Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,741 --> 00:00:10,101
INSPIRED BY TRUE EVENTS
2
00:00:50,181 --> 00:00:51,461
{\an8}Goddamn it.
3
00:00:56,981 --> 00:00:58,141
Yes!
4
00:00:59,101 --> 00:01:00,821
Yes, I'm coming.
5
00:01:02,541 --> 00:01:04,301
NEW RECORDING
6
00:02:15,421 --> 00:02:21,221
It's estimated that 50 billion euros worth
of cocaine is sold in Europe every year.
7
00:02:22,421 --> 00:02:26,461
Most of it arrives here,
in the port of Rotterdam.
8
00:02:30,301 --> 00:02:35,141
My mother always said, "People will do
crazy things for a little money."
9
00:02:35,221 --> 00:02:38,501
I can tell you,
from what I see here every day:
10
00:02:38,581 --> 00:02:42,141
People do even crazier things
for a whole lot of money.
11
00:02:42,221 --> 00:02:47,501
Criminals used to take care of business
in secret, far away from normal people.
12
00:02:47,581 --> 00:02:51,301
In recent months drug-related violence
has spiraled in Rotterdam.
13
00:02:51,381 --> 00:02:53,941
They murder each other on busy streets,
14
00:02:54,021 --> 00:02:56,741
throw firework bombs
in quiet neighborhoods.
15
00:02:56,821 --> 00:03:00,821
There's a war going on, and we still
don't know who's fighting who.
16
00:03:01,701 --> 00:03:05,261
And that's why you're here,
and that's why we're here.
17
00:03:05,341 --> 00:03:12,221
This new wiretapping unit will grant us
a lot more freedom to operate than before.
18
00:03:12,301 --> 00:03:16,541
Wiretaps. Monitoring.
And that's why we're looking for the best.
19
00:03:16,621 --> 00:03:18,621
You will be helping our detectives.
20
00:03:18,701 --> 00:03:21,741
We'll play you a recording.
The task is simple:
21
00:03:21,821 --> 00:03:25,301
Give us as many clues as possible
to solve the case.
22
00:03:48,981 --> 00:03:54,421
- What did you hear?
- I heard yelling, I think.
23
00:03:54,501 --> 00:03:59,621
Did you hear anything that could tell us
something about the location?
24
00:04:00,581 --> 00:04:06,141
- A harbor? Or somewhere near a harbor.
- Any idea what nationality they are?
25
00:04:09,221 --> 00:04:12,981
- Other helpful details?
- Something happens at the end,
26
00:04:13,061 --> 00:04:16,461
but it's not clear to me exactly
what this is.
27
00:04:17,821 --> 00:04:19,581
It's pretty tricky.
28
00:04:24,300 --> 00:04:27,661
I have two maybes,
and that's me being generous.
29
00:04:27,741 --> 00:04:30,061
"Generous." That's you, alright.
30
00:04:44,421 --> 00:04:46,021
Hello.
31
00:04:51,021 --> 00:04:55,141
- Hi. And you are?
- Roman Mertens.
32
00:04:56,061 --> 00:05:00,061
- This is the job interview, right?
- Yeah, sure. Come on in.
33
00:05:00,141 --> 00:05:01,301
Find the chair, Sam.
34
00:05:18,421 --> 00:05:20,021
Mr. Mertens...
35
00:05:21,061 --> 00:05:27,061
I'm sure you have a lot to offer,
but I don't think this is the job for you.
36
00:05:28,021 --> 00:05:31,221
It won't work, practically speaking.
37
00:05:31,861 --> 00:05:35,181
I'm sure you'll find a job
that will suit you perfectly.
38
00:05:42,661 --> 00:05:43,941
Let's go, Sam.
39
00:05:53,221 --> 00:05:56,341
Restaurant Rotonde. It's closed today.
40
00:05:57,301 --> 00:05:59,701
They close every Tuesday.
41
00:05:59,781 --> 00:06:02,541
How do you know what I'm looking up?
42
00:06:03,461 --> 00:06:06,301
Each key makes a slightly different sound.
43
00:06:06,381 --> 00:06:08,941
You can hear what I'm typing?
44
00:06:09,021 --> 00:06:11,661
Best of luck with your search.
45
00:06:11,741 --> 00:06:13,461
No, wait a minute.
46
00:06:33,421 --> 00:06:35,501
I hear a boat.
47
00:06:35,581 --> 00:06:37,021
Fairly far away.
48
00:06:37,981 --> 00:06:41,741
And machinery. We're in the harbor.
49
00:06:45,661 --> 00:06:48,861
But everything sounds very far away.
We're high up.
50
00:06:50,941 --> 00:06:54,661
Probably on a crane.
In one of those cabins.
51
00:06:56,821 --> 00:06:57,661
I hear a man.
52
00:06:59,021 --> 00:07:00,381
He knocks on a window.
53
00:07:03,021 --> 00:07:04,861
He's about 35.
54
00:07:08,421 --> 00:07:10,501
His voice is a bit distorted.
55
00:07:11,661 --> 00:07:13,701
His mouth is covered.
56
00:07:20,421 --> 00:07:22,221
There's a Dutchman.
57
00:07:24,781 --> 00:07:25,621
He's scared.
58
00:07:28,021 --> 00:07:29,901
He's being threatened.
59
00:07:34,221 --> 00:07:36,101
There's a second man as well.
60
00:07:41,501 --> 00:07:43,181
He's being pushed.
61
00:07:46,821 --> 00:07:48,981
The Dutch guy has been thrown off.
62
00:07:49,061 --> 00:07:52,381
He fell for a long time.
Two hundred feet maybe.
63
00:07:58,541 --> 00:08:00,181
That's not Turkish.
64
00:08:03,221 --> 00:08:04,581
They're Uzbeks.
65
00:08:24,781 --> 00:08:28,581
- That's quite a lot already. I think...
- A BMW i8.
66
00:08:29,421 --> 00:08:30,941
What?
67
00:08:31,021 --> 00:08:35,701
The car that drives away at the end
is a BMW i8. I'm absolutely positive.
68
00:08:39,180 --> 00:08:41,381
Aren't there any cameras there?
69
00:08:53,421 --> 00:08:57,341
Three point four ounces.
70
00:09:10,301 --> 00:09:15,181
Hey, you kept the curtains shut again.
Hey, handsome.
71
00:09:15,901 --> 00:09:19,141
- My hands are dirty, sorry.
- I don't care. Hello.
72
00:09:19,221 --> 00:09:20,661
Hello.
73
00:09:23,821 --> 00:09:27,701
- Flemish vol-au-vent.
- I think it's my best work yet.
74
00:09:27,781 --> 00:09:29,981
Wow, that smells great.
75
00:09:30,061 --> 00:09:34,061
- Yeah, it does.
- Fuck! Sorry. I'm so stupid.
76
00:09:34,141 --> 00:09:36,501
- Maybe you should take Sam.
- Sorry.
77
00:09:36,581 --> 00:09:40,181
Sam, no. Didn't you learn
you can't just eat everything?
78
00:09:40,261 --> 00:09:43,941
- Go to your bed.
- He listens to you as well as I do.
79
00:09:45,301 --> 00:09:47,421
That's hilarious.
80
00:09:47,501 --> 00:09:49,781
- Thank you.
- Very funny.
81
00:09:49,861 --> 00:09:52,221
- You're sweet. Thank you.
- Yeah?
82
00:09:52,301 --> 00:09:55,701
- Okay, great.
- And? How was your day?
83
00:09:57,221 --> 00:09:58,741
Well...
84
00:10:01,221 --> 00:10:03,981
- Something happened today.
- Oh dear.
85
00:10:05,141 --> 00:10:08,301
- I left the call center.
- What?
86
00:10:10,021 --> 00:10:11,941
Did you resign?
87
00:10:13,061 --> 00:10:14,381
I did.
88
00:10:17,581 --> 00:10:20,661
Caro, it's okay. I already have a new job.
89
00:10:20,741 --> 00:10:24,861
With the police. The wiretapping unit.
I start on Monday.
90
00:10:24,941 --> 00:10:26,501
You're kidding me.
91
00:10:27,621 --> 00:10:28,981
Rom...
92
00:10:29,981 --> 00:10:32,821
I simply asked, "How was your day?"
93
00:10:32,901 --> 00:10:36,061
Most people would answer,
"Fine," or, "Good."
94
00:10:36,621 --> 00:10:39,661
And you give me this. Geez...
95
00:10:42,301 --> 00:10:44,221
You're completely insane.
96
00:10:46,021 --> 00:10:47,981
- It's going to be fine.
- Yeah.
97
00:10:53,621 --> 00:10:55,901
VETERINARY CLINIC VERHULST
98
00:10:55,981 --> 00:10:58,501
- Alright.
- Yes? Okay. Here we go.
99
00:10:58,581 --> 00:10:59,661
Okay.
100
00:10:59,741 --> 00:11:03,541
Walk to the end of this street
until you reach the traffic lights.
101
00:11:03,621 --> 00:11:07,821
Take the crosswalk there.
Be careful of the tram tracks.
102
00:11:07,901 --> 00:11:09,701
Then go right into the park,
103
00:11:09,781 --> 00:11:14,381
and after about 150 yards
make a right at the railing.
104
00:11:14,461 --> 00:11:17,461
And that's where the water taxi stop is.
105
00:11:19,421 --> 00:11:24,101
- Walk to the end of this street...
- I can't listen to this.
106
00:11:24,181 --> 00:11:27,261
- That's what I hear all the time.
- Yes, I know.
107
00:11:27,341 --> 00:11:29,061
I guess I'm used to it.
108
00:11:29,141 --> 00:11:34,341
Hey, but maybe we could try it
with a more sultry voice?
109
00:11:34,421 --> 00:11:37,901
To relieve my frustration in traffic.
I think I need that.
110
00:11:38,661 --> 00:11:40,901
Sure, okay.
111
00:11:43,901 --> 00:11:46,341
Why do you want to join the police
so badly?
112
00:11:48,861 --> 00:11:51,141
The call center was...
113
00:11:51,221 --> 00:11:52,781
fine, right?
114
00:11:53,781 --> 00:11:56,781
I can finally show what I can do.
115
00:11:57,541 --> 00:12:00,741
Something no one else can.
Do you understand?
116
00:12:02,461 --> 00:12:03,661
I do.
117
00:12:06,141 --> 00:12:08,221
- Hey, feel this.
- What?
118
00:12:09,301 --> 00:12:10,541
He kicked.
119
00:12:28,781 --> 00:12:32,861
Then you take the water taxi.
120
00:12:32,941 --> 00:12:36,261
But it's soaking wet, just like me.
121
00:12:38,141 --> 00:12:44,101
And then you come really hard...
to the Boompjeskade.
122
00:12:58,221 --> 00:13:01,141
POLICE
123
00:13:11,781 --> 00:13:14,461
{\an8}POLICE
124
00:13:14,541 --> 00:13:20,061
Erwin! Erwin, come on, turn it off!
What will the neighbors think?
125
00:13:20,141 --> 00:13:24,461
Let's see... Are there any bandits here
I need to arrest?
126
00:13:24,541 --> 00:13:25,821
No!
127
00:13:28,621 --> 00:13:30,061
I'm going to catch them.
128
00:13:30,141 --> 00:13:34,061
Roman and Bo Mertens,
you are under arrest!
129
00:13:42,021 --> 00:13:43,981
Roman, let Dad read.
130
00:13:47,661 --> 00:13:50,901
Bo Mertens, you are under arrest!
131
00:13:50,981 --> 00:13:54,021
Come on, we almost got them! Bang, bang!
132
00:13:54,101 --> 00:13:57,301
Pull over here! To the right, come on!
133
00:13:57,381 --> 00:14:00,021
Now put on the sirens! Bang, bang!
134
00:14:00,101 --> 00:14:03,981
Come on, keep going! We almost lost them!
Drive, straight on!
135
00:14:04,061 --> 00:14:08,341
To the left! Faster! Come on, keep going!
We almost lost them!
136
00:14:28,061 --> 00:14:30,181
Roman!
137
00:14:30,261 --> 00:14:31,261
Roman?
138
00:14:47,221 --> 00:14:49,501
His optic nerve has been damaged.
139
00:15:14,421 --> 00:15:17,541
INSTITUTE FOR THE BLIND
PURPERHEIDE
140
00:15:28,781 --> 00:15:31,301
How can we still not know anything?
141
00:15:31,381 --> 00:15:33,861
Canvassing turned up nothing,
142
00:15:33,941 --> 00:15:38,341
and Toon Sneyder's colleagues
have no idea what he was involved in.
143
00:15:38,421 --> 00:15:40,061
Maybe it was his ex.
144
00:15:40,141 --> 00:15:43,221
Sure, they hired two Uzbeks
to throw him off a crane.
145
00:15:43,301 --> 00:15:46,101
- Stranger things have happened.
- That makes no sense.
146
00:15:46,181 --> 00:15:49,541
- Maybe he supported Ajax.
- That must be it.
147
00:15:49,621 --> 00:15:52,181
Roman, buddy! Over here.
148
00:15:52,261 --> 00:15:56,501
- Is he really going to work here?
- We all have our disabilities, don't we?
149
00:15:56,581 --> 00:15:59,941
Hey. These are your new coworkers.
150
00:16:00,021 --> 00:16:02,341
That's Tess. Suus you've met.
151
00:16:02,421 --> 00:16:06,261
And Safi's over there,
but he hardly ever says anything, so...
152
00:16:06,341 --> 00:16:09,381
- Nice to meet you, I'm Roman.
- So you're really blind.
153
00:16:09,461 --> 00:16:11,821
What a cute dog you have.
154
00:16:11,901 --> 00:16:15,581
Oh, you're such a sweetheart.
What's his name?
155
00:16:15,661 --> 00:16:18,501
{\an8}- This is Sam.
- Hi, Sam. Hello.
156
00:16:18,581 --> 00:16:23,181
{\an8}- You're not supposed to pet him.
- Oh, right. Yes, I see now.
157
00:16:23,261 --> 00:16:27,141
Nice one, Tess.
I'll show you your new workstation.
158
00:16:27,221 --> 00:16:29,221
- Okay, cool.
- How do we do this?
159
00:16:29,301 --> 00:16:32,461
- I'll put my hand on your...
- There.
160
00:16:33,461 --> 00:16:37,181
What are you looking at? Go back to work.
161
00:16:37,261 --> 00:16:41,501
- Hey, listen, we found that BMW of yours.
- Great.
162
00:16:41,581 --> 00:16:45,181
It's from a car rental company,
and I know the owner.
163
00:16:45,261 --> 00:16:50,341
Kirill Ergashev. He says
he has no idea who rented the car.
164
00:16:50,421 --> 00:16:55,661
Bullshit of course. We put a tap on his
phone and you're going to listen to it.
165
00:16:55,741 --> 00:16:58,861
We need to know his connection
to that crane guy.
166
00:16:58,941 --> 00:17:01,901
{\an8}- Okay. Fine. Eight steps.
- Huh?
167
00:17:01,981 --> 00:17:06,381
- It's eight steps to the door.
- Depends on how long your legs are.
168
00:17:07,461 --> 00:17:12,221
People, this is Roman.
He sees nothing, but he hears everything.
169
00:17:12,301 --> 00:17:13,701
Hello.
170
00:17:13,781 --> 00:17:18,261
This is your workstation.
Tony, have you found anything yet?
171
00:17:18,340 --> 00:17:22,380
No, and for the thousandth time,
it's Anthony.
172
00:17:22,461 --> 00:17:26,741
Tony's a grump. He's been here forever,
but he knows the system,
173
00:17:26,821 --> 00:17:29,181
- so you can ask him anything.
- Okay.
174
00:17:30,541 --> 00:17:32,181
That is...
175
00:17:33,821 --> 00:17:36,581
- Helen. She's behind you.
- Hey.
176
00:17:36,661 --> 00:17:40,781
It's her first day too.
What are we going to do with the dog?
177
00:17:40,861 --> 00:17:43,981
If we can find a place for him,
he's happy. Right, Sam?
178
00:17:44,061 --> 00:17:46,781
How do you work with computers?
179
00:17:46,861 --> 00:17:52,141
I use a braille reader,
and all my devices have voice control.
180
00:17:53,061 --> 00:17:56,341
We don't have that here
in the Middle Ages.
181
00:17:56,421 --> 00:17:59,421
Tony, you help Roman for now.
182
00:17:59,501 --> 00:18:03,021
- With what?
- With his files, so he can listen to them.
183
00:18:03,581 --> 00:18:04,781
Okay.
184
00:18:05,821 --> 00:18:09,421
Have fun.
Let me know if you need anything.
185
00:18:15,941 --> 00:18:17,781
- Hi.
- Hey.
186
00:18:17,861 --> 00:18:21,261
- I'll open up a file for you, so you can...
- Yes, go ahead.
187
00:18:21,341 --> 00:18:26,021
We started tapping Kirill this morning.
This is from three hours ago.
188
00:18:26,101 --> 00:18:30,141
Let me know when you're done
and I'll put on a new one.
189
00:18:30,221 --> 00:18:32,181
Okay, cool. Thanks.
190
00:18:56,581 --> 00:18:58,821
I've called him 100 times already.
191
00:19:00,621 --> 00:19:03,101
I can't change that contract.
192
00:19:05,581 --> 00:19:07,621
No, I really can't.
193
00:19:09,021 --> 00:19:13,341
No. No, not right now. I'm at the garage.
194
00:19:13,421 --> 00:19:18,221
All you do is work.
Isn't it time for a party?
195
00:19:18,301 --> 00:19:21,661
Hey, turn that off!
Can't you see I'm on the phone?
196
00:19:25,821 --> 00:19:27,741
What's the deal with those chips?
197
00:19:27,821 --> 00:19:31,381
Shit, listen, there's a strike.
I don't have them yet.
198
00:19:31,461 --> 00:19:34,701
- I expected them yesterday.
- I'll bring them by tomorrow.
199
00:19:34,781 --> 00:19:38,181
- Then you're too late.
- The installation takes one minute.
200
00:19:38,261 --> 00:19:42,061
- Excuses. Come on, man, focus.
- I'll take care of it.
201
00:19:42,141 --> 00:19:44,021
Kirill?
202
00:19:46,301 --> 00:19:47,621
Can I talk to you?
203
00:19:48,581 --> 00:19:51,941
- About the accounts.
- No, I really need to get going.
204
00:19:52,021 --> 00:19:56,581
The garage is giving me a headache.
Later, I promise.
205
00:19:58,381 --> 00:20:02,821
- Sort it out, bro, and make it quick.
- No worries, it'll be alright.
206
00:20:07,301 --> 00:20:08,541
Tony?
207
00:20:10,981 --> 00:20:12,181
Tony?
208
00:20:15,101 --> 00:20:16,381
It's Anthony.
209
00:20:16,461 --> 00:20:19,181
Yes, sorry.
Could you play a new clip for me?
210
00:20:21,341 --> 00:20:25,141
- The previous one was nothing.
- I'll mark it as "not relevant".
211
00:20:26,981 --> 00:20:31,141
All Ranges are gone.
But I still have a Lambo available.
212
00:20:31,221 --> 00:20:33,181
That's a cool ride, man.
213
00:20:33,261 --> 00:20:34,541
Tony?
214
00:20:35,981 --> 00:20:38,621
There was an intermission
at the movie theater.
215
00:20:38,701 --> 00:20:42,741
I said, "If I want to watch a movie
with breaks, I'll turn on the TV."
216
00:20:44,581 --> 00:20:47,621
No, sweetie.
Okay, I'll stop by the supermarket.
217
00:20:47,701 --> 00:20:50,221
I don't have a bag with me though.
218
00:20:50,301 --> 00:20:52,421
- Okay, thanks.
- Here it comes.
219
00:20:54,421 --> 00:20:55,701
Hello?
220
00:20:56,981 --> 00:21:00,581
No, this is Kirill's phone.
221
00:21:00,661 --> 00:21:04,221
Yes, this is his assistant speaking.
222
00:21:04,301 --> 00:21:09,981
I'll make sure he calls you back. He's
in another important meeting right now.
223
00:21:10,061 --> 00:21:15,541
No, I understand. I'll make sure
you call him back as soon as possible.
224
00:21:15,621 --> 00:21:21,941
Or he'll call you back, that is.
You have a very nice day too. Okay, bye.
225
00:21:44,701 --> 00:21:45,701
Rom?
226
00:21:49,621 --> 00:21:50,901
Hey.
227
00:21:55,461 --> 00:21:57,821
I don't have to worry, do I?
228
00:21:59,541 --> 00:22:01,541
Worry? Why?
229
00:22:01,621 --> 00:22:06,221
You know, you working for the police...
Is that safe?
230
00:22:07,861 --> 00:22:12,701
Safe? Caro, I'm sitting behind a desk,
transcribing wiretaps.
231
00:22:14,861 --> 00:22:15,941
Okay.
232
00:22:19,341 --> 00:22:21,621
What's with that weird look?
233
00:22:23,141 --> 00:22:25,861
Just something I heard
on the wiretap today.
234
00:22:25,941 --> 00:22:28,621
What? Tell me.
235
00:22:29,781 --> 00:22:34,461
That's a state secret.
If I tell you, I'll have to kill you.
236
00:22:35,661 --> 00:22:37,301
Well...
237
00:22:38,061 --> 00:22:41,821
- That would be a shame. Let's not do that.
- Agreed.
238
00:22:52,621 --> 00:22:56,261
Come on, just a little bit further.
239
00:22:59,541 --> 00:23:01,821
Okay, come on, go.
240
00:23:18,781 --> 00:23:24,981
In Rotterdam a burning car was pushed
into the garage of a car rental company.
241
00:23:25,061 --> 00:23:30,021
It's the fifth attack this week, and
probably connected to the recent drug war.
242
00:23:32,061 --> 00:23:34,821
{\an8}Why was Kirill's garage a target?
243
00:23:34,901 --> 00:23:38,981
We suspect it's payback
for Toon Sneyder's death.
244
00:23:39,061 --> 00:23:41,781
We'll have to step up the investigation
245
00:23:41,861 --> 00:23:46,421
if we don't want to run the risk
of getting bogged down in...
246
00:23:47,141 --> 00:23:48,421
Mrs. Limon.
247
00:23:48,501 --> 00:23:53,661
Mr. De Geeter. Attacks are being
carried out in my city in broad daylight.
248
00:23:53,741 --> 00:23:58,101
People are being pushed off cranes,
cars are being rammed into garages...
249
00:23:58,181 --> 00:24:00,181
I'm here to find out what's going on.
250
00:24:00,261 --> 00:24:05,861
Okay, but, Madam Mayor, I don't think
this is the time or the place to...
251
00:24:05,941 --> 00:24:10,581
I give you the resources you ask for.
I give you the officers you ask for.
252
00:24:10,661 --> 00:24:13,021
- Yes, thank you.
- What will you give me?
253
00:24:13,101 --> 00:24:16,781
Like I said, I think
there's another time and place to...
254
00:24:16,861 --> 00:24:19,541
We are global news. And I have no answers.
255
00:24:19,621 --> 00:24:22,581
I can assure you
we're doing everything we can
256
00:24:22,661 --> 00:24:27,301
to put a stop to this problem
as fast and efficiently as possible.
257
00:24:27,381 --> 00:24:28,381
- Yes?
- Yes.
258
00:24:28,461 --> 00:24:31,301
That's not the impression
I'm getting at all.
259
00:24:43,461 --> 00:24:48,861
Mrs. Limon, if you want coffee, you'll
have to wait. I'm making a mess over here.
260
00:24:49,741 --> 00:24:52,021
How do you know it's me?
261
00:24:52,101 --> 00:24:54,861
I recognized the sound of your heels.
262
00:24:57,301 --> 00:25:01,221
- Do you work here?
- I'm new. I'm in the wiretapping unit.
263
00:25:02,701 --> 00:25:06,741
We don't have the right tools,
so I was wondering whether you...
264
00:25:06,821 --> 00:25:08,461
Excuse me.
265
00:25:11,501 --> 00:25:12,381
Yes?
266
00:25:13,341 --> 00:25:15,141
I'll be right there. Yes.
267
00:25:18,261 --> 00:25:20,461
We'll talk later.
268
00:25:21,261 --> 00:25:22,781
Yes, okay.
269
00:25:27,581 --> 00:25:30,501
- Theo. Old geezer.
- Nico.
270
00:25:33,021 --> 00:25:39,141
Listen, kid, we compared your accounts
to the mileage on your cars,
271
00:25:39,221 --> 00:25:43,861
and if they're correct, your rental cars
have driven two miles each.
272
00:25:45,141 --> 00:25:49,741
- Does that sentence contain a question?
- It's all baloney.
273
00:25:49,821 --> 00:25:54,061
You're not renting out cars,
you're laundering money.
274
00:25:54,141 --> 00:25:56,861
And the question is: Who for?
275
00:26:04,021 --> 00:26:06,741
You're in deep shit, man.
276
00:26:08,701 --> 00:26:12,941
Just tell me what's going on.
Who would drive a burning car in here?
277
00:26:19,381 --> 00:26:24,181
I know your dad, you know that.
We grew up together.
278
00:26:24,261 --> 00:26:27,661
Does he know what you're doing
or should I give him a call?
279
00:26:29,341 --> 00:26:33,941
Say hello to your old man.
Tell him he still owes me a twenty.
280
00:26:38,021 --> 00:26:39,701
Aren't you done yet?
281
00:26:49,421 --> 00:26:50,901
Police.
282
00:26:52,101 --> 00:26:54,501
What are we going to do if he took a dump?
283
00:26:55,421 --> 00:26:59,021
Then someone else will have
to clean it up. I can't.
284
00:26:59,101 --> 00:27:00,741
- Why? Did he?
- No.
285
00:27:00,821 --> 00:27:04,661
- Should I get you a little bag?
- If he had, I wouldn't tell you.
286
00:27:05,821 --> 00:27:07,941
I've been to Kirill's.
287
00:27:09,781 --> 00:27:11,861
He's still keeping his mouth shut.
288
00:27:12,741 --> 00:27:13,781
Right.
289
00:27:15,261 --> 00:27:18,981
That receptionist, Shania,
I would put a tap on her too.
290
00:27:19,061 --> 00:27:21,301
- Why?
- She's sleeping with Kirill.
291
00:27:21,381 --> 00:27:23,461
Isn't Kirill married?
292
00:27:24,741 --> 00:27:26,461
He is.
293
00:27:26,541 --> 00:27:30,181
- But I've heard some stuff.
- What kind of stuff?
294
00:27:32,861 --> 00:27:36,741
You know, what Kirill was doing to her
during a phone call.
295
00:27:36,821 --> 00:27:40,461
"Doing to her." What do you mean?
296
00:27:44,421 --> 00:27:47,141
Well, he was...
297
00:27:50,061 --> 00:27:53,661
With his mouth... on her.
298
00:27:53,741 --> 00:27:55,541
Down there.
299
00:27:57,341 --> 00:27:59,661
Doing that.
300
00:27:59,741 --> 00:28:01,221
Eating pussy!
301
00:28:02,861 --> 00:28:08,621
He was going down on her. Right?
And you recognized that sound.
302
00:28:09,741 --> 00:28:12,181
Roman, you old perv.
303
00:28:21,501 --> 00:28:26,261
Do you think that if I close my eyes,
304
00:28:26,341 --> 00:28:29,301
I can hear stuff like that too?
305
00:28:29,381 --> 00:28:33,981
Of course. Anyone can.
You just have to know what to listen for.
306
00:28:34,061 --> 00:28:35,861
I had to learn as well.
307
00:28:51,901 --> 00:28:55,141
You shouldn't try to look,
you should try to see.
308
00:28:57,261 --> 00:29:01,061
Close your eyes.
Close your eyes and tell me something.
309
00:29:02,501 --> 00:29:06,461
Why are you wearing sunglasses?
They're of no use to you.
310
00:29:07,981 --> 00:29:13,221
Well, when the light is bright, my eyes
sometimes hurt. Say something else.
311
00:29:13,301 --> 00:29:15,221
Let's go, Sparta!
312
00:29:15,981 --> 00:29:18,421
Do you hear that? The closer my hand...
313
00:29:18,501 --> 00:29:19,661
...the more muted.
314
00:29:20,941 --> 00:29:22,261
You will learn.
315
00:29:24,421 --> 00:29:26,981
I don't think I have a talent
for being blind.
316
00:29:28,181 --> 00:29:29,781
That's more your thing.
317
00:29:31,141 --> 00:29:36,261
We're putting a tap on Shania.
Let's see what else you can hear.
318
00:29:36,341 --> 00:29:39,981
- And clean up that shit.
- What... But I can't see it.
319
00:29:40,061 --> 00:29:43,061
You can smell it, can't you?
320
00:29:51,901 --> 00:29:55,581
They think they can mess with me.
No, not like that. Fuck no.
321
00:29:55,661 --> 00:29:59,021
And the police are just watching,
they don't do a thing.
322
00:30:01,341 --> 00:30:03,221
- Give me your phone.
- No.
323
00:30:03,301 --> 00:30:05,261
Give me your phone!
324
00:31:09,781 --> 00:31:11,221
Call Nico.
325
00:31:12,901 --> 00:31:18,701
I don't get why they bought him.
Some shady Belgian agent brought him in.
326
00:31:18,781 --> 00:31:21,101
They already have three players like him.
327
00:31:21,181 --> 00:31:24,701
Roman, this is Umut,
our go-to Uzbek interpreter.
328
00:31:24,781 --> 00:31:27,301
- Let's hear what you've got.
- Yeah, sure.
329
00:31:46,541 --> 00:31:49,341
He's calling a relative.
His uncle, I think.
330
00:31:49,421 --> 00:31:52,301
They urgently need
to bring the family together.
331
00:31:52,381 --> 00:31:56,381
They're going to pick a time
and let everyone know. That's it.
332
00:31:59,541 --> 00:32:03,701
Are you sure? Their breathing
and heartbeat suggest they're angry.
333
00:32:03,781 --> 00:32:06,901
Uzbek is a rather
aggressive-sounding language.
334
00:32:09,981 --> 00:32:12,101
Will you listen again?
335
00:32:12,181 --> 00:32:14,701
Do you think
I'll hear something different?
336
00:32:14,781 --> 00:32:17,221
Too bad, I was hoping
we had something more.
337
00:32:17,301 --> 00:32:21,341
- Nico, will you walk Umut out?
- You bet.
338
00:32:22,261 --> 00:32:25,421
Semia said you haven't confirmed
the dinner yet.
339
00:32:25,501 --> 00:32:29,021
That's Aniek's job.
As if I know our schedule.
340
00:32:57,501 --> 00:33:00,661
We had an interpreter listen to it
and it was nothing.
341
00:33:00,741 --> 00:33:04,581
So go home. Go to your girl.
Tomorrow's another day.
342
00:33:04,661 --> 00:33:08,581
- I can clearly hear they're angry.
- Do you speak Uzbek?
343
00:33:09,461 --> 00:33:11,861
Umut's been translating for us
for 16 years.
344
00:33:11,941 --> 00:33:13,901
He's wrong. I'm telling you.
345
00:33:13,981 --> 00:33:19,461
De Geeter and Suus didn't want you here.
I stuck my fucking neck out for you.
346
00:33:19,541 --> 00:33:21,781
Don't make me regret it.
347
00:33:23,021 --> 00:33:26,661
- Do I have to thank you or something?
- Have a nice evening!
348
00:33:58,341 --> 00:34:02,301
It sucks. We're forced to buy a fence.
349
00:34:02,381 --> 00:34:07,381
But all those fences are ugly.
You can't buy any pretty fences.
350
00:34:07,461 --> 00:34:11,821
Yes, Bo, that's awful.
I really feel for you.
351
00:34:11,901 --> 00:34:13,381
Yeah, alright.
352
00:34:14,501 --> 00:34:19,141
- Hey, can I hold you for a minute?
- You want to go to Aunt Caro? Yes?
353
00:34:20,740 --> 00:34:23,621
Yes! Then we can hit the buffet. Come.
354
00:34:23,700 --> 00:34:29,660
Hello, sweetie. Isn't this nice.
Say hello to Uncle Roman.
355
00:34:31,381 --> 00:34:32,981
Hello.
356
00:34:35,101 --> 00:34:36,781
What's that?
357
00:34:38,061 --> 00:34:41,781
No. No, no, no. Yes, I agree with you.
358
00:34:41,861 --> 00:34:45,740
Yes, I also think
he's kind of quiet today.
359
00:34:45,821 --> 00:34:50,021
Should we ask him how he's doing? Okay.
360
00:34:50,101 --> 00:34:53,861
Uncle Roman, how are you doing?
361
00:34:53,941 --> 00:34:55,381
I'm fine.
362
00:34:59,621 --> 00:35:01,901
I know you like no other.
363
00:35:05,941 --> 00:35:09,261
I don't know,
things are a bit tough at work.
364
00:35:09,341 --> 00:35:11,861
It's not quite what I expected.
365
00:35:11,941 --> 00:35:15,781
Don't be so impatient.
You only just started.
366
00:35:15,861 --> 00:35:18,981
I'm sorry, but everyone struggles
in the beginning.
367
00:35:19,061 --> 00:35:24,101
It was the same with the clinic.
When I started, no one came in.
368
00:35:24,181 --> 00:35:27,221
I had to take on every...
369
00:35:42,581 --> 00:35:45,101
Roman spilled the mayonnaise again.
370
00:35:49,981 --> 00:35:51,741
Stop it!
371
00:35:51,821 --> 00:35:55,021
But yeah... Are you even listening to me?
372
00:35:57,941 --> 00:35:59,341
I'll be right back.
373
00:36:03,181 --> 00:36:04,541
Where are you going?
374
00:36:06,861 --> 00:36:13,821
Three, one, six, three, eight, two,
84,828.
375
00:36:13,901 --> 00:36:15,261
Hello?
376
00:36:16,021 --> 00:36:18,461
Hey, it's Roman.
377
00:36:18,541 --> 00:36:22,101
- Roman?
- From the institute for the blind.
378
00:36:22,181 --> 00:36:23,821
Roman Mertens?
379
00:36:24,421 --> 00:36:29,501
- It's been a while, hasn't it?
- Yes. Wow. How did you get my number?
380
00:36:29,581 --> 00:36:32,861
Sanne gave it to me.
I wanted to ask you something.
381
00:36:33,661 --> 00:36:35,421
I need your help.
382
00:36:35,501 --> 00:36:39,301
I don't understand.
We haven't spoken in 20 years.
383
00:36:39,381 --> 00:36:43,901
I know. But I'm working for the police now
and it's really important.
384
00:36:44,461 --> 00:36:46,101
Can you help me out?
385
00:36:48,461 --> 00:36:52,661
{\an8}- Who is that?
- An old friend. She speaks Uzbek.
386
00:36:52,741 --> 00:36:57,701
Shouldn't you have cleared this first?
It's a breach of protocol. You can't just...
387
00:36:57,781 --> 00:37:02,461
- Just play it.
- Okay. Mey, you can translate right along.
388
00:37:02,541 --> 00:37:03,821
{\an8}Okay.
389
00:37:05,261 --> 00:37:06,901
{\an8}It's Kirill.
390
00:37:11,141 --> 00:37:13,341
Which line are you calling from?
391
00:37:14,141 --> 00:37:17,621
A safe one. Not mine.
392
00:37:19,861 --> 00:37:23,781
Did you hear what happened? Assholes.
393
00:37:25,261 --> 00:37:29,101
{\an8}They think they can mess with me.
In my garage.
394
00:37:30,341 --> 00:37:32,301
Take it easy, okay?
395
00:37:33,021 --> 00:37:37,221
{\an8}Call the guys. Restaurant Het Hert.
396
00:37:37,301 --> 00:37:38,701
On the river.
397
00:37:39,541 --> 00:37:41,101
Friday, four p.m.
398
00:37:44,301 --> 00:37:46,941
I have to go to the bathroom.
399
00:37:47,021 --> 00:37:49,381
- Now?
- Yes.
400
00:37:49,461 --> 00:37:51,941
We're almost there.
There's one on the boat.
401
00:37:52,021 --> 00:37:53,741
I really have to go now.
402
00:37:54,621 --> 00:37:57,901
I'll take her to that restaurant. Come on.
403
00:37:58,661 --> 00:38:00,341
Let's go find a bathroom.
404
00:38:01,781 --> 00:38:03,741
Your sister has a small bladder.
405
00:38:06,661 --> 00:38:09,981
- Let's play "I spy".
- Alright.
406
00:38:10,061 --> 00:38:14,061
I spy with my little eye... something green.
407
00:38:16,901 --> 00:38:19,061
Is it the grass over there?
408
00:38:19,141 --> 00:38:21,021
No, but you're close.
409
00:38:21,861 --> 00:38:26,181
Okay. Is it... Is it the umbrella?
410
00:38:26,261 --> 00:38:28,421
Yes. Now it's your turn.
411
00:38:30,661 --> 00:38:33,141
{\an8}The boss wants the war to end.
412
00:38:33,221 --> 00:38:37,581
{\an8}What's the plan? Make it rain bullets.
413
00:38:37,661 --> 00:38:39,821
- You're kidding me.
- Fuck.
414
00:38:42,261 --> 00:38:44,381
Everyone, to the Willemskade, now!
415
00:38:45,941 --> 00:38:47,141
What happened?
416
00:38:47,221 --> 00:38:52,541
I spy with my little eye...
something orange.
417
00:38:52,621 --> 00:38:55,861
- Is it that car?
- How did you guess that so fast?
418
00:38:56,541 --> 00:38:58,101
Okay, your turn again.
419
00:38:58,181 --> 00:39:03,461
Okay. I spy with my little eye
something... black.
420
00:39:13,981 --> 00:39:15,181
Mom, come on.
421
00:39:24,221 --> 00:39:25,381
Stay down.
422
00:39:26,901 --> 00:39:28,821
- Amaya?
- Bryan!
423
00:39:33,221 --> 00:39:34,941
Call an ambulance!
424
00:40:12,261 --> 00:40:13,741
You were right.
425
00:40:15,821 --> 00:40:17,621
Umut screwed us over.
426
00:40:20,701 --> 00:40:22,901
And a little girl got hurt.
427
00:40:25,101 --> 00:40:26,901
Is it serious?
428
00:40:31,341 --> 00:40:33,901
We're going to get them, goddamn it.
429
00:40:36,381 --> 00:40:37,821
You and me.
430
00:41:06,501 --> 00:41:10,861
Sorry, you can't pet my dog.
It confuses him a little.
431
00:41:12,941 --> 00:41:16,021
Is it working out at the police, Roman?
432
00:41:20,421 --> 00:41:22,741
Do I know you? Have we met before?
433
00:41:22,821 --> 00:41:29,221
No, I didn't mean to scare you, I'm sorry.
But a few people I know
434
00:41:29,301 --> 00:41:33,301
are very curious about the investigations
the police are conducting.
435
00:41:33,381 --> 00:41:36,221
And then I thought,
Roman works for the police.
436
00:41:36,301 --> 00:41:41,781
So he can probably tell us some things.
A little talking won't hurt anyone.
437
00:41:42,661 --> 00:41:45,141
Are you trying to bribe me or something?
438
00:41:45,221 --> 00:41:48,421
"Bribe" is a bit of an ugly word.
439
00:41:49,501 --> 00:41:52,181
I have a business proposal for you.
440
00:41:57,941 --> 00:41:59,821
I want you to leave me alone.
441
00:42:01,541 --> 00:42:04,221
- Or else...
- Or else what?
442
00:42:04,301 --> 00:42:06,541
You're going to call the cops?
443
00:42:06,621 --> 00:42:09,981
You're going to tell your new colleagues?
444
00:42:10,061 --> 00:42:16,221
You can, but I do wonder what your
girlfriend Caro would think about that.
445
00:42:17,061 --> 00:42:21,381
I saw that she's pregnant. Nice.
Boy or girl?
446
00:42:24,021 --> 00:42:26,021
I hope everything goes well.
447
00:42:29,261 --> 00:42:35,221
I can tell you need to think about it.
No problem. We'll meet again, alright?
448
00:42:36,221 --> 00:42:38,141
See you soon, pal.
449
00:42:38,221 --> 00:42:39,421
Bye.
450
00:42:55,221 --> 00:42:56,461
NEXT TIME
451
00:42:57,181 --> 00:42:59,381
How long have you been mistranslating?
452
00:43:00,061 --> 00:43:01,821
And who for?
453
00:43:03,621 --> 00:43:05,661
That guy is insane.
454
00:43:08,501 --> 00:43:11,461
You saw what they do
to people who don't cooperate.
455
00:43:11,541 --> 00:43:15,661
I once saw somebody pop
someone's eyeball out with a screwdriver.
456
00:43:17,101 --> 00:43:20,341
That won't happen to you,
there's no point, but still.
457
00:43:21,221 --> 00:43:24,501
Hey, Roman. Who you gonna call?
458
00:43:27,581 --> 00:43:30,261
- What's wrong?
- We have to call Nico.
36154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.