All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E09.Pipe.Dreams.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,989 --> 00:00:25,611 Everyone looking good! 2 00:00:25,749 --> 00:00:27,613 Get off your feet. Let's go! 3 00:00:31,962 --> 00:00:34,206 Alright, East Nasty! Let's register this thing on the Richter scale. 4 00:00:34,344 --> 00:00:35,552 Let's get it! 5 00:00:36,346 --> 00:00:37,382 Come on! 6 00:00:38,141 --> 00:00:41,041 Hey, Jules, we gotta cut this thing off, man. 7 00:00:41,179 --> 00:00:42,145 It's getting too crazy in here. 8 00:00:42,283 --> 00:00:43,284 No, crazy is the whole point, Tray. 9 00:00:43,422 --> 00:00:44,803 Come on, we do this right, 10 00:00:44,941 --> 00:00:46,356 we're gonna make Fyre Fest look like amateur hour. 11 00:00:46,494 --> 00:00:48,186 - Let's go. - It was amateur hour. 12 00:00:48,324 --> 00:00:50,084 We got too many people in here. 13 00:00:50,222 --> 00:00:52,638 Our outlets are overtaxed. Metal detectors on the fritz. 14 00:00:52,776 --> 00:00:54,468 And you can barely see my exit signs. 15 00:00:54,606 --> 00:00:56,470 Bro, you are killing the vibe. 16 00:00:57,057 --> 00:00:58,955 Come on, Tray, look around. 17 00:00:59,093 --> 00:01:01,958 Every single one of these 10.0s is tagging us. 18 00:01:02,096 --> 00:01:03,546 They're gonna put us on the map. 19 00:01:04,926 --> 00:01:05,651 Hey, watch it! 20 00:01:05,789 --> 00:01:06,894 Me watch it? 21 00:01:07,412 --> 00:01:08,516 You know who I am? 22 00:01:08,654 --> 00:01:09,897 I'm the king, you bitch! 23 00:01:10,035 --> 00:01:11,519 Hey! 24 00:01:11,657 --> 00:01:12,555 Call me a bitch again! 25 00:01:13,452 --> 00:01:14,591 You think that's funny? 26 00:01:14,729 --> 00:01:16,076 Jules-- 27 00:01:17,836 --> 00:01:19,148 Who's laughing now, bitch? 28 00:01:19,286 --> 00:01:21,598 Let's see it, baby. 29 00:01:29,330 --> 00:01:30,849 - What is that? - Do you smell that? 30 00:01:30,987 --> 00:01:32,333 - It's gas. - It's gas! 31 00:01:32,471 --> 00:01:33,990 My eyes, I can't see. 32 00:01:34,128 --> 00:01:35,888 - It hurts. - It's poison. Run! 33 00:01:36,026 --> 00:01:38,512 Poison! Run! 34 00:01:41,101 --> 00:01:43,310 It's not poison, it's pepper spray! 35 00:01:45,415 --> 00:01:47,210 Out of my way! 36 00:02:01,259 --> 00:02:03,709 Who throws a rave at 7:00 a.m. anyway? 37 00:02:03,847 --> 00:02:06,471 This one started 12 hours ago. People were still going hard. 38 00:02:06,609 --> 00:02:08,438 - How many are still in there? - Could be 20, could be 60. 39 00:02:08,576 --> 00:02:09,819 Your guess is as good as mine. 40 00:02:14,168 --> 00:02:15,963 - Hey. Hey! Stop. - Ow! Please-- ow, stop! 41 00:02:16,101 --> 00:02:17,861 Stop. Don't pull. 42 00:02:17,999 --> 00:02:19,622 Pull her like that, you might snap her in half. 43 00:02:19,760 --> 00:02:20,830 These people can hardly breathe. 44 00:02:20,968 --> 00:02:22,003 Let us worry about that. 45 00:02:22,142 --> 00:02:24,454 Please help. We're dying. 46 00:02:25,179 --> 00:02:27,906 Hey, folks, we're gonna get you all out of this, alright? 47 00:02:28,044 --> 00:02:29,045 Hurry! 48 00:02:30,322 --> 00:02:32,152 How? 49 00:02:32,911 --> 00:02:35,707 You ever done a sliding block puzzle? 50 00:02:49,652 --> 00:02:50,929 There you go. 51 00:02:53,380 --> 00:02:56,037 Pull! There we go. There we go. There we go. 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,107 Alright, get him out of here, guys. 53 00:02:57,246 --> 00:02:58,902 Check for broken bones. 54 00:02:59,040 --> 00:03:00,801 From the top. One at a time. There we go. 55 00:03:00,939 --> 00:03:02,216 Moving 'em out. Moving 'em out. 56 00:03:02,354 --> 00:03:03,631 There we go. Gurney coming in. 57 00:03:03,769 --> 00:03:05,668 Now we're moving. Now we're moving. Here we go. 58 00:03:05,806 --> 00:03:06,945 Let's go. C-collars. 59 00:03:08,429 --> 00:03:09,603 Get her on there. Get her on there. 60 00:03:09,741 --> 00:03:11,087 Radio Village West. 61 00:03:11,225 --> 00:03:12,330 They're gonna have a hell of a morning. 62 00:03:14,090 --> 00:03:15,298 Patient suffered deep lacerations 63 00:03:15,436 --> 00:03:16,679 and potential crush injuries. 64 00:03:16,817 --> 00:03:18,232 Take him to Dr. Roy, Trauma Bay 1. 65 00:03:19,337 --> 00:03:21,649 Vitals are stable, but possible broken ribs. 66 00:03:21,787 --> 00:03:23,203 Park her in the lobby, Ry. Follow along. 67 00:03:23,341 --> 00:03:24,721 Spurting injury. 68 00:03:24,859 --> 00:03:26,309 We did a tourniquet on his brachial artery. 69 00:03:26,447 --> 00:03:27,897 Trauma Bay 3, Dr. Nissa. 70 00:03:28,035 --> 00:03:30,486 Sam! Sam, we need you in here. 71 00:03:33,454 --> 00:03:34,766 Something's wrong with my friend. 72 00:03:34,904 --> 00:03:36,595 - She's like inflating. - Inflating? 73 00:03:40,012 --> 00:03:41,704 What's happening... to me? 74 00:03:42,877 --> 00:03:44,293 Stay calm. We're gonna help you, sweetie. 75 00:03:45,225 --> 00:03:46,847 - Broken ribs, right? - Yeah. 76 00:03:46,985 --> 00:03:48,676 One probably punctured her lung while she was lying here. 77 00:03:48,814 --> 00:03:51,645 - Subcutaneous emphysema? - She doesn't smoke. 78 00:03:51,783 --> 00:03:53,163 That's not what that means. 79 00:03:53,302 --> 00:03:54,613 Air is leaking out of her lungs into her chest 80 00:03:54,751 --> 00:03:55,994 and surrounding tissue, crushing her airway. 81 00:03:57,616 --> 00:03:59,273 Okay, she needs a chest tube. 82 00:03:59,411 --> 00:04:01,310 First we need to manually relieve the air from the sub-Q space. 83 00:04:01,448 --> 00:04:02,794 - You wanna do this here? - Yeah. I need you 84 00:04:02,932 --> 00:04:04,416 to prep the clavicle. Grab me a scalpel. 85 00:04:04,554 --> 00:04:05,452 - Yep. - What are y'all doing? 86 00:04:06,625 --> 00:04:07,626 We need to cut her some blowholes. 87 00:04:08,627 --> 00:04:09,904 Did you say "blowholes"? 88 00:04:10,042 --> 00:04:11,078 We need to push the air out 89 00:04:11,216 --> 00:04:12,873 so that her lungs have room to expand. 90 00:04:15,496 --> 00:04:16,463 - Okay, Ry? - Yep. 91 00:04:18,672 --> 00:04:20,950 So sorry, sweetie, but this is gonna sting. 92 00:04:32,858 --> 00:04:33,894 Okay, breathe for us. 93 00:04:34,032 --> 00:04:35,516 Yeah. 94 00:04:36,276 --> 00:04:37,691 - Good. - Breathe. 95 00:04:40,521 --> 00:04:43,248 Good, yeah. Vitals restoring. 96 00:04:44,214 --> 00:04:46,941 O2 is rising. 97 00:04:47,079 --> 00:04:48,460 It's working. Pressure's releasing. 98 00:04:50,669 --> 00:04:51,912 How do you feel? 99 00:04:52,050 --> 00:04:54,811 Like I can... finally breathe. 100 00:04:54,949 --> 00:04:55,847 - Good. - Oh! 101 00:04:56,710 --> 00:04:58,539 - That makes three of us. - Thank you. 102 00:04:58,677 --> 00:04:59,644 Nice work, babe. 103 00:05:00,610 --> 00:05:01,784 You too. 104 00:05:02,543 --> 00:05:04,304 Oh, my God, are you guys dating? 105 00:05:05,201 --> 00:05:06,685 We're married, actually. 106 00:05:09,101 --> 00:05:10,827 Relationship goals. 107 00:05:13,174 --> 00:05:14,210 Alright, you're okay. 108 00:05:20,181 --> 00:05:22,183 I'm afraid it's gotten worse. 109 00:05:22,322 --> 00:05:24,254 As you can see there, 110 00:05:24,393 --> 00:05:26,533 polyps have doubled their size since your last scan. 111 00:05:28,707 --> 00:05:30,433 I mean, that don't make no sense. 112 00:05:30,985 --> 00:05:32,642 I've been doing all the vocal exercise stuff 113 00:05:32,780 --> 00:05:33,850 you've been pushing. 114 00:05:33,988 --> 00:05:36,439 Yodeling, steam breathing. 115 00:05:36,577 --> 00:05:38,476 Hell, I've been chewing on this fake-ass cigarette for months. 116 00:05:38,614 --> 00:05:41,099 Well, there's really no substitute for surgery. 117 00:05:41,237 --> 00:05:44,620 Look, I told you, I can't afford it yet. 118 00:05:44,758 --> 00:05:46,242 Ms. Bennings... 119 00:05:46,380 --> 00:05:48,865 if you leave this untreated much longer, 120 00:05:49,314 --> 00:05:51,074 you're gonna risk scarring, 121 00:05:51,212 --> 00:05:53,180 sound hoarse permanently... 122 00:05:53,974 --> 00:05:55,458 or even a hemorrhage. 123 00:05:56,114 --> 00:05:57,598 A hemorrhage? 124 00:05:57,736 --> 00:06:00,083 It's that critical. 125 00:06:02,154 --> 00:06:05,848 You need the surgery before it's too late. 126 00:06:17,549 --> 00:06:19,965 When you said you were gonna teach me how to drive today, 127 00:06:20,103 --> 00:06:21,553 this isn't what I pictured. 128 00:06:22,451 --> 00:06:24,073 You know, my daddy taught me how to operate 129 00:06:24,211 --> 00:06:27,110 my first tractor when I was 12. 130 00:06:27,248 --> 00:06:29,492 He said, "One day this will all be yours." 131 00:06:29,975 --> 00:06:31,770 Well, I blinked, and here we are. 132 00:06:32,944 --> 00:06:34,290 It's your turn. 133 00:06:34,428 --> 00:06:35,602 ♪ Good ol' girls ♪ 134 00:06:35,740 --> 00:06:37,155 Go on, climb on up. 135 00:06:37,673 --> 00:06:40,330 ♪ Southern fried, cut and dried ♪ 136 00:06:40,469 --> 00:06:42,160 ♪ Country as a black-eyed pea ♪ 137 00:06:42,298 --> 00:06:44,265 ♪ We pray and cuss, fix our hair... ♪ 138 00:06:44,404 --> 00:06:45,474 You want me to do it by myself? 139 00:06:45,612 --> 00:06:46,682 Don't be scared, okay? 140 00:06:46,820 --> 00:06:48,097 I'll be right beside you. 141 00:06:48,235 --> 00:06:49,823 I believe in you, Carly. 142 00:06:49,961 --> 00:06:51,100 ♪ Good ol' girls like me ♪ 143 00:06:51,894 --> 00:06:53,654 Okay. What do I do? 144 00:06:53,792 --> 00:06:55,173 Well, first you buckle up. 145 00:06:57,934 --> 00:06:59,246 Now push in the clutch. 146 00:06:59,384 --> 00:07:00,868 Right here. 147 00:07:01,006 --> 00:07:02,007 And put it in forward gear. 148 00:07:02,801 --> 00:07:04,527 - Like this? - Yep, yep. Just like that. 149 00:07:04,665 --> 00:07:05,459 Now turn it on. 150 00:07:06,287 --> 00:07:07,288 Oh! 151 00:07:08,497 --> 00:07:10,947 Now, ease your foot off the clutch. 152 00:07:11,983 --> 00:07:13,950 Oh! 153 00:07:15,124 --> 00:07:17,022 That was a little quick releasing the clutch, but you're okay. 154 00:07:19,162 --> 00:07:21,026 It-- It's going too fast. 155 00:07:21,164 --> 00:07:22,545 Okay, well, if you wanna slow down, 156 00:07:22,683 --> 00:07:23,926 just ease back on the throttle. 157 00:07:24,064 --> 00:07:25,203 Where? I-I-I don't see it! 158 00:07:25,341 --> 00:07:26,653 It's right next to the steering wheel. 159 00:07:26,791 --> 00:07:27,792 Just pull that back. 160 00:07:27,930 --> 00:07:29,345 Oh! 161 00:07:29,483 --> 00:07:30,622 Don't swerve! 162 00:07:30,760 --> 00:07:31,554 Watch out for the pond! 163 00:07:46,811 --> 00:07:49,330 - It's okay. It's okay. - It's okay. 164 00:07:58,270 --> 00:08:00,445 Please! Please! Help! 165 00:08:00,583 --> 00:08:01,964 We're down here! 166 00:08:02,516 --> 00:08:04,863 Paramedics, assess the patients. We gotta hurry up here. 167 00:08:05,001 --> 00:08:07,279 - Watkins, Blue, start cribbing. - Uh-huh. 168 00:08:07,417 --> 00:08:08,453 We need to get 'em out of there. 169 00:08:09,765 --> 00:08:10,938 - Please hurry. - We got him, sweetie. We got him. 170 00:08:11,076 --> 00:08:12,802 You have to hold him up or he'll go under. 171 00:08:12,940 --> 00:08:14,873 Don't worry. We'll take good care of him, baby. 172 00:08:16,461 --> 00:08:17,911 Okay. 173 00:08:18,049 --> 00:08:20,430 Hey, sweetie, I need you to go with Paramedic Yu. 174 00:08:20,569 --> 00:08:22,881 He'll check you out to make sure you're okay. 175 00:08:23,019 --> 00:08:24,814 Sir, I'm Roxie, this is Taylor. 176 00:08:24,952 --> 00:08:26,091 I'll be right here, Daddy. 177 00:08:26,229 --> 00:08:27,714 It's okay, baby. 178 00:08:29,370 --> 00:08:30,440 Sir, can you breathe? 179 00:08:30,579 --> 00:08:32,063 How's your pain? 180 00:08:32,201 --> 00:08:34,272 I got a little pressure on my chest and my legs, 181 00:08:34,410 --> 00:08:35,998 but mostly I'm just cold. 182 00:08:38,759 --> 00:08:40,243 - Does this hurt right here? - No. 183 00:08:40,381 --> 00:08:41,762 Most of the weight landed on the rocks. 184 00:08:41,900 --> 00:08:43,177 I'm just stuck. 185 00:08:44,178 --> 00:08:45,214 Cribbing's in place, Cap. 186 00:08:46,318 --> 00:08:48,079 Hey, Doc. How's he doing? 187 00:08:48,217 --> 00:08:49,494 Good news is, he's not crushed. 188 00:08:49,632 --> 00:08:51,289 It seems like the hood's resting on some rocks, 189 00:08:51,427 --> 00:08:52,842 but he's trapped in the pocket. 190 00:08:52,980 --> 00:08:54,119 I don't think he has a spinal, 191 00:08:54,257 --> 00:08:55,707 but hypothermia's already setting in. 192 00:08:57,157 --> 00:08:59,090 That means we don't have a lot of time. 193 00:08:59,228 --> 00:09:01,126 Let's get this thing off him now. 194 00:09:01,644 --> 00:09:03,577 Taylor, be ready to get a backboard underneath him. 195 00:09:03,715 --> 00:09:05,199 We're gonna throw the kitchen sink at this. 196 00:09:05,337 --> 00:09:06,787 We're gonna raise it and slide him out. 197 00:09:06,925 --> 00:09:09,928 On my call. One, two, go! 198 00:09:10,066 --> 00:09:12,241 Pull! Pull! 199 00:09:13,725 --> 00:09:14,968 Come on! 200 00:09:15,106 --> 00:09:17,177 Don't quit, don't quit. Pull! 201 00:09:19,282 --> 00:09:20,560 There we go. There we go. There we go. 202 00:09:20,698 --> 00:09:22,285 It's working. Keep going. 203 00:09:25,495 --> 00:09:27,877 Just a little more! Keep going. 204 00:09:30,052 --> 00:09:31,778 - It's stalling. - It's not high enough. 205 00:09:31,916 --> 00:09:33,434 He's still stuck between the rocks. 206 00:09:34,815 --> 00:09:36,196 Cap, it's too heavy. 207 00:09:36,334 --> 00:09:37,611 We put any more stress on these lines, 208 00:09:37,749 --> 00:09:38,992 they're gonna snap like rubber bands. 209 00:09:39,130 --> 00:09:40,787 It may be too much already. 210 00:09:40,925 --> 00:09:42,547 Okay, well, we need to try something else 211 00:09:42,685 --> 00:09:44,169 because his body temperature is dropping. 212 00:09:49,243 --> 00:09:51,004 We may not be able to raise the tractor, 213 00:09:51,142 --> 00:09:52,764 but we could lower the man. 214 00:09:54,801 --> 00:09:56,975 Ry, get ready to dig. 215 00:09:58,667 --> 00:09:59,633 Get over there and dig. 216 00:09:59,771 --> 00:10:01,048 Taylor, Rox... 217 00:10:02,015 --> 00:10:03,603 lift him up as best you can. 218 00:10:04,983 --> 00:10:06,088 Come on, boys, dig, dig, dig! 219 00:10:07,296 --> 00:10:09,056 Come on, dig, dig, dig, boys. 220 00:10:09,194 --> 00:10:10,368 Before it drops! 221 00:10:16,857 --> 00:10:19,998 - How we lookin'? - Not quite there! 222 00:10:23,484 --> 00:10:25,348 That thing's gonna go! 223 00:10:25,486 --> 00:10:27,488 Put him under and yank him out! 224 00:10:27,627 --> 00:10:29,352 Hold your breath. 225 00:10:29,490 --> 00:10:30,353 - There we go. - Alright, good, push! 226 00:10:32,493 --> 00:10:34,288 Go, go, pull! 227 00:10:36,497 --> 00:10:37,913 Dad! Are you okay? 228 00:10:38,707 --> 00:10:39,811 It's okay, honey. 229 00:10:39,949 --> 00:10:40,916 I was just stuck. 230 00:10:41,054 --> 00:10:42,745 Sir, is your leg okay? 231 00:10:42,883 --> 00:10:44,885 Yeah, leg's okay. It was just pinched. 232 00:10:46,335 --> 00:10:48,130 We'll take you to the hospital to make sure. 233 00:10:48,268 --> 00:10:49,752 - Oh, no. - I'm so sorry. 234 00:10:49,890 --> 00:10:51,340 This is all my fault. 235 00:10:51,478 --> 00:10:53,618 No, honey, I blame the cat that ran out in front of us. 236 00:10:55,309 --> 00:10:56,690 Oh, so that's how this happened. 237 00:10:56,828 --> 00:10:58,899 See, this is why I don't trust cats, man. 238 00:11:01,315 --> 00:11:02,972 Wait, wait, wait. Y'all hear that? 239 00:11:03,110 --> 00:11:05,906 - What? - Shh. That. 240 00:11:06,044 --> 00:11:07,874 Think it's coming from the engine. 241 00:11:08,012 --> 00:11:09,185 Open that hood. 242 00:11:12,775 --> 00:11:15,053 Well, I'll be. 243 00:11:16,020 --> 00:11:17,090 Oh! 244 00:11:18,747 --> 00:11:19,851 ♪ Sun shining down... ♪ 245 00:11:19,989 --> 00:11:21,266 There you go, Blue. 246 00:11:21,404 --> 00:11:22,889 That's why she ran out in front of us. 247 00:11:23,027 --> 00:11:24,442 She was trying to save her baby. 248 00:11:24,580 --> 00:11:27,376 Uh... babies. There's more of 'em. 249 00:11:27,514 --> 00:11:29,205 What? 250 00:11:30,172 --> 00:11:31,725 Look at that. 251 00:11:31,863 --> 00:11:33,416 Come on, come on. 252 00:11:33,554 --> 00:11:34,486 Okay. 253 00:11:35,108 --> 00:11:36,765 There you go. 254 00:11:36,903 --> 00:11:40,078 Rox, help this little guy out. 255 00:11:40,769 --> 00:11:42,149 Is that all of 'em? 256 00:11:42,287 --> 00:11:44,013 There might be one more. 257 00:11:45,394 --> 00:11:48,397 ♪ There's beauty in all of the simple things ♪ 258 00:11:48,535 --> 00:11:49,950 Oh, my goodness. 259 00:11:50,088 --> 00:11:51,365 One by the radiator. 260 00:11:53,540 --> 00:11:55,542 Ow. You've got sharp little nails, big boy. 261 00:11:56,750 --> 00:11:57,786 Oh. 262 00:11:57,924 --> 00:12:00,271 You're okay. You're okay. 263 00:12:01,824 --> 00:12:03,205 Oh, he was stuck in the radiator. 264 00:12:03,895 --> 00:12:05,414 You're alright, big boy. 265 00:12:06,104 --> 00:12:07,450 Oh, my goodness. 266 00:12:08,141 --> 00:12:10,384 There you go. Yeah, you're welcome, Mama. 267 00:12:11,765 --> 00:12:13,008 Well... 268 00:12:13,974 --> 00:12:15,527 that's a lot of cats. 269 00:12:25,779 --> 00:12:28,437 Hey, hon. Did you sleep well? 270 00:12:29,818 --> 00:12:31,785 Hey, there's coffee in the pot. 271 00:12:31,923 --> 00:12:34,339 Mama, since when do you iron? 272 00:12:34,477 --> 00:12:36,341 Since you started having weekly brunch 273 00:12:36,479 --> 00:12:38,274 at Raleigh Manor. 274 00:12:38,412 --> 00:12:40,345 You can't show up as creased as a Kentucky Bible. 275 00:12:41,450 --> 00:12:44,004 Look. Hey, your britches are hanging behind you. 276 00:12:48,181 --> 00:12:50,045 Mama, I appreciate you embracing me 277 00:12:50,183 --> 00:12:51,978 spending so much time with the Harts. 278 00:12:52,875 --> 00:12:55,567 I think it is a beautiful thing that your father 279 00:12:55,705 --> 00:12:58,191 has welcomed you into the family with such open arms. 280 00:12:58,329 --> 00:13:00,193 It's better than we ever could have hoped for. 281 00:13:00,710 --> 00:13:03,644 Well, there is a little more that we could hope for. 282 00:13:04,542 --> 00:13:05,854 You mean money? 283 00:13:05,992 --> 00:13:07,752 Don't look at me with those bush-baby eyes. 284 00:13:07,890 --> 00:13:09,823 You know that's been the plan since day one. 285 00:13:10,824 --> 00:13:13,585 You told me he's paid to support me my whole life. 286 00:13:13,723 --> 00:13:16,174 Yeah, but that's not even half of what you're owed. 287 00:13:16,312 --> 00:13:17,348 What we're owed. 288 00:13:17,486 --> 00:13:19,005 We're owed? 289 00:13:20,454 --> 00:13:21,939 Yes, we. 290 00:13:23,009 --> 00:13:25,321 Uh, I deserve a little bit, too. 291 00:13:25,459 --> 00:13:27,151 I mean, all those years I didn't go on the road 292 00:13:27,289 --> 00:13:28,462 'cause I had a baby at home 293 00:13:28,600 --> 00:13:30,637 and nobody to help me take care of it. 294 00:13:31,327 --> 00:13:32,742 God, who knows where I could have been now? 295 00:13:32,881 --> 00:13:35,159 I could have been a headliner. 296 00:13:35,297 --> 00:13:36,988 I never thought about it like that. 297 00:13:38,265 --> 00:13:40,198 Alright, so tell me, 298 00:13:40,336 --> 00:13:42,235 what amount of money could ever make up for that? 299 00:13:42,718 --> 00:13:44,513 There ain't one. 300 00:13:45,514 --> 00:13:48,068 But him paying for my procedure would be a nice start. 301 00:13:50,036 --> 00:13:51,658 You know what? That's fair. 302 00:13:51,796 --> 00:13:53,418 I'll tell him today about you needing the surgery. 303 00:13:53,556 --> 00:13:55,075 What? No. 304 00:13:55,524 --> 00:13:57,595 - No, you can't do that. - Why not? 305 00:13:57,733 --> 00:14:00,080 Because that wife of his wouldn't let him 306 00:14:00,218 --> 00:14:02,082 give you a nickel if she knew it was for me. 307 00:14:02,220 --> 00:14:03,843 So, what am I supposed to say? 308 00:14:05,430 --> 00:14:07,605 Remind him that you wrecked your car, 309 00:14:07,743 --> 00:14:09,124 that you need a new one, 310 00:14:09,262 --> 00:14:11,091 and that you owe money on the old one. 311 00:14:11,229 --> 00:14:13,024 But I didn't owe money on it. 312 00:14:13,162 --> 00:14:15,302 He doesn't need to know that. 313 00:14:15,716 --> 00:14:17,995 I am done with the lies, Mama. 314 00:14:18,685 --> 00:14:21,584 Believe me, I don't want you to... 315 00:14:23,276 --> 00:14:25,623 but I might not have much longer to wait. 316 00:14:25,761 --> 00:14:27,867 Oh, Ma-- Mama, what? 317 00:14:28,005 --> 00:14:29,592 What happened? Did you get bad news? 318 00:14:32,147 --> 00:14:33,458 No. 319 00:14:33,596 --> 00:14:35,495 No, no, I did not get bad news. 320 00:14:35,633 --> 00:14:37,946 Everything's fine. It's just... 321 00:14:38,084 --> 00:14:39,257 Miranda Lambert asked me to go on tour with her. 322 00:14:39,395 --> 00:14:41,121 So... 323 00:14:41,604 --> 00:14:44,435 Well, the insurance is supposed to write me a check for the car. 324 00:14:44,573 --> 00:14:45,885 It won't be much, but it's yours. 325 00:14:47,231 --> 00:14:48,784 And I may get a little raise after my ceremony tomorrow 326 00:14:48,922 --> 00:14:50,303 at the firehouse. 327 00:14:50,441 --> 00:14:52,029 They're gonna officially make me a probie. 328 00:14:52,926 --> 00:14:55,204 I know, and I wouldn't miss it. 329 00:14:55,342 --> 00:14:57,172 But you know I can't accept that. 330 00:15:01,107 --> 00:15:04,800 Look, you just need to focus on being happy, son. 331 00:15:04,938 --> 00:15:07,492 Focus on that big ceremony tomorrow. 332 00:15:07,630 --> 00:15:09,080 You've earned it. 333 00:15:15,155 --> 00:15:16,260 The salmon is incredible, Don. 334 00:15:17,606 --> 00:15:20,195 Seriously, I don't think I ever tasted fish this good. 335 00:15:20,333 --> 00:15:22,956 The secret's in the dry rub, which is all Blythe. 336 00:15:23,094 --> 00:15:24,682 - Grows her herbs herself. - Mm! 337 00:15:24,820 --> 00:15:26,753 Well, it's amazing, Blythe. 338 00:15:26,891 --> 00:15:27,996 Well, thank you, Blue. 339 00:15:28,134 --> 00:15:29,376 Yeah, it was my girls' favorite, too. 340 00:15:29,514 --> 00:15:30,688 They never missed a brunch. 341 00:15:31,275 --> 00:15:33,242 - How many do you have? - I have two. 342 00:15:33,380 --> 00:15:35,451 I have Hannah, who's a junior at the Naval Academy, 343 00:15:35,589 --> 00:15:38,592 and then Paige, who just started at UT in Knoxville. 344 00:15:38,730 --> 00:15:41,285 Oh, that's great. Well, what about your folks? 345 00:15:41,423 --> 00:15:43,183 I still haven't heard anything about 'em. 346 00:15:43,321 --> 00:15:45,910 They are no longer with us. 347 00:15:46,842 --> 00:15:49,086 They passed away when I was ten. 348 00:15:49,224 --> 00:15:51,329 What? What happened? 349 00:15:52,468 --> 00:15:53,849 Uh, there was a fire. 350 00:15:54,988 --> 00:15:56,438 Don was the only one to get out. 351 00:15:57,473 --> 00:15:59,372 Um... I'm sorry. 352 00:16:00,856 --> 00:16:03,031 I'm, uh... I'm sorry, too. 353 00:16:12,385 --> 00:16:16,216 So, Blue, have you yet heard how these two met? 354 00:16:16,354 --> 00:16:18,218 Mm, no, tell me. 355 00:16:18,356 --> 00:16:20,186 - You want to or me? - I can, I can, I can. 356 00:16:20,324 --> 00:16:23,051 So, this is back when I was a probie, right? 357 00:16:23,189 --> 00:16:25,398 Uh, we pick up this guy who called 9-1-1... 358 00:16:25,536 --> 00:16:26,640 Yeah. 359 00:16:26,778 --> 00:16:28,435 ...with a severe bowel obstruction. 360 00:16:28,573 --> 00:16:30,265 You know, he's in a lot of agony. 361 00:16:30,403 --> 00:16:31,611 Heart rate through the roof. 362 00:16:31,749 --> 00:16:33,130 And we rush him to the ER, 363 00:16:33,268 --> 00:16:34,269 which is a total zoo. 364 00:16:34,407 --> 00:16:36,650 - Like usual. - So, I start screaming. 365 00:16:36,788 --> 00:16:40,206 I'm like, "Hey, hey, this guy's dying on me! He's dying on me!" 366 00:16:41,379 --> 00:16:45,590 And then out comes this angel of a first-year intern. 367 00:16:45,728 --> 00:16:48,559 Just as the guy rips the biggest fart known to man. 368 00:16:51,010 --> 00:16:52,494 True story, I was there. 369 00:16:52,632 --> 00:16:53,874 And remember what he said? 370 00:16:54,013 --> 00:16:55,945 "The smell of sweet relief." 371 00:16:56,084 --> 00:16:57,154 The patient had trapped gas. 372 00:16:57,292 --> 00:16:59,018 - That was his problem. - No. Ugh! 373 00:16:59,156 --> 00:17:01,503 How romantic. 374 00:17:02,538 --> 00:17:04,989 You know, I'm just, I'm just gonna say it. It-- 375 00:17:05,127 --> 00:17:09,407 It's so nice to see y'all laughing together again. 376 00:17:09,545 --> 00:17:11,306 - I was thinking the same thing. - Yeah. 377 00:17:11,444 --> 00:17:14,516 So, how's it been being back under the same roof again? 378 00:17:14,654 --> 00:17:16,138 It's been amazing. 379 00:17:16,276 --> 00:17:17,933 Yeah, we're making time for each other. 380 00:17:18,071 --> 00:17:18,899 - Mm-hmm. - Doing date nights. 381 00:17:19,038 --> 00:17:21,109 Good. 382 00:17:21,247 --> 00:17:23,387 It's been a really great second beginning for us. 383 00:17:23,525 --> 00:17:26,010 Well, we know something about those. 384 00:17:26,148 --> 00:17:27,460 Yes, we do. 385 00:17:27,598 --> 00:17:29,117 I don't think we've gotten into a single fight. 386 00:17:30,911 --> 00:17:33,397 - Hmm. - Well, we, we had one fight. 387 00:17:34,260 --> 00:17:36,434 - What fight? - The fight from the other night. 388 00:17:36,572 --> 00:17:39,782 That-- That was hardly a fight. It was a disagreement. 389 00:17:39,920 --> 00:17:42,337 Hmm. Well, then we can agree to disagree. 390 00:17:42,475 --> 00:17:43,821 - Okay, somebody clue us in. - Thank you. 391 00:17:43,959 --> 00:17:45,305 Okay. I told her about 392 00:17:45,443 --> 00:17:46,927 the tractor call with the kittens, 393 00:17:47,066 --> 00:17:49,654 and now she wants a cat. 394 00:17:50,448 --> 00:17:51,794 - But I want a dog. - Hmm. 395 00:17:51,932 --> 00:17:53,520 I mean, y'all know I've always wanted one. 396 00:17:53,658 --> 00:17:55,108 Look at that face. 397 00:17:55,246 --> 00:17:57,110 Isn't that a sweet face? 398 00:17:57,248 --> 00:17:59,008 It's a, it's a very sweet face. 399 00:17:59,147 --> 00:18:01,563 But we work 160 hours between us a week. 400 00:18:01,701 --> 00:18:03,772 So, who's gonna take it out? Who's gonna walk him? 401 00:18:03,910 --> 00:18:05,187 We would think of something. 402 00:18:05,325 --> 00:18:06,809 No, you're thinking with your heart, not your head. 403 00:18:06,947 --> 00:18:08,570 We just need something low maintenance 404 00:18:08,708 --> 00:18:10,330 with automatic feeders and a litter box. 405 00:18:10,468 --> 00:18:12,850 A cat just makes a lot more sense right now. 406 00:18:12,988 --> 00:18:14,162 You can always get a guinea pig. 407 00:18:14,300 --> 00:18:15,922 Guinea pigs are low maintenance. 408 00:18:16,060 --> 00:18:17,751 So, it boils down to logistics? 409 00:18:19,028 --> 00:18:21,134 We had one when I was ten. 410 00:18:21,272 --> 00:18:22,653 Sweetest personality. Cute little face. 411 00:18:22,791 --> 00:18:24,172 His name was Chompers. 412 00:18:24,310 --> 00:18:25,759 Yeah. I mean, most big things do. 413 00:18:25,897 --> 00:18:27,347 Okay, but by that rationale, 414 00:18:27,485 --> 00:18:29,349 we're never gonna get around to having kids. 415 00:18:29,487 --> 00:18:31,110 We should probably talk about this at a different time. 416 00:18:32,041 --> 00:18:34,043 Ryan, I, I think she's right. 417 00:18:34,182 --> 00:18:35,183 You've wanted to have kids, right? 418 00:18:35,321 --> 00:18:37,185 Yeah, I do. Just not on a timeline. 419 00:18:37,323 --> 00:18:38,669 What are you talking about? 420 00:18:38,807 --> 00:18:39,980 I mean, since the day we got married, 421 00:18:40,119 --> 00:18:41,741 we said that we'd start trying 422 00:18:41,879 --> 00:18:43,156 after you finished your residency. 423 00:18:43,294 --> 00:18:46,055 - That was before. - Before what? 424 00:18:46,194 --> 00:18:48,403 Before we almost got divorced, Ryan. 425 00:18:48,541 --> 00:18:50,301 I just really don't think we need any more pressure on us right now. 426 00:19:04,695 --> 00:19:06,766 We welcome you all here for a very special day. 427 00:19:07,387 --> 00:19:09,631 They say a firehouse is a family. 428 00:19:09,769 --> 00:19:11,529 Around here, we mean that literally. 429 00:19:12,323 --> 00:19:15,499 We come from different places, different backgrounds. 430 00:19:16,258 --> 00:19:21,677 Yet we form a bond that is often stronger than blood. 431 00:19:21,815 --> 00:19:25,336 Because ours is a family that is forged in fire. 432 00:19:25,474 --> 00:19:29,029 Fire can damage, it can destroy. 433 00:19:29,996 --> 00:19:34,690 Yet it can also burn away weakness and fear. 434 00:19:35,829 --> 00:19:37,762 Blue Bennings... 435 00:19:37,900 --> 00:19:40,834 you have been through the fires of life, 436 00:19:41,766 --> 00:19:44,113 the fires of health... 437 00:19:44,252 --> 00:19:47,186 even been through the fires of an actual firenado. 438 00:19:47,324 --> 00:19:48,566 All in his first week! 439 00:19:49,809 --> 00:19:50,810 And every time 440 00:19:50,948 --> 00:19:52,570 you have come out stronger. 441 00:19:53,399 --> 00:19:54,986 Cadet... 442 00:19:55,608 --> 00:19:58,887 you have earned your spot in the 113 family. 443 00:19:59,750 --> 00:20:02,304 And it is my deep honor... 444 00:20:02,442 --> 00:20:04,444 to hand you this probationary patch 445 00:20:04,582 --> 00:20:08,793 and officially make you Nashville's newest firefighter. 446 00:20:14,420 --> 00:20:17,112 - The honor's all mine, Captain. - Congratulations, son. 447 00:20:18,217 --> 00:20:20,149 Whoo! Get it, B! 448 00:20:20,288 --> 00:20:21,772 Time to clean the toilets, probie! 449 00:20:21,910 --> 00:20:23,394 Ooh. 450 00:20:26,811 --> 00:20:30,021 ♪ I got my boots and my guitar ♪ 451 00:20:30,159 --> 00:20:32,645 ♪ Yeah, I'm a bad mother-shut-your-mouth ♪ 452 00:20:32,783 --> 00:20:34,094 ♪ Came all the way from Georgia... ♪ 453 00:20:34,233 --> 00:20:35,958 Wait a second. 454 00:20:36,096 --> 00:20:38,513 ♪ Dior to Arkansas, know they heard about me ♪ 455 00:20:38,651 --> 00:20:41,101 - ♪ At the hoedown ♪ - ♪ Hoedown ♪ 456 00:20:41,240 --> 00:20:42,482 ♪ Welcome to the hoedown... ♪ 457 00:20:42,620 --> 00:20:43,656 Come on now. 458 00:20:43,794 --> 00:20:45,623 Well, congratulations, firefighter. 459 00:20:45,761 --> 00:20:49,627 I can honestly say we've never had a candidate quite like you. 460 00:20:49,765 --> 00:20:51,008 Thank you, Chief. 461 00:20:52,216 --> 00:20:53,631 Congrats to you too, Captain. 462 00:20:53,769 --> 00:20:55,702 - Appreciate you, boss. - You bet. 463 00:20:56,393 --> 00:20:58,257 I am so damn proud of you, Blue. 464 00:20:58,809 --> 00:21:00,259 I mean, aren't you damn proud of him, DonDon? 465 00:21:01,605 --> 00:21:03,054 More than words. 466 00:21:03,192 --> 00:21:04,677 Well, that means the world coming from both of y'all. 467 00:21:04,815 --> 00:21:06,092 Together. 468 00:21:07,749 --> 00:21:10,199 Hey, Mama, you know Roxie, our lead paramedic. 469 00:21:10,338 --> 00:21:11,891 - Hi. - Oh, hey. Good to see you again. 470 00:21:12,029 --> 00:21:13,893 - We met at his skills test. - Oh, yeah. 471 00:21:14,031 --> 00:21:15,860 Can you take a picture of all of us together, Rosie? 472 00:21:16,861 --> 00:21:18,898 It's Roxie, but sure. 473 00:21:19,036 --> 00:21:20,624 Come on, DonDon. Get in here. 474 00:21:22,833 --> 00:21:24,317 Ah! 475 00:21:25,076 --> 00:21:27,147 There we go. 476 00:21:28,217 --> 00:21:29,633 Okay, smile. 477 00:21:30,530 --> 00:21:31,773 You look like you're about to burst. 478 00:21:31,911 --> 00:21:34,603 Huh? What? No. 479 00:21:36,156 --> 00:21:38,814 But if that hand goes any lower, I will break it. 480 00:21:38,952 --> 00:21:40,160 Alright. 481 00:21:40,299 --> 00:21:41,058 - There you go. - Thank you. 482 00:21:42,473 --> 00:21:43,888 Oh, these are good. 483 00:21:44,682 --> 00:21:46,650 Hey, DonDon, how about we get a photo of just the two of us? 484 00:21:46,788 --> 00:21:47,927 You know, the joyful parents? 485 00:21:49,100 --> 00:21:50,826 Yeah. Dix, uh, in a bit, okay? 486 00:21:51,517 --> 00:21:55,555 See, he just gave her the brush-off without a second glance. 487 00:21:55,693 --> 00:21:57,592 Well, congrats, B. 488 00:21:57,730 --> 00:21:58,834 So glad you'll be sticking around. 489 00:21:58,972 --> 00:22:00,526 Me too, Taylor. 490 00:22:00,664 --> 00:22:02,010 Nice to see you again, Ms. Bennings. 491 00:22:02,148 --> 00:22:03,460 Call me Dixie. 492 00:22:03,908 --> 00:22:05,185 Mama, Taylor is a singer, too. 493 00:22:05,324 --> 00:22:07,395 No kidding. 494 00:22:07,533 --> 00:22:08,775 What kind of stuff do you sing, Taylor? 495 00:22:08,913 --> 00:22:10,087 All sorts of stuff. 496 00:22:10,225 --> 00:22:12,676 Well, maybe you could play me something. 497 00:22:13,435 --> 00:22:15,989 - Hey, son. Everything okay? - Yeah. 498 00:22:16,127 --> 00:22:17,301 Everything's great. 499 00:22:19,993 --> 00:22:22,479 Oh, it doesn't look like your "everything's great" face. 500 00:22:24,860 --> 00:22:26,310 I was just texting Sam. 501 00:22:28,381 --> 00:22:29,693 We're, uh, gonna have the big baby conversation 502 00:22:29,831 --> 00:22:30,866 when we're both home. 503 00:22:31,626 --> 00:22:33,248 - Oh, boy. - Yeah. 504 00:22:33,386 --> 00:22:34,594 You know what you're gonna say? 505 00:22:34,732 --> 00:22:36,734 Honestly? No idea. 506 00:22:37,873 --> 00:22:39,116 You got any advice? 507 00:22:40,738 --> 00:22:42,602 I know you're a guy who likes to pin things down. 508 00:22:42,740 --> 00:22:44,915 It's part of what makes you a great lieutenant. 509 00:22:45,053 --> 00:22:46,226 Hmm. But? 510 00:22:46,365 --> 00:22:47,538 But... 511 00:22:49,160 --> 00:22:51,059 The thing about kids is... 512 00:22:54,338 --> 00:22:56,789 they come when they come. 513 00:22:59,136 --> 00:23:01,310 Sometimes when you least expect it. 514 00:23:04,866 --> 00:23:08,145 ♪ One look, one touch ♪ 515 00:23:08,283 --> 00:23:10,078 - ♪ A single word can mean so much ♪ - Wow. She's really good. 516 00:23:10,216 --> 00:23:11,873 I know. 517 00:23:12,011 --> 00:23:13,737 - ♪ First feelings ♪ - This is beautiful. 518 00:23:13,875 --> 00:23:14,945 ♪ First blush ♪ 519 00:23:15,083 --> 00:23:16,049 ♪ Could be forever ♪ 520 00:23:16,187 --> 00:23:17,706 ♪ Could be a crush ♪ 521 00:23:17,844 --> 00:23:19,052 You got the words, Mama. Come on. 522 00:23:20,468 --> 00:23:23,091 ♪ You can fight it, you can run away ♪ 523 00:23:23,229 --> 00:23:24,851 ♪ But there's still a spark ♪ 524 00:23:24,989 --> 00:23:26,681 ♪ You can feel the flame ♪ 525 00:23:26,819 --> 00:23:30,029 ♪ When you find somebody ♪ 526 00:23:30,167 --> 00:23:33,688 ♪ When you find somebody ♪ 527 00:23:33,826 --> 00:23:36,932 ♪ When you find somebody ♪ 528 00:23:37,070 --> 00:23:40,695 ♪ When you find somebody ♪ 529 00:23:40,833 --> 00:23:44,284 ♪ When you find somebody ♪ 530 00:23:46,873 --> 00:23:51,015 ♪ Somebody to love ♪ 531 00:23:53,155 --> 00:23:55,192 Thank you. Thank you. 532 00:23:56,331 --> 00:23:58,816 - Thank you. - Mama. You okay? 533 00:24:00,680 --> 00:24:02,095 Mama! 534 00:24:05,340 --> 00:24:06,410 Help! 535 00:24:09,862 --> 00:24:10,863 Mama! 536 00:24:11,001 --> 00:24:12,658 - Dixie! - Help! 537 00:24:13,348 --> 00:24:15,833 Hey, Dixie. Dixie? Okay, alright. 538 00:24:16,627 --> 00:24:18,560 Okay, Blue, let's turn her on her side to clear her airway. 539 00:24:18,698 --> 00:24:19,803 What's wrong with her? 540 00:24:20,528 --> 00:24:21,736 Dixie? 541 00:24:21,874 --> 00:24:23,047 I don't see any cuts in her mouth. 542 00:24:23,185 --> 00:24:24,877 It's coming from somewhere deeper. 543 00:24:25,912 --> 00:24:27,189 Get a stretcher. 544 00:24:27,327 --> 00:24:28,190 We're on it! Okay! 545 00:24:28,881 --> 00:24:30,123 Dixie? 546 00:24:41,825 --> 00:24:43,102 It's all my fault. 547 00:24:44,310 --> 00:24:45,587 What's your fault, Blue? 548 00:24:46,519 --> 00:24:47,831 I'm the reason she's in here. 549 00:24:47,969 --> 00:24:49,833 What? Don't be ridiculous. 550 00:24:51,559 --> 00:24:54,907 Dad, I hate to ask this, but... I need a loan. 551 00:24:56,322 --> 00:24:58,186 I'd start paying it back every other week 552 00:24:58,324 --> 00:25:00,050 as soon as I deposit my paycheck. 553 00:25:00,568 --> 00:25:02,362 Sure. Sure. How much do you need? 554 00:25:03,571 --> 00:25:05,158 $45,000. 555 00:25:07,333 --> 00:25:09,438 What do you need 45,000 for? 556 00:25:09,991 --> 00:25:13,166 Mom. She needs surgery and she can't afford it. 557 00:25:13,304 --> 00:25:15,997 She's got polyps on her vocal cords. 558 00:25:16,135 --> 00:25:18,240 I never knew it could get this bad and if I had, I would've-- 559 00:25:18,378 --> 00:25:19,863 Mama! 560 00:25:20,001 --> 00:25:21,692 - Hi. - Are you okay? 561 00:25:21,830 --> 00:25:23,763 - I'm fine, baby. - Oh, thank God. 562 00:25:23,901 --> 00:25:25,903 Y'all didn't have to come. 563 00:25:26,041 --> 00:25:28,009 - Of course, we did. - Excuse me. 564 00:25:28,147 --> 00:25:30,252 Somebody will be by in a moment with your discharge papers. 565 00:25:30,390 --> 00:25:32,047 - Okay. - What... 566 00:25:32,565 --> 00:25:33,980 They're cutting you loose? 567 00:25:34,118 --> 00:25:36,224 Yeah. They, um... 568 00:25:36,362 --> 00:25:38,226 They said it was some superficial bleed 569 00:25:38,364 --> 00:25:40,780 on my subglottis or some such... 570 00:25:40,918 --> 00:25:42,264 They found it on the scan. 571 00:25:42,402 --> 00:25:44,094 So, then why'd you pass out? 572 00:25:45,371 --> 00:25:48,167 Oh, I... I faint at the sight of blood. 573 00:25:48,305 --> 00:25:50,065 I mean, I have ever since I was a little girl. 574 00:25:50,203 --> 00:25:51,204 Oh. 575 00:25:51,342 --> 00:25:53,897 I mean, this is all a big nothing. 576 00:25:54,035 --> 00:25:56,589 Dix... you don't have to lie to us. 577 00:25:56,727 --> 00:25:58,108 We know. 578 00:25:58,246 --> 00:25:59,419 You know what? 579 00:25:59,558 --> 00:26:00,386 I told 'em, Mama. 580 00:26:02,630 --> 00:26:04,010 About your polyps. 581 00:26:04,493 --> 00:26:06,910 I was just asking Dad for a loan. 582 00:26:07,462 --> 00:26:10,361 No, I won't loan you the money. I will give you the money. 583 00:26:10,499 --> 00:26:11,846 You book that surgery. 584 00:26:11,984 --> 00:26:12,950 We'll cover it. 585 00:26:14,676 --> 00:26:17,265 - I can never ask you to do that. - You're not asking. 586 00:26:17,403 --> 00:26:18,611 My son's asking. 587 00:26:20,682 --> 00:26:22,891 And we insist, don't we? 588 00:26:25,135 --> 00:26:27,655 It's the only Christian thing to do. 589 00:26:29,518 --> 00:26:32,521 Look, um, well, I'm gonna, I'm gonna head out. 590 00:26:32,660 --> 00:26:34,627 Blythe, thank you so much for coming. 591 00:26:34,765 --> 00:26:36,008 - Of course, honey. - It means a lot to me. 592 00:26:36,146 --> 00:26:38,286 - Oh, yes. You take care. - Blythe. 593 00:26:38,424 --> 00:26:40,150 Thank you. 594 00:26:40,288 --> 00:26:42,324 Especially for being here for my son. 595 00:26:42,462 --> 00:26:45,707 Yeah, well, he loves you very much. 596 00:26:48,676 --> 00:26:51,679 - Oh. - Hey. 597 00:26:51,817 --> 00:26:53,197 You don't have to walk me out. 598 00:26:53,335 --> 00:26:55,061 I'll drop you off on my way to the station. 599 00:26:55,199 --> 00:26:57,132 No thanks, Cammie already said she'd give me a ride home. 600 00:26:57,270 --> 00:26:58,720 Oh, stop. Why would you ride with Cammie? 601 00:26:58,858 --> 00:27:00,722 Because I'd rather not ride home with you. 602 00:27:00,860 --> 00:27:02,379 Even if you do "insist." 603 00:27:02,517 --> 00:27:04,968 You're mad because I offered to pay for her surgery. 604 00:27:05,106 --> 00:27:07,591 No, I'm upset... 605 00:27:08,488 --> 00:27:10,698 because you didn't so much as look in my direction. 606 00:27:11,595 --> 00:27:13,252 If I had, what would you have said? 607 00:27:13,390 --> 00:27:17,221 What, to writing a big fat check to your psycho ex baby mama? 608 00:27:17,359 --> 00:27:19,465 I know this has been a lot to deal with, okay? 609 00:27:21,156 --> 00:27:23,124 We've just been through so much together. 610 00:27:25,160 --> 00:27:26,230 We've been through too many fires for me 611 00:27:26,368 --> 00:27:28,025 to turn my back on her now. 612 00:27:32,547 --> 00:27:33,859 You know, 613 00:27:33,997 --> 00:27:35,619 until the end of that sentence, 614 00:27:35,757 --> 00:27:38,864 I actually thought that the "we" was gonna refer to you and me. 615 00:27:47,735 --> 00:27:49,633 ♪ It's a happy-go-lucky... ♪ 616 00:27:49,771 --> 00:27:52,912 Hey, Siri, call my son, please. 617 00:27:53,050 --> 00:27:54,603 Calling Mason Pease. 618 00:27:54,742 --> 00:27:56,847 No, no. Stop. 619 00:27:56,985 --> 00:27:58,849 Call Patrick Murray, my son. 620 00:27:58,987 --> 00:28:00,609 Calling Patrick Murray. 621 00:28:00,748 --> 00:28:01,887 Hey, Ma. 622 00:28:02,025 --> 00:28:04,648 Hiya, son. How's Boston? 623 00:28:04,786 --> 00:28:06,926 Cold. How's it going? 624 00:28:07,064 --> 00:28:08,894 Just wanted to check in 625 00:28:09,032 --> 00:28:11,551 and maybe get some help staying awake. 626 00:28:11,690 --> 00:28:12,967 Why don't you let Dad drive? 627 00:28:13,105 --> 00:28:15,452 Oh, he's dead to the world right now. 628 00:28:15,590 --> 00:28:17,937 Branson really took it out of him. 629 00:28:18,075 --> 00:28:19,318 You should pull over. 630 00:28:19,801 --> 00:28:21,907 They say drowsy driving's as bad as drunk driving. 631 00:28:22,045 --> 00:28:25,565 I'm fine. I just wanted to hear your voice. 632 00:28:25,704 --> 00:28:27,257 So, what'd you guys do in Branson? 633 00:28:27,395 --> 00:28:29,777 - How was it? - We had a blast. 634 00:28:29,915 --> 00:28:33,125 Once your father realized that he's allowed to have fun. 635 00:28:33,263 --> 00:28:35,403 He's still adjusting to retired life. 636 00:28:36,128 --> 00:28:37,474 But I'm really proud of you, Ma. 637 00:28:37,612 --> 00:28:40,857 You're finally living your dream of hitting the open road. 638 00:28:40,995 --> 00:28:42,099 Oh, thanks, hon. 639 00:28:42,237 --> 00:28:43,756 We miss you. 640 00:28:43,894 --> 00:28:45,033 Oh, my God! 641 00:28:45,171 --> 00:28:46,276 Ma? 642 00:28:46,414 --> 00:28:47,311 Ma?! 643 00:28:48,312 --> 00:28:49,969 Ma?! 644 00:29:04,604 --> 00:29:06,606 Caller says he was on the phone with his parents 645 00:29:06,745 --> 00:29:08,643 when he heard a crash, and the line went dead. 646 00:29:10,300 --> 00:29:12,026 According to his location app, 647 00:29:12,164 --> 00:29:13,717 they should be within 50 yards of y'all. 648 00:29:15,443 --> 00:29:16,720 There. 649 00:29:18,032 --> 00:29:19,792 We got eyes on the vehicle. 650 00:29:25,280 --> 00:29:26,626 Single MVA with a tree. 651 00:29:26,765 --> 00:29:28,283 Looks like the passengers are still inside. 652 00:29:34,289 --> 00:29:37,568 Ry, Taylor, you guys take the passenger side. 653 00:29:37,706 --> 00:29:38,777 - Probie... - Yep. 654 00:29:38,915 --> 00:29:40,088 ...you come with me. We got the driver. 655 00:29:41,814 --> 00:29:43,609 Ma'am, if you can hear me, close your eyes. 656 00:29:49,995 --> 00:29:51,203 What happened? 657 00:29:51,341 --> 00:29:53,170 It's okay, ma'am, you've been in an accident. 658 00:29:53,308 --> 00:29:56,415 Where's my husband? Where-- Roger? Roger?! 659 00:29:56,553 --> 00:29:57,796 He's being taken care of. It's gonna be alright. 660 00:30:03,560 --> 00:30:05,734 We're gonna get you, sir. You just hang tight, okay? 661 00:30:05,873 --> 00:30:07,184 Just hold on, sir, alright? 662 00:30:07,322 --> 00:30:08,530 We're gonna be in in just a second. 663 00:30:10,809 --> 00:30:12,603 - What's happening to him? - We got you, ma'am. 664 00:30:12,741 --> 00:30:14,364 - What's happening with Roger? - He's being taken care of. 665 00:30:24,477 --> 00:30:25,720 Oh, my God. 666 00:30:29,931 --> 00:30:31,484 Sir, can you open your eyes? 667 00:30:31,622 --> 00:30:33,141 If you can hear me, we're gonna get you out of here, alright? 668 00:30:36,386 --> 00:30:38,595 I'd like you to follow my finger without moving your head. 669 00:30:40,148 --> 00:30:41,011 There you go. What's your name? 670 00:30:41,149 --> 00:30:42,806 Uh, Fiona Murray. 671 00:30:42,944 --> 00:30:44,532 Do you know where you are? 672 00:30:44,670 --> 00:30:45,636 Outside Nashville. 673 00:30:45,774 --> 00:30:47,224 Do you know what day it is? 674 00:30:47,362 --> 00:30:49,364 Worst of my life. 675 00:30:50,918 --> 00:30:52,540 There's no sign of concussion. 676 00:30:53,127 --> 00:30:55,784 Ms. Murray, can you tell me how this happened? 677 00:30:55,923 --> 00:30:59,409 We're on a road trip down from Andover, Mass. 678 00:30:59,547 --> 00:31:02,550 This was supposed to be the adventure of a lifetime. 679 00:31:02,964 --> 00:31:05,380 I swerved to avoid a deer. 680 00:31:05,518 --> 00:31:07,003 Lost control. 681 00:31:07,141 --> 00:31:09,246 Please tell me Roger's okay. 682 00:31:09,384 --> 00:31:10,592 My team's gonna give him the best care they can. 683 00:31:10,730 --> 00:31:12,284 I can promise you that. 684 00:31:12,422 --> 00:31:13,595 Thank you. Okay. 685 00:31:17,565 --> 00:31:18,531 He's gone. 686 00:31:19,808 --> 00:31:21,983 Cap, I need you to step over here. 687 00:31:22,121 --> 00:31:23,951 Headed to you. 688 00:31:24,089 --> 00:31:25,504 You should tell PD to come with. 689 00:31:27,678 --> 00:31:29,232 Copy that. 690 00:31:34,582 --> 00:31:36,066 What's going on? 691 00:31:36,204 --> 00:31:38,758 You notice anything about those branches in his chest? 692 00:31:41,520 --> 00:31:43,108 No blood. 693 00:31:43,246 --> 00:31:44,833 Only happens if his heart wasn't beating 694 00:31:44,972 --> 00:31:45,973 at the time of the crash. 695 00:31:46,111 --> 00:31:47,940 He was dead before impact. 696 00:31:48,078 --> 00:31:49,183 Depends which impact you mean. 697 00:31:50,770 --> 00:31:52,669 I found dried blood in his hair. 698 00:31:52,807 --> 00:31:54,291 And a hole in his skull. 699 00:31:54,429 --> 00:31:56,121 Any idea what could have done that? 700 00:31:56,259 --> 00:31:59,434 Looks like blunt force. Hammer, maybe? 701 00:32:04,646 --> 00:32:06,096 You gotta be kidding me. 702 00:32:06,855 --> 00:32:08,581 As long as we're all noticing things, 703 00:32:08,719 --> 00:32:11,239 there were a few details I wanted to bring to your attention. 704 00:32:15,209 --> 00:32:16,969 What happened? Is he okay? 705 00:32:18,833 --> 00:32:20,041 Ma'am, I'm sorry to tell you. 706 00:32:20,524 --> 00:32:22,664 Your husband is deceased. There was nothing we could do. 707 00:32:22,802 --> 00:32:24,735 Oh, God! 708 00:32:24,873 --> 00:32:26,496 - Rox? Tay? - I feel dizzy. 709 00:32:26,634 --> 00:32:28,118 - I got you, I got you. - I feel dizzy. 710 00:32:28,256 --> 00:32:29,706 We need a medic. Where's that gurney? 711 00:32:31,328 --> 00:32:34,676 Oh! Oh, God! 712 00:32:34,814 --> 00:32:36,023 Let's get her center, 713 00:32:36,161 --> 00:32:37,472 - back in here. - There we go. 714 00:32:39,302 --> 00:32:41,545 Looked like she could have passed out. 715 00:32:41,683 --> 00:32:45,101 Ma'am, I think we should take you to the hospital just to be safe. 716 00:32:45,239 --> 00:32:48,173 Whatever you all think is best. I feel so alone. 717 00:32:48,311 --> 00:32:49,968 Well, don't worry about that. 718 00:32:50,106 --> 00:32:52,832 You're gonna have someone by your side the entire time. 719 00:32:54,041 --> 00:32:56,353 What-- What is the meaning of this? 720 00:32:56,491 --> 00:32:58,838 We have reasonable cause to arrest you for murder. 721 00:32:58,977 --> 00:33:00,254 Murder? What? That's insane. 722 00:33:00,392 --> 00:33:01,980 What are you talking about? 723 00:33:02,118 --> 00:33:04,154 You told me you swerved to avoid a deer. 724 00:33:04,292 --> 00:33:06,260 But the captain pointed out there's no skid marks on the road. 725 00:33:06,398 --> 00:33:09,884 I... I didn't brake, so what? 726 00:33:10,022 --> 00:33:12,404 Well, there's also the fact that your husband was dead before the accident, 727 00:33:12,542 --> 00:33:13,853 from a strike to the back of the head. 728 00:33:14,199 --> 00:33:16,442 But, that doesn't prove I did it. 729 00:33:16,580 --> 00:33:18,548 No, but something else the captain spotted will. 730 00:33:18,686 --> 00:33:19,859 What? 731 00:33:21,378 --> 00:33:22,897 You have dried blood on your shoe, 732 00:33:23,035 --> 00:33:24,140 but you don't have any open wounds. 733 00:33:26,556 --> 00:33:27,729 We'll need to collect it at the hospital 734 00:33:27,867 --> 00:33:29,145 to confirm it's your husband's. 735 00:33:29,283 --> 00:33:31,250 From that droplet shape, 736 00:33:31,388 --> 00:33:33,597 I'm betting they're from when you placed him in the car 737 00:33:33,735 --> 00:33:35,668 before the accident. 738 00:33:38,395 --> 00:33:41,019 I've been a widow since the day we got married. 739 00:33:41,881 --> 00:33:44,022 I had one dream, 740 00:33:44,160 --> 00:33:45,954 to explore the country after he retired. 741 00:33:46,093 --> 00:33:47,197 He promised me. 742 00:33:47,335 --> 00:33:48,819 You know, he postponed quitting 743 00:33:48,957 --> 00:33:51,063 for 11 years. 744 00:33:51,201 --> 00:33:53,238 But I, I waited. 745 00:33:53,376 --> 00:33:55,033 I never complained. 746 00:33:55,171 --> 00:33:58,139 Five days into this trip, he told me he wanted to go home. 747 00:33:59,796 --> 00:34:01,384 So, I gave him what he asked for. 748 00:34:09,944 --> 00:34:12,636 Hey, hey. I'm home. 749 00:34:13,672 --> 00:34:15,018 Hey. 750 00:34:19,160 --> 00:34:20,955 Smells great in here. 751 00:34:21,404 --> 00:34:22,922 There's stew in the crockpot. 752 00:34:23,061 --> 00:34:24,545 Stew? 753 00:34:25,408 --> 00:34:26,961 Thought we could warm things up a little bit. 754 00:34:28,031 --> 00:34:31,483 Sam, I'm just gonna go ahead and, uh... rip the band-aid off. 755 00:34:33,071 --> 00:34:34,658 Okay. 756 00:34:34,796 --> 00:34:37,454 The last few months that we've been separated 757 00:34:37,592 --> 00:34:39,146 were the hardest of my life. 758 00:34:40,250 --> 00:34:41,389 Mine too. 759 00:34:41,527 --> 00:34:43,081 And, uh... 760 00:34:44,599 --> 00:34:46,808 I don't wanna do anything that walks us back to that edge. 761 00:34:46,946 --> 00:34:48,362 Neither do I. 762 00:34:49,570 --> 00:34:50,709 Good. 763 00:34:50,847 --> 00:34:54,195 - But... - But? 764 00:34:54,333 --> 00:34:57,405 I just, I feel like we have so much love to share 765 00:34:57,543 --> 00:34:59,545 - and to keep it between us-- - Ryan, we're not anywhere close 766 00:34:59,683 --> 00:35:00,408 to being ready to have kids. 767 00:35:00,546 --> 00:35:01,789 I know, I... 768 00:35:01,927 --> 00:35:03,239 Okay, so what are you saying? 769 00:35:04,792 --> 00:35:08,382 You know, I pray to God that one day we are ready. 770 00:35:10,694 --> 00:35:11,799 But in the meantime... 771 00:35:13,111 --> 00:35:17,494 I feel like, why don't we start with something a little smaller? 772 00:35:19,220 --> 00:35:21,843 What did you do? What did you do? 773 00:35:21,981 --> 00:35:23,500 I didn't do nothing. 774 00:35:26,089 --> 00:35:28,885 Ryan, you don't even like cats. 775 00:35:29,023 --> 00:35:31,336 - No, I don't, but, but you do. - Hi, you monkey! 776 00:35:31,474 --> 00:35:34,201 And seeing you happy makes me happy. 777 00:35:34,891 --> 00:35:36,962 Oh, my God. I love him. 778 00:35:37,100 --> 00:35:38,412 He's from that tractor case. 779 00:35:38,550 --> 00:35:40,103 I went back and asked if I could adopt him. 780 00:35:40,241 --> 00:35:42,174 I thought we could name him Smoky. 781 00:35:42,312 --> 00:35:43,624 You're joking, right? 782 00:35:43,762 --> 00:35:46,385 No. Found him in an engine block and he's gray, 783 00:35:46,523 --> 00:35:48,801 so... I thought it was kinda cute. 784 00:35:50,148 --> 00:35:52,080 It may be a little too cute... 785 00:35:52,219 --> 00:35:54,255 when you meet his brother. 786 00:35:55,463 --> 00:35:58,328 - I'm sorry, his what? - Come here, boy! 787 00:35:59,157 --> 00:36:01,228 Sam. 788 00:36:02,090 --> 00:36:03,437 Sam! 789 00:36:03,575 --> 00:36:05,956 What did you do? 790 00:36:06,094 --> 00:36:07,268 I thought you deserved to be happy, too. 791 00:36:09,443 --> 00:36:11,686 And the rescue place, they've been calling him Bandit. 792 00:36:12,791 --> 00:36:16,312 - Smoky and the Bandit? - It's too cute, right? 793 00:36:16,450 --> 00:36:18,831 We need all the cuteness we can get in our life. 794 00:36:18,969 --> 00:36:20,868 Oh! 795 00:36:21,213 --> 00:36:23,284 Hi! 796 00:36:26,563 --> 00:36:28,600 Come. 797 00:36:28,738 --> 00:36:30,118 Okay. 798 00:36:31,189 --> 00:36:33,536 Alright, good job. 799 00:36:34,192 --> 00:36:36,504 Good job, boy. Good job, good job. 800 00:36:37,574 --> 00:36:38,920 That's great! 801 00:36:42,614 --> 00:36:43,891 Good job. 802 00:36:44,029 --> 00:36:45,548 Looks like you got another winner. 803 00:36:47,239 --> 00:36:48,689 Yeah. Well... 804 00:36:49,690 --> 00:36:52,210 You never really know what you have until it counts. 805 00:36:53,797 --> 00:36:55,178 Can we talk? 806 00:36:55,316 --> 00:36:56,490 I got a feeling there's something 807 00:36:56,628 --> 00:36:57,525 you need to get off your chest. 808 00:36:59,803 --> 00:37:02,565 I don't know why Dixie has such a hold over you, 809 00:37:03,566 --> 00:37:06,258 but I will not be taking this crap anymore. 810 00:37:08,743 --> 00:37:11,021 It's not a hold. It's a history. 811 00:37:12,920 --> 00:37:14,853 When I came out of foster care, I had nobody. 812 00:37:15,578 --> 00:37:17,269 I met Dixie, 813 00:37:17,407 --> 00:37:20,134 and she's the first person I met who understood that pain. 814 00:37:20,721 --> 00:37:23,551 How am I supposed to compete with shared trauma? 815 00:37:23,689 --> 00:37:25,070 There's no competition. 816 00:37:25,898 --> 00:37:27,348 Dix and I were... 817 00:37:29,143 --> 00:37:32,111 just two drowning kids trying to keep our heads above water. 818 00:37:33,561 --> 00:37:34,942 You're the one who rescued me. 819 00:37:35,080 --> 00:37:37,289 You saved me. 820 00:37:38,290 --> 00:37:40,913 You are my light. You are my love. 821 00:37:41,914 --> 00:37:42,984 And I'd just as soon die 822 00:37:43,122 --> 00:37:44,883 than have anybody else come between us. 823 00:37:45,918 --> 00:37:47,161 Damn straight you will. 824 00:37:48,162 --> 00:37:49,577 I'll make sure of it. 825 00:37:50,268 --> 00:37:53,581 So, you be careful, cowboy. 826 00:37:54,651 --> 00:37:56,204 I love you, Blythe. 827 00:37:56,343 --> 00:37:58,517 I'm at peace with paying for Dixie's surgery. 828 00:37:59,863 --> 00:38:01,140 That's very big of you. 829 00:38:01,279 --> 00:38:03,522 Well, as the good Lord says, 830 00:38:03,660 --> 00:38:05,835 you keep your friends close, you keep your enemies closer. 831 00:38:06,629 --> 00:38:08,976 I'm pretty sure that was Michael Corleone. 832 00:38:09,114 --> 00:38:12,393 Well, then Dixie should be careful, too. 833 00:38:20,159 --> 00:38:21,989 There's no fiercer creature 834 00:38:22,127 --> 00:38:23,853 in nature than the mama bear, 835 00:38:24,578 --> 00:38:27,581 who will fight all comers to protect her young. 836 00:38:29,962 --> 00:38:31,378 Hey, baby. 837 00:38:32,517 --> 00:38:34,346 You're home late. 838 00:38:36,175 --> 00:38:38,661 Tough shift. I took the long way home. 839 00:38:39,627 --> 00:38:43,044 Oh. You needed some time to yourself? 840 00:38:44,322 --> 00:38:46,289 Alright, what happened? 841 00:38:46,427 --> 00:38:48,567 This lady and her husband got in an accident. 842 00:38:49,430 --> 00:38:52,191 She was crying in my arms when we pulled him out. 843 00:38:52,330 --> 00:38:54,539 Oh, my God. He didn't make it. 844 00:38:56,506 --> 00:38:58,508 She was so sad and so broken. 845 00:38:59,129 --> 00:39:00,648 I almost started crying, too. 846 00:39:01,546 --> 00:39:03,237 Oh, my God, that poor woman. 847 00:39:05,066 --> 00:39:06,344 Yeah. 848 00:39:07,034 --> 00:39:08,622 Only, she was lying through her teeth. 849 00:39:09,726 --> 00:39:11,625 She killed her husband and staged the whole deal. 850 00:39:14,213 --> 00:39:16,146 It really opened my eyes to some things. 851 00:39:17,424 --> 00:39:19,218 Uh, things? 852 00:39:19,874 --> 00:39:21,013 What things? 853 00:39:22,981 --> 00:39:24,845 How easy it'd be to fake an accident... 854 00:39:26,087 --> 00:39:27,710 if you're deceitful enough. 855 00:39:27,848 --> 00:39:29,228 If you're low enough. 856 00:39:32,059 --> 00:39:34,924 You seem tired. You should turn in. 857 00:39:35,062 --> 00:39:36,650 Don't... 858 00:39:36,788 --> 00:39:38,962 Don't do that. 859 00:39:39,100 --> 00:39:41,344 I can't get the timing out of my head. 860 00:39:41,482 --> 00:39:43,277 You spit up all that blood right after I told you 861 00:39:43,415 --> 00:39:45,313 I wouldn't lie to get the money for your surgery. 862 00:39:48,455 --> 00:39:51,389 Just what exactly are you accusing me of? 863 00:39:52,459 --> 00:39:54,771 You faked it, didn't you? 864 00:39:55,427 --> 00:39:57,291 What? 865 00:39:57,429 --> 00:40:00,328 How the hell can I fake spitting up all that blood? 866 00:40:00,467 --> 00:40:02,952 You can buy blood packets online. 867 00:40:03,470 --> 00:40:05,989 Alright, you're just talking crazy now. 868 00:40:06,127 --> 00:40:07,508 You need to go to bed. 869 00:40:08,302 --> 00:40:10,718 You stop telling me what to do. 870 00:40:10,856 --> 00:40:12,271 When we were at the hospital, 871 00:40:12,410 --> 00:40:14,135 you said you had scans of your bleed. 872 00:40:14,273 --> 00:40:15,413 I'd like to see 'em. 873 00:40:16,103 --> 00:40:18,174 I ain't got hard copies, they're digital. 874 00:40:18,312 --> 00:40:20,970 Fine. Let's log on to the website, then. 875 00:40:21,108 --> 00:40:24,007 I forgot the password. 876 00:40:24,145 --> 00:40:26,872 Look, my health cannot handle this stress right now. 877 00:40:27,010 --> 00:40:29,081 Damn it, Mama, just tell me the truth! 878 00:40:29,219 --> 00:40:30,358 What did you do? 879 00:40:36,261 --> 00:40:37,573 I did you a favor. 880 00:40:38,470 --> 00:40:40,472 Oh. I knew it. 881 00:40:41,473 --> 00:40:42,612 I knew it! 882 00:40:42,750 --> 00:40:44,683 You can talk. 883 00:40:44,821 --> 00:40:46,271 You are really something else. 884 00:40:46,409 --> 00:40:48,515 Excuse me? 885 00:40:48,653 --> 00:40:51,000 Just who the hell do you think you're talking to, boy? 886 00:40:51,414 --> 00:40:53,899 Honestly, I'm not sure anymore. 887 00:40:54,037 --> 00:40:56,143 Fine. 888 00:40:57,247 --> 00:40:58,145 Fine, you want the truth? 889 00:41:00,216 --> 00:41:02,425 Five days ago, I went to see my ENT, 890 00:41:02,563 --> 00:41:04,427 and he told me that if I waited much longer 891 00:41:04,565 --> 00:41:06,084 to have this surgery, I could lose my voice forever. 892 00:41:07,326 --> 00:41:08,569 Now, you wanna see video of the endoscopy? 893 00:41:08,707 --> 00:41:10,260 That I can show you. 894 00:41:11,365 --> 00:41:14,437 What? Why didn't you tell me? 895 00:41:14,575 --> 00:41:17,233 Oh, God. Because I was afraid you couldn't handle it. 896 00:41:18,648 --> 00:41:20,132 And I was right. 897 00:41:20,270 --> 00:41:22,376 You're just too soft. 898 00:41:22,514 --> 00:41:24,654 It's my own damn fault, always trying to protect you. 899 00:41:25,897 --> 00:41:26,863 What did the doctor say? 900 00:41:28,209 --> 00:41:31,419 That my voice box is a ticking time bomb for a hemorrhage. 901 00:41:31,558 --> 00:41:33,007 - Mama. - Oh, God. 902 00:41:33,145 --> 00:41:34,871 Don't start boo-hooing. 903 00:41:35,872 --> 00:41:37,874 It's all gonna be fine now. 904 00:41:38,012 --> 00:41:40,428 Did I lie? Was I deceitful? 905 00:41:40,567 --> 00:41:42,707 Yeah. Hell, yeah, I was. 906 00:41:42,845 --> 00:41:45,019 But it was only so you didn't have to get your hands dirty. 907 00:41:46,538 --> 00:41:48,678 And how do you repay your mother? 908 00:41:49,783 --> 00:41:52,579 By shaking one of those squeaky-clean fingers in my face. 909 00:41:56,203 --> 00:41:57,860 I'm so sorry. If I'd have known-- 910 00:41:57,998 --> 00:41:58,999 I said go to bed. 911 00:42:02,658 --> 00:42:04,107 Yes, Mama. 912 00:42:15,187 --> 00:42:16,534 Fresh off her kill, 913 00:42:16,672 --> 00:42:18,052 the mother returns to her cave, 914 00:42:18,190 --> 00:42:20,676 ready to settle in for a long winter. 65566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.