Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,701 --> 00:00:10,061
INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:00:19,301 --> 00:00:21,260
{\an8}- What's this?
- Anyone upstairs?
3
00:00:21,341 --> 00:00:23,581
{\an8}No, only Gokhan.
4
00:00:24,381 --> 00:00:25,981
{\an8}Stay here.
5
00:00:36,461 --> 00:00:38,421
{\an8}- Kitchen is clear.
- Fuck.
6
00:00:48,821 --> 00:00:50,501
{\an8}No, no, no!
7
00:00:50,581 --> 00:00:53,781
{\an8}Umut! Umut, no! No!
8
00:00:58,061 --> 00:01:00,741
{\an8}Umut, no. Umut.
9
00:01:00,821 --> 00:01:02,701
{\an8}- Come.
- No, let me go! Umut!
10
00:01:02,781 --> 00:01:05,861
You don't want to see him like this.
Let's go outside.
11
00:01:26,101 --> 00:01:28,941
Nico, cop.
12
00:01:45,421 --> 00:01:48,541
Could someone have poisoned him?
13
00:01:55,261 --> 00:01:56,621
Hey.
14
00:02:08,541 --> 00:02:12,101
Last night a man was shot dead
in his Rotterdam home.
15
00:02:12,181 --> 00:02:15,861
The victim is 47-year-old Umut T.,
16
00:02:15,940 --> 00:02:21,061
who had been working as an interpreter
for the police for many years.
17
00:02:21,141 --> 00:02:24,741
The police are not releasing
any further information.
18
00:02:24,821 --> 00:02:27,581
Umut T. is survived
by his wife and young son.
19
00:02:27,661 --> 00:02:31,741
And now the weather forecast.
Today and tonight it's dry but cloudy
20
00:02:31,821 --> 00:02:34,021
with a chance of some sunny spells.
21
00:02:44,221 --> 00:02:45,301
Hey.
22
00:03:00,981 --> 00:03:05,381
We're assuming Umut was murdered
on McCartney's orders.
23
00:03:06,301 --> 00:03:08,301
But we can't prove it.
24
00:03:09,461 --> 00:03:13,341
We're canvassing the neighborhood,
but there are no leads so far.
25
00:03:13,421 --> 00:03:18,701
No suspicious vehicles. And nothing
to see on the security footage either.
26
00:03:18,781 --> 00:03:22,301
We did find DNA in Umut's house.
27
00:03:22,381 --> 00:03:26,021
It's been sent to the lab.
We're waiting for the results.
28
00:03:26,101 --> 00:03:29,621
Oh, we're waiting.
Is that all we're doing? Waiting?
29
00:03:29,701 --> 00:03:32,701
No, we're expanding
the wiretap investigation.
30
00:03:32,781 --> 00:03:35,901
We're tapping Frank Peeters
and monitoring Yaqub.
31
00:03:35,981 --> 00:03:40,781
And he'll lead us to Lennon and McCartney.
Don't summarize what I already know.
32
00:03:40,861 --> 00:03:44,421
- I'm trying to...
- Should I give you a summary?
33
00:03:45,381 --> 00:03:47,181
You're getting nowhere.
34
00:03:47,261 --> 00:03:50,621
Madam Mayor, I assure you
my people are doing...
35
00:03:50,701 --> 00:03:52,381
Mister De Geeter.
36
00:03:53,021 --> 00:03:56,461
Paul. Call me
when you actually have something.
37
00:03:57,261 --> 00:03:59,021
Yes, Mrs. Limon.
38
00:04:03,501 --> 00:04:06,981
Well... Back to work, please. Go on.
39
00:04:07,581 --> 00:04:08,741
Thanks.
40
00:04:15,261 --> 00:04:17,821
Where were you? I called.
41
00:04:19,661 --> 00:04:22,100
Can we talk? Privately?
42
00:04:25,501 --> 00:04:27,341
Goddamn it.
43
00:04:27,421 --> 00:04:31,701
You're sure you didn't tell him anything?
It's okay, but I need to know.
44
00:04:31,781 --> 00:04:33,181
No, of course not.
45
00:04:34,461 --> 00:04:37,781
Don't talk to anyone about this,
not even Meryem.
46
00:04:37,861 --> 00:04:41,581
First we need to find out
if he has anyone else in his pocket.
47
00:04:43,301 --> 00:04:45,621
Why didn't you say something sooner?
48
00:04:47,461 --> 00:04:50,901
He said that if I told anyone about it,
49
00:04:51,901 --> 00:04:55,061
he'd hurt Caro. Or the baby.
50
00:04:56,021 --> 00:04:57,501
It'll be alright.
51
00:04:59,301 --> 00:05:00,981
You don't know who it is?
52
00:05:05,221 --> 00:05:06,181
No.
53
00:05:09,301 --> 00:05:12,421
But I know exactly
where and when I last saw him.
54
00:05:17,901 --> 00:05:20,781
Later, much later. Fast-forward, come on.
55
00:05:24,781 --> 00:05:26,861
Ah, found him.
56
00:05:37,741 --> 00:05:39,261
We know that guy.
57
00:05:41,661 --> 00:05:44,781
And that's why you're here,
and that's why we're here.
58
00:05:49,021 --> 00:05:54,421
So, Andy, you thought,
I'm going to work for the police.
59
00:05:54,501 --> 00:05:57,861
Apply for the job.
Then I'll be close to the source.
60
00:05:57,941 --> 00:06:02,261
- But that didn't work out.
- Yeah, I guess I wasn't dumb enough.
61
00:06:04,261 --> 00:06:05,341
Funny.
62
00:06:07,261 --> 00:06:10,461
And? Is it a thriving business?
63
00:06:10,541 --> 00:06:13,821
Being an information broker
for the gangsters?
64
00:06:13,901 --> 00:06:15,661
Who are you selling to?
65
00:06:16,421 --> 00:06:18,581
Why am I really here?
66
00:06:20,021 --> 00:06:22,701
Because of that dead dog of course.
67
00:06:23,261 --> 00:06:27,701
Because of that stupid mutt.
Yes, because of that fucking animal.
68
00:06:27,781 --> 00:06:29,661
Fucking asshole!
69
00:06:36,461 --> 00:06:39,861
Can you finally to tell me
what's going on?
70
00:06:39,941 --> 00:06:42,741
Who's that guy that was brought in here?
71
00:06:44,341 --> 00:06:48,741
- Why haven't you said anything all day?
- I'm not allowed to, okay?
72
00:06:53,901 --> 00:06:58,261
I'll ask one last time.
Who are you selling information to?
73
00:06:58,341 --> 00:06:59,861
McCartney?
74
00:07:00,861 --> 00:07:05,341
You really are a bunch of fucking losers.
A bunch of fucking losers.
75
00:07:06,021 --> 00:07:09,181
- Who are you selling to?
- I don't know anything.
76
00:07:09,261 --> 00:07:13,621
Listen, you sad junkie. I'll leave
you to rot in here for 24 hours.
77
00:07:13,701 --> 00:07:17,381
Do you want to go through withdrawal?
Come on then, talk.
78
00:07:18,581 --> 00:07:22,021
I sell to Frank Peeters. To Frank Peeters.
79
00:07:22,101 --> 00:07:26,741
Frank Peeters is a member of The Beatles.
He works with Lennon.
80
00:07:28,421 --> 00:07:30,981
- Ringo Starr.
- Let go of me.
81
00:07:33,461 --> 00:07:35,101
What the fuck?
82
00:07:36,061 --> 00:07:40,701
- What do you know about Frank Peeters?
- Nothing. I don't ask questions, I sell.
83
00:07:40,781 --> 00:07:42,941
I only sell.
84
00:07:43,021 --> 00:07:44,461
What the fuck?
85
00:07:45,021 --> 00:07:46,941
We got anything yet?
86
00:07:47,621 --> 00:07:49,261
Anything on Peeters?
87
00:07:49,341 --> 00:07:52,181
No, it's just
his wife's nail salon chatter.
88
00:07:52,261 --> 00:07:55,661
Manicure, pedicure, waxing,
which nail color...
89
00:07:55,741 --> 00:07:59,301
Anthony. Shut up, keep digging.
90
00:07:59,381 --> 00:08:05,501
Frank is a Beatle, so keep looking.
Has Yaqub said anything about McCartney?
91
00:08:05,581 --> 00:08:07,341
No, nothing yet.
92
00:08:07,421 --> 00:08:09,461
Christ, guys, come on!
93
00:08:09,541 --> 00:08:13,981
If you have to, listen to it all again,
see if you missed anything.
94
00:08:23,781 --> 00:08:25,701
RECORDINGS YAQUB
NOT RELEVANT
95
00:08:28,581 --> 00:08:29,901
No worries.
96
00:08:29,981 --> 00:08:35,141
She said the sauce would be spicy,
but it was just sriracha or something.
97
00:08:36,781 --> 00:08:41,021
I knew he would score. Didn't I tell you?
98
00:08:41,861 --> 00:08:44,301
He's an awesome striker.
99
00:08:45,341 --> 00:08:48,580
Yes, I know, but I have to be
at the golf club at three.
100
00:08:49,701 --> 00:08:51,461
I get what you're saying.
101
00:08:52,581 --> 00:08:54,581
But the contract is clear.
102
00:08:54,661 --> 00:08:59,461
It's the seller's responsibility
to ask for the reports.
103
00:08:59,541 --> 00:09:00,981
Yes.
104
00:09:01,661 --> 00:09:07,381
Yes, we've supplied all the documents.
Everything is clearly explained in those.
105
00:09:07,461 --> 00:09:09,101
Yes. Yes, of course.
106
00:09:10,061 --> 00:09:12,741
- Do you hear that too?
- What do you mean?
107
00:09:14,141 --> 00:09:16,381
Try to imagine Yaqub's not there.
108
00:09:16,461 --> 00:09:20,501
If you don't focus on him,
there's something in the background.
109
00:09:20,581 --> 00:09:21,941
- Okay.
- Ready?
110
00:09:23,141 --> 00:09:24,461
Yes.
111
00:09:25,181 --> 00:09:30,941
Yes, we've supplied all the documents.
Everything is clearly explained in those.
112
00:09:31,021 --> 00:09:33,021
Yes. Yes, of course.
113
00:09:39,861 --> 00:09:41,261
Stop.
114
00:09:43,221 --> 00:09:47,621
I think I recognized a name.
I'll rewind, and we'll listen again.
115
00:09:47,701 --> 00:09:48,741
- Alright?
- Okay.
116
00:09:52,621 --> 00:09:54,621
- Try to translate it all.
- Yes.
117
00:09:57,901 --> 00:10:02,541
I hardly recognize you anymore.
Why are you so worried?
118
00:10:07,941 --> 00:10:09,901
Things are getting out of hand.
119
00:10:09,981 --> 00:10:12,981
McCartney wants to kill that Umut guy
to shut him up.
120
00:10:13,981 --> 00:10:15,341
That interpreter?
121
00:10:16,541 --> 00:10:18,741
And he's not the only one.
122
00:10:18,821 --> 00:10:21,941
His patience has run out.
He wants to kill Lennon too.
123
00:10:25,301 --> 00:10:27,781
McCartney wants to make a statement.
124
00:10:29,301 --> 00:10:32,101
So that no one else
tries to fuck with him.
125
00:10:34,341 --> 00:10:35,821
And who's doing that?
126
00:10:37,701 --> 00:10:41,181
Those bikers. The usual suspects.
127
00:10:43,741 --> 00:10:45,221
Sunday evening.
128
00:10:46,421 --> 00:10:48,741
- In a public place.
- Naima?
129
00:10:48,821 --> 00:10:52,981
Call the notary. Beukelaers.
And put him through immediately.
130
00:10:59,741 --> 00:11:01,581
What day is today?
131
00:11:02,821 --> 00:11:04,701
Today's Tuesday.
132
00:11:04,781 --> 00:11:10,301
So we have five days to prevent McCartney
from killing Lennon. So...
133
00:11:13,581 --> 00:11:15,981
So, just to get it straight:
134
00:11:16,061 --> 00:11:19,821
We don't know the guy behind the hit,
nor the target,
135
00:11:19,901 --> 00:11:23,021
and we don't know
who those biker hitmen are.
136
00:11:23,101 --> 00:11:25,981
We don't know the place,
and if we don't find them,
137
00:11:26,061 --> 00:11:29,061
they'll empty a Kalashnikov
on a crowded square.
138
00:11:29,141 --> 00:11:32,621
Something like the recent attack
on that girl, Amaya?
139
00:11:32,701 --> 00:11:34,741
We're on a roll, guys.
140
00:11:34,821 --> 00:11:36,061
Yeah, Tess...
141
00:11:37,421 --> 00:11:39,301
Wait a second.
142
00:11:39,381 --> 00:11:40,741
So...
143
00:11:41,621 --> 00:11:48,621
{\an8}Yaqub. If he's McCartney's right-hand man,
they have to talk at some point, right?
144
00:11:48,701 --> 00:11:52,181
Why haven't they been in touch yet?
What are we missing?
145
00:11:55,381 --> 00:11:56,661
How do we find Lennon?
146
00:11:57,821 --> 00:12:01,981
{\an8}Is there really nothing on Lennon
in Frank Peeter's wiretaps?
147
00:12:02,061 --> 00:12:04,861
No, nothing. He's very careful.
148
00:12:04,941 --> 00:12:08,941
- He weighs his words, and on the phone...
- Noise!
149
00:12:12,021 --> 00:12:14,301
Maybe we should try making some noise.
150
00:12:17,581 --> 00:12:20,221
I'm sorry, but what is noise?
151
00:12:20,301 --> 00:12:22,501
We're going to make Frank nervous.
152
00:12:22,581 --> 00:12:26,381
Leak information so he'll start
making calls and lead us to Lennon.
153
00:12:26,461 --> 00:12:29,541
We once made a death list
and left it lying around a bar.
154
00:12:29,621 --> 00:12:34,141
Our wiretaps exploded. We were able
to arrest around 20 important dealers.
155
00:12:37,901 --> 00:12:39,141
But...
156
00:12:39,221 --> 00:12:42,181
what are we leaking to Frank, and how?
157
00:12:42,941 --> 00:12:44,541
I have an idea.
158
00:12:58,261 --> 00:13:02,261
- Goddamn it!
- If you weren't a cop, I'd try my luck.
159
00:13:02,341 --> 00:13:05,941
Shut up. The only thing
you need to know is our backstory.
160
00:13:06,021 --> 00:13:11,061
Yes, you're a whore. You're my girlfriend,
and Roman is your client.
161
00:13:11,141 --> 00:13:15,621
We pressured him to make him talk,
and if he doesn't, we tell his girlfriend.
162
00:13:15,701 --> 00:13:18,781
When you aren't snorting,
you're not a complete moron.
163
00:13:18,861 --> 00:13:22,341
I wish I'd had more input
in the backstory.
164
00:13:22,421 --> 00:13:24,861
- Now they'll think I pay for...
- Dude.
165
00:13:30,421 --> 00:13:33,061
AIVY NAILS
VENTILATED ROOM
166
00:13:51,261 --> 00:13:54,341
- So you also do hair removal?
- Yes.
167
00:13:54,421 --> 00:13:59,421
That's a nice idea, right?
It's nice for your clients as well.
168
00:13:59,501 --> 00:14:02,861
A pretty Brazilian wax.
Do you know what that is?
169
00:14:02,941 --> 00:14:07,501
But please leave some hair,
she's not a kid. And I'm not a pedophile.
170
00:14:08,901 --> 00:14:11,981
- Yeah, maybe next time.
- Ten thousand euros.
171
00:14:15,061 --> 00:14:17,021
For what the blind guy can tell me.
172
00:14:21,181 --> 00:14:23,621
Okay, tell him. Come on.
173
00:14:23,701 --> 00:14:27,541
Come on, talk,
or we'll tell your girlfriend everything.
174
00:14:27,621 --> 00:14:29,981
Talk. Good man.
175
00:14:32,301 --> 00:14:37,101
For a few weeks now
I've been working at the wiretapping...
176
00:14:38,261 --> 00:14:42,381
I don't care about your life story.
Just tell me what I need to know.
177
00:14:42,461 --> 00:14:48,541
I heard that you work
with someone called John Lennon.
178
00:14:48,621 --> 00:14:50,861
They don't know who that is.
179
00:14:50,941 --> 00:14:54,221
But he allegedly stole
a container of drugs.
180
00:14:54,301 --> 00:14:59,381
And he's about to leave for Dubai
with all the money.
181
00:14:59,461 --> 00:15:01,941
Without you. That's all I know.
182
00:15:02,621 --> 00:15:06,501
That seems sufficient for 10,000 euros.
Thank you.
183
00:15:06,581 --> 00:15:10,941
See you soon maybe. I might get waxed.
Let's go.
184
00:15:19,621 --> 00:15:20,781
Fuck!
185
00:15:22,901 --> 00:15:26,621
That went pretty well, didn't it?
186
00:15:26,701 --> 00:15:31,581
I don't want to brag, but I think I have
a knack for this undercover stuff.
187
00:15:31,661 --> 00:15:35,021
Maybe I could come work with you guys,
for the police.
188
00:15:35,101 --> 00:15:38,541
I don't have a degree or anything,
but neither does he.
189
00:15:38,621 --> 00:15:41,221
And he works there anyway, so why can't I?
190
00:15:43,101 --> 00:15:44,541
Roman!
191
00:15:44,621 --> 00:15:47,181
- What the fuck?
- That was for Sam, bastard!
192
00:15:47,261 --> 00:15:49,461
I'm bleeding. What the fuck, dude?
193
00:15:55,621 --> 00:15:56,781
Fuck.
194
00:15:57,901 --> 00:15:59,701
Blind motherfucker.
195
00:16:00,701 --> 00:16:04,141
Hey. Pretty impressive
you knew where to hit.
196
00:16:05,621 --> 00:16:09,301
I should be saying
that this is out of line, okay?
197
00:16:09,381 --> 00:16:12,461
Sweetie. Sweetie. Sweetie.
198
00:16:14,141 --> 00:16:18,021
- Hey, what's up?
- Hey, where are you?
199
00:16:19,181 --> 00:16:21,701
Well... At work.
200
00:16:22,781 --> 00:16:25,181
Rom, I'm waiting for you.
201
00:16:25,261 --> 00:16:29,661
- The class starts in 20 minutes.
- I'm not going to make it.
202
00:16:30,901 --> 00:16:32,781
But I...
203
00:16:32,861 --> 00:16:38,061
I explicitly told you. I canceled clients.
We agreed to go.
204
00:16:39,861 --> 00:16:42,101
I'm sorry. Okay?
205
00:16:43,221 --> 00:16:45,461
I'm very busy, I have to go.
206
00:17:06,141 --> 00:17:08,781
- Hey.
- Hey.
207
00:17:10,181 --> 00:17:11,421
Are you alright?
208
00:17:12,860 --> 00:17:16,701
Nico said that Sam is dead.
209
00:17:16,781 --> 00:17:19,421
And that Andy had something to do with it.
210
00:17:23,421 --> 00:17:28,181
Yes, he wanted information
about the investigation.
211
00:17:28,261 --> 00:17:31,741
I didn't give it to him,
so he poisoned Sam.
212
00:17:35,021 --> 00:17:37,221
That bastard killed my dog.
213
00:17:38,141 --> 00:17:39,541
Can you believe it?
214
00:17:41,221 --> 00:17:43,461
Why didn't you tell me?
215
00:17:43,541 --> 00:17:46,781
Guys, Frank had a conversation
I think is important.
216
00:17:48,981 --> 00:17:52,221
The two numbers
have been in contact before,
217
00:17:52,301 --> 00:17:58,181
- but we were never able to listen in. So...
- Yes, just play the clip, downer.
218
00:18:00,941 --> 00:18:04,261
What did I say? Less contact.
This line isn't secure.
219
00:18:04,341 --> 00:18:09,141
I heard you tried to fuck me over,
and are about to leave with my money.
220
00:18:09,221 --> 00:18:10,861
- Says who?
- Andy.
221
00:18:10,941 --> 00:18:14,221
Andy would say anything,
as long as he gets his coke.
222
00:18:14,301 --> 00:18:15,541
Is it true or not?
223
00:18:15,621 --> 00:18:19,101
Cut the crap. We've got enough trouble
with those Uzbeks.
224
00:18:19,181 --> 00:18:22,661
You're letting him get to you.
And no more contact.
225
00:18:25,341 --> 00:18:28,141
And that's how noise works.
226
00:18:32,021 --> 00:18:37,701
Using cell tower triangulation we were
able to determine his exact location.
227
00:18:37,781 --> 00:18:40,861
And before you ask,
"What's triangulation?"
228
00:18:40,941 --> 00:18:43,941
There are over 16,000 cell phone towers,
229
00:18:44,021 --> 00:18:47,101
which transmit in three quadrants,
so to speak...
230
00:18:47,181 --> 00:18:50,541
It's a triangle, and he's inside of it.
Hurry up.
231
00:18:50,621 --> 00:18:54,901
Like Nico says,
our target is situated inside a triangle.
232
00:18:54,981 --> 00:18:59,141
- Get on with it, man.
- And that triangle has been located...
233
00:18:59,221 --> 00:19:02,061
- In Hook of Holland.
- Yes.
234
00:19:02,141 --> 00:19:05,981
And how are you going to find Lennon?
It's a pretty big area.
235
00:19:06,061 --> 00:19:09,141
This is an IMSI catcher.
236
00:19:09,221 --> 00:19:14,101
It's a mobile cell tower, which can
replace a large tower if we shut it down.
237
00:19:14,181 --> 00:19:17,261
And then his phone signal
is sent to this box,
238
00:19:17,341 --> 00:19:20,901
allowing us to locate him
to the nearest yard.
239
00:19:20,981 --> 00:19:23,661
What if Lennon's phone is switched off?
240
00:19:23,741 --> 00:19:27,141
Great question. That doesn't matter.
241
00:19:27,221 --> 00:19:30,341
We can send stealth texts
without him noticing...
242
00:19:30,421 --> 00:19:32,541
Class is over. Chief, we leaving?
243
00:19:32,621 --> 00:19:35,501
Yes. Roman, Meryem,
you guys focus on Yaqub.
244
00:19:35,581 --> 00:19:37,181
Tess, come on, hurry.
245
00:19:37,261 --> 00:19:40,621
- The instructions are in the lid.
- Great.
246
00:19:40,701 --> 00:19:42,941
HOOK OF HOLLAND
247
00:19:56,101 --> 00:19:58,501
Do you think Roman and Meryem...
248
00:20:00,621 --> 00:20:03,781
Hey, can you turn down
that godawful noise?
249
00:20:06,541 --> 00:20:08,581
Thank you. What I was saying:
250
00:20:08,661 --> 00:20:12,701
Do you guys think Roman and Meryem
used to be a couple?
251
00:20:12,781 --> 00:20:16,101
- You think so?
- Something happened between those two.
252
00:20:16,181 --> 00:20:18,501
I never notice that kind of stuff.
253
00:20:18,581 --> 00:20:22,901
Well, that says a lot about your skills
as a police officer.
254
00:20:22,981 --> 00:20:25,781
They're a terrible match.
255
00:20:25,861 --> 00:20:27,861
He has a big mouth.
256
00:20:28,741 --> 00:20:31,981
And she's a bit of a... wallflower.
257
00:20:32,061 --> 00:20:34,661
You know what they say. Love is blind.
258
00:20:36,021 --> 00:20:38,101
- Tess.
- Okay...
259
00:20:44,141 --> 00:20:49,501
Lennon's phone signal is coming
from the terrace of beach bar Paradiso.
260
00:20:49,581 --> 00:20:53,981
- Arrest team, ready for the arrest?
- We're ready. Over.
261
00:20:54,061 --> 00:20:58,221
Wait for my signal.
Stay out of sight and stand by. Over.
262
00:20:58,301 --> 00:20:59,421
Copy.
263
00:21:08,021 --> 00:21:09,221
How far is it?
264
00:21:10,461 --> 00:21:12,581
Lennon is 253 feet away.
265
00:21:12,661 --> 00:21:14,941
Okay. We'll take that side?
266
00:21:15,021 --> 00:21:16,661
- Come on, let's go.
- Yes.
267
00:21:21,301 --> 00:21:23,301
- Can you hear me?
- Loud and clear.
268
00:21:23,381 --> 00:21:26,021
Arrest team is standing by on the beach.
269
00:21:30,021 --> 00:21:32,261
Okay, we're in position.
270
00:21:33,021 --> 00:21:35,181
AT ready for action.
271
00:21:37,741 --> 00:21:40,061
DISTANCE: 69 FEET
272
00:21:41,181 --> 00:21:42,661
Sixty-five feet.
273
00:21:53,941 --> 00:21:55,101
DISTANCE: 15 FEET
274
00:22:00,341 --> 00:22:02,021
That's him, right?
275
00:22:04,901 --> 00:22:08,221
We have a visual.
The description is as follows:
276
00:22:08,301 --> 00:22:14,341
Male with curly hair, beige jacket,
blue shirt. Corner sofa.
277
00:22:14,421 --> 00:22:19,221
- Proceed to arrest.
- Okay. Showtime.
278
00:22:20,581 --> 00:22:23,941
Attention, everyone.
He may be armed and dangerous.
279
00:22:24,021 --> 00:22:25,821
POLICE
280
00:22:33,981 --> 00:22:38,061
- Police!
- You're under arrest! Show us your hands!
281
00:22:38,141 --> 00:22:39,941
- Show us your hands!
- Go away!
282
00:22:40,021 --> 00:22:41,981
- Hands down.
- Spread your arms.
283
00:22:42,061 --> 00:22:46,261
Stop. Cut it out, man. What is this?
284
00:22:46,341 --> 00:22:51,461
You're under arrest for drug trafficking
and belonging to a criminal organization.
285
00:22:51,541 --> 00:22:54,301
- Take him away.
- Get up.
286
00:22:54,381 --> 00:22:55,821
Stop it.
287
00:22:56,901 --> 00:22:58,701
Hey, that hurts.
288
00:22:58,781 --> 00:23:01,901
Look at that. There we go.
289
00:23:03,221 --> 00:23:05,581
We might as well get some ice cream.
290
00:23:05,661 --> 00:23:07,461
- Your treat.
- No way.
291
00:23:07,541 --> 00:23:09,741
- Suus is paying.
- Ice cream.
292
00:23:09,821 --> 00:23:11,501
Cheese croquettes.
293
00:23:11,581 --> 00:23:13,941
- Nice one, boys.
- Are we grabbing a bite?
294
00:23:14,021 --> 00:23:15,981
Are we going to grab a bite?
295
00:23:16,701 --> 00:23:18,541
- What is it?
- Something's wrong.
296
00:23:18,621 --> 00:23:20,421
DISTANCE: 50 FEET
297
00:23:20,501 --> 00:23:22,061
It's further away now.
298
00:23:25,101 --> 00:23:27,621
Check if he has another phone on him.
299
00:23:28,861 --> 00:23:31,581
No other phone was found
during the search.
300
00:23:41,141 --> 00:23:42,301
Crap!
301
00:23:43,661 --> 00:23:46,581
Let him go, guys. It's not him.
302
00:23:46,661 --> 00:23:49,981
- Say you're sorry.
- Copy. Over.
303
00:23:57,021 --> 00:23:59,341
Now what, chief?
304
00:23:59,421 --> 00:24:03,261
I'll go see Frank again.
Maybe I can get something out of him.
305
00:24:07,181 --> 00:24:09,821
CLOSED DUE TO ILLNESS
306
00:24:10,861 --> 00:24:13,421
Fuck, you've got to be kidding me.
307
00:24:30,221 --> 00:24:33,501
ERASMUS HOSPITAL
MAIN ENTRANCE
308
00:24:48,341 --> 00:24:49,781
Here you go.
309
00:24:50,741 --> 00:24:53,661
- Thank you.
- How is it going?
310
00:24:53,741 --> 00:24:55,621
- Good.
- Yes?
311
00:25:01,301 --> 00:25:03,781
We can go home next week.
312
00:25:03,861 --> 00:25:07,101
Amaya's eyesight
is not going to get better.
313
00:25:08,821 --> 00:25:11,141
I don't know what that will be like.
314
00:25:12,301 --> 00:25:18,741
Bryan is mad all the time. I don't...
I don't know how we're going to...
315
00:25:20,181 --> 00:25:21,741
handle this.
316
00:25:29,141 --> 00:25:32,701
Not that I don't appreciate it,
but why are you here every day?
317
00:25:34,621 --> 00:25:38,461
Or do you just really like bringing coffee
to people in need?
318
00:25:38,541 --> 00:25:39,701
No.
319
00:25:40,981 --> 00:25:42,701
No, I...
320
00:25:45,861 --> 00:25:47,501
My brother is here.
321
00:25:49,901 --> 00:25:51,261
Drugs.
322
00:25:52,381 --> 00:25:55,421
- It's a long story.
- Okay.
323
00:26:31,941 --> 00:26:36,901
I'm sorry, but you could've
at least let me know.
324
00:26:36,981 --> 00:26:41,221
And I really didn't like
the way you spoke to me.
325
00:26:42,341 --> 00:26:43,741
I know.
326
00:27:04,221 --> 00:27:05,901
You miss him, don't you?
327
00:27:11,621 --> 00:27:14,181
Shouldn't you take a few days off?
328
00:27:17,781 --> 00:27:21,541
That's not an option.
They need me at work.
329
00:27:22,901 --> 00:27:25,501
I understand, but...
330
00:27:25,581 --> 00:27:28,221
maybe you should think
about yourself as well.
331
00:27:31,341 --> 00:27:33,101
And about us.
332
00:28:47,101 --> 00:28:50,261
- Hey.
- What are you doing here?
333
00:28:51,901 --> 00:28:55,981
You're not answering my messages
so I wanted to check in.
334
00:28:56,061 --> 00:28:57,941
See if everything's okay.
335
00:28:58,861 --> 00:29:00,461
If everything's okay?
336
00:29:01,941 --> 00:29:04,861
Of course everything is not okay.
337
00:29:06,261 --> 00:29:07,941
If there's anything I can do...
338
00:29:09,541 --> 00:29:11,301
What do you want from me?
339
00:29:12,621 --> 00:29:15,221
You want me to forgive you
so you can move on?
340
00:29:15,301 --> 00:29:19,461
To say, "You said you'd protect us,
but mistakes happen, no problem"?
341
00:29:19,541 --> 00:29:21,221
Get lost, man.
342
00:29:43,821 --> 00:29:45,181
Hey.
343
00:29:47,781 --> 00:29:49,261
Not now.
344
00:29:56,141 --> 00:30:00,261
{\an8}VETERINARY CLINIC MAASSLUIS
345
00:30:01,301 --> 00:30:07,501
And what was twelve minus five again?
I forgot.
346
00:30:07,581 --> 00:30:11,941
- Seven, Dad.
- Very good. You could come work for me.
347
00:30:21,341 --> 00:30:22,901
Rom?
348
00:30:25,381 --> 00:30:26,821
Giddy-up, horsey!
349
00:30:26,901 --> 00:30:31,021
- Yaqub, hurry up, you're late for golf.
- Alright.
350
00:30:37,261 --> 00:30:41,381
- Fine. I'll see you at the ninth hole.
- Daddy.
351
00:30:41,461 --> 00:30:43,741
- Two o'clock at the club.
- Daddy.
352
00:30:49,941 --> 00:30:53,341
- Hurry up, you're late for golf.
- Alright.
353
00:30:54,981 --> 00:30:58,661
Sweetheart, can you try on
those new golf shoes?
354
00:31:00,221 --> 00:31:02,901
Blue. I'm going to stand out.
355
00:31:03,581 --> 00:31:05,741
- I'll see you at the ninth hole.
- Daddy.
356
00:31:05,821 --> 00:31:08,621
- Honey, leave Daddy alone.
- Daddy.
357
00:31:08,701 --> 00:31:13,701
Rom, it's five a.m.
358
00:31:14,861 --> 00:31:16,861
What are you doing?
359
00:31:21,341 --> 00:31:24,101
- Sweetie, are you okay?
- I am.
360
00:31:26,541 --> 00:31:28,461
Come, let's go to bed.
361
00:31:29,741 --> 00:31:33,301
- I have to go somewhere.
- What?
362
00:31:34,741 --> 00:31:36,061
Now?
363
00:31:37,661 --> 00:31:38,901
Rom?
364
00:32:04,661 --> 00:32:06,661
POLICE
365
00:32:06,741 --> 00:32:10,021
We traced the motorcycle
and got a match on the DNA.
366
00:32:10,101 --> 00:32:12,741
Meet Ilyos Eshonov
and Sherzod Turq'unboyev
367
00:32:12,821 --> 00:32:16,621
from the German-Uzbek biker gang
The German Scorpios.
368
00:32:16,701 --> 00:32:20,741
They carried out the attack on Amaya
and are probably killing Lennon.
369
00:32:20,821 --> 00:32:25,421
The Germans are keeping an eye on them,
but won't move until McCartney's arrest.
370
00:32:25,501 --> 00:32:26,341
Nico!
371
00:32:27,821 --> 00:32:29,581
Sleep well?
372
00:32:29,661 --> 00:32:32,501
Yaqub can't play golf.
373
00:32:34,021 --> 00:32:35,461
Good to know.
374
00:32:35,541 --> 00:32:40,021
I heard on the wiretap he's been golfing
at least five times this week.
375
00:32:40,101 --> 00:32:44,101
I went to his club this morning.
I asked about Yaqub.
376
00:32:44,181 --> 00:32:48,821
They were making fun of him.
Yaqub is a worse golf player than me.
377
00:32:49,661 --> 00:32:52,821
So why does he spend so much time
on the golf course?
378
00:32:52,901 --> 00:32:53,941
Exactly.
379
00:32:57,021 --> 00:33:02,821
Why did the Las Vegas mafia always meet
in the desert when they wanted to talk?
380
00:33:02,901 --> 00:33:07,181
Because you can't eavesdrop in the desert.
381
00:33:07,261 --> 00:33:13,301
And the golf club is to our Beatles
what the desert was to the mafia.
382
00:33:19,661 --> 00:33:20,821
Alright.
383
00:33:22,221 --> 00:33:25,661
This is Yaqub Nurmatov,
McCartney's right-hand man.
384
00:33:25,741 --> 00:33:30,141
He uses the golf club
to meet with international criminals.
385
00:33:30,221 --> 00:33:34,901
We requested the club's security footage
and identified a number of people.
386
00:33:34,981 --> 00:33:38,621
The Pecina cartel from Colombia.
They produce coke.
387
00:33:38,701 --> 00:33:43,221
The Pavlovic family. They control the coke
market in Central and Eastern Europe.
388
00:33:43,301 --> 00:33:46,581
And the Paolinis, Neapolitans,
hardcore Italian mafia.
389
00:33:46,661 --> 00:33:50,021
That's great, but is McCartney among them?
390
00:33:50,101 --> 00:33:54,461
No, but starting this afternoon,
we can listen in on Nurmatov playing golf.
391
00:34:06,021 --> 00:34:08,341
- Is the sound okay?
- Yes, fine.
392
00:34:11,901 --> 00:34:13,861
Roman.
393
00:34:13,941 --> 00:34:16,700
Goofy golfers get great goodies.
394
00:34:17,260 --> 00:34:19,421
Nice. Did you make that up?
395
00:34:20,660 --> 00:34:22,740
What time is Yaqub's first meeting?
396
00:34:22,821 --> 00:34:25,461
In 45 minutes.
And he has one this afternoon.
397
00:34:25,541 --> 00:34:26,700
Let's go.
398
00:34:28,461 --> 00:34:29,700
Good luck.
399
00:35:34,861 --> 00:35:36,261
Will you call him?
400
00:35:40,621 --> 00:35:42,181
Who are they calling?
401
00:35:54,901 --> 00:35:56,301
Is the line secure?
402
00:35:58,341 --> 00:35:59,941
The line is secure.
403
00:36:03,301 --> 00:36:05,621
Wait, I'll go outside.
404
00:36:20,301 --> 00:36:22,381
What exactly is the problem?
405
00:36:29,701 --> 00:36:33,181
He wants the purchase value,
but that's only 18 for him.
406
00:36:34,021 --> 00:36:35,261
I understand.
407
00:36:39,181 --> 00:36:42,701
But we can take advantage of this
to avoid risk.
408
00:37:09,541 --> 00:37:11,701
And? What can you tell us about him?
409
00:37:12,701 --> 00:37:17,661
The speaker phone quality is very poor.
I don't know what to make of it.
410
00:37:17,741 --> 00:37:20,461
- Listen to it again.
- Okay.
411
00:38:09,541 --> 00:38:14,061
He's old. Sixty, seventy.
That's all I know, sorry.
412
00:38:14,141 --> 00:38:17,021
And he speaks a dialect
from the Tashkent region.
413
00:38:17,101 --> 00:38:19,661
Roman, we have four days left.
414
00:38:20,941 --> 00:38:24,741
Can you hear where he is?
Any information about his location?
415
00:39:03,261 --> 00:39:04,621
And?
416
00:39:05,221 --> 00:39:10,461
We should separate McCartney's voice
from the sound of the golf course.
417
00:39:10,541 --> 00:39:12,581
- Okay. Is that possible?
- No clue.
418
00:39:13,741 --> 00:39:19,021
There's a new clip of McCartney.
He and Yaqub have been in touch. So...
419
00:39:23,021 --> 00:39:24,701
Speaker.
420
00:39:30,941 --> 00:39:32,581
Is the line secure?
421
00:39:35,541 --> 00:39:37,261
The line is secure.
422
00:39:39,261 --> 00:39:41,901
Apparently Ringo left for Thailand.
423
00:39:46,661 --> 00:39:48,021
Okay, and Lennon?
424
00:39:51,341 --> 00:39:53,381
He should still be in Hook of Holland.
425
00:39:57,261 --> 00:40:01,341
But we're not sure
if he'll panic and leave as well.
426
00:40:04,461 --> 00:40:06,341
Move everything up.
427
00:40:06,901 --> 00:40:08,781
That traitor has to die.
428
00:40:10,381 --> 00:40:13,621
"Move everything up"? What does that mean?
429
00:40:13,701 --> 00:40:14,901
Goddamn it.
430
00:40:20,541 --> 00:40:21,501
Hello?
431
00:40:40,101 --> 00:40:41,261
They left.
432
00:40:50,301 --> 00:40:52,141
How long is the drive?
433
00:40:55,861 --> 00:40:57,261
Seven hours.
434
00:41:04,861 --> 00:41:07,981
LENNON MURDER
435
00:41:13,221 --> 00:41:14,941
NEXT TIME
436
00:41:15,021 --> 00:41:18,581
You're letting two maniacs
drive around with dynamite.
437
00:41:18,661 --> 00:41:20,821
The decision has been made.
438
00:41:22,101 --> 00:41:26,901
Everyone expects a fucking miracle
from me. I can't work magic.
439
00:41:28,941 --> 00:41:30,821
Come on, Roman, I need more.
440
00:41:34,741 --> 00:41:36,061
Fuck, it's wrong!
441
00:41:39,101 --> 00:41:43,661
Will you say sorry again when people
are dying? I told you he'd be trouble.
34274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.