All language subtitles for historias.de.galicia.s01e03.a.despensa.salgada.720p.web.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,530 --> 00:00:34,110 (Transcribed by TurboScribe.ai. Go Unlimited to remove this message.) GALICIA 2 00:00:35,710 --> 00:00:41,830 1195 kilómetros de costa, 6400 embarcacións pesqueiras, 30 3 00:00:41,830 --> 00:00:43,670 .000 familias vivindo do mar. 4 00:00:45,150 --> 00:00:47,150 A pesca e a agricultura son os dous 5 00:00:47,150 --> 00:00:49,670 pernos que tradicionalmente se asentou a economía galega, 6 00:00:49,910 --> 00:00:51,990 aínda que hoxe a maioria dos galegos traballemos 7 00:00:51,990 --> 00:00:52,930 no sector servizos. 8 00:00:53,910 --> 00:00:57,330 Se houvese un arquetipo de mans galegas, nelas 9 00:00:57,330 --> 00:00:59,810 habría restos de terra e de sal. 10 00:01:00,170 --> 00:01:02,410 O sal dun mar que de sempre formou 11 00:01:02,410 --> 00:01:03,569 parte da nosa historia. 12 00:01:03,569 --> 00:01:06,970 Nos bindeiros, 30 minutos, ímos navegar no noso 13 00:01:06,970 --> 00:01:09,890 pasado pesqueiro e descubrir de que maneira o 14 00:01:09,890 --> 00:01:12,450 mar se converteu na nosa particular despensa. 15 00:01:22,630 --> 00:01:24,730 Desde moi antigo, o home usou o mar 16 00:01:24,730 --> 00:01:26,010 como fornecedor de alimentos. 17 00:01:26,590 --> 00:01:28,850 Así como hoxe mariscamos nas nosas praias, como 18 00:01:28,850 --> 00:01:31,130 están a fazer nesta de Conbarro, o home, 19 00:01:31,370 --> 00:01:33,590 cando índa non dominabas técnicas de navegación, xa 20 00:01:33,590 --> 00:01:36,010 recollía mariscos nas praias ao baixar a marea. 21 00:01:37,110 --> 00:01:40,190 De sempre, o peixe e o marisco formou 22 00:01:40,190 --> 00:01:41,250 parte da nosa dieta. 23 00:01:42,530 --> 00:01:44,870 A aparición do comercio vai converter estes alimentos 24 00:01:44,870 --> 00:01:46,390 en producto pro intercambio. 25 00:01:46,750 --> 00:01:49,410 E ese comercio vai posibilitar a explotación dos 26 00:01:49,410 --> 00:01:50,730 abundantes caladoiros galegos. 27 00:01:51,790 --> 00:01:53,990 Despois chegaría a industria ligada ao mar. 28 00:01:55,970 --> 00:01:58,590 Hoxe adoitamos pensar na pesca como unha actividade 29 00:01:58,590 --> 00:02:01,270 realizada desde un barco por un número reducido 30 00:02:01,270 --> 00:02:03,410 de mariñeiros, pero non sempre foi así. 31 00:02:05,110 --> 00:02:07,330 Para chegarnos ao tempo no que a pesca 32 00:02:07,330 --> 00:02:10,290 era un labor colectivo e un traballo solidario, 33 00:02:10,830 --> 00:02:12,210 temos que viaxar ata Pontevedra. 34 00:02:16,290 --> 00:02:18,530 Esta é a igrexia de Santa María Mayor 35 00:02:18,530 --> 00:02:21,550 de Pontevedra, declarada Monumento Nacional e que foi 36 00:02:21,550 --> 00:02:24,030 construída, entre outros, polo gremio de mareantes, coa 37 00:02:24,030 --> 00:02:25,370 chega de 30.000 ducados. 38 00:02:26,010 --> 00:02:27,830 Unha auténtica fortuna no século XVI. 39 00:02:28,790 --> 00:02:30,290 O seu pé, o longo da beira da 40 00:02:30,290 --> 00:02:33,010 ría, extendía seu barrio da Moureira, situado fora 41 00:02:33,010 --> 00:02:33,950 das murellas da cidade. 42 00:02:34,910 --> 00:02:38,090 A construcción desta impresionante igrexia reflicte a importancia 43 00:02:38,090 --> 00:02:39,490 e o poder que tiña o gremio de 44 00:02:39,490 --> 00:02:41,130 mariñeiros na cidade de Pontevedra. 45 00:02:41,670 --> 00:02:44,110 De feito, o gremio de mareantes tiña os 46 00:02:44,110 --> 00:02:47,130 privilexios de organizar cercos e avenda e salga 47 00:02:47,130 --> 00:02:47,590 do peixe. 48 00:02:48,970 --> 00:02:51,050 Este é o actual estado do barrio da 49 00:02:51,050 --> 00:02:53,050 Moureira, un lugar no que na idade de 50 00:02:53,050 --> 00:02:54,890 Medellín se estaba prohibido vivir a todos os 51 00:02:54,890 --> 00:02:56,290 que non foran traballadores do mar. 52 00:02:57,970 --> 00:02:59,910 O pasado pesqueiro de Pontevedra hai séculos que 53 00:02:59,910 --> 00:03:02,790 quedou esquecido e hoxe é difícil atopar entre 54 00:03:02,790 --> 00:03:05,330 estas rúas o ambiente pesqueiro do pasado. 55 00:03:06,370 --> 00:03:08,670 Na nosa primeira historia imos viaxar máis de 56 00:03:08,670 --> 00:03:11,590 400 anos para saber como se pescaba e 57 00:03:11,590 --> 00:03:14,310 como vivían os mariñeiros que pertencian ao gremio 58 00:03:14,310 --> 00:03:14,950 de mareantes. 59 00:03:25,240 --> 00:03:28,120 Hoxe, derradeiro día de agosto, é tempo de 60 00:03:28,120 --> 00:03:29,880 revisar a rede feita con cánabo. 61 00:03:30,740 --> 00:03:33,980 Francisco ten 40 anos e é un pescador 62 00:03:33,980 --> 00:03:36,440 da Moureira, o barrio pesqueiro da cidade de 63 00:03:36,440 --> 00:03:37,000 Pontevedra. 64 00:03:37,920 --> 00:03:40,900 Forma parte do Corpo Santo, a confraría cabeceira 65 00:03:40,900 --> 00:03:42,760 do gremio de mareantes pontevedres. 66 00:03:44,200 --> 00:03:46,660 Chegou a temporada da pesca da sardinha e 67 00:03:46,660 --> 00:03:49,320 o aparello estaba guardado desde o pasado dezembro, 68 00:03:49,700 --> 00:03:51,140 que foi cando rematou anterior. 69 00:03:52,160 --> 00:03:54,240 A rede herdou na do seu pai que 70 00:03:54,240 --> 00:03:55,720 a súa vez a recibira do seu. 71 00:03:56,900 --> 00:03:59,680 Ese pano é a súa contribución como membro 72 00:03:59,680 --> 00:04:02,300 do gremio de mareantes á arte de pesca 73 00:04:02,300 --> 00:04:05,720 empregada nese tempo na ría de Pontevedra, o 74 00:04:05,720 --> 00:04:06,640 cerco real. 75 00:04:08,040 --> 00:04:10,240 É un arte diseñada para atrapar os grandes 76 00:04:10,240 --> 00:04:12,460 e densos bancos de sardinha que entran na 77 00:04:12,460 --> 00:04:12,720 ría. 78 00:04:13,740 --> 00:04:16,800 Consiste nunha gran rede que é imanexable en 79 00:04:16,800 --> 00:04:19,480 terra senón se reparte en centenares de panos 80 00:04:19,480 --> 00:04:22,440 de rede que proporcionan os membros da confraría. 81 00:04:23,820 --> 00:04:26,900 Cada parte coñécese como o Quiñón e no 82 00:04:26,900 --> 00:04:30,300 inicio da temporada todos os Quiñóns particulares coxense 83 00:04:30,300 --> 00:04:32,800 entre sí para formar a gran rede colectiva 84 00:04:32,800 --> 00:04:35,260 que constitúe o cerco real. 85 00:04:42,420 --> 00:04:45,000 O xeito de construir un cerco real lembra 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,700 moito a maneira que teñen as palilleiras de 87 00:04:46,700 --> 00:04:48,920 elaborar as pezas máis grandes e compleixas, como 88 00:04:48,920 --> 00:04:50,020 a colchas ou mantéis. 89 00:04:50,660 --> 00:04:53,520 Cada unha fai un anaco. 90 00:04:53,520 --> 00:04:56,840 Unha parte igual a das demais pero de 91 00:04:56,840 --> 00:04:57,560 xeito individual. 92 00:04:58,040 --> 00:05:00,040 E, cando a súa parte está feita, únese 93 00:05:00,040 --> 00:05:02,040 a parte das demais para coñé la peza 94 00:05:02,040 --> 00:05:02,520 completa. 95 00:05:03,380 --> 00:05:07,020 Da mesma forma, coxíanse as redes, os Quiñóns, 96 00:05:07,380 --> 00:05:09,820 que habían dar forma a gran rede, o 97 00:05:09,820 --> 00:05:12,340 cerco real da Pontevedra do século XVI. 98 00:05:13,460 --> 00:05:15,600 A espera da aprobación do Quiñón é un 99 00:05:15,600 --> 00:05:17,780 momento de maior tensión para os mariñeiros. 100 00:05:18,400 --> 00:05:20,280 Francisco e os seus saben o ben. 101 00:05:20,280 --> 00:05:24,020 A supervivencia da familia depende da participación nesta 102 00:05:24,020 --> 00:05:24,380 arte. 103 00:05:25,480 --> 00:05:27,760 A consistencia e o bo estado de cada 104 00:05:27,760 --> 00:05:30,340 unha das redes é fundamental, xa que o 105 00:05:30,340 --> 00:05:33,140 gremio non pode permitirse a rotura da arte 106 00:05:33,140 --> 00:05:36,060 de pesca non momento crítico da captura do 107 00:05:36,060 --> 00:05:39,400 Banco de Sardiña, porque iso podría supoñela perda 108 00:05:39,400 --> 00:05:39,920 da pesca. 109 00:05:41,020 --> 00:05:43,540 Arredor de 300 familias, coma a de Francisco, 110 00:05:44,080 --> 00:05:46,380 teñen o seu sustento naquel cerco real. 111 00:05:47,480 --> 00:05:49,820 O atalieiro do gremio é quem ordena as 112 00:05:49,820 --> 00:05:50,680 tarefas da pesca. 113 00:05:51,020 --> 00:05:54,520 Por iso, supervisa e é responsable do cosido 114 00:05:54,520 --> 00:05:57,080 dos Quiñóns e do estado final do cerco. 115 00:05:59,480 --> 00:06:02,480 Agora, a rede resultante ten centenares de metros 116 00:06:02,480 --> 00:06:04,140 e xa pode ser cargada a bordo. 117 00:06:05,080 --> 00:06:07,580 Esta forma de pesca precisa do traballo de 118 00:06:07,580 --> 00:06:10,680 100 homens e dunha importante flota de embarcacións 119 00:06:10,680 --> 00:06:11,900 para poder levála a cabo. 120 00:06:12,880 --> 00:06:15,940 Esta arte pesqueira foi dominante na Costa Galega 121 00:06:15,940 --> 00:06:17,120 durante séculos. 122 00:06:18,120 --> 00:06:20,960 Imaxinen o complicado que devía ser a manipulación 123 00:06:20,960 --> 00:06:23,560 dunha rede do cerco real que podía chegar 124 00:06:23,560 --> 00:06:25,460 a medir máis dun kilómetro de longo. 125 00:06:26,120 --> 00:06:29,880 Era un trabalho que precisaba de moita man 126 00:06:29,880 --> 00:06:30,260 de obra. 127 00:06:31,160 --> 00:06:33,620 Pensen que os socios que participaban nun cerco 128 00:06:33,620 --> 00:06:37,120 podían ir desde os 40 ata os mil 129 00:06:37,120 --> 00:06:37,760 asociados. 130 00:06:42,580 --> 00:06:45,280 Os gremios de mar, ademais de organizar e 131 00:06:45,280 --> 00:06:48,440 regular a pesca, recibían un percentage das capturas 132 00:06:48,440 --> 00:06:52,220 para necesidades religiosas da confraría ou para desenvolver 133 00:06:52,220 --> 00:06:54,480 o labor asistencial entre os seus agremiados. 134 00:06:55,540 --> 00:06:58,360 Desa maneira, dan cobertura as necesidades das familias 135 00:06:58,360 --> 00:07:00,100 mariñeiras máis desfavorecidas. 136 00:07:01,360 --> 00:07:04,240 A actividade de pesqueira contribuiu a aparición e 137 00:07:04,240 --> 00:07:07,940 desenvolvemento de aldeas e pequenas vilas no litoral. 138 00:07:08,220 --> 00:07:12,020 Asentamentos que dependían dos recursos naturais que capturaban, 139 00:07:12,620 --> 00:07:15,200 pero iso non significaba que non tivesen cargas 140 00:07:15,200 --> 00:07:17,880 señoriais, xa que elles tiñan que pagar tributos 141 00:07:17,880 --> 00:07:20,620 aos propitarios da terra onde se establecían e 142 00:07:20,620 --> 00:07:23,960 era norma xeral que ofixesen cuno a parte 143 00:07:23,960 --> 00:07:24,780 da súa pesca. 144 00:07:25,700 --> 00:07:29,000 Pero ademais, existían outros tributos a maior escala. 145 00:07:29,960 --> 00:07:32,120 Nas aldeas e vilas mariñeiras da terra de 146 00:07:32,120 --> 00:07:35,020 Santiago, a actividade de pesqueira estaba gravada por 147 00:07:35,020 --> 00:07:36,220 tres tipos de impostos. 148 00:07:37,240 --> 00:07:39,560 O primeiro, o coñecido como o dézimo do 149 00:07:39,560 --> 00:07:41,620 mar, que devían pagar todos os barcos que 150 00:07:41,620 --> 00:07:44,160 comerciaban desde Portos Galegos ou Arcebispo. 151 00:07:45,260 --> 00:07:48,660 O segundo, o portádego, que gravaba toda a 152 00:07:48,660 --> 00:07:50,520 actividade de pesqueira e que se pagaba en 153 00:07:50,520 --> 00:07:51,000 especie. 154 00:07:52,020 --> 00:07:54,840 E o terceiro, o chamado dézimo de pescado, 155 00:07:55,280 --> 00:07:57,740 que consistía no pago de parte da pesca 156 00:07:57,740 --> 00:07:59,060 por cada embarcación. 157 00:08:01,000 --> 00:08:03,420 O que quedaba era pros mariñeiros. 158 00:08:04,820 --> 00:08:06,700 Polo que se ve, hai cousas que non 159 00:08:06,700 --> 00:08:08,500 cambiaron moito nos últimos 400 anos. 160 00:08:11,460 --> 00:08:13,860 Pontevedra era a cidade galega máis importante do 161 00:08:13,860 --> 00:08:14,600 século XVI. 162 00:08:14,780 --> 00:08:16,800 Chegou a ter alrededor de 7.000 habitantes 163 00:08:16,800 --> 00:08:17,360 nese tempo. 164 00:08:18,260 --> 00:08:20,940 Este esplendor veu marcado pola importancia da actividade 165 00:08:20,940 --> 00:08:23,540 de pesqueira que provocou un gran auxe económico 166 00:08:23,540 --> 00:08:24,300 na vida da cidade. 167 00:08:25,480 --> 00:08:27,820 A través do arquivo do Gremio de Mareantes 168 00:08:27,820 --> 00:08:30,940 depositado aquí no Museo de Pontevedra podemos achegarnos 169 00:08:30,940 --> 00:08:31,559 a esa época. 170 00:08:33,580 --> 00:08:35,559 O Gremio de Mareantes e o Cerco Real 171 00:08:35,559 --> 00:08:37,280 feron apoiados pola monarquía española. 172 00:08:38,140 --> 00:08:42,500 Colaboración, máis ben interese, porque outorgando a exclusividade 173 00:08:42,500 --> 00:08:44,960 da pesca a ese gremio a coroa podía 174 00:08:44,960 --> 00:08:46,780 controlar o uso do sal necesario para a 175 00:08:46,780 --> 00:08:49,380 salga do peixe, xa que a monarquía cobraba 176 00:08:49,380 --> 00:08:51,100 un imposto polo comercio do sal. 177 00:08:51,940 --> 00:08:55,440 Cun só usuario, a facenda podía intervir mellor 178 00:08:55,440 --> 00:08:56,660 e cobrar ese imposto. 179 00:08:57,700 --> 00:09:01,080 Por medio deste documento de 1588 e da 180 00:09:01,080 --> 00:09:04,700 súa transcripción feita pola arquiveira do museo podemos 181 00:09:04,700 --> 00:09:07,280 comprobar o poder e a influencia social do 182 00:09:07,280 --> 00:09:10,020 Gremio de Mareantes, que tiña, entre outros dereitos, 183 00:09:10,220 --> 00:09:12,600 o de prender a outros mareantes cuando quier 184 00:09:12,600 --> 00:09:15,300 que pesquen en os límites e demarcaciones desta 185 00:09:15,300 --> 00:09:17,940 villa hasta as estelas de Bayona con redes 186 00:09:17,940 --> 00:09:21,300 e aparejos vedados conforme a las dichas ordenanzas 187 00:09:21,300 --> 00:09:22,020 e sentencias. 188 00:09:23,200 --> 00:09:25,420 Xa vimos que daquela época a pesca realizábase 189 00:09:25,420 --> 00:09:27,640 de forma conxunta e solidaria entre os membros 190 00:09:27,640 --> 00:09:31,700 do Gremio de Mariñeiros, pero esas asociacións foron 191 00:09:31,700 --> 00:09:34,420 perdendo funcións porque a monarquía borbónica e os 192 00:09:34,420 --> 00:09:36,720 concellos foron asumindo facultades. 193 00:09:37,680 --> 00:09:40,900 A pesca veuse abocada a subsistencia. 194 00:09:41,980 --> 00:09:43,940 Pero, entón, que pasou despois? 195 00:09:44,500 --> 00:09:46,100 Que foi o que fixo mudar ese xeito 196 00:09:46,100 --> 00:09:48,080 de traballar que estivo en vigor durante séculos? 197 00:09:48,920 --> 00:09:51,720 A resposta temola 200 anos máis tarde na 198 00:09:51,720 --> 00:09:52,560 nosa seguinte historia. 199 00:10:06,590 --> 00:10:10,810 Arredor de 1750 na Rías Baixas realizábase a 200 00:10:10,810 --> 00:10:12,990 pesca da Sardinha en embarcacións como a esta 201 00:10:12,990 --> 00:10:16,530 da Dorna Xeiteira, hoxe unha das moitas embarcacións 202 00:10:16,530 --> 00:10:18,710 tradicionais que está a ser recuperada no noso 203 00:10:18,710 --> 00:10:19,150 litoral. 204 00:10:19,950 --> 00:10:21,550 As artes de pesca que se empregaban eran 205 00:10:21,550 --> 00:10:24,150 consideradas de baixo rendimento como a esta do 206 00:10:24,150 --> 00:10:24,530 xeito. 207 00:10:25,770 --> 00:10:28,330 Un feito vai cambiar a vida dos pescadores 208 00:10:28,330 --> 00:10:29,190 do noso litoral. 209 00:10:30,150 --> 00:10:32,990 A chegada de empresarios catalans procedentes na súa 210 00:10:32,990 --> 00:10:35,730 maioria da Costa Brava e que serán coñecidos 211 00:10:35,730 --> 00:10:36,410 como os fomentadores. 212 00:10:37,550 --> 00:10:40,490 Eles van traer unha nova arte de pesca 213 00:10:40,490 --> 00:10:43,450 de orixe árabe enormemente eficaz a coñecida como 214 00:10:43,450 --> 00:10:45,790 xábega e unhas formas de producción que van 215 00:10:45,790 --> 00:10:48,130 chocar e alterar o noso mundo pesqueiro. 216 00:10:50,270 --> 00:10:51,910 Por que chegaron os catalans a Galicia? 217 00:10:51,990 --> 00:10:52,590 Preguntaranse. 218 00:10:52,990 --> 00:10:54,950 Pois, por varios motivos. 219 00:10:59,280 --> 00:11:02,600 Os catalans empezaban a controlar o comercio do 220 00:11:02,600 --> 00:11:05,540 peixe no Levante e ese comercio estaba en 221 00:11:05,540 --> 00:11:07,440 expansión e xeraba unha enorme demanda. 222 00:11:08,380 --> 00:11:12,660 Galicia era rica en caladoiros abundantes en peixe 223 00:11:12,660 --> 00:11:14,920 e ademais aquí non houbo a visión para 224 00:11:14,920 --> 00:11:16,820 investir no sector productivo pesqueiro. 225 00:11:18,000 --> 00:11:20,880 Non só chegaron catalans, tamén vascos e castelans 226 00:11:20,880 --> 00:11:22,360 se asentaron nas nosas costas. 227 00:11:23,060 --> 00:11:26,340 Por exemplo, aquí na Illa de Sálvora un 228 00:11:26,340 --> 00:11:29,300 castelán vai fundar a primeira industria de salga 229 00:11:29,300 --> 00:11:30,080 na nosa costa. 230 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 Estas. 231 00:11:36,780 --> 00:11:38,620 A lancha volve de pesca. 232 00:11:39,480 --> 00:11:41,400 Non foi un bo día e as capturas 233 00:11:41,400 --> 00:11:42,360 escasean a bordo. 234 00:11:43,260 --> 00:11:44,940 Hai enquedanza entre os mariñeiros. 235 00:11:46,340 --> 00:11:49,480 Prácticamente todos levantes de nenos trabalhando no mar 236 00:11:49,920 --> 00:11:52,140 e o único que os distingue son os 237 00:11:52,140 --> 00:11:54,660 sanos e as marcas deixadas polo traballo. 238 00:11:55,940 --> 00:11:57,140 Alguns teñen medo. 239 00:11:59,220 --> 00:12:01,620 O chegar en a terra deben facerlle fronte 240 00:12:01,620 --> 00:12:02,700 o pago de débedas. 241 00:12:03,600 --> 00:12:06,780 Precisan cartos para devolver los préstamos que tiveron 242 00:12:06,780 --> 00:12:09,040 que pedir para arranxala as súas casas. 243 00:12:09,720 --> 00:12:11,860 E os que teñen aforrados non lles chegan. 244 00:12:12,720 --> 00:12:15,480 O futuro das súas familias depende dos cartos 245 00:12:15,480 --> 00:12:17,800 que lles correspondan pola pesca que levan a 246 00:12:17,800 --> 00:12:18,180 porto. 247 00:12:19,880 --> 00:12:23,620 Dous empresarios catalans agardan a chegada das embarcacións. 248 00:12:23,620 --> 00:12:26,280 É temporada da Sardinha e, como fan desde 249 00:12:26,280 --> 00:12:29,560 hai varios anos, desprazanse desde a costa catalá 250 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 ata a ría de Pontevedra. 251 00:12:32,220 --> 00:12:34,360 Trán os seus barcos xeos de mercancías que 252 00:12:34,360 --> 00:12:37,420 venden nas súas propias tendas de coloniais e 253 00:12:37,420 --> 00:12:40,440 despois volven coas bodegas xeas de peixe. 254 00:12:41,240 --> 00:12:44,540 Neste tempo, alguns catalans xa se instalaron permanentemente 255 00:12:44,540 --> 00:12:47,440 na costa galega pero hainda é norma que 256 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 cheguen pro inicio da campaña da Sardinha e 257 00:12:50,160 --> 00:12:51,720 regresen a Cataluña o remato. 258 00:12:51,720 --> 00:12:55,480 Como todos os días, os fomentadores catalans acompañan 259 00:12:55,480 --> 00:12:57,300 o traslado da pesca ata a súa fábrica 260 00:12:57,300 --> 00:13:00,200 de salga situada pré todo a real na 261 00:13:00,200 --> 00:13:01,080 liña de costa. 262 00:13:01,500 --> 00:13:04,100 Está próximo o momento no que os catalans 263 00:13:04,100 --> 00:13:08,220 queden plenamente asentados nunha sociedade pesqueira galega que 264 00:13:08,220 --> 00:13:12,540 van conseguir cambiar introducindo sistemas e técnicas de 265 00:13:12,540 --> 00:13:16,360 producción que romperán cos métodos tradicionais de pesca 266 00:13:16,360 --> 00:13:16,740 galega. 267 00:13:17,480 --> 00:13:20,100 A chegada dos catalans provocou tensións na sociedade 268 00:13:20,100 --> 00:13:22,460 galega e xurdía un sentimento anticatalán. 269 00:13:23,500 --> 00:13:25,140 Non é de extrañar que a burguesía galega 270 00:13:25,140 --> 00:13:27,560 e os ilustrados alentásen a rebelión dos pescadores 271 00:13:27,560 --> 00:13:30,440 contra aquela situación e os invitásen a tirar 272 00:13:30,440 --> 00:13:32,860 a pesca feita con xábega ou a queimar 273 00:13:32,860 --> 00:13:34,700 as artes de pesca que estaban na praia. 274 00:13:36,760 --> 00:13:39,400 Esta é a maqueta dun bote empregado na 275 00:13:39,400 --> 00:13:43,400 xábega pero que tiña a xábega que tanto 276 00:13:43,400 --> 00:13:44,480 irritaba os ilustrados? 277 00:13:45,440 --> 00:13:48,060 A xábega era unha arte de pesca de 278 00:13:48,060 --> 00:13:50,580 arrastre que tiña a gran tradición no Mediterráneo 279 00:13:50,580 --> 00:13:53,560 e que consistía nunha longa rede composta por 280 00:13:53,560 --> 00:13:56,120 un copo e dúas bandas que se arrastraban 281 00:13:56,120 --> 00:13:58,980 desde terra por medio de cabos moi longos. 282 00:14:00,400 --> 00:14:04,160 Introducirona os fomentadores catalans e foi considerada polos 283 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 pescadores galegos como a unha arte de pesca 284 00:14:06,960 --> 00:14:08,920 depredadora que arrasaba o litoral. 285 00:14:09,020 --> 00:14:10,960 O ilustrado galego José Corní de Saavedra que 286 00:14:10,960 --> 00:14:13,120 vivía nesta casa da ciudad de Bella Coruñesa 287 00:14:13,120 --> 00:14:15,940 atacou con dureza os fomentadores catalans. 288 00:14:17,080 --> 00:14:20,100 Eses homens especuladores coas súas operacións só dirigidas 289 00:14:20,100 --> 00:14:23,380 polo interese e espallándose en varias colónias de 290 00:14:23,380 --> 00:14:26,720 pescadores e traficantes pola costa ocupando ata a 291 00:14:26,720 --> 00:14:29,820 máis pequena enseada emprenden a ruína da súa 292 00:14:29,820 --> 00:14:32,880 pesca e trastornan o comercio dos seus naturais 293 00:14:32,880 --> 00:14:34,920 deixándos nunha situación precaria. 294 00:14:36,380 --> 00:14:39,900 Abusan da xentileza dos coitados pescadores empeñándose en 295 00:14:39,900 --> 00:14:43,960 contratos que causan a súa ruína anticipandolle se 296 00:14:43,960 --> 00:14:45,960 en viño se augardente a súa valor do 297 00:14:45,960 --> 00:14:49,380 seu futuro traballo vivían os seus costumes e 298 00:14:49,380 --> 00:14:50,980 fomentan a súa folganza. 299 00:14:52,260 --> 00:14:54,400 Así de contundente e direta era a posición 300 00:14:54,400 --> 00:14:56,460 de Corní de Saavedra nos tempos dos fomentadores 301 00:14:56,460 --> 00:14:57,000 catalans. 302 00:14:57,560 --> 00:15:00,540 Pero, que foi dos pescadores da nosa historia 303 00:15:00,540 --> 00:15:01,240 ao chegar a terra? 304 00:15:07,870 --> 00:15:11,270 Os nosos mariñeiros formaban parte da tripulación do 305 00:15:11,270 --> 00:15:14,230 barco propiedade do patrón que era quem negociaba 306 00:15:14,230 --> 00:15:15,270 o prezo da pesca. 307 00:15:15,710 --> 00:15:19,730 Pero os fomentadores nalgúnas ocasións adiantaban o dinheiro 308 00:15:19,730 --> 00:15:20,910 para a compra do aparello. 309 00:15:21,470 --> 00:15:24,890 Os mariñeiros ianlles descontando eses cartos da captura 310 00:15:24,890 --> 00:15:25,730 que realizaban. 311 00:15:26,370 --> 00:15:29,010 No momento do préstamo xa quedaba fixado o 312 00:15:29,010 --> 00:15:30,630 que lleían pagar polas sardiñas. 313 00:15:31,310 --> 00:15:34,730 De feito, o sistema empresarial dos fomentadores fai 314 00:15:34,730 --> 00:15:37,290 que os pescadores dependan cada vez máis dos 315 00:15:37,290 --> 00:15:38,030 empresarios. 316 00:15:38,730 --> 00:15:41,950 Os catalans introduciron o salario como forma de 317 00:15:41,950 --> 00:15:43,850 remuneración do trabalho mariñeiro. 318 00:15:44,890 --> 00:15:48,390 Pero este sistema levaba aparellada unha perversión empresarial. 319 00:15:49,110 --> 00:15:52,450 O salario foi sustituído moitas veces por obrigas 320 00:15:52,450 --> 00:15:55,650 de pagamento que podían ser trocadas nas propias 321 00:15:55,650 --> 00:15:58,550 tendas de coloniais que os empresarios tiñan nos 322 00:15:58,550 --> 00:15:59,430 portos galegos. 323 00:16:00,170 --> 00:16:02,870 Os mariñeiros tiñan que mercar nas tendas dos 324 00:16:02,870 --> 00:16:06,430 catalans, o único lugar onde eran válidos aqueles 325 00:16:06,430 --> 00:16:07,510 cheques ao portador. 326 00:16:07,510 --> 00:16:11,030 Xa vimos que dende os séculos finais da 327 00:16:11,030 --> 00:16:14,050 Idade Media os mariñeiros se agrupaban en gremios 328 00:16:14,050 --> 00:16:15,810 e que a pesca se realizaba de xeito 329 00:16:15,810 --> 00:16:16,370 colectivo. 330 00:16:17,110 --> 00:16:18,910 E que ese xeito de traballar se foi 331 00:16:18,910 --> 00:16:22,250 abandonando para pasar paulatinamente a pescar dun xeito 332 00:16:22,250 --> 00:16:24,110 máis familiar desde embarcacións pequenas. 333 00:16:24,950 --> 00:16:27,770 Modelo que rematou coa chegada dos fomentadores catalans 334 00:16:27,770 --> 00:16:30,750 que introduciron novas formas no proceso industrial de 335 00:16:30,750 --> 00:16:31,070 salga. 336 00:16:33,070 --> 00:16:36,110 A importancia da inmigración catalá a Galicia por 337 00:16:36,110 --> 00:16:38,850 motivacións pesqueiras durante os anos que van desde 338 00:16:38,850 --> 00:16:45,250 1750 ata 1820, reflíctese nos 15.000 catalans 339 00:16:45,250 --> 00:16:48,130 que se trasladaron a Galicia e que converteron 340 00:16:48,130 --> 00:16:51,230 a salga na primeira industria pesqueira das costas 341 00:16:51,230 --> 00:16:51,570 galegas. 342 00:16:52,550 --> 00:16:55,090 Significaron a fin a penetración do modo de 343 00:16:55,090 --> 00:16:57,590 produción capitalista na actividade pesqueira, o que tamén 344 00:16:57,590 --> 00:17:00,210 provocou cambios na forma de traballo tradicional. 345 00:17:01,390 --> 00:17:03,930 O impacto da chegada dos fomentadores catalans é 346 00:17:03,930 --> 00:17:05,829 semellante ao que está a pasar hoxe na 347 00:17:05,829 --> 00:17:09,490 industria do leite, coa chegada das grandes multinacionais 348 00:17:09,490 --> 00:17:11,770 leiteiras que se están a sentar no noso 349 00:17:11,770 --> 00:17:12,130 país. 350 00:17:13,050 --> 00:17:15,630 Os seus intereses non teñen porque coincidir cos 351 00:17:15,630 --> 00:17:18,270 dos productores do leite nin cos de Galicia. 352 00:17:24,650 --> 00:17:26,390 Este é o Museo do Mar de Bueu, 353 00:17:26,490 --> 00:17:28,010 situado na antiga fábrica de Masó. 354 00:17:28,530 --> 00:17:31,570 Masó, Barreras, Colomer, Ferrer son só algus dos 355 00:17:31,570 --> 00:17:33,870 exemplos de apelidos catalans que xa forman parte 356 00:17:33,870 --> 00:17:36,690 da onomástica galega e que tiberon moita importancia 357 00:17:36,690 --> 00:17:37,430 na nosa historia. 358 00:17:44,690 --> 00:17:47,370 Estamos na Casa d'Aldán, un establecemento de 359 00:17:47,370 --> 00:17:50,150 turismo rural situado nun antigo almacén de Salga. 360 00:17:51,150 --> 00:17:54,010 Ata aparición do envase en lata, a Salga 361 00:17:54,010 --> 00:17:55,810 foi o xeito de conservar o peixe, como 362 00:17:55,810 --> 00:17:56,950 xa vimos na última historia. 363 00:17:57,950 --> 00:18:00,070 E, ainda que pareza incrible, podese dicir que 364 00:18:00,070 --> 00:18:02,530 o pai da conserva foi Napoleón Bonaparte. 365 00:18:02,530 --> 00:18:05,030 Algo que sempre xa tenemos que agradecer. 366 00:18:06,710 --> 00:18:09,170 O emperador francés estaba en plena política de 367 00:18:09,170 --> 00:18:12,150 conquista e os seus exércitos tiñan necesidade de 368 00:18:12,150 --> 00:18:14,750 alimentos que non se alterasen durante as longas 369 00:18:14,750 --> 00:18:15,790 campañas bélicas. 370 00:18:16,490 --> 00:18:18,870 Para iso, estableceu un premio de 12.000 371 00:18:18,870 --> 00:18:22,310 francos para quem encontrase un procedimento de conservación 372 00:18:22,310 --> 00:18:22,910 de alimentos. 373 00:18:24,290 --> 00:18:25,990 Así, naceu a conserva. 374 00:18:26,710 --> 00:18:29,410 O principio, os envases eran de cristal e 375 00:18:29,410 --> 00:18:31,510 despois xegaría o tempo do envase en lata 376 00:18:31,510 --> 00:18:32,930 que é o que predomina hoxe. 377 00:18:34,230 --> 00:18:36,950 Tanto na industria conserveira como nas súas derivadas, 378 00:18:37,050 --> 00:18:39,550 incluída a fabricación de latas, o traballo da 379 00:18:39,550 --> 00:18:41,970 muller foi moi importante e ainda segue sendo. 380 00:18:42,930 --> 00:18:47,250 Tras varios intentos pioneiros, no ano 1861, o 381 00:18:47,250 --> 00:18:51,350 empresario fillo de catalans, Víctor Curbera Puig, monta 382 00:18:51,350 --> 00:18:53,550 en Chapela unha fábrica que importa o sistema 383 00:18:53,550 --> 00:18:57,190 francés de conserva, que se chama Estilo Nantes, 384 00:18:57,190 --> 00:19:00,030 pola técnica de envase e a maquinaria que 385 00:19:00,030 --> 00:19:02,650 era importada da Bretaña Francesa. 386 00:19:03,010 --> 00:19:06,550 O esgotamento dos caladoiros de Sardinha-Bretons propiciou 387 00:19:06,550 --> 00:19:10,030 un desparzamento do tecido empresarial conserveiro cara as 388 00:19:10,030 --> 00:19:13,530 costas de Galicia, onde había uns caladoiros sardineiros 389 00:19:13,530 --> 00:19:14,390 abundantes. 390 00:19:18,570 --> 00:19:20,710 Acabamos de ver como de nova abundancia de 391 00:19:20,710 --> 00:19:23,150 peixe nas nosas costas supuxo unha nova revolución 392 00:19:23,150 --> 00:19:24,090 no sector pesqueiro. 393 00:19:24,850 --> 00:19:27,130 Estamos no oxe céntrico Paseo do Areal, na 394 00:19:27,130 --> 00:19:27,850 cidade de Vigo. 395 00:19:32,850 --> 00:19:36,150 125 anos atrás, este lugar estaba situado a 396 00:19:36,150 --> 00:19:38,690 Carondo Mar e era coñecido como Barrio dos 397 00:19:38,690 --> 00:19:42,470 Catalans, xa que aquí estaban situadas as conserveiras 398 00:19:42,470 --> 00:19:44,050 a finais do século XIX. 399 00:19:45,290 --> 00:19:47,610 Seguindo a bella tradición dos industriais da salga, 400 00:19:48,010 --> 00:19:51,290 os conserveiros construían a súa vivenda na mesma 401 00:19:51,290 --> 00:19:52,530 planta de procesado. 402 00:19:53,450 --> 00:19:56,130 Tal foi a importancia dos conserveiros na historia 403 00:19:56,130 --> 00:19:59,190 de Vigo que ainda oxe podemos descubrir a 404 00:19:59,190 --> 00:19:59,850 súa pegada. 405 00:20:00,350 --> 00:20:02,610 Este é o edificio Curvera, máis coñecido na 406 00:20:02,610 --> 00:20:05,130 historia do urbanismo vigués como Rañaceos. 407 00:20:05,530 --> 00:20:08,290 Foi mandado construir no ano 1939 pola familia 408 00:20:08,290 --> 00:20:11,010 Curvera, cando as estirpes conserveiras tiñan unha gran 409 00:20:11,010 --> 00:20:13,930 influencia en unxo económica na cidade de Vigo. 410 00:20:14,750 --> 00:20:16,810 Seguindo un modelo de construcción moi de moda 411 00:20:16,810 --> 00:20:20,590 nas cidades americanas, as primeiras plantas empregábanse para 412 00:20:20,590 --> 00:20:23,810 oficinas e os andares superiores estaban adicados a 413 00:20:23,810 --> 00:20:24,310 vivendas. 414 00:20:25,450 --> 00:20:27,530 Na nosa seguinte historia imos ver como se 415 00:20:27,530 --> 00:20:29,470 creou un gran imperio conserveiro. 416 00:20:33,510 --> 00:20:36,570 José Ramón Curvera Puig era un empresario conserveiro 417 00:20:36,570 --> 00:20:37,730 de orixe catalán. 418 00:20:38,130 --> 00:20:40,770 O pioneiro da saga Curvera fora Zenón Curvera, 419 00:20:40,890 --> 00:20:42,870 que chegara desde Areins de Mar a Galicia 420 00:20:42,870 --> 00:20:44,390 en 1780. 421 00:20:45,430 --> 00:20:48,230 El fora un dos fomentadores cataláns que desenvolveran 422 00:20:48,230 --> 00:20:49,990 a industria da salga no seu momento. 423 00:20:51,010 --> 00:20:54,030 Desde esta oficina da súa fábrica Viguesa dirixía 424 00:20:54,030 --> 00:20:56,590 as factorías que a súa empresa tiña espalladas 425 00:20:56,590 --> 00:20:58,190 polo litoral das Rías Baixas. 426 00:20:59,350 --> 00:21:01,590 José Ramón Curvera xa nacera en Galicia e 427 00:21:01,590 --> 00:21:04,230 formaba parte da sociedade Viguesa por dereito propio. 428 00:21:05,910 --> 00:21:09,350 En 1873 xa fora tenente alcalde do Concello 429 00:21:09,350 --> 00:21:12,350 Vigués e formaba parte da elite pesqueira da 430 00:21:12,350 --> 00:21:12,670 cidade. 431 00:21:14,230 --> 00:21:16,550 A conserva mudara o aspecto de Vigo e 432 00:21:16,550 --> 00:21:17,430 da súa comarca. 433 00:21:18,130 --> 00:21:20,510 Decenas de fábricas erguíanse mirando a ría. 434 00:21:21,290 --> 00:21:24,390 Miles de persoas traballaban daquela nas conserveiras ou 435 00:21:24,390 --> 00:21:29,650 nas industrias auxiliares serradoiros, fábricas de envase, litografías... 436 00:21:29,650 --> 00:21:32,270 Vigo xa era o primeiro centro pesqueiro e 437 00:21:32,270 --> 00:21:33,530 conserveiro da península. 438 00:21:40,320 --> 00:21:42,780 A principios do século XX na costa galega 439 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 había decenas de fábricas de conserva. 440 00:21:45,680 --> 00:21:49,460 En 1921 a economía europea recuperaba-se dos 441 00:21:49,460 --> 00:21:52,460 efectos da Primeira Guerra Mundial e reabríanse os 442 00:21:52,460 --> 00:21:53,460 mercados mundiais. 443 00:21:54,380 --> 00:21:58,560 Deste xeito as fábricas produciron 1.140.000 444 00:21:58,560 --> 00:22:01,760 caixas de conserva e as de salga facturaron 445 00:22:01,760 --> 00:22:04,300 120.000 toneladas de peixe. 446 00:22:05,360 --> 00:22:08,020 Todo iso nun sector no que traballaban 5 447 00:22:08,020 --> 00:22:11,340 .000 persoas, na súa maior parte, mulleres. 448 00:22:12,720 --> 00:22:15,100 A muller foi o recurso máis barato como 449 00:22:15,100 --> 00:22:17,780 man de obra que atoparon os fabricantes conserveiros 450 00:22:17,780 --> 00:22:19,700 e as industrias derivadas da pesca. 451 00:22:20,920 --> 00:22:24,160 O traballo das obreiras tiña baixa cualificación desde 452 00:22:24,160 --> 00:22:25,460 o nacimento da industria. 453 00:22:26,480 --> 00:22:28,980 A temporalidade da pesca da sardinha, a principal 454 00:22:28,980 --> 00:22:32,760 especie enlatada, provocaba unha eventualidade grande no traballo 455 00:22:32,760 --> 00:22:34,040 feminino da conserva. 456 00:22:35,160 --> 00:22:39,680 Esa inestabilidade laboral compensábase porque as mulleres complementaban 457 00:22:39,680 --> 00:22:42,520 a actividade na fábrica co traballo na casa 458 00:22:42,520 --> 00:22:45,940 ou na horta, ajudando deste xeito a economía 459 00:22:45,940 --> 00:22:46,480 familiar. 460 00:22:49,180 --> 00:22:51,860 Chegada a época da pesca, abandonaban as súas 461 00:22:51,860 --> 00:22:54,600 ocupacións e presentábanse a traballar na fábrica. 462 00:22:55,520 --> 00:22:58,760 Polo traballo diario de nove horas cobraban unha 463 00:22:58,760 --> 00:23:01,980 peseta e dous céntimos, o que equivalería hoxe 464 00:23:01,980 --> 00:23:05,600 en día aproximadamente a 3 euros con 25 465 00:23:05,600 --> 00:23:09,460 céntimos diarios e que era, además, menos da 466 00:23:09,460 --> 00:23:11,480 metade do que cobraban os homens polo mesmo 467 00:23:11,480 --> 00:23:12,040 traballo. 468 00:23:14,600 --> 00:23:17,460 A pesca, primeiro coa industria da salga e, 469 00:23:17,700 --> 00:23:20,380 posteriormente, coa da conserva, vai servir de motor 470 00:23:20,380 --> 00:23:23,400 doutras actividades económicas que terán moita importancia no 471 00:23:23,400 --> 00:23:24,680 futuro industrial de Galicia. 472 00:23:25,360 --> 00:23:27,740 Por exemplo, xa vimos como a conserva vai 473 00:23:27,740 --> 00:23:30,760 provocar o desenvolvemento dos herradoiros, da industria da 474 00:23:30,760 --> 00:23:33,760 toeira que elaboraba os embases ou das litografías. 475 00:23:34,420 --> 00:23:36,740 Pero, sobre todo, a pesca vai provocar un 476 00:23:36,740 --> 00:23:38,440 boom na industria naval galega. 477 00:23:38,440 --> 00:23:42,020 O paso dos pequenos herradoiros da carpintería de 478 00:23:42,020 --> 00:23:45,160 Ribeira aos grandes estaleiros navais industriais. 479 00:23:47,140 --> 00:23:51,080 A situación económica internacional exixiulle ao sector pesqueiro 480 00:23:51,080 --> 00:23:54,100 galego unha resposta ao reto da competitividade. 481 00:23:55,120 --> 00:23:58,460 A sobrepesca e o esgotamento nos caladoiros tradicionais 482 00:23:58,460 --> 00:24:01,520 obrigaron a parte da nosa flota pesqueira a 483 00:24:01,520 --> 00:24:04,740 emigración na procura de mares cada vez máis 484 00:24:04,740 --> 00:24:06,300 afastados do seu porto base. 485 00:24:10,720 --> 00:24:13,460 Unha das grandes revolucións no sector pesqueiro e 486 00:24:13,460 --> 00:24:15,700 que tivo grandes consecuencias no mundo da pesca 487 00:24:15,700 --> 00:24:17,740 foi capitaneada por unha empresa galega. 488 00:24:18,660 --> 00:24:22,220 Pescanova nace freito da iniciativa do empresario Xosé 489 00:24:22,220 --> 00:24:24,740 Fernández, que pensaba que o mar tiña unhas 490 00:24:24,740 --> 00:24:27,860 posibilidades infindas xa que existían caladoiros afastados que 491 00:24:27,860 --> 00:24:28,840 ninguén aproveitaba. 492 00:24:29,860 --> 00:24:32,160 Debido a falta de barcos apropiados para mareas 493 00:24:32,160 --> 00:24:35,000 prolongadas e os conseguintes problemas de conservación do 494 00:24:35,000 --> 00:24:37,760 peixe eses caladoiros permanecían virxes. 495 00:24:37,760 --> 00:24:41,520 Pero Fernández e un grupo de colaboradores deron 496 00:24:41,520 --> 00:24:42,500 comiólo do asunto. 497 00:24:44,420 --> 00:24:46,860 Unha boa solución sería conxelar as capturas a 498 00:24:46,860 --> 00:24:47,060 bordo. 499 00:24:47,700 --> 00:24:51,400 Así naceu Pescanova en 1960 e no ano 500 00:24:51,400 --> 00:24:55,340 seguinte os dous primeiros buques conxeladores o Lemos 501 00:24:55,340 --> 00:24:56,220 e o Andrade. 502 00:24:57,300 --> 00:24:59,740 A bordo deles principió unha longa campaña de 503 00:24:59,740 --> 00:25:03,000 exploración dos caladoiros en augas da Argentina e 504 00:25:03,000 --> 00:25:03,620 Sudáfrica. 505 00:25:04,260 --> 00:25:07,120 Grazas a esa iniciativa empresarial Galicia foi pionera 506 00:25:07,120 --> 00:25:09,920 na pesca en caladoiros afastados, na conxelación no 507 00:25:09,920 --> 00:25:13,220 propio buque e na comercialización dese peixe conxelado. 508 00:25:13,880 --> 00:25:16,360 Comezaba así unha nova era pro sector pesqueiro. 509 00:25:17,020 --> 00:25:19,140 Agora os nosos barcos van na busca do 510 00:25:19,140 --> 00:25:20,860 peixe a calquera caladoiro do mundo. 511 00:25:21,580 --> 00:25:24,700 Os modernos buques pescan e procesan o peixe 512 00:25:24,700 --> 00:25:26,900 para incorporálo de contado aos mercados. 513 00:25:27,700 --> 00:25:31,140 Pero nestes tempos de avances tecnolóxicos varias ameazas 514 00:25:31,140 --> 00:25:33,220 penden sobre o noso futuro pesqueiro. 515 00:25:33,220 --> 00:25:36,120 O problema das licencias que dan dereito de 516 00:25:36,120 --> 00:25:39,460 captura e o esgotamento dos caladoiros que poden 517 00:25:39,460 --> 00:25:41,960 levar ao sector o colapso económico. 518 00:25:42,500 --> 00:25:45,700 Conseguir o mellor aproveitamento dos nosos recursos marítimos 519 00:25:45,700 --> 00:25:49,760 e profundar na investigación semella determinante pro futuro 520 00:25:49,760 --> 00:25:50,820 pesqueiro de Galicia. 521 00:25:56,200 --> 00:25:59,040 Estamos na piscifactoría de Cabo Vilán noso momento 522 00:25:59,040 --> 00:26:01,460 a maior planta de cultivo de rodaballo do 523 00:26:01,460 --> 00:26:01,740 mundo. 524 00:26:02,420 --> 00:26:03,660 A alimentación que proven do mar o mar 525 00:26:03,660 --> 00:26:05,040 segue a ser de gran importancia para a 526 00:26:05,040 --> 00:26:08,420 nosa vida pero os recursos mariños son limitados. 527 00:26:09,040 --> 00:26:11,560 A pesca atopas en unha encrucillada. 528 00:26:13,160 --> 00:26:15,380 É esta a única solución que nos queda 529 00:26:15,380 --> 00:26:17,300 para a sobreexplotación dos caladoiros. 530 00:26:18,200 --> 00:26:20,420 Teremos que aprenderno o futuro a ser mariñeiros 531 00:26:20,420 --> 00:26:20,840 en terra. 40478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.