
333
00:32:07,726 --> 00:32:10,271
ho un 80-90 per cento di successo.
334
00:32:51,650 --> 00:32:53,800
Sicuro di non
volere un boccone?
335
00:32:54,535 --> 00:32:55,185
No.
336
00:32:56,634 --> 00:32:58,384
Ho lo stomaco sottosopra.
337
00:32:59,358 --> 00:33:02,058
Penso di essere ancora
sbronzo dal weekend.
338
00:33:03,208 --> 00:33:04,752
Hai preso un antiacido?
339
00:33:04,872 --> 00:33:05,678
Si'.
340
00:33:11,787 --> 00:33:12,987
Va tutto bene?
341
00:33:13,741 --> 00:33:14,791
Sissignore.
342
00:33:15,987 --> 00:33:19,237
Non ho proprio voglia
di essere qui in questo momento.
343
00:33:24,627 --> 00:33:27,977
Prendi la mia canna e vedi
se riesci a pescare qualcosa.
344
00:33:28,199 --> 00:33:28,999
No, no.
345
00:33:30,027 --> 00:33:32,777
Avanti, fa bene all'anima.
Pulisce la mente.
346
00:33:33,363 --> 00:33:34,013
No.
347
00:33:36,335 --> 00:33:37,885
Dai, prendi la canna.
348
00:33:38,754 --> 00:33:40,704
Vuoi prendere i miei stivali?
349
00:33:43,227 --> 00:33:44,127
Davvero?
350
00:33:44,247 --> 00:33:44,897
Si'.
351
00:33:46,467 --> 00:33:47,117
Ok.
352
00:33:58,787 --> 00:33:59,637
Alfred.
353
00:34:01,947 --> 00:34:03,597
Non la prendi la canna?
354
00:34:04,040 --> 00:34:04,890
No, no.
355
00:36:19,607 --> 00:36:20,557
Finnbogi!
356
00:37:01,707 --> 00:37:03,157
Carissimo Finnbogi,
357
00:37:03,347 --> 00:37:05,447
Sonja e io stiamo entrambi bene.
358
00:37:06,107 --> 00:37:08,863
La citta' sta diventando
insopportabilmente calda,
359
00:37:08,864 --> 00:37:12,814
cosi' pensiamo spesso a te nell'aria
frizzante dell'estate islandese.
360
00:37:13,409 --> 00:37:16,909
Ho pensato molto al nostro
rapporto nelle ultime settimane,
361
00:37:17,265 --> 00:37:21,065
e sto vedendo le cose sotto
una nuova luce, da che sei partito.
362
00:37:21,649 --> 00:37:23,549
Non vorrei essere fraintesa:
363
00:37:23,865 --> 00:37:25,365
mi sei mancato molto.
364
00:37:26,100 --> 00:37:29,347
Ho anche capito quanto
sia importante la tua presenza,
365
00:37:29,467 --> 00:37:32,217
e quanto tu sia un
buon patrigno per Sonja.
366
00:37:33,503 --> 00:37:35,853
Ma come ci siamo
detti in primavera,
367
00:37:35,973 --> 00:37:38,973
il nostro rapporto e'
giunto ad un bivio critico.
368
00:37:39,620 --> 00:37:43,370
Quando te ne sei andato, ci
siamo riproposti alcuni cambiamenti.
369
00:37:43,939 --> 00:37:46,487
Quello che piu'
mi spaventa e' il fatto
370
00:37:46,607 --> 00:37:49,457
di non poter cambiare
cio' che sento nel cuore.
371
00:38:04,187 --> 00:38:05,587
Non fraintendermi,
372
00:38:05,806 --> 00:38:06,656
ti amo,
373
00:38:07,507 --> 00:38:09,307
ti amo con tutto il cuore.
374
00:38:09,969 --> 00:38:13,216
Cio' che sempre piu' ho
avvertito dopo la tua partenza,
375
00:38:13,336 --> 00:38:17,102
e' che quel qualcosa che
esisteva tra di noi se n'era andato,
376
00:38:17,752 --> 00:38:19,752
come una fiamma che si spegne.
377
00:38:20,522 --> 00:38:21,972
Carissimo Finnbogi,
378
00:38:22,095 --> 00:38:24,946
E' molto difficile per me
prendere questa decisione,
379
00:38:25,066 --> 00:38:27,116
ma dopo averci riflettuto bene,
380
00:38:27,399 --> 00:38:29,349
la prendo per il nostro bene.
381
00:38:29,998 --> 00:38:32,048
Con dolore e profondo rammarico,
382
00:38:32,168 --> 00:38:34,516
propongo di chiudere
la nostra relazione.
383
00:38:34,636 --> 00:38:36,588
Ma anche con ottimismo,
384
00:38:36,708 --> 00:38:39,708
dato che credo che
il nostro futuro potra' essere
385
00:38:39,828 --> 00:38:41,678
piu' felice se ci separiamo.
386
00:38:42,024 --> 00:38:44,743
Vorrei che non tornassi
a Vienna questo autunno.
387
00:38:44,863 --> 00:38:47,063
Pensero' io a spedirti le tue cose.
388
00:38:47,706 --> 00:38:52,681
I ricordi del tempo passato insieme
saranno per sempre parte di me.
389
00:38:53,528 --> 00:38:56,128
Una parte del mio
cuore sara' sempre tua.
390
00:38:56,933 --> 00:38:57,883
Rannveig.
391
00:38:59,777 --> 00:39:00,427
Ok.
392
00:41:15,179 --> 00:41:17,279
Amico carissimo, sei ancora qui?
393
00:41:18,990 --> 00:41:20,790
Ho pensato a voi, ragazzi.
394
00:41:21,240 --> 00:41:21,988
Ciao.
395
00:41:22,108 --> 00:41:24,401
Hai idea di quante
strisce hai dipinto?
396
00:41:24,521 --> 00:41:25,171
No.
397
00:41:26,307 --> 00:41:29,294
Hai fatto tutto l'asfalto,
fin dove inizia la ghiaia.
398
00:41:29,414 --> 00:41:30,114
Si'.
399
00:41:30,542 --> 00:41:33,800
Saranno all'incirca...
8,2 chilometri.
400
00:41:35,027 --> 00:41:38,244
A una media di
4,6 metri tra ogni striscia,
401
00:41:38,863 --> 00:41:41,857
e se ogni striscia
e' lunga circa 5 metri...
402
00:41:42,667 --> 00:41:44,317
Quante strisce vengono?
403
00:41:46,307 --> 00:41:47,557
Non ne ho idea.
404
00:41:48,787 --> 00:41:50,537
Vuoi dire che non lo sai?
405
00:41:51,307 --> 00:41:54,023
Aspetta,
quanti chilometri hai detto?
406
00:41:54,867 --> 00:41:55,813
8,2.
407
00:41:57,387 --> 00:41:59,542
Sarebbero 8.200 metri.
408
00:42:01,587 --> 00:42:04,387
Giusto, vero? Un
chilometro sono 1.000 metri.
409
00:42:05,644 --> 00:42:06,843
Diviso per...
410
00:42:07,787 --> 00:42:11,540
Quanto hai detto?
4,6 metri tra ogni striscia. vero?
411
00:42:15,227 --> 00:42:16,980
Diviso per 9,6.
412
00:42:17,998 --> 00:42:20,015
Ecco. Viene 854.
413
00:42:20,520 --> 00:42:22,350
Virgola 888.
414
00:42:23,427 --> 00:42:25,365
Io ne avevo contate...
415
00:42:26,291 --> 00:42:27,090
855.
416
00:42:29,635 --> 00:42:31,735
Accidenti, ci sei andato vicino.
417
00:42:34,269 --> 00:42:36,369
Dove stava andando quella donna?
418
00:42:36,775 --> 00:42:37,875
Quale donna?
419
00:42:38,408 --> 00:42:41,508
Quella che e' scesa
dal camion, lassu' sulla collina.
420
00:42:42,338 --> 00:42:43,988
Senti bene, giovanotto.
421
00:42:44,360 --> 00:42:46,610
Se avessi
una donna nel mio camion,
422
00:42:46,854 --> 00:42:50,454
stai pur certo che non la
lascerei andare via. Mai e poi mai!
423
00:42:55,809 --> 00:42:57,309
Dov'e' il tuo amico?
424
00:42:58,587 --> 00:42:59,587
Non lo so.
425
00:43:00,107 --> 00:43:01,657
Non lavorate insieme?
426
00:43:04,187 --> 00:43:04,837
Si'.
427
00:43:05,147 --> 00:43:05,997
Sicuro?
428
00:43:06,787 --> 00:43:07,637
Sicuro.
429
00:43:10,547 --> 00:43:12,045
Dai, bevi.
430
00:43:12,484 --> 00:43:13,134
No.
431
00:43:14,182 --> 00:43:15,232
No, grazie.
432
00:43:23,507 --> 00:43:25,457
Non andate d'accordo voi due?
433
00:43:25,867 --> 00:43:27,417
E' successo qualcosa?
434
00:43:28,147 --> 00:43:29,711
No, non proprio.
435
00:43:31,344 --> 00:43:33,344
Qualcosa deve essere successo.
436
00:43:34,147 --> 00:43:38,742
Altrimenti non si abbandona
un amico cosi', in mezzo al nulla.
437
00:43:41,387 --> 00:43:44,227
- Forse so cosa e' andato giu'.
- Non si dice 'andato giu''.
438
00:43:44,347 --> 00:43:46,520
Si dice 'successo',
'verificato', 'avuto luogo',
439
00:43:46,640 --> 00:43:48,240
Sarai mica danese, tu?
440
00:43:48,829 --> 00:43:49,479
No.
441
00:43:49,773 --> 00:43:51,673
Allora cosa gli e' successo?
442
00:43:53,188 --> 00:43:54,038
Niente.
443
00:43:55,267 --> 00:43:58,017
Ha ricevuto una lettera
dalla sua fidanzata,
444
00:44:00,507 --> 00:44:02,857
e lei, praticamente,
lo ha mollato.
445
00:44:05,187 --> 00:44:08,787
Perche' certe stronze devono
sempre intromettersi tra due amici?
446
00:44:10,467 --> 00:44:12,367
Lei veramente e' mia sorella.
447
00:44:15,928 --> 00:44:17,028
Tua sorella
448
00:44:18,134 --> 00:44:19,484
e' la sua ragazza?
449
00:44:19,987 --> 00:44:20,637
Si'.
450
00:44:23,387 --> 00:44:24,637
Ex-ragazza ora.
451
00:44:29,107 --> 00:44:30,307
Tu ne hai una?
452
00:44:31,160 --> 00:44:31,810
No.
453
00:44:32,387 --> 00:44:33,637
Non al momento.
454
00:44:34,587 --> 00:44:38,387
Non si dovrebbe mai far sesso
piu' di 3 volte con la stessa donna.
455
00:44:38,867 --> 00:44:41,117
Non importa quanto
sia bella o no.
456
00:44:41,707 --> 00:44:44,257
Se no, si mettono
di mezzo i sentimenti.
457
00:44:44,867 --> 00:44:45,967
Ricordatelo!
458
00:44:50,688 --> 00:44:52,888
Se non puoi seguire questa regola,
459
00:44:53,863 --> 00:44:55,813
allora e' meglio parcheggiare.
460
00:44:55,933 --> 00:44:57,083
Parcheggiare?
461
00:44:57,867 --> 00:44:58,867
Vuoi dire,
462
00:44:59,662 --> 00:45:01,212
non farlo per niente?
463
00:45:01,744 --> 00:45:02,794
Si', esatto.
464
00:45:04,765 --> 00:45:06,715
E' meglio che me ne vada, ora.
465
00:45:08,947 --> 00:45:10,547
Non ho nessuna voglia
466
00:45:11,172 --> 00:45:13,122
di ascoltare un uomo affranto
467
00:45:13,242 --> 00:45:16,292
che piagnucola sulla
sua relazione senza speranza.
468
00:45:24,787 --> 00:45:27,587
Non ti invidio per
quel che ti tocca, amico.
469
00:45:29,267 --> 00:45:31,115
Questo vi dara' una mano.
470
00:45:31,946 --> 00:45:34,246
Almeno per la parte piu' difficile.
471
00:47:06,036 --> 00:47:07,386
E' tutto a posto?
472
00:47:09,604 --> 00:47:10,254
Si'.
473
00:47:13,787 --> 00:47:16,987
Te ne sei andato appena
mi sono svegliato stamattina.
474
00:47:18,607 --> 00:47:20,607
Ho dovuto fare una telefonata.
475
00:47:55,947 --> 00:47:57,747
Vuoi parlarmi di qualcosa?
476
00:47:59,627 --> 00:48:01,327
Di cosa dovrei parlarti?
477
00:48:02,691 --> 00:48:03,691
Non lo so.
478
00:48:05,827 --> 00:48:08,947
Ho avuto l'impressione
che volessi parlare di qualcosa.
479
00:48:09,067 --> 00:48:11,617
Non possiamo goderci
un po' di silenzio?
480
00:48:12,602 --> 00:48:13,402
Certo.
481
00:48:16,307 --> 00:48:18,057
A volte e' meglio parlare.
482
00:48:19,107 --> 00:48:20,852
Non puoi essere autosufficiente?
483
00:48:20,972 --> 00:48:23,667
Per una volta posso
non doverti fare da balia?
484
00:48:23,787 --> 00:48:27,387
Devi imparare che certe volte
la gente vuole restare in pace.
485
00:48:29,264 --> 00:48:31,410
Stavo cercando di essere gentile.
486
00:49:07,627 --> 00:49:09,903
Va tutto bene con Rannveig?
487
00:49:10,224 --> 00:49:13,224
Perche' non dovrebbe?
Perche' non lo chiedi a lei?
488
00:49:14,040 --> 00:49:17,290
Pensavo che ti fosse
arrivata qualche cattiva notizia.
489
00:49:17,504 --> 00:49:20,787
Ma che cazzo di famiglia.
Perche' siete tutti cosi' ficcanaso?
490
00:49:20,907 --> 00:49:23,507
Perche' non lasciate
un po' in pace la gente ?
491
00:49:23,627 --> 00:49:25,871
Proprio come tua sorella:
'Cosa pensi, cosa pensi?'
492
00:49:25,991 --> 00:49:27,414
Calma, amico.
493
00:49:28,024 --> 00:49:31,178
Non e' colpa mia se ti ha mollato.
494
00:49:32,231 --> 00:49:33,131
Come...?
495
00:49:33,947 --> 00:49:36,397
Che cosa ne sai
di chi ha mollato chi?
496
00:49:37,027 --> 00:49:38,027
Non lo so.
497
00:49:38,653 --> 00:49:40,703
Hai frugato tra le mie lettere?
498
00:49:42,507 --> 00:49:43,807
La tua famiglia!
499
00:49:44,667 --> 00:49:47,121
Siete merda.
Ecco cosa siete: merda.
500
00:49:48,587 --> 00:49:50,887
E tu allora sei
un cazzo di idiota.
501
00:49:52,187 --> 00:49:55,623
Tu e 'Come cavolo
si fa ad arrivare a 24 anni,
502
00:49:55,743 --> 00:49:58,543
e non saper pescare
un pesce e fare un nodo'!
503
00:49:58,973 --> 00:50:00,920
Come si fa ad arrivare a 33 anni,
504
00:50:01,040 --> 00:50:03,747
ed essere cosi'
perdenti senza ammazzarsi?
505
00:53:14,147 --> 00:53:15,497
Oggi niente paga.
506
00:53:16,156 --> 00:53:17,306
Vai a cagare.
507
00:53:43,182 --> 00:53:44,427
- Lascia!
- No.
508
00:53:44,547 --> 00:53:46,497
Lascia, marmocchio del cazzo!
509
00:53:46,667 --> 00:53:48,167
Vaffanculo, stronzo!
510
00:55:21,667 --> 00:55:22,417
Apri.
511
00:55:30,457 --> 00:55:31,707
Ho detto, apri.
512
00:55:31,827 --> 00:55:33,987
- No, sono in sciopero.
- Alfred.
513
00:55:34,107 --> 00:55:36,337
Non fare il bambino,
mi serve la macchina.
514
00:55:36,457 --> 00:55:38,707
Fanculo, stronzo.
Sono in sciopero.
515
00:55:38,827 --> 00:55:39,677
Alfred.
516
00:55:49,667 --> 00:55:50,917
Sei licenziato.
517
00:58:08,276 --> 00:58:09,126
Alfred!
518
00:58:12,345 --> 00:58:13,195
Alfred!
519
00:58:17,796 --> 00:58:18,646
Alfred!
520
00:58:55,147 --> 00:58:55,997
Grazie.
521
00:59:02,386 --> 00:59:04,186
Grazie per avermi aiutato.
522
00:59:07,915 --> 00:59:09,215
Nessun problema.
523
00:59:13,211 --> 00:59:15,311
Mi dispiace per il tuo orologio.
524
00:59:24,707 --> 00:59:27,807
Ti chiedo scusa anche
per quello che ho detto ieri.
525
00:59:29,809 --> 00:59:32,759
Non avevo il diritto
di insultarti in quel modo.
526
00:59:34,035 --> 00:59:35,235
Non fa niente.
527
00:59:36,787 --> 00:59:37,887
Mi dispiace.
528
00:59:41,467 --> 00:59:44,880
Anche io non avrei
dovuto leggere le tue lettere.
529
00:59:46,547 --> 00:59:48,097
E' vero. Hai ragione.
530
00:59:51,907 --> 00:59:54,657
Comunque non giustifica
quello che ho detto.
531
01:00:10,153 --> 01:00:12,053
Ma allora, e' finita davvero?
532
01:00:16,044 --> 01:00:17,444
Tra me e Rannveig?
533
01:00:19,627 --> 01:00:20,277
Si'.
534
01:00:21,072 --> 01:00:22,172
Penso di si'.
535
01:00:29,544 --> 01:00:31,194
Ha conosciuto un altro.
536
01:00:33,674 --> 01:00:34,924
Dici sul serio?
537
01:00:39,613 --> 01:00:41,363
E questo e' uno straniero?
538
01:00:44,185 --> 01:00:45,185
Austriaco?
539
01:00:46,267 --> 01:00:47,017
Meta'.
540
01:00:49,324 --> 01:00:50,624
E meta' italiano.
541
01:00:58,997 --> 01:01:00,047
Lo conosci?
542
01:01:01,293 --> 01:01:01,943
No.
543
01:01:04,387 --> 01:01:06,237
Ma e' come se lo conoscessi,
544
01:01:07,167 --> 01:01:09,267
ho sentito tanto parlare di lui.
545
01:01:10,834 --> 01:01:12,787
Un suo compagno di scuola?
546
01:01:13,072 --> 01:01:13,722
No.
547
01:01:17,815 --> 01:01:20,171
Allora e' uno del quartiere?
548
01:01:21,489 --> 01:01:22,139
No.
549
01:01:22,987 --> 01:01:24,637
E' il suo chiropratico.
550
01:01:27,928 --> 01:01:28,928
Che cos'e'?
551
01:01:30,707 --> 01:01:32,007
Un chiropratico.
552
01:01:36,627 --> 01:01:38,227
Tipo un massaggiatore.
553
01:01:39,107 --> 01:01:41,107
L'ha seguita per la cervicale.
554
01:01:44,833 --> 01:01:46,583
Sta con un massaggiatore?
555
01:02:19,027 --> 01:02:19,827
Tieni.
556
01:02:20,787 --> 01:02:23,337
Il camionista ha
lasciato questo per te.
557
01:02:24,547 --> 01:02:28,297
Ha detto che ti dara' una mano
a superare la parte piu' difficile.
558
01:02:28,707 --> 01:02:29,957
Cosa vuoi dire?
559
01:02:30,960 --> 01:02:35,106
Gli ho detto che l'altra
bottiglia ti era piaciuta molto.
560
01:02:35,226 --> 01:02:37,126
Cosi' me ne ha data un'altra.
561
01:02:52,343 --> 01:02:54,043
Ti riscalda proprio, eh?
562
01:03:05,720 --> 01:03:08,227
Devi risolvere
questa cazzo di situazione.
563
01:03:08,347 --> 01:03:10,472
Alfred, io amo tua sorella.
564
01:03:11,627 --> 01:03:14,027
E' l'unica donna
che abbia mai amato.
565
01:03:15,867 --> 01:03:16,917
Si', lo so.
566
01:03:17,686 --> 01:03:20,286
Ma sesso e amore
non sono la stessa cosa.
567
01:03:20,406 --> 01:03:21,506
Si', lo sono.
568
01:03:22,689 --> 01:03:25,833
Ma come, Rannveig e' l'unica
donna con cui sei stato a letto?
569
01:03:25,953 --> 01:03:26,603
No.
570
01:03:27,547 --> 01:03:28,997
Anche con un'altra.
571
01:03:34,387 --> 01:03:37,487
Allora ti era gia' successo
di rompere con qualcuno?
572
01:03:38,657 --> 01:03:39,307
No.
573
01:03:40,524 --> 01:03:42,374
Non era una vera relazione.
574
01:03:53,213 --> 01:03:53,913
Ehi.
575
01:03:55,827 --> 01:03:57,577
Andiamo, amico. Reagisci.
576
01:03:58,166 --> 01:04:00,987
E se restassi sbronzo
per i prossimi tre mesi?
577
01:04:01,107 --> 01:04:02,657
Anche oltre, magari?
578
01:04:17,466 --> 01:04:20,016
Anche io ho avuto
un week-end difficile.
579
01:04:22,827 --> 01:04:24,527
Perche', non hai scopato?
580
01:04:25,987 --> 01:04:26,637
No.
581
01:04:31,427 --> 01:04:32,677
Disa e' incinta.
582
01:04:36,067 --> 01:04:36,767
Chi?
583
01:04:37,820 --> 01:04:38,570
Disa.
584
01:04:39,018 --> 01:04:42,738
E' una ragazza con cui
saro' andato a letto 2 o 3 volte.
585
01:04:43,827 --> 01:04:46,127
Non era nemmeno
niente di speciale.
586
01:04:49,347 --> 01:04:52,535
La mamma mi ha mandato
un messaggio appena alzato,
587
01:04:52,965 --> 01:04:56,552
sabato mattina. Diceva
che dovevo chiamare Disa.
588
01:04:56,867 --> 01:04:58,985
Ma io non mi sono preoccupato.
589
01:04:59,479 --> 01:05:00,129
Ma,
590
01:05:02,365 --> 01:05:05,530
dopo le solite
puttanate del sabato sera,
591
01:05:06,387 --> 01:05:10,087
o pensato che in fondo chiamarla
fosse una buona idea.
592
01:05:10,393 --> 01:05:12,643
Magari potevo
combinarci qualcosa.
593
01:05:13,867 --> 01:05:15,804
E cosi' l'ho chiamata.
594
01:05:16,827 --> 01:05:19,077
E quando sono
arrivato a casa sua,
595
01:05:20,159 --> 01:05:23,346
lei aveva un modo
di fare tutto drammatico.
596
01:05:23,867 --> 01:05:26,317
Non c'era verso
di portarsela a letto.
597
01:05:27,067 --> 01:05:29,117
Mi dice che vuole solo parlare.
598
01:05:29,904 --> 01:05:33,591
Dico: 'Va bene,
di cosa vuoi parlare?'
599
01:05:35,827 --> 01:05:36,977
A quel punto,
600
01:05:38,092 --> 01:05:41,786
non riesce piu' a trattenersi.
Scoppia a piangere
601
01:05:42,907 --> 01:05:45,579
e mi dice di essere incinta,
602
01:05:45,699 --> 01:05:48,492
e che adesso
non sa proprio cosa fare.
603
01:05:52,267 --> 01:05:53,617
Allora io faccio:
604
01:05:54,587 --> 01:05:56,801
'Ma come, sono io il padre?'
605
01:05:59,871 --> 01:06:03,724
E lei mi fa:
'Sono sicura che sia tuo'.
606
01:06:04,263 --> 01:06:07,813
'Non sono stata a letto
con nessuno negli ultimi 6 mesi'.
607
01:06:10,067 --> 01:06:11,467
Allora io le dico:
608
01:06:12,462 --> 01:06:14,112
'E io cosa devo farci?'
609
01:06:14,269 --> 01:06:17,719
'Non mi posso mica prendere
questa responsabilita' adesso.'
610
01:06:18,166 --> 01:06:19,816
'Puoi sempre abortire.'
611
01:06:23,925 --> 01:06:25,725
Lei piange ancora di piu'.
612
01:06:26,147 --> 01:06:28,797
Dice che non vuole
correre questo rischio,
613
01:06:29,027 --> 01:06:31,301
perche', per
un suo difetto congenito,
614
01:06:31,580 --> 01:06:34,880
poi rischierebbe di non
riuscire piu' a rimanere incinta.
615
01:06:38,840 --> 01:06:41,476
Allora... io le ho detto
616
01:06:42,165 --> 01:06:45,115
che se vuole tenerlo
dovra' arrangiarsi da sola.
617
01:06:56,867 --> 01:06:59,467
Non riesci a vedere
che e' un dono di Dio?
618
01:06:59,990 --> 01:07:03,090
E' la cosa piu' bella che
chiunque possa desiderare.
619
01:07:03,364 --> 01:07:04,814
Specie uno come te.
620
01:07:08,390 --> 01:07:09,340
E' che...
621
01:07:10,683 --> 01:07:13,686
Io non sono pronto
a diventare papa'.
622
01:07:15,107 --> 01:07:16,757
Ma non si e' mai pronti.
623
01:07:17,278 --> 01:07:18,778
Fai un passo avanti.
624
01:07:20,667 --> 01:07:22,017
Diventa un papa'.
625
01:07:40,188 --> 01:07:42,038
Non voleva un altro figlio.
626
01:07:42,158 --> 01:07:44,108
Dovresti essere grato, amico.
627
01:07:47,107 --> 01:07:48,507
Forse hai ragione.
628
01:10:13,962 --> 01:10:14,912
Finnbogi?
629
01:10:19,082 --> 01:10:20,032
Finnbogi?
630
01:10:23,827 --> 01:10:24,727
Che c'e'?
631
01:10:28,787 --> 01:10:32,634
Pensi davvero che dovrei
avere questo bambino con Disa?
632
01:10:33,502 --> 01:10:34,802
Si', sicuramente.
633
01:10:38,587 --> 01:10:39,937
Stavo ripensando,
634
01:10:40,752 --> 01:10:43,421
alle cose che
mi hai detto ieri sera.
635
01:10:44,987 --> 01:10:45,737
Bene.
636
01:10:51,867 --> 01:10:55,467
E forse non e' giusto
nei suoi confronti farla rinunciare.
637
01:10:56,106 --> 01:10:59,206
Soprattutto se per
lei e difficile restare incinta.
638
01:11:06,347 --> 01:11:07,947
Magari quand'e' domani,
639
01:11:08,612 --> 01:11:10,090
forse la richiamo,
640
01:11:11,387 --> 01:11:14,593
e le dico che, se
vuole, puo' tenere il bambino,
641
01:11:15,071 --> 01:11:16,821
le daro' una mano anch'io.
642
01:11:17,867 --> 01:11:18,917
Buona idea.
643
01:11:33,332 --> 01:11:34,182
Freddi.
644
01:11:37,729 --> 01:11:39,929
Ci vai poi al concerto all'aperto?
645
01:11:40,922 --> 01:11:41,572
Si'.
646
01:11:47,867 --> 01:11:49,467
Posso venire anche io?
647
01:11:54,027 --> 01:11:55,853
- Vuoi venirci?
- Si'.
648
01:11:59,364 --> 01:12:00,364
Si', certo.
649
01:12:03,667 --> 01:12:05,817
Abbiamo bisogno di farti scopare.
650
01:12:06,714 --> 01:12:09,629
E' il minimo che
ti deve la mia famiglia.
651
01:12:14,787 --> 01:12:18,337
Conosco qualche ragazza tra
quelle che andranno al concerto,
652
01:12:18,736 --> 01:12:21,036
a cui piacciono gli uomini maturi.
653
01:12:22,576 --> 01:12:23,576
Maturo io?
654
01:12:28,507 --> 01:12:30,201
In senso positivo.
655
01:12:31,123 --> 01:12:32,723
Uomini con esperienza.
656
01:12:58,027 --> 01:13:01,852
Come si chiama il tizio
con cui sta uscendo Rannveig?
657
01:13:03,564 --> 01:13:04,414
Gianni.
658
01:13:05,827 --> 01:13:06,477
No.
659
01:13:08,467 --> 01:13:12,317
Intendevo un'altra cosa. Com'e'
quella parola tipo 'massaggiatore'?
660
01:13:12,867 --> 01:13:14,667
- Chiropratico.
- Giusto.
661
01:13:15,803 --> 01:13:17,241
Un chiropratico.
662
01:13:18,343 --> 01:13:19,843
Non me lo ricordavo.
663
01:13:23,879 --> 01:13:26,465
E' quel massaggio
che si sta tutti nudi?
664
01:13:26,585 --> 01:13:27,435
Alfred.
665
01:13:28,107 --> 01:13:29,207
Mi dispiace.
666
01:13:58,867 --> 01:14:00,867
Mi ci vedi a fare quello?
667
01:14:00,987 --> 01:14:02,037
Non esiste.
668
01:14:16,547 --> 01:14:17,947
Ascolta, Finnbogi.
669
01:14:18,526 --> 01:14:19,176
Si'.
670
01:14:20,067 --> 01:14:20,767
Sai,
671
01:14:22,236 --> 01:14:23,836
quelle 6.500 corone...
672
01:14:27,347 --> 01:14:29,397
che dovevo
mandare a Rannveig?
673
01:14:31,027 --> 01:14:32,177
Si', e allora?
674
01:14:36,187 --> 01:14:39,765
Mi sono dimenticato
di andare all'ufficio postale.
675
01:14:44,027 --> 01:14:47,000
Avevo paura a dirtelo.
Ti chiedo scusa.
676
01:14:52,987 --> 01:14:54,937
- Hai fatto bene.
- Davvero?
677
01:14:55,667 --> 01:14:57,467
Si', sono proprio contento.
678
01:14:59,987 --> 01:15:02,587
Ce li spendiamo
con qualche pollastrella.
679
01:15:10,738 --> 01:15:12,238
Un colpo di fortuna?
680
01:15:12,505 --> 01:15:13,255
Cosa?
681
01:15:13,747 --> 01:15:15,097
Un'autostoppista.
682
01:15:17,667 --> 01:15:20,167
- Sembra anche una bella ragazza.
- Si'.
683
01:15:25,377 --> 01:15:26,477
Buon giorno.
684
01:15:27,637 --> 01:15:28,687
Tutto bene?
685
01:15:30,347 --> 01:15:31,797
Serve un passaggio?
686
01:15:34,852 --> 01:15:36,002
E' straniera?
687
01:15:39,290 --> 01:15:41,440
Serve un passaggio?
688
01:15:42,987 --> 01:15:45,237
Vuole venire con noi?
689
01:16:01,227 --> 01:16:02,727
Bene, bene, ragazzi.
690
01:16:03,246 --> 01:16:05,128
- Tutto a posto?
- Si'.
691
01:16:07,387 --> 01:16:09,272
Buona fortuna, allora.
692
01:17:30,959 --> 01:17:35,963
Traduzione: carlosegundo [SRT project]
693
01:17:36,986 --> 01:17:42,522
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
694
01:17:43,504 --> 01:17:49,013
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
47877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.