All language subtitles for A.annan.veg - Either.Way.2011.DVDRip.1h.21.0s [SRT project]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:11,550 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:01:27,638 --> 00:01:33,501 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:01:34,497 --> 00:01:40,020 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:01:41,410 --> 00:01:46,402 1980 e qualcosa. 5 00:01:48,787 --> 00:01:49,687 Aspetta. 6 00:02:55,523 --> 00:03:00,971 SRT project e' lieta di presentare 7 00:03:02,001 --> 00:03:07,988 'Un'altra via' 8 00:03:08,997 --> 00:03:14,561 Traduzione: carlosegundo [SRT project] 9 00:03:32,827 --> 00:03:35,077 Walter sta lavorando. 10 00:03:37,987 --> 00:03:40,726 Walter e' sul posto di lavoro. 11 00:03:44,107 --> 00:03:47,374 Lavora in una fabbrica di automobili. 12 00:03:50,150 --> 00:03:52,271 Ma lui non fa automobili. 13 00:03:55,427 --> 00:03:57,081 Lavora in un ufficio. 14 00:03:59,467 --> 00:04:00,934 Con un computer. 15 00:04:03,461 --> 00:04:06,324 Fa e riceve le telefonate. 16 00:04:08,827 --> 00:04:12,139 Walter inizia a lavorare alle 9. 17 00:04:22,426 --> 00:04:23,176 Ciao. 18 00:04:23,483 --> 00:04:25,233 Ancora quel registratore? 19 00:04:25,524 --> 00:04:26,274 Cosa? 20 00:04:26,394 --> 00:04:28,455 Non possiamo goderci un po' il silenzio? 21 00:04:28,575 --> 00:04:32,675 - Voglio ascoltare la mia cassetta. - Non mi va di sentire quel rumore. 22 00:04:32,795 --> 00:04:35,273 Credi che mi divertano i verbi tedeschi? 23 00:04:35,393 --> 00:04:38,043 Alfred, ho un esame importante in autunno. 24 00:04:38,345 --> 00:04:41,395 Si', ma... Non eravamo d'accordo per un part-time? 25 00:04:42,113 --> 00:04:43,463 Non si puo' fare. 26 00:04:44,517 --> 00:04:45,557 Che vuoi dire? 27 00:04:45,677 --> 00:04:46,827 Non e' facile. 28 00:04:47,399 --> 00:04:51,096 - Ma che cazzo...? - Alfred... eh? Vai avanti. 29 00:04:53,787 --> 00:04:55,837 Non volevi goderti il silenzio? 30 00:04:57,507 --> 00:04:58,907 Infilatelo in culo. 31 00:05:06,067 --> 00:05:07,517 Carissima Rannveig, 32 00:05:07,747 --> 00:05:09,347 grazie per la lettera. 33 00:05:09,467 --> 00:05:11,267 C'e' cosi' poco da fare qui, 34 00:05:11,844 --> 00:05:14,544 che devo averla letta una dozzina di volte. 35 00:05:15,387 --> 00:05:19,811 Essere in questo posto mi aiuta a vedere le cose piu' chiaramente. 36 00:05:20,667 --> 00:05:24,026 Un po' di onesto lavoro fisico e' quello che mi serve, 37 00:05:24,146 --> 00:05:27,064 dopo gli interminabili turni di notte a Sparbanken, 38 00:05:27,184 --> 00:05:30,884 che certamente hanno accresciuto i nostri problemi in primavera. 39 00:05:31,187 --> 00:05:32,787 Mi sento molto meglio, 40 00:05:33,467 --> 00:05:35,617 Anche se mi mancate. Tu e Sonya. 41 00:05:37,602 --> 00:05:40,202 Non posso dire che mi manchi Vienna, pero'. 42 00:05:40,427 --> 00:05:43,385 Cominciavo a sentirmi come una delle statue di Konigsplatz. 43 00:05:43,505 --> 00:05:47,155 Solo, in mezzo a tutte quella gente con cui non poter parlare. 44 00:05:48,187 --> 00:05:52,507 Riguardo a tuo fratello, la vita in campagna non gli insegna nulla. 45 00:05:52,627 --> 00:05:55,777 Tranne fargli rimpiangere la vita notturna in citta'. 46 00:05:55,947 --> 00:05:59,151 Credo che tu e la tua famiglia dovrete escogitare qualcos'altro, 47 00:05:59,271 --> 00:06:01,621 se continuera' a non combinare nulla. 48 00:06:01,827 --> 00:06:04,577 Voglio dire, come si puo' arrivare a 24 anni 49 00:06:04,827 --> 00:06:08,127 senza aver imparato a pulire un pesce o a fare un nodo? 50 00:06:08,247 --> 00:06:13,042 A volte si comporta come un idiota. Non che io abbia niente contro di lui. 51 00:06:13,312 --> 00:06:15,510 L'ho finito. Me ne dai un altro? 52 00:06:16,027 --> 00:06:17,977 - Mettilo via, allora. - Si'. 53 00:06:18,107 --> 00:06:19,657 Ci hai scritto sopra? 54 00:06:19,947 --> 00:06:20,597 Si'. 55 00:06:21,467 --> 00:06:22,667 Non farlo piu'. 56 00:06:23,587 --> 00:06:24,237 Ok. 57 00:06:27,987 --> 00:06:30,437 Il fine settimana sta ormai arrivando, 58 00:06:30,570 --> 00:06:33,107 e vorrei passarlo da solo in santa pace. 59 00:06:33,227 --> 00:06:36,547 Tuo fratello, invece, non vede l'ora di tornare in citta', 60 00:06:36,667 --> 00:06:39,117 a fare la vita mondana, come dice lui. 61 00:06:40,187 --> 00:06:42,837 Mi scalda il cuore sentire che state bene. 62 00:06:43,366 --> 00:06:47,339 E sono lieto di sapere che la chiropratica stia dando risultati. 63 00:06:48,507 --> 00:06:52,507 Quanto a me, ho lavorato sodo per il mio esame di tedesco in autunno. 64 00:06:53,987 --> 00:06:55,087 Hai ragione, 65 00:06:55,227 --> 00:06:57,600 Senza il tedesco non posso vivere, laggiu'. 66 00:06:57,720 --> 00:07:00,697 Cosi' come non c'e' futuro per me a Sparbanken, 67 00:07:00,946 --> 00:07:04,246 e questo e' solo un bene per la nostra famigliola. 68 00:07:05,242 --> 00:07:06,442 Tuo, Finnbogi. 69 00:07:07,787 --> 00:07:08,487 P.S. 70 00:07:09,007 --> 00:07:12,341 'Gli spiriti amanti non si separeranno mai.' 71 00:07:16,707 --> 00:07:17,507 P.P.S. 72 00:07:18,010 --> 00:07:20,260 47 giorni. 73 00:07:58,504 --> 00:07:59,454 Finnbogi? 74 00:08:09,142 --> 00:08:10,092 Finnbogi? 75 00:08:21,152 --> 00:08:22,052 Che c'e'? 76 00:08:23,858 --> 00:08:24,708 Niente. 77 00:09:17,307 --> 00:09:18,357 Buongiorno. 78 00:09:19,658 --> 00:09:20,708 Buongiorno. 79 00:09:39,067 --> 00:09:39,917 Prendi. 80 00:09:42,027 --> 00:09:44,027 - Grazie mille. - Si', grazie. 81 00:09:47,707 --> 00:09:49,257 Buttatene via un po'. 82 00:10:03,507 --> 00:10:05,857 Vogliamo aggiungerci un po' di pepe? 83 00:10:14,027 --> 00:10:15,677 Le hai pitturate tu? 84 00:10:15,892 --> 00:10:16,640 Cosa? 85 00:10:16,947 --> 00:10:17,997 Le strisce. 86 00:10:18,386 --> 00:10:21,986 - Le hai pitturate tu? - Non io, le ha fatte quasi tutte lui. 87 00:10:22,322 --> 00:10:24,272 Questa e' la mia prima estate. 88 00:10:25,707 --> 00:10:26,807 Quante sono? 89 00:10:27,993 --> 00:10:29,993 Non ho tenuto il conto esatto. 90 00:10:30,603 --> 00:10:33,503 Ma ho piantato a martellate un bel po' di pali. 91 00:10:34,547 --> 00:10:36,075 I pali, gia'. 92 00:10:37,667 --> 00:10:39,417 Non scordiamoci dei pali! 93 00:10:40,347 --> 00:10:41,197 Giusto. 94 00:10:42,627 --> 00:10:45,798 Certo, e' una questione di gusto: dipende se preferisci 95 00:10:45,918 --> 00:10:48,081 le strisce verticali o le orizzontali. 96 00:10:48,201 --> 00:10:50,357 Cavolo. Siete forti voi due. 97 00:10:57,276 --> 00:10:59,826 Posso chiedere cos'e' che stiamo bevendo? 98 00:11:01,274 --> 00:11:02,874 Questo e' Hagavadallin. 99 00:11:03,387 --> 00:11:06,937 Il miglior liquore di contrabbando che abbiate mai sentito. 100 00:11:07,183 --> 00:11:10,233 Un alcolico a tripla distillazione di produzione propria. 101 00:11:14,947 --> 00:11:16,947 Posso chiederti una di quelle? 102 00:11:17,707 --> 00:11:19,207 Naturalmente, amico. 103 00:11:24,507 --> 00:11:26,157 Quindi, qui tutti soli. 104 00:11:26,707 --> 00:11:28,707 Due cosi' bei ragazzi giovani. 105 00:11:29,947 --> 00:11:31,047 Niente figa? 106 00:11:34,547 --> 00:11:37,539 Oh, avanti! Basta cazzeggiare, ora. 107 00:11:49,274 --> 00:11:50,974 - No, e' troppo. - No! 108 00:11:51,094 --> 00:11:52,494 Non credo proprio. 109 00:11:52,869 --> 00:11:55,092 Per me e' un modo per ringraziarvi 110 00:11:55,827 --> 00:11:58,326 del prezioso servizio per il miglioramento, 111 00:11:58,446 --> 00:12:01,496 della sicurezza delle strade della nostra nazione. 112 00:12:19,028 --> 00:12:21,178 Presidente Vigdis Finnbogadottir, 113 00:12:23,187 --> 00:12:24,437 lei e' sposato? 114 00:12:25,136 --> 00:12:25,786 No. 115 00:12:27,804 --> 00:12:29,354 Quindi e' libero? 116 00:12:30,308 --> 00:12:31,608 Si', credo di si'. 117 00:12:33,245 --> 00:12:35,145 Se la farebbe una scopatina? 118 00:12:35,387 --> 00:12:36,337 Alfred... 119 00:13:08,855 --> 00:13:10,005 Non la mangi? 120 00:13:10,942 --> 00:13:11,692 Cosa? 121 00:13:11,968 --> 00:13:13,468 Quella non la mangi? 122 00:13:14,204 --> 00:13:15,604 - La pelle? - Si'. 123 00:13:16,060 --> 00:13:16,710 No. 124 00:13:21,414 --> 00:13:23,214 E' la parte piu' nutriente. 125 00:13:39,100 --> 00:13:40,378 Cazzo, amico. 126 00:13:52,464 --> 00:13:55,237 Non ti secca non poter scopare per tutta l'estate? 127 00:13:55,357 --> 00:13:56,557 Non ho scelta. 128 00:14:02,749 --> 00:14:06,149 Preferisco stare qui invece che a Vienna col culo sudato. 129 00:14:14,347 --> 00:14:17,247 - C'e' una cosa positiva in questo lavoro. - Si'? 130 00:14:17,429 --> 00:14:20,829 Mi eccita un casino stare in mezzo a tutta questa natura. 131 00:14:25,267 --> 00:14:26,167 A te no? 132 00:14:26,805 --> 00:14:28,255 - Eccitarmi? - Si'. 133 00:14:29,027 --> 00:14:32,077 Solo con te tutto il giorno? Non ci penso proprio. 134 00:14:40,427 --> 00:14:44,177 E' diverso fare sesso con una donna che ha gia' avuto un bambino? 135 00:14:47,947 --> 00:14:49,847 - Come con Rannveig? - Si'. 136 00:14:50,227 --> 00:14:52,227 - Aveva gia' un bambino. - Si'. 137 00:14:52,347 --> 00:14:54,097 Non ce l'ha meno stretta? 138 00:14:54,774 --> 00:14:56,424 Alfred. E' tua sorella. 139 00:15:05,707 --> 00:15:09,307 Io non resisterei tutta un'estate senza fare vita mondana. 140 00:15:09,973 --> 00:15:12,523 Stai dicendo che ho tradito tua sorella? 141 00:15:17,827 --> 00:15:19,677 La sai la storia di Gunnar? 142 00:15:21,757 --> 00:15:22,807 Tuo cugino? 143 00:15:24,267 --> 00:15:24,917 No. 144 00:15:27,707 --> 00:15:29,557 Allora chi e' questo Gunnar? 145 00:15:31,307 --> 00:15:33,991 - Rannveig non te ne ha mai parlato? - No. 146 00:15:34,838 --> 00:15:36,288 Che mi dici di lui? 147 00:15:36,408 --> 00:15:38,658 - Non parlate tra di voi? - Certo. 148 00:15:39,497 --> 00:15:41,947 Non lo sai con chi andava a letto? 149 00:15:43,707 --> 00:15:46,807 - E tu che ne sai? - Lo so. 150 00:15:58,507 --> 00:16:00,857 La mia camera era accanto alla sua. 151 00:16:04,557 --> 00:16:06,457 E si sentono tutti i gemiti. 152 00:16:20,415 --> 00:16:22,665 Ma dai! Pensavi che fosse vergine? 153 00:16:52,947 --> 00:16:55,221 Hai progetti per il week-end? 154 00:16:55,645 --> 00:16:56,395 Cioe'? 155 00:16:58,253 --> 00:16:59,903 Hai adocchiato nessuna? 156 00:17:02,012 --> 00:17:04,162 - Nessuna ragazza? - No, niente. 157 00:17:18,316 --> 00:17:20,466 - Veramente qualcuno c'e'. - Chi? 158 00:17:21,066 --> 00:17:22,166 Sigga Maggy. 159 00:17:24,861 --> 00:17:26,797 E' un po' che me la lavoro. 160 00:17:27,404 --> 00:17:28,904 E' proprio una fata. 161 00:17:29,027 --> 00:17:29,977 E non va? 162 00:17:30,977 --> 00:17:32,727 Ho fatto un mezzo casino. 163 00:17:33,707 --> 00:17:35,507 L'ho soffiata ad un amico. 164 00:17:35,824 --> 00:17:38,867 Ma da come si comportava l'ultima volta in discoteca, 165 00:17:38,987 --> 00:17:41,837 - non credo che stiano piu' insieme. - Davvero? 166 00:17:42,546 --> 00:17:43,896 Si sono lasciati? 167 00:17:44,513 --> 00:17:45,867 Credo di si', ormai. 168 00:17:45,987 --> 00:17:48,237 E lei? Ti ha dato qualche segnale? 169 00:17:48,864 --> 00:17:50,164 Qualche segnale? 170 00:17:50,707 --> 00:17:51,357 Si'. 171 00:17:52,787 --> 00:17:55,830 Be', se la stava facendo con me dentro i gabinetti. 172 00:17:56,467 --> 00:17:57,217 Come? 173 00:17:58,088 --> 00:18:00,938 Le avevo gia' infilato due dita dentro la figa, 174 00:18:01,058 --> 00:18:03,349 ma poi qualcuno ha bussato. 175 00:18:06,267 --> 00:18:09,367 Saremmo arrivati fino in fondo se non avessero bussato. 176 00:18:09,507 --> 00:18:13,407 - Con la ragazza del tuo amico? - Si'. Probabilmente ex amico, ormai. 177 00:18:14,078 --> 00:18:16,128 Sei sicuro di non voler venire? 178 00:18:18,587 --> 00:18:19,237 Si'. 179 00:18:21,067 --> 00:18:22,667 Ho deciso di rimanere. 180 00:18:23,514 --> 00:18:24,464 Pazienza. 181 00:19:36,267 --> 00:19:38,953 - Vuoi una mano per la tenda? - Si'. 182 00:19:39,732 --> 00:19:40,682 Mi aiuti? 183 00:19:41,787 --> 00:19:42,787 Sul serio? 184 00:19:44,907 --> 00:19:46,667 - No, lascia perdere. - Bene. 185 00:19:46,787 --> 00:19:48,726 - Faccio da solo. - Ok. 186 00:19:48,987 --> 00:19:51,437 Cosi' avro' qualcosa da fare. Aspetta. 187 00:20:00,545 --> 00:20:02,945 Dovresti passare all'ufficio postale. 188 00:20:06,068 --> 00:20:07,418 E spedire questa. 189 00:20:10,778 --> 00:20:11,928 Per Rannveig. 190 00:20:12,827 --> 00:20:13,477 Ok. 191 00:20:13,725 --> 00:20:15,075 Aspetta, aspetta. 192 00:20:15,227 --> 00:20:17,727 - Dovresti farmi anche un vaglia. - Ok. 193 00:20:18,547 --> 00:20:19,797 Aspetta Alfred. 194 00:20:25,047 --> 00:20:26,297 Un vaglia di... 195 00:20:26,827 --> 00:20:28,077 un vaglia di... 196 00:20:29,959 --> 00:20:31,209 un vaglia di... 197 00:20:33,307 --> 00:20:34,857 Seimila... 198 00:20:36,445 --> 00:20:37,995 e 500 corone. 199 00:20:41,667 --> 00:20:44,117 - Tua madre ha tutti i dettagli. - Ok. 200 00:20:44,237 --> 00:20:45,787 - Alfred. - Che c'e'? 201 00:20:51,027 --> 00:20:52,227 Buon week-end. 202 00:20:53,107 --> 00:20:54,307 Buon week-end. 203 00:23:03,593 --> 00:23:04,717 Buongiorno. 204 00:23:05,443 --> 00:23:06,343 'giorno. 205 00:23:06,907 --> 00:23:08,107 Ti trovo bene. 206 00:23:09,187 --> 00:23:09,937 Cosa? 207 00:23:11,082 --> 00:23:12,332 Il tuo vestito. 208 00:23:13,338 --> 00:23:15,538 Mi sono comprato questo giaccone. 209 00:23:17,147 --> 00:23:18,947 Come e' andato il week-end? 210 00:23:19,787 --> 00:23:21,037 Piuttosto bene. 211 00:23:26,467 --> 00:23:27,717 Orologio nuovo? 212 00:23:27,837 --> 00:23:28,537 Gia'. 213 00:23:29,147 --> 00:23:30,297 E' subacqueo? 214 00:23:31,947 --> 00:23:33,547 Si', arriva a 50 metri. 215 00:24:57,147 --> 00:24:58,947 Allora, e' successo niente? 216 00:24:59,547 --> 00:25:00,297 Cosa? 217 00:25:01,227 --> 00:25:02,377 Nel week-end. 218 00:25:03,015 --> 00:25:03,954 Oh, no. 219 00:25:04,627 --> 00:25:06,027 E con Sunna Fanny? 220 00:25:08,601 --> 00:25:09,951 Dici Sigga Maggy? 221 00:25:10,147 --> 00:25:11,447 Si', Sigga Maggy. 222 00:25:12,027 --> 00:25:13,527 Niente vita mondana? 223 00:25:15,427 --> 00:25:16,077 No. 224 00:25:18,627 --> 00:25:19,727 Che peccato. 225 00:25:40,953 --> 00:25:43,303 Ma non aveva rotto con il tuo amico? 226 00:25:45,017 --> 00:25:46,067 Piu' o meno. 227 00:25:46,963 --> 00:25:48,996 Allora, che problema c'e'? 228 00:25:51,414 --> 00:25:53,964 Non potremmo goderci un po' il silenzio? 229 00:25:54,185 --> 00:25:54,985 Certo. 230 00:26:16,947 --> 00:26:19,197 Allora? Nemmeno un po' di petting? 231 00:26:20,866 --> 00:26:22,833 Si', giusto qualcosa. 232 00:26:30,027 --> 00:26:32,480 E' stato un week-end davvero di merda. 233 00:26:37,707 --> 00:26:39,357 Gia'. E' iniziato male, 234 00:26:40,182 --> 00:26:41,682 appena sono partito. 235 00:26:43,645 --> 00:26:48,456 Ancora non ero arrivato in citta'... 236 00:26:49,484 --> 00:26:50,684 Gomma a terra! 237 00:26:55,067 --> 00:26:57,367 Mi e' toccato perderci quasi un'ora. 238 00:26:58,827 --> 00:27:01,947 - Hai mai cambiato una ruota cosi'? - Si'. 239 00:27:02,067 --> 00:27:03,667 E' un cazzo di fatica. 240 00:27:05,827 --> 00:27:06,927 Ci ho perso 241 00:27:07,792 --> 00:27:09,768 tanto di quel tempo che 242 00:27:10,576 --> 00:27:14,450 sono arrivato a casa che sara' stato almeno mezzanotte. 243 00:27:15,507 --> 00:27:16,457 Comunque, 244 00:27:17,536 --> 00:27:19,386 poi mi sono fatto un drink. 245 00:27:21,307 --> 00:27:22,407 Dopo di che, 246 00:27:23,063 --> 00:27:25,913 mi sono addormentato come un sasso sul divano, 247 00:27:27,267 --> 00:27:28,917 e non mi sono svegliato, 248 00:27:29,037 --> 00:27:32,759 finche' non si sono alzati mamma e papa' la mattina dopo. 249 00:27:35,267 --> 00:27:36,237 E quindi, 250 00:27:36,357 --> 00:27:38,157 niente festa venerdi' sera. 251 00:27:38,373 --> 00:27:40,073 Proprio una bella sfiga. 252 00:27:41,507 --> 00:27:42,157 Ma, 253 00:27:43,516 --> 00:27:46,584 poi ho detto a me stesso: 'Bene, pazienza'. 254 00:27:47,216 --> 00:27:50,166 'Saro' in gran forma per la notte di sabato'. 255 00:27:50,861 --> 00:27:53,665 Cosi' mi sono incontrato con un paio di amici, 256 00:27:53,785 --> 00:27:56,185 e abbiamo preso a girare un po' di bar. 257 00:27:56,305 --> 00:28:00,899 Ho adocchiato subito due tipe buone da portarsi a letto di sicuro. 258 00:28:01,786 --> 00:28:04,936 A dire il vero, una me l'ero gia' scopata una volta. 259 00:28:05,898 --> 00:28:07,695 Non era stato niente male. 260 00:28:08,173 --> 00:28:09,573 Pero' questa aveva 261 00:28:09,809 --> 00:28:12,115 le gambe piccole e cicciottelle. 262 00:28:12,707 --> 00:28:15,683 Che, insomma... Mi sembravano un po' buffe. 263 00:28:17,548 --> 00:28:18,698 In ogni caso, 264 00:28:19,245 --> 00:28:22,579 avevo gia' deciso: volevo scoparmi Sigga Maggy. 265 00:28:23,307 --> 00:28:24,257 O almeno 266 00:28:24,385 --> 00:28:25,885 una di quel livello. 267 00:28:27,298 --> 00:28:29,873 Dopo di che, siamo andati in discoteca. 268 00:28:31,507 --> 00:28:32,257 E li', 269 00:28:32,916 --> 00:28:34,066 chi ti trovo? 270 00:28:34,787 --> 00:28:35,887 Sigga Maggy? 271 00:28:36,267 --> 00:28:37,367 Sigga Maggy. 272 00:28:37,867 --> 00:28:40,217 Con l'aria proprio di una gran fica. 273 00:28:40,987 --> 00:28:42,087 Come sempre. 274 00:28:43,267 --> 00:28:46,717 E ho avuto la sensazione che anche lei mi stesse puntando. 275 00:28:46,982 --> 00:28:49,582 Cosi' ci siamo buttati in pista a ballare. 276 00:28:50,912 --> 00:28:52,860 E stava filando tutto liscio. 277 00:28:53,705 --> 00:28:57,977 Poi arriva l'ora di chiusura e io le chiedo di venire a casa con me. 278 00:28:58,568 --> 00:28:59,818 Ma lei mi dice, 279 00:29:00,506 --> 00:29:02,456 che vuole restare alla festa, 280 00:29:02,587 --> 00:29:06,793 perche' ci sarebbe stato un dopo-festa a casa di una sua amica. 281 00:29:09,706 --> 00:29:10,606 Va bene. 282 00:29:11,163 --> 00:29:14,457 D'altra parte, non e' che avessi un'altra scelta. 283 00:29:15,387 --> 00:29:18,083 E subito dopo mi son sentito, 284 00:29:18,744 --> 00:29:20,844 che non sarebbe successo niente. 285 00:29:25,707 --> 00:29:27,157 Non so che roba e'. 286 00:29:27,427 --> 00:29:30,527 Non dico di essere un sensitivo, o robe del genere. 287 00:29:31,667 --> 00:29:34,267 Solo che a volte sento come se potessi... 288 00:29:34,708 --> 00:29:36,408 Capisci che voglio dire? 289 00:29:36,547 --> 00:29:37,662 Intuizione? 290 00:29:37,707 --> 00:29:39,445 Gia'. Non lo so. 291 00:29:40,787 --> 00:29:42,037 E' solo che.... 292 00:29:42,157 --> 00:29:44,657 a volte so cos'e' che sta per succedere. 293 00:29:48,655 --> 00:29:51,445 Cosi' poi siamo andati a questa festa. 294 00:29:52,907 --> 00:29:56,607 La porto dentro la camera da letto e cominciamo a fare le cose. 295 00:29:56,943 --> 00:30:00,493 Ho iniziato un ditalino e non ti dico quanto fossi arrapato. 296 00:30:00,917 --> 00:30:02,624 E... all'improvviso, 297 00:30:03,557 --> 00:30:04,557 si blocca. 298 00:30:08,806 --> 00:30:10,106 Allora mi fermo, 299 00:30:10,426 --> 00:30:14,183 e le faccio promettere di venire via con me dopo la festa. 300 00:30:14,622 --> 00:30:15,672 Ovviamente. 301 00:30:16,266 --> 00:30:18,363 'Si'', dice lei. 'Va bene'. 302 00:30:20,387 --> 00:30:22,387 Usciamo dalla camera da letto, 303 00:30:22,709 --> 00:30:25,959 e camminando, finiamo a sbattere dritti contro Fannar. 304 00:30:27,067 --> 00:30:28,217 Il tuo amico? 305 00:30:29,027 --> 00:30:29,727 Si'. 306 00:30:30,011 --> 00:30:31,261 L'ex fidanzato. 307 00:30:31,547 --> 00:30:32,797 Si', ho capito. 308 00:30:34,787 --> 00:30:37,637 E prima ancora di rendermi conto di chi fosse, 309 00:30:37,919 --> 00:30:42,249 lui ci vede insieme, e a quel punto diventa una bestia. 310 00:30:46,049 --> 00:30:48,058 E mi tira un pugno. 311 00:30:48,787 --> 00:30:50,737 Cavolo, ti ha centrato bene. 312 00:30:56,347 --> 00:30:58,297 Cosi' poi quei due se ne vanno, 313 00:30:58,882 --> 00:30:59,782 insieme. 314 00:31:01,507 --> 00:31:03,125 Lei diventa isterica, 315 00:31:03,445 --> 00:31:06,747 comincia a piangere e tutto il resto. Lui esce di testa. 316 00:31:06,867 --> 00:31:09,234 - Non dovrebbe proprio bere. - Gia'. 317 00:31:09,608 --> 00:31:12,108 Diventa uno stronzo totale quando beve. 318 00:31:14,347 --> 00:31:17,447 Allora, visto che quei due ormai se n'erano andati, 319 00:31:19,011 --> 00:31:22,461 ho calcolato di scoparmi quella con le gambe cicciottelle. 320 00:31:23,330 --> 00:31:26,280 Ma quella se la stava facendo gia' con un altro. 321 00:31:31,867 --> 00:31:32,817 Poi ieri, 322 00:31:33,257 --> 00:31:34,407 era domenica. 323 00:31:35,041 --> 00:31:36,991 Nessuna festa e niente sesso. 324 00:31:38,058 --> 00:31:39,858 Ci saranno altri week-end. 325 00:31:43,107 --> 00:31:45,707 Questo Fanny Sunna sembra un po' confuso. 326 00:31:46,347 --> 00:31:48,734 Non farti rincretinire da queste ragazze. 327 00:31:48,854 --> 00:31:49,904 Si', lo so. 328 00:31:55,593 --> 00:31:58,136 Sono abbastanza ottimista per il prossimo week-end. 329 00:31:58,227 --> 00:31:58,927 Si'? 330 00:31:59,827 --> 00:32:02,477 - Si', c'e' un concerto all'aperto. - Si'? 331 00:32:03,147 --> 00:32:05,784 - Te lo vedi bene il prossimo week-end? - Si'. 332 00:32:05,904 --> 00:32:07,204 Per queste cose, 333 00:32:07,726 --> 00:32:10,271 ho un 80-90 per cento di successo. 334 00:32:51,650 --> 00:32:53,800 Sicuro di non volere un boccone? 335 00:32:54,535 --> 00:32:55,185 No. 336 00:32:56,634 --> 00:32:58,384 Ho lo stomaco sottosopra. 337 00:32:59,358 --> 00:33:02,058 Penso di essere ancora sbronzo dal weekend. 338 00:33:03,208 --> 00:33:04,752 Hai preso un antiacido? 339 00:33:04,872 --> 00:33:05,678 Si'. 340 00:33:11,787 --> 00:33:12,987 Va tutto bene? 341 00:33:13,741 --> 00:33:14,791 Sissignore. 342 00:33:15,987 --> 00:33:19,237 Non ho proprio voglia di essere qui in questo momento. 343 00:33:24,627 --> 00:33:27,977 Prendi la mia canna e vedi se riesci a pescare qualcosa. 344 00:33:28,199 --> 00:33:28,999 No, no. 345 00:33:30,027 --> 00:33:32,777 Avanti, fa bene all'anima. Pulisce la mente. 346 00:33:33,363 --> 00:33:34,013 No. 347 00:33:36,335 --> 00:33:37,885 Dai, prendi la canna. 348 00:33:38,754 --> 00:33:40,704 Vuoi prendere i miei stivali? 349 00:33:43,227 --> 00:33:44,127 Davvero? 350 00:33:44,247 --> 00:33:44,897 Si'. 351 00:33:46,467 --> 00:33:47,117 Ok. 352 00:33:58,787 --> 00:33:59,637 Alfred. 353 00:34:01,947 --> 00:34:03,597 Non la prendi la canna? 354 00:34:04,040 --> 00:34:04,890 No, no. 355 00:36:19,607 --> 00:36:20,557 Finnbogi! 356 00:37:01,707 --> 00:37:03,157 Carissimo Finnbogi, 357 00:37:03,347 --> 00:37:05,447 Sonja e io stiamo entrambi bene. 358 00:37:06,107 --> 00:37:08,863 La citta' sta diventando insopportabilmente calda, 359 00:37:08,864 --> 00:37:12,814 cosi' pensiamo spesso a te nell'aria frizzante dell'estate islandese. 360 00:37:13,409 --> 00:37:16,909 Ho pensato molto al nostro rapporto nelle ultime settimane, 361 00:37:17,265 --> 00:37:21,065 e sto vedendo le cose sotto una nuova luce, da che sei partito. 362 00:37:21,649 --> 00:37:23,549 Non vorrei essere fraintesa: 363 00:37:23,865 --> 00:37:25,365 mi sei mancato molto. 364 00:37:26,100 --> 00:37:29,347 Ho anche capito quanto sia importante la tua presenza, 365 00:37:29,467 --> 00:37:32,217 e quanto tu sia un buon patrigno per Sonja. 366 00:37:33,503 --> 00:37:35,853 Ma come ci siamo detti in primavera, 367 00:37:35,973 --> 00:37:38,973 il nostro rapporto e' giunto ad un bivio critico. 368 00:37:39,620 --> 00:37:43,370 Quando te ne sei andato, ci siamo riproposti alcuni cambiamenti. 369 00:37:43,939 --> 00:37:46,487 Quello che piu' mi spaventa e' il fatto 370 00:37:46,607 --> 00:37:49,457 di non poter cambiare cio' che sento nel cuore. 371 00:38:04,187 --> 00:38:05,587 Non fraintendermi, 372 00:38:05,806 --> 00:38:06,656 ti amo, 373 00:38:07,507 --> 00:38:09,307 ti amo con tutto il cuore. 374 00:38:09,969 --> 00:38:13,216 Cio' che sempre piu' ho avvertito dopo la tua partenza, 375 00:38:13,336 --> 00:38:17,102 e' che quel qualcosa che esisteva tra di noi se n'era andato, 376 00:38:17,752 --> 00:38:19,752 come una fiamma che si spegne. 377 00:38:20,522 --> 00:38:21,972 Carissimo Finnbogi, 378 00:38:22,095 --> 00:38:24,946 E' molto difficile per me prendere questa decisione, 379 00:38:25,066 --> 00:38:27,116 ma dopo averci riflettuto bene, 380 00:38:27,399 --> 00:38:29,349 la prendo per il nostro bene. 381 00:38:29,998 --> 00:38:32,048 Con dolore e profondo rammarico, 382 00:38:32,168 --> 00:38:34,516 propongo di chiudere la nostra relazione. 383 00:38:34,636 --> 00:38:36,588 Ma anche con ottimismo, 384 00:38:36,708 --> 00:38:39,708 dato che credo che il nostro futuro potra' essere 385 00:38:39,828 --> 00:38:41,678 piu' felice se ci separiamo. 386 00:38:42,024 --> 00:38:44,743 Vorrei che non tornassi a Vienna questo autunno. 387 00:38:44,863 --> 00:38:47,063 Pensero' io a spedirti le tue cose. 388 00:38:47,706 --> 00:38:52,681 I ricordi del tempo passato insieme saranno per sempre parte di me. 389 00:38:53,528 --> 00:38:56,128 Una parte del mio cuore sara' sempre tua. 390 00:38:56,933 --> 00:38:57,883 Rannveig. 391 00:38:59,777 --> 00:39:00,427 Ok. 392 00:41:15,179 --> 00:41:17,279 Amico carissimo, sei ancora qui? 393 00:41:18,990 --> 00:41:20,790 Ho pensato a voi, ragazzi. 394 00:41:21,240 --> 00:41:21,988 Ciao. 395 00:41:22,108 --> 00:41:24,401 Hai idea di quante strisce hai dipinto? 396 00:41:24,521 --> 00:41:25,171 No. 397 00:41:26,307 --> 00:41:29,294 Hai fatto tutto l'asfalto, fin dove inizia la ghiaia. 398 00:41:29,414 --> 00:41:30,114 Si'. 399 00:41:30,542 --> 00:41:33,800 Saranno all'incirca... 8,2 chilometri. 400 00:41:35,027 --> 00:41:38,244 A una media di 4,6 metri tra ogni striscia, 401 00:41:38,863 --> 00:41:41,857 e se ogni striscia e' lunga circa 5 metri... 402 00:41:42,667 --> 00:41:44,317 Quante strisce vengono? 403 00:41:46,307 --> 00:41:47,557 Non ne ho idea. 404 00:41:48,787 --> 00:41:50,537 Vuoi dire che non lo sai? 405 00:41:51,307 --> 00:41:54,023 Aspetta, quanti chilometri hai detto? 406 00:41:54,867 --> 00:41:55,813 8,2. 407 00:41:57,387 --> 00:41:59,542 Sarebbero 8.200 metri. 408 00:42:01,587 --> 00:42:04,387 Giusto, vero? Un chilometro sono 1.000 metri. 409 00:42:05,644 --> 00:42:06,843 Diviso per... 410 00:42:07,787 --> 00:42:11,540 Quanto hai detto? 4,6 metri tra ogni striscia. vero? 411 00:42:15,227 --> 00:42:16,980 Diviso per 9,6. 412 00:42:17,998 --> 00:42:20,015 Ecco. Viene 854. 413 00:42:20,520 --> 00:42:22,350 Virgola 888. 414 00:42:23,427 --> 00:42:25,365 Io ne avevo contate... 415 00:42:26,291 --> 00:42:27,090 855. 416 00:42:29,635 --> 00:42:31,735 Accidenti, ci sei andato vicino. 417 00:42:34,269 --> 00:42:36,369 Dove stava andando quella donna? 418 00:42:36,775 --> 00:42:37,875 Quale donna? 419 00:42:38,408 --> 00:42:41,508 Quella che e' scesa dal camion, lassu' sulla collina. 420 00:42:42,338 --> 00:42:43,988 Senti bene, giovanotto. 421 00:42:44,360 --> 00:42:46,610 Se avessi una donna nel mio camion, 422 00:42:46,854 --> 00:42:50,454 stai pur certo che non la lascerei andare via. Mai e poi mai! 423 00:42:55,809 --> 00:42:57,309 Dov'e' il tuo amico? 424 00:42:58,587 --> 00:42:59,587 Non lo so. 425 00:43:00,107 --> 00:43:01,657 Non lavorate insieme? 426 00:43:04,187 --> 00:43:04,837 Si'. 427 00:43:05,147 --> 00:43:05,997 Sicuro? 428 00:43:06,787 --> 00:43:07,637 Sicuro. 429 00:43:10,547 --> 00:43:12,045 Dai, bevi. 430 00:43:12,484 --> 00:43:13,134 No. 431 00:43:14,182 --> 00:43:15,232 No, grazie. 432 00:43:23,507 --> 00:43:25,457 Non andate d'accordo voi due? 433 00:43:25,867 --> 00:43:27,417 E' successo qualcosa? 434 00:43:28,147 --> 00:43:29,711 No, non proprio. 435 00:43:31,344 --> 00:43:33,344 Qualcosa deve essere successo. 436 00:43:34,147 --> 00:43:38,742 Altrimenti non si abbandona un amico cosi', in mezzo al nulla. 437 00:43:41,387 --> 00:43:44,227 - Forse so cosa e' andato giu'. - Non si dice 'andato giu''. 438 00:43:44,347 --> 00:43:46,520 Si dice 'successo', 'verificato', 'avuto luogo', 439 00:43:46,640 --> 00:43:48,240 Sarai mica danese, tu? 440 00:43:48,829 --> 00:43:49,479 No. 441 00:43:49,773 --> 00:43:51,673 Allora cosa gli e' successo? 442 00:43:53,188 --> 00:43:54,038 Niente. 443 00:43:55,267 --> 00:43:58,017 Ha ricevuto una lettera dalla sua fidanzata, 444 00:44:00,507 --> 00:44:02,857 e lei, praticamente, lo ha mollato. 445 00:44:05,187 --> 00:44:08,787 Perche' certe stronze devono sempre intromettersi tra due amici? 446 00:44:10,467 --> 00:44:12,367 Lei veramente e' mia sorella. 447 00:44:15,928 --> 00:44:17,028 Tua sorella 448 00:44:18,134 --> 00:44:19,484 e' la sua ragazza? 449 00:44:19,987 --> 00:44:20,637 Si'. 450 00:44:23,387 --> 00:44:24,637 Ex-ragazza ora. 451 00:44:29,107 --> 00:44:30,307 Tu ne hai una? 452 00:44:31,160 --> 00:44:31,810 No. 453 00:44:32,387 --> 00:44:33,637 Non al momento. 454 00:44:34,587 --> 00:44:38,387 Non si dovrebbe mai far sesso piu' di 3 volte con la stessa donna. 455 00:44:38,867 --> 00:44:41,117 Non importa quanto sia bella o no. 456 00:44:41,707 --> 00:44:44,257 Se no, si mettono di mezzo i sentimenti. 457 00:44:44,867 --> 00:44:45,967 Ricordatelo! 458 00:44:50,688 --> 00:44:52,888 Se non puoi seguire questa regola, 459 00:44:53,863 --> 00:44:55,813 allora e' meglio parcheggiare. 460 00:44:55,933 --> 00:44:57,083 Parcheggiare? 461 00:44:57,867 --> 00:44:58,867 Vuoi dire, 462 00:44:59,662 --> 00:45:01,212 non farlo per niente? 463 00:45:01,744 --> 00:45:02,794 Si', esatto. 464 00:45:04,765 --> 00:45:06,715 E' meglio che me ne vada, ora. 465 00:45:08,947 --> 00:45:10,547 Non ho nessuna voglia 466 00:45:11,172 --> 00:45:13,122 di ascoltare un uomo affranto 467 00:45:13,242 --> 00:45:16,292 che piagnucola sulla sua relazione senza speranza. 468 00:45:24,787 --> 00:45:27,587 Non ti invidio per quel che ti tocca, amico. 469 00:45:29,267 --> 00:45:31,115 Questo vi dara' una mano. 470 00:45:31,946 --> 00:45:34,246 Almeno per la parte piu' difficile. 471 00:47:06,036 --> 00:47:07,386 E' tutto a posto? 472 00:47:09,604 --> 00:47:10,254 Si'. 473 00:47:13,787 --> 00:47:16,987 Te ne sei andato appena mi sono svegliato stamattina. 474 00:47:18,607 --> 00:47:20,607 Ho dovuto fare una telefonata. 475 00:47:55,947 --> 00:47:57,747 Vuoi parlarmi di qualcosa? 476 00:47:59,627 --> 00:48:01,327 Di cosa dovrei parlarti? 477 00:48:02,691 --> 00:48:03,691 Non lo so. 478 00:48:05,827 --> 00:48:08,947 Ho avuto l'impressione che volessi parlare di qualcosa. 479 00:48:09,067 --> 00:48:11,617 Non possiamo goderci un po' di silenzio? 480 00:48:12,602 --> 00:48:13,402 Certo. 481 00:48:16,307 --> 00:48:18,057 A volte e' meglio parlare. 482 00:48:19,107 --> 00:48:20,852 Non puoi essere autosufficiente? 483 00:48:20,972 --> 00:48:23,667 Per una volta posso non doverti fare da balia? 484 00:48:23,787 --> 00:48:27,387 Devi imparare che certe volte la gente vuole restare in pace. 485 00:48:29,264 --> 00:48:31,410 Stavo cercando di essere gentile. 486 00:49:07,627 --> 00:49:09,903 Va tutto bene con Rannveig? 487 00:49:10,224 --> 00:49:13,224 Perche' non dovrebbe? Perche' non lo chiedi a lei? 488 00:49:14,040 --> 00:49:17,290 Pensavo che ti fosse arrivata qualche cattiva notizia. 489 00:49:17,504 --> 00:49:20,787 Ma che cazzo di famiglia. Perche' siete tutti cosi' ficcanaso? 490 00:49:20,907 --> 00:49:23,507 Perche' non lasciate un po' in pace la gente ? 491 00:49:23,627 --> 00:49:25,871 Proprio come tua sorella: 'Cosa pensi, cosa pensi?' 492 00:49:25,991 --> 00:49:27,414 Calma, amico. 493 00:49:28,024 --> 00:49:31,178 Non e' colpa mia se ti ha mollato. 494 00:49:32,231 --> 00:49:33,131 Come...? 495 00:49:33,947 --> 00:49:36,397 Che cosa ne sai di chi ha mollato chi? 496 00:49:37,027 --> 00:49:38,027 Non lo so. 497 00:49:38,653 --> 00:49:40,703 Hai frugato tra le mie lettere? 498 00:49:42,507 --> 00:49:43,807 La tua famiglia! 499 00:49:44,667 --> 00:49:47,121 Siete merda. Ecco cosa siete: merda. 500 00:49:48,587 --> 00:49:50,887 E tu allora sei un cazzo di idiota. 501 00:49:52,187 --> 00:49:55,623 Tu e 'Come cavolo si fa ad arrivare a 24 anni, 502 00:49:55,743 --> 00:49:58,543 e non saper pescare un pesce e fare un nodo'! 503 00:49:58,973 --> 00:50:00,920 Come si fa ad arrivare a 33 anni, 504 00:50:01,040 --> 00:50:03,747 ed essere cosi' perdenti senza ammazzarsi? 505 00:53:14,147 --> 00:53:15,497 Oggi niente paga. 506 00:53:16,156 --> 00:53:17,306 Vai a cagare. 507 00:53:43,182 --> 00:53:44,427 - Lascia! - No. 508 00:53:44,547 --> 00:53:46,497 Lascia, marmocchio del cazzo! 509 00:53:46,667 --> 00:53:48,167 Vaffanculo, stronzo! 510 00:55:21,667 --> 00:55:22,417 Apri. 511 00:55:30,457 --> 00:55:31,707 Ho detto, apri. 512 00:55:31,827 --> 00:55:33,987 - No, sono in sciopero. - Alfred. 513 00:55:34,107 --> 00:55:36,337 Non fare il bambino, mi serve la macchina. 514 00:55:36,457 --> 00:55:38,707 Fanculo, stronzo. Sono in sciopero. 515 00:55:38,827 --> 00:55:39,677 Alfred. 516 00:55:49,667 --> 00:55:50,917 Sei licenziato. 517 00:58:08,276 --> 00:58:09,126 Alfred! 518 00:58:12,345 --> 00:58:13,195 Alfred! 519 00:58:17,796 --> 00:58:18,646 Alfred! 520 00:58:55,147 --> 00:58:55,997 Grazie. 521 00:59:02,386 --> 00:59:04,186 Grazie per avermi aiutato. 522 00:59:07,915 --> 00:59:09,215 Nessun problema. 523 00:59:13,211 --> 00:59:15,311 Mi dispiace per il tuo orologio. 524 00:59:24,707 --> 00:59:27,807 Ti chiedo scusa anche per quello che ho detto ieri. 525 00:59:29,809 --> 00:59:32,759 Non avevo il diritto di insultarti in quel modo. 526 00:59:34,035 --> 00:59:35,235 Non fa niente. 527 00:59:36,787 --> 00:59:37,887 Mi dispiace. 528 00:59:41,467 --> 00:59:44,880 Anche io non avrei dovuto leggere le tue lettere. 529 00:59:46,547 --> 00:59:48,097 E' vero. Hai ragione. 530 00:59:51,907 --> 00:59:54,657 Comunque non giustifica quello che ho detto. 531 01:00:10,153 --> 01:00:12,053 Ma allora, e' finita davvero? 532 01:00:16,044 --> 01:00:17,444 Tra me e Rannveig? 533 01:00:19,627 --> 01:00:20,277 Si'. 534 01:00:21,072 --> 01:00:22,172 Penso di si'. 535 01:00:29,544 --> 01:00:31,194 Ha conosciuto un altro. 536 01:00:33,674 --> 01:00:34,924 Dici sul serio? 537 01:00:39,613 --> 01:00:41,363 E questo e' uno straniero? 538 01:00:44,185 --> 01:00:45,185 Austriaco? 539 01:00:46,267 --> 01:00:47,017 Meta'. 540 01:00:49,324 --> 01:00:50,624 E meta' italiano. 541 01:00:58,997 --> 01:01:00,047 Lo conosci? 542 01:01:01,293 --> 01:01:01,943 No. 543 01:01:04,387 --> 01:01:06,237 Ma e' come se lo conoscessi, 544 01:01:07,167 --> 01:01:09,267 ho sentito tanto parlare di lui. 545 01:01:10,834 --> 01:01:12,787 Un suo compagno di scuola? 546 01:01:13,072 --> 01:01:13,722 No. 547 01:01:17,815 --> 01:01:20,171 Allora e' uno del quartiere? 548 01:01:21,489 --> 01:01:22,139 No. 549 01:01:22,987 --> 01:01:24,637 E' il suo chiropratico. 550 01:01:27,928 --> 01:01:28,928 Che cos'e'? 551 01:01:30,707 --> 01:01:32,007 Un chiropratico. 552 01:01:36,627 --> 01:01:38,227 Tipo un massaggiatore. 553 01:01:39,107 --> 01:01:41,107 L'ha seguita per la cervicale. 554 01:01:44,833 --> 01:01:46,583 Sta con un massaggiatore? 555 01:02:19,027 --> 01:02:19,827 Tieni. 556 01:02:20,787 --> 01:02:23,337 Il camionista ha lasciato questo per te. 557 01:02:24,547 --> 01:02:28,297 Ha detto che ti dara' una mano a superare la parte piu' difficile. 558 01:02:28,707 --> 01:02:29,957 Cosa vuoi dire? 559 01:02:30,960 --> 01:02:35,106 Gli ho detto che l'altra bottiglia ti era piaciuta molto. 560 01:02:35,226 --> 01:02:37,126 Cosi' me ne ha data un'altra. 561 01:02:52,343 --> 01:02:54,043 Ti riscalda proprio, eh? 562 01:03:05,720 --> 01:03:08,227 Devi risolvere questa cazzo di situazione. 563 01:03:08,347 --> 01:03:10,472 Alfred, io amo tua sorella. 564 01:03:11,627 --> 01:03:14,027 E' l'unica donna che abbia mai amato. 565 01:03:15,867 --> 01:03:16,917 Si', lo so. 566 01:03:17,686 --> 01:03:20,286 Ma sesso e amore non sono la stessa cosa. 567 01:03:20,406 --> 01:03:21,506 Si', lo sono. 568 01:03:22,689 --> 01:03:25,833 Ma come, Rannveig e' l'unica donna con cui sei stato a letto? 569 01:03:25,953 --> 01:03:26,603 No. 570 01:03:27,547 --> 01:03:28,997 Anche con un'altra. 571 01:03:34,387 --> 01:03:37,487 Allora ti era gia' successo di rompere con qualcuno? 572 01:03:38,657 --> 01:03:39,307 No. 573 01:03:40,524 --> 01:03:42,374 Non era una vera relazione. 574 01:03:53,213 --> 01:03:53,913 Ehi. 575 01:03:55,827 --> 01:03:57,577 Andiamo, amico. Reagisci. 576 01:03:58,166 --> 01:04:00,987 E se restassi sbronzo per i prossimi tre mesi? 577 01:04:01,107 --> 01:04:02,657 Anche oltre, magari? 578 01:04:17,466 --> 01:04:20,016 Anche io ho avuto un week-end difficile. 579 01:04:22,827 --> 01:04:24,527 Perche', non hai scopato? 580 01:04:25,987 --> 01:04:26,637 No. 581 01:04:31,427 --> 01:04:32,677 Disa e' incinta. 582 01:04:36,067 --> 01:04:36,767 Chi? 583 01:04:37,820 --> 01:04:38,570 Disa. 584 01:04:39,018 --> 01:04:42,738 E' una ragazza con cui saro' andato a letto 2 o 3 volte. 585 01:04:43,827 --> 01:04:46,127 Non era nemmeno niente di speciale. 586 01:04:49,347 --> 01:04:52,535 La mamma mi ha mandato un messaggio appena alzato, 587 01:04:52,965 --> 01:04:56,552 sabato mattina. Diceva che dovevo chiamare Disa. 588 01:04:56,867 --> 01:04:58,985 Ma io non mi sono preoccupato. 589 01:04:59,479 --> 01:05:00,129 Ma, 590 01:05:02,365 --> 01:05:05,530 dopo le solite puttanate del sabato sera, 591 01:05:06,387 --> 01:05:10,087 o pensato che in fondo chiamarla fosse una buona idea. 592 01:05:10,393 --> 01:05:12,643 Magari potevo combinarci qualcosa. 593 01:05:13,867 --> 01:05:15,804 E cosi' l'ho chiamata. 594 01:05:16,827 --> 01:05:19,077 E quando sono arrivato a casa sua, 595 01:05:20,159 --> 01:05:23,346 lei aveva un modo di fare tutto drammatico. 596 01:05:23,867 --> 01:05:26,317 Non c'era verso di portarsela a letto. 597 01:05:27,067 --> 01:05:29,117 Mi dice che vuole solo parlare. 598 01:05:29,904 --> 01:05:33,591 Dico: 'Va bene, di cosa vuoi parlare?' 599 01:05:35,827 --> 01:05:36,977 A quel punto, 600 01:05:38,092 --> 01:05:41,786 non riesce piu' a trattenersi. Scoppia a piangere 601 01:05:42,907 --> 01:05:45,579 e mi dice di essere incinta, 602 01:05:45,699 --> 01:05:48,492 e che adesso non sa proprio cosa fare. 603 01:05:52,267 --> 01:05:53,617 Allora io faccio: 604 01:05:54,587 --> 01:05:56,801 'Ma come, sono io il padre?' 605 01:05:59,871 --> 01:06:03,724 E lei mi fa: 'Sono sicura che sia tuo'. 606 01:06:04,263 --> 01:06:07,813 'Non sono stata a letto con nessuno negli ultimi 6 mesi'. 607 01:06:10,067 --> 01:06:11,467 Allora io le dico: 608 01:06:12,462 --> 01:06:14,112 'E io cosa devo farci?' 609 01:06:14,269 --> 01:06:17,719 'Non mi posso mica prendere questa responsabilita' adesso.' 610 01:06:18,166 --> 01:06:19,816 'Puoi sempre abortire.' 611 01:06:23,925 --> 01:06:25,725 Lei piange ancora di piu'. 612 01:06:26,147 --> 01:06:28,797 Dice che non vuole correre questo rischio, 613 01:06:29,027 --> 01:06:31,301 perche', per un suo difetto congenito, 614 01:06:31,580 --> 01:06:34,880 poi rischierebbe di non riuscire piu' a rimanere incinta. 615 01:06:38,840 --> 01:06:41,476 Allora... io le ho detto 616 01:06:42,165 --> 01:06:45,115 che se vuole tenerlo dovra' arrangiarsi da sola. 617 01:06:56,867 --> 01:06:59,467 Non riesci a vedere che e' un dono di Dio? 618 01:06:59,990 --> 01:07:03,090 E' la cosa piu' bella che chiunque possa desiderare. 619 01:07:03,364 --> 01:07:04,814 Specie uno come te. 620 01:07:08,390 --> 01:07:09,340 E' che... 621 01:07:10,683 --> 01:07:13,686 Io non sono pronto a diventare papa'. 622 01:07:15,107 --> 01:07:16,757 Ma non si e' mai pronti. 623 01:07:17,278 --> 01:07:18,778 Fai un passo avanti. 624 01:07:20,667 --> 01:07:22,017 Diventa un papa'. 625 01:07:40,188 --> 01:07:42,038 Non voleva un altro figlio. 626 01:07:42,158 --> 01:07:44,108 Dovresti essere grato, amico. 627 01:07:47,107 --> 01:07:48,507 Forse hai ragione. 628 01:10:13,962 --> 01:10:14,912 Finnbogi? 629 01:10:19,082 --> 01:10:20,032 Finnbogi? 630 01:10:23,827 --> 01:10:24,727 Che c'e'? 631 01:10:28,787 --> 01:10:32,634 Pensi davvero che dovrei avere questo bambino con Disa? 632 01:10:33,502 --> 01:10:34,802 Si', sicuramente. 633 01:10:38,587 --> 01:10:39,937 Stavo ripensando, 634 01:10:40,752 --> 01:10:43,421 alle cose che mi hai detto ieri sera. 635 01:10:44,987 --> 01:10:45,737 Bene. 636 01:10:51,867 --> 01:10:55,467 E forse non e' giusto nei suoi confronti farla rinunciare. 637 01:10:56,106 --> 01:10:59,206 Soprattutto se per lei e difficile restare incinta. 638 01:11:06,347 --> 01:11:07,947 Magari quand'e' domani, 639 01:11:08,612 --> 01:11:10,090 forse la richiamo, 640 01:11:11,387 --> 01:11:14,593 e le dico che, se vuole, puo' tenere il bambino, 641 01:11:15,071 --> 01:11:16,821 le daro' una mano anch'io. 642 01:11:17,867 --> 01:11:18,917 Buona idea. 643 01:11:33,332 --> 01:11:34,182 Freddi. 644 01:11:37,729 --> 01:11:39,929 Ci vai poi al concerto all'aperto? 645 01:11:40,922 --> 01:11:41,572 Si'. 646 01:11:47,867 --> 01:11:49,467 Posso venire anche io? 647 01:11:54,027 --> 01:11:55,853 - Vuoi venirci? - Si'. 648 01:11:59,364 --> 01:12:00,364 Si', certo. 649 01:12:03,667 --> 01:12:05,817 Abbiamo bisogno di farti scopare. 650 01:12:06,714 --> 01:12:09,629 E' il minimo che ti deve la mia famiglia. 651 01:12:14,787 --> 01:12:18,337 Conosco qualche ragazza tra quelle che andranno al concerto, 652 01:12:18,736 --> 01:12:21,036 a cui piacciono gli uomini maturi. 653 01:12:22,576 --> 01:12:23,576 Maturo io? 654 01:12:28,507 --> 01:12:30,201 In senso positivo. 655 01:12:31,123 --> 01:12:32,723 Uomini con esperienza. 656 01:12:58,027 --> 01:13:01,852 Come si chiama il tizio con cui sta uscendo Rannveig? 657 01:13:03,564 --> 01:13:04,414 Gianni. 658 01:13:05,827 --> 01:13:06,477 No. 659 01:13:08,467 --> 01:13:12,317 Intendevo un'altra cosa. Com'e' quella parola tipo 'massaggiatore'? 660 01:13:12,867 --> 01:13:14,667 - Chiropratico. - Giusto. 661 01:13:15,803 --> 01:13:17,241 Un chiropratico. 662 01:13:18,343 --> 01:13:19,843 Non me lo ricordavo. 663 01:13:23,879 --> 01:13:26,465 E' quel massaggio che si sta tutti nudi? 664 01:13:26,585 --> 01:13:27,435 Alfred. 665 01:13:28,107 --> 01:13:29,207 Mi dispiace. 666 01:13:58,867 --> 01:14:00,867 Mi ci vedi a fare quello? 667 01:14:00,987 --> 01:14:02,037 Non esiste. 668 01:14:16,547 --> 01:14:17,947 Ascolta, Finnbogi. 669 01:14:18,526 --> 01:14:19,176 Si'. 670 01:14:20,067 --> 01:14:20,767 Sai, 671 01:14:22,236 --> 01:14:23,836 quelle 6.500 corone... 672 01:14:27,347 --> 01:14:29,397 che dovevo mandare a Rannveig? 673 01:14:31,027 --> 01:14:32,177 Si', e allora? 674 01:14:36,187 --> 01:14:39,765 Mi sono dimenticato di andare all'ufficio postale. 675 01:14:44,027 --> 01:14:47,000 Avevo paura a dirtelo. Ti chiedo scusa. 676 01:14:52,987 --> 01:14:54,937 - Hai fatto bene. - Davvero? 677 01:14:55,667 --> 01:14:57,467 Si', sono proprio contento. 678 01:14:59,987 --> 01:15:02,587 Ce li spendiamo con qualche pollastrella. 679 01:15:10,738 --> 01:15:12,238 Un colpo di fortuna? 680 01:15:12,505 --> 01:15:13,255 Cosa? 681 01:15:13,747 --> 01:15:15,097 Un'autostoppista. 682 01:15:17,667 --> 01:15:20,167 - Sembra anche una bella ragazza. - Si'. 683 01:15:25,377 --> 01:15:26,477 Buon giorno. 684 01:15:27,637 --> 01:15:28,687 Tutto bene? 685 01:15:30,347 --> 01:15:31,797 Serve un passaggio? 686 01:15:34,852 --> 01:15:36,002 E' straniera? 687 01:15:39,290 --> 01:15:41,440 Serve un passaggio? 688 01:15:42,987 --> 01:15:45,237 Vuole venire con noi? 689 01:16:01,227 --> 01:16:02,727 Bene, bene, ragazzi. 690 01:16:03,246 --> 01:16:05,128 - Tutto a posto? - Si'. 691 01:16:07,387 --> 01:16:09,272 Buona fortuna, allora. 692 01:17:30,959 --> 01:17:35,963 Traduzione: carlosegundo [SRT project] 693 01:17:36,986 --> 01:17:42,522 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 694 01:17:43,504 --> 01:17:49,013 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 47877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.