All language subtitles for blind.sherlock.s01e01.480p.web.dl.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,741 --> 00:00:10,101 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:50,181 --> 00:00:51,461 {\an8}Goddamn it. 3 00:00:56,981 --> 00:00:58,141 Yes! 4 00:00:59,101 --> 00:01:00,821 Yes, I'm coming. 5 00:01:02,541 --> 00:01:04,301 NEW RECORDING 6 00:02:15,421 --> 00:02:21,221 It's estimated that 50 billion euros worth of cocaine is sold in Europe every year. 7 00:02:22,421 --> 00:02:26,461 Most of it arrives here, in the port of Rotterdam. 8 00:02:30,301 --> 00:02:35,141 My mother always said, "People will do crazy things for a little money." 9 00:02:35,221 --> 00:02:38,501 I can tell you, from what I see here every day: 10 00:02:38,581 --> 00:02:42,141 People do even crazier things for a whole lot of money. 11 00:02:42,221 --> 00:02:47,501 Criminals used to take care of business in secret, far away from normal people. 12 00:02:47,581 --> 00:02:51,301 In recent months drug-related violence has spiraled in Rotterdam. 13 00:02:51,381 --> 00:02:53,941 They murder each other on busy streets, 14 00:02:54,021 --> 00:02:56,741 throw firework bombs in quiet neighborhoods. 15 00:02:56,821 --> 00:03:00,821 There's a war going on, and we still don't know who's fighting who. 16 00:03:01,701 --> 00:03:05,261 And that's why you're here, and that's why we're here. 17 00:03:05,341 --> 00:03:12,221 This new wiretapping unit will grant us a lot more freedom to operate than before. 18 00:03:12,301 --> 00:03:16,541 Wiretaps. Monitoring. And that's why we're looking for the best. 19 00:03:16,621 --> 00:03:18,621 You will be helping our detectives. 20 00:03:18,701 --> 00:03:21,741 We'll play you a recording. The task is simple: 21 00:03:21,821 --> 00:03:25,301 Give us as many clues as possible to solve the case. 22 00:03:48,981 --> 00:03:54,421 - What did you hear? - I heard yelling, I think. 23 00:03:54,501 --> 00:03:59,621 Did you hear anything that could tell us something about the location? 24 00:04:00,581 --> 00:04:06,141 - A harbor? Or somewhere near a harbor. - Any idea what nationality they are? 25 00:04:09,221 --> 00:04:12,981 - Other helpful details? - Something happens at the end, 26 00:04:13,061 --> 00:04:16,461 but it's not clear to me exactly what this is. 27 00:04:17,821 --> 00:04:19,581 It's pretty tricky. 28 00:04:24,300 --> 00:04:27,661 I have two maybes, and that's me being generous. 29 00:04:27,741 --> 00:04:30,061 "Generous." That's you, alright. 30 00:04:44,421 --> 00:04:46,021 Hello. 31 00:04:51,021 --> 00:04:55,141 - Hi. And you are? - Roman Mertens. 32 00:04:56,061 --> 00:05:00,061 - This is the job interview, right? - Yeah, sure. Come on in. 33 00:05:00,141 --> 00:05:01,301 Find the chair, Sam. 34 00:05:18,421 --> 00:05:20,021 Mr. Mertens... 35 00:05:21,061 --> 00:05:27,061 I'm sure you have a lot to offer, but I don't think this is the job for you. 36 00:05:28,021 --> 00:05:31,221 It won't work, practically speaking. 37 00:05:31,861 --> 00:05:35,181 I'm sure you'll find a job that will suit you perfectly. 38 00:05:42,661 --> 00:05:43,941 Let's go, Sam. 39 00:05:53,221 --> 00:05:56,341 Restaurant Rotonde. It's closed today. 40 00:05:57,301 --> 00:05:59,701 They close every Tuesday. 41 00:05:59,781 --> 00:06:02,541 How do you know what I'm looking up? 42 00:06:03,461 --> 00:06:06,301 Each key makes a slightly different sound. 43 00:06:06,381 --> 00:06:08,941 You can hear what I'm typing? 44 00:06:09,021 --> 00:06:11,661 Best of luck with your search. 45 00:06:11,741 --> 00:06:13,461 No, wait a minute. 46 00:06:33,421 --> 00:06:35,501 I hear a boat. 47 00:06:35,581 --> 00:06:37,021 Fairly far away. 48 00:06:37,981 --> 00:06:41,741 And machinery. We're in the harbor. 49 00:06:45,661 --> 00:06:48,861 But everything sounds very far away. We're high up. 50 00:06:50,941 --> 00:06:54,661 Probably on a crane. In one of those cabins. 51 00:06:56,821 --> 00:06:57,661 I hear a man. 52 00:06:59,021 --> 00:07:00,381 He knocks on a window. 53 00:07:03,021 --> 00:07:04,861 He's about 35. 54 00:07:08,421 --> 00:07:10,501 His voice is a bit distorted. 55 00:07:11,661 --> 00:07:13,701 His mouth is covered. 56 00:07:20,421 --> 00:07:22,221 There's a Dutchman. 57 00:07:24,781 --> 00:07:25,621 He's scared. 58 00:07:28,021 --> 00:07:29,901 He's being threatened. 59 00:07:34,221 --> 00:07:36,101 There's a second man as well. 60 00:07:41,501 --> 00:07:43,181 He's being pushed. 61 00:07:46,821 --> 00:07:48,981 The Dutch guy has been thrown off. 62 00:07:49,061 --> 00:07:52,381 He fell for a long time. Two hundred feet maybe. 63 00:07:58,541 --> 00:08:00,181 That's not Turkish. 64 00:08:03,221 --> 00:08:04,581 They're Uzbeks. 65 00:08:24,781 --> 00:08:28,581 - That's quite a lot already. I think... - A BMW i8. 66 00:08:29,421 --> 00:08:30,941 What? 67 00:08:31,021 --> 00:08:35,701 The car that drives away at the end is a BMW i8. I'm absolutely positive. 68 00:08:39,180 --> 00:08:41,381 Aren't there any cameras there? 69 00:08:53,421 --> 00:08:57,341 Three point four ounces. 70 00:09:10,301 --> 00:09:15,181 Hey, you kept the curtains shut again. Hey, handsome. 71 00:09:15,901 --> 00:09:19,141 - My hands are dirty, sorry. - I don't care. Hello. 72 00:09:19,221 --> 00:09:20,661 Hello. 73 00:09:23,821 --> 00:09:27,701 - Flemish vol-au-vent. - I think it's my best work yet. 74 00:09:27,781 --> 00:09:29,981 Wow, that smells great. 75 00:09:30,061 --> 00:09:34,061 - Yeah, it does. - Fuck! Sorry. I'm so stupid. 76 00:09:34,141 --> 00:09:36,501 - Maybe you should take Sam. - Sorry. 77 00:09:36,581 --> 00:09:40,181 Sam, no. Didn't you learn you can't just eat everything? 78 00:09:40,261 --> 00:09:43,941 - Go to your bed. - He listens to you as well as I do. 79 00:09:45,301 --> 00:09:47,421 That's hilarious. 80 00:09:47,501 --> 00:09:49,781 - Thank you. - Very funny. 81 00:09:49,861 --> 00:09:52,221 - You're sweet. Thank you. - Yeah? 82 00:09:52,301 --> 00:09:55,701 - Okay, great. - And? How was your day? 83 00:09:57,221 --> 00:09:58,741 Well... 84 00:10:01,221 --> 00:10:03,981 - Something happened today. - Oh dear. 85 00:10:05,141 --> 00:10:08,301 - I left the call center. - What? 86 00:10:10,021 --> 00:10:11,941 Did you resign? 87 00:10:13,061 --> 00:10:14,381 I did. 88 00:10:17,581 --> 00:10:20,661 Caro, it's okay. I already have a new job. 89 00:10:20,741 --> 00:10:24,861 With the police. The wiretapping unit. I start on Monday. 90 00:10:24,941 --> 00:10:26,501 You're kidding me. 91 00:10:27,621 --> 00:10:28,981 Rom... 92 00:10:29,981 --> 00:10:32,821 I simply asked, "How was your day?" 93 00:10:32,901 --> 00:10:36,061 Most people would answer, "Fine," or, "Good." 94 00:10:36,621 --> 00:10:39,661 And you give me this. Geez... 95 00:10:42,301 --> 00:10:44,221 You're completely insane. 96 00:10:46,021 --> 00:10:47,981 - It's going to be fine. - Yeah. 97 00:10:53,621 --> 00:10:55,901 VETERINARY CLINIC VERHULST 98 00:10:55,981 --> 00:10:58,501 - Alright. - Yes? Okay. Here we go. 99 00:10:58,581 --> 00:10:59,661 Okay. 100 00:10:59,741 --> 00:11:03,541 Walk to the end of this street until you reach the traffic lights. 101 00:11:03,621 --> 00:11:07,821 Take the crosswalk there. Be careful of the tram tracks. 102 00:11:07,901 --> 00:11:09,701 Then go right into the park, 103 00:11:09,781 --> 00:11:14,381 and after about 150 yards make a right at the railing. 104 00:11:14,461 --> 00:11:17,461 And that's where the water taxi stop is. 105 00:11:19,421 --> 00:11:24,101 - Walk to the end of this street... - I can't listen to this. 106 00:11:24,181 --> 00:11:27,261 - That's what I hear all the time. - Yes, I know. 107 00:11:27,341 --> 00:11:29,061 I guess I'm used to it. 108 00:11:29,141 --> 00:11:34,341 Hey, but maybe we could try it with a more sultry voice? 109 00:11:34,421 --> 00:11:37,901 To relieve my frustration in traffic. I think I need that. 110 00:11:38,661 --> 00:11:40,901 Sure, okay. 111 00:11:43,901 --> 00:11:46,341 Why do you want to join the police so badly? 112 00:11:48,861 --> 00:11:51,141 The call center was... 113 00:11:51,221 --> 00:11:52,781 fine, right? 114 00:11:53,781 --> 00:11:56,781 I can finally show what I can do. 115 00:11:57,541 --> 00:12:00,741 Something no one else can. Do you understand? 116 00:12:02,461 --> 00:12:03,661 I do. 117 00:12:06,141 --> 00:12:08,221 - Hey, feel this. - What? 118 00:12:09,301 --> 00:12:10,541 He kicked. 119 00:12:28,781 --> 00:12:32,861 Then you take the water taxi. 120 00:12:32,941 --> 00:12:36,261 But it's soaking wet, just like me. 121 00:12:38,141 --> 00:12:44,101 And then you come really hard... to the Boompjeskade. 122 00:12:58,221 --> 00:13:01,141 POLICE 123 00:13:11,781 --> 00:13:14,461 {\an8}POLICE 124 00:13:14,541 --> 00:13:20,061 Erwin! Erwin, come on, turn it off! What will the neighbors think? 125 00:13:20,141 --> 00:13:24,461 Let's see... Are there any bandits here I need to arrest? 126 00:13:24,541 --> 00:13:25,821 No! 127 00:13:28,621 --> 00:13:30,061 I'm going to catch them. 128 00:13:30,141 --> 00:13:34,061 Roman and Bo Mertens, you are under arrest! 129 00:13:42,021 --> 00:13:43,981 Roman, let Dad read. 130 00:13:47,661 --> 00:13:50,901 Bo Mertens, you are under arrest! 131 00:13:50,981 --> 00:13:54,021 Come on, we almost got them! Bang, bang! 132 00:13:54,101 --> 00:13:57,301 Pull over here! To the right, come on! 133 00:13:57,381 --> 00:14:00,021 Now put on the sirens! Bang, bang! 134 00:14:00,101 --> 00:14:03,981 Come on, keep going! We almost lost them! Drive, straight on! 135 00:14:04,061 --> 00:14:08,341 To the left! Faster! Come on, keep going! We almost lost them! 136 00:14:28,061 --> 00:14:30,181 Roman! 137 00:14:30,261 --> 00:14:31,261 Roman? 138 00:14:47,221 --> 00:14:49,501 His optic nerve has been damaged. 139 00:15:14,421 --> 00:15:17,541 INSTITUTE FOR THE BLIND PURPERHEIDE 140 00:15:28,781 --> 00:15:31,301 How can we still not know anything? 141 00:15:31,381 --> 00:15:33,861 Canvassing turned up nothing, 142 00:15:33,941 --> 00:15:38,341 and Toon Sneyder's colleagues have no idea what he was involved in. 143 00:15:38,421 --> 00:15:40,061 Maybe it was his ex. 144 00:15:40,141 --> 00:15:43,221 Sure, they hired two Uzbeks to throw him off a crane. 145 00:15:43,301 --> 00:15:46,101 - Stranger things have happened. - That makes no sense. 146 00:15:46,181 --> 00:15:49,541 - Maybe he supported Ajax. - That must be it. 147 00:15:49,621 --> 00:15:52,181 Roman, buddy! Over here. 148 00:15:52,261 --> 00:15:56,501 - Is he really going to work here? - We all have our disabilities, don't we? 149 00:15:56,581 --> 00:15:59,941 Hey. These are your new coworkers. 150 00:16:00,021 --> 00:16:02,341 That's Tess. Suus you've met. 151 00:16:02,421 --> 00:16:06,261 And Safi's over there, but he hardly ever says anything, so... 152 00:16:06,341 --> 00:16:09,381 - Nice to meet you, I'm Roman. - So you're really blind. 153 00:16:09,461 --> 00:16:11,821 What a cute dog you have. 154 00:16:11,901 --> 00:16:15,581 Oh, you're such a sweetheart. What's his name? 155 00:16:15,661 --> 00:16:18,501 {\an8}- This is Sam. - Hi, Sam. Hello. 156 00:16:18,581 --> 00:16:23,181 {\an8}- You're not supposed to pet him. - Oh, right. Yes, I see now. 157 00:16:23,261 --> 00:16:27,141 Nice one, Tess. I'll show you your new workstation. 158 00:16:27,221 --> 00:16:29,221 - Okay, cool. - How do we do this? 159 00:16:29,301 --> 00:16:32,461 - I'll put my hand on your... - There. 160 00:16:33,461 --> 00:16:37,181 What are you looking at? Go back to work. 161 00:16:37,261 --> 00:16:41,501 - Hey, listen, we found that BMW of yours. - Great. 162 00:16:41,581 --> 00:16:45,181 It's from a car rental company, and I know the owner. 163 00:16:45,261 --> 00:16:50,341 Kirill Ergashev. He says he has no idea who rented the car. 164 00:16:50,421 --> 00:16:55,661 Bullshit of course. We put a tap on his phone and you're going to listen to it. 165 00:16:55,741 --> 00:16:58,861 We need to know his connection to that crane guy. 166 00:16:58,941 --> 00:17:01,901 {\an8}- Okay. Fine. Eight steps. - Huh? 167 00:17:01,981 --> 00:17:06,381 - It's eight steps to the door. - Depends on how long your legs are. 168 00:17:07,461 --> 00:17:12,221 People, this is Roman. He sees nothing, but he hears everything. 169 00:17:12,301 --> 00:17:13,701 Hello. 170 00:17:13,781 --> 00:17:18,261 This is your workstation. Tony, have you found anything yet? 171 00:17:18,340 --> 00:17:22,380 No, and for the thousandth time, it's Anthony. 172 00:17:22,461 --> 00:17:26,741 Tony's a grump. He's been here forever, but he knows the system, 173 00:17:26,821 --> 00:17:29,181 - so you can ask him anything. - Okay. 174 00:17:30,541 --> 00:17:32,181 That is... 175 00:17:33,821 --> 00:17:36,581 - Helen. She's behind you. - Hey. 176 00:17:36,661 --> 00:17:40,781 It's her first day too. What are we going to do with the dog? 177 00:17:40,861 --> 00:17:43,981 If we can find a place for him, he's happy. Right, Sam? 178 00:17:44,061 --> 00:17:46,781 How do you work with computers? 179 00:17:46,861 --> 00:17:52,141 I use a braille reader, and all my devices have voice control. 180 00:17:53,061 --> 00:17:56,341 We don't have that here in the Middle Ages. 181 00:17:56,421 --> 00:17:59,421 Tony, you help Roman for now. 182 00:17:59,501 --> 00:18:03,021 - With what? - With his files, so he can listen to them. 183 00:18:03,581 --> 00:18:04,781 Okay. 184 00:18:05,821 --> 00:18:09,421 Have fun. Let me know if you need anything. 185 00:18:15,941 --> 00:18:17,781 - Hi. - Hey. 186 00:18:17,861 --> 00:18:21,261 - I'll open up a file for you, so you can... - Yes, go ahead. 187 00:18:21,341 --> 00:18:26,021 We started tapping Kirill this morning. This is from three hours ago. 188 00:18:26,101 --> 00:18:30,141 Let me know when you're done and I'll put on a new one. 189 00:18:30,221 --> 00:18:32,181 Okay, cool. Thanks. 190 00:18:56,581 --> 00:18:58,821 I've called him 100 times already. 191 00:19:00,621 --> 00:19:03,101 I can't change that contract. 192 00:19:05,581 --> 00:19:07,621 No, I really can't. 193 00:19:09,021 --> 00:19:13,341 No. No, not right now. I'm at the garage. 194 00:19:13,421 --> 00:19:18,221 All you do is work. Isn't it time for a party? 195 00:19:18,301 --> 00:19:21,661 Hey, turn that off! Can't you see I'm on the phone? 196 00:19:25,821 --> 00:19:27,741 What's the deal with those chips? 197 00:19:27,821 --> 00:19:31,381 Shit, listen, there's a strike. I don't have them yet. 198 00:19:31,461 --> 00:19:34,701 - I expected them yesterday. - I'll bring them by tomorrow. 199 00:19:34,781 --> 00:19:38,181 - Then you're too late. - The installation takes one minute. 200 00:19:38,261 --> 00:19:42,061 - Excuses. Come on, man, focus. - I'll take care of it. 201 00:19:42,141 --> 00:19:44,021 Kirill? 202 00:19:46,301 --> 00:19:47,621 Can I talk to you? 203 00:19:48,581 --> 00:19:51,941 - About the accounts. - No, I really need to get going. 204 00:19:52,021 --> 00:19:56,581 The garage is giving me a headache. Later, I promise. 205 00:19:58,381 --> 00:20:02,821 - Sort it out, bro, and make it quick. - No worries, it'll be alright. 206 00:20:07,301 --> 00:20:08,541 Tony? 207 00:20:10,981 --> 00:20:12,181 Tony? 208 00:20:15,101 --> 00:20:16,381 It's Anthony. 209 00:20:16,461 --> 00:20:19,181 Yes, sorry. Could you play a new clip for me? 210 00:20:21,341 --> 00:20:25,141 - The previous one was nothing. - I'll mark it as "not relevant". 211 00:20:26,981 --> 00:20:31,141 All Ranges are gone. But I still have a Lambo available. 212 00:20:31,221 --> 00:20:33,181 That's a cool ride, man. 213 00:20:33,261 --> 00:20:34,541 Tony? 214 00:20:35,981 --> 00:20:38,621 There was an intermission at the movie theater. 215 00:20:38,701 --> 00:20:42,741 I said, "If I want to watch a movie with breaks, I'll turn on the TV." 216 00:20:44,581 --> 00:20:47,621 No, sweetie. Okay, I'll stop by the supermarket. 217 00:20:47,701 --> 00:20:50,221 I don't have a bag with me though. 218 00:20:50,301 --> 00:20:52,421 - Okay, thanks. - Here it comes. 219 00:20:54,421 --> 00:20:55,701 Hello? 220 00:20:56,981 --> 00:21:00,581 No, this is Kirill's phone. 221 00:21:00,661 --> 00:21:04,221 Yes, this is his assistant speaking. 222 00:21:04,301 --> 00:21:09,981 I'll make sure he calls you back. He's in another important meeting right now. 223 00:21:10,061 --> 00:21:15,541 No, I understand. I'll make sure you call him back as soon as possible. 224 00:21:15,621 --> 00:21:21,941 Or he'll call you back, that is. You have a very nice day too. Okay, bye. 225 00:21:44,701 --> 00:21:45,701 Rom? 226 00:21:49,621 --> 00:21:50,901 Hey. 227 00:21:55,461 --> 00:21:57,821 I don't have to worry, do I? 228 00:21:59,541 --> 00:22:01,541 Worry? Why? 229 00:22:01,621 --> 00:22:06,221 You know, you working for the police... Is that safe? 230 00:22:07,861 --> 00:22:12,701 Safe? Caro, I'm sitting behind a desk, transcribing wiretaps. 231 00:22:14,861 --> 00:22:15,941 Okay. 232 00:22:19,341 --> 00:22:21,621 What's with that weird look? 233 00:22:23,141 --> 00:22:25,861 Just something I heard on the wiretap today. 234 00:22:25,941 --> 00:22:28,621 What? Tell me. 235 00:22:29,781 --> 00:22:34,461 That's a state secret. If I tell you, I'll have to kill you. 236 00:22:35,661 --> 00:22:37,301 Well... 237 00:22:38,061 --> 00:22:41,821 - That would be a shame. Let's not do that. - Agreed. 238 00:22:52,621 --> 00:22:56,261 Come on, just a little bit further. 239 00:22:59,541 --> 00:23:01,821 Okay, come on, go. 240 00:23:18,781 --> 00:23:24,981 In Rotterdam a burning car was pushed into the garage of a car rental company. 241 00:23:25,061 --> 00:23:30,021 It's the fifth attack this week, and probably connected to the recent drug war. 242 00:23:32,061 --> 00:23:34,821 {\an8}Why was Kirill's garage a target? 243 00:23:34,901 --> 00:23:38,981 We suspect it's payback for Toon Sneyder's death. 244 00:23:39,061 --> 00:23:41,781 We'll have to step up the investigation 245 00:23:41,861 --> 00:23:46,421 if we don't want to run the risk of getting bogged down in... 246 00:23:47,141 --> 00:23:48,421 Mrs. Limon. 247 00:23:48,501 --> 00:23:53,661 Mr. De Geeter. Attacks are being carried out in my city in broad daylight. 248 00:23:53,741 --> 00:23:58,101 People are being pushed off cranes, cars are being rammed into garages... 249 00:23:58,181 --> 00:24:00,181 I'm here to find out what's going on. 250 00:24:00,261 --> 00:24:05,861 Okay, but, Madam Mayor, I don't think this is the time or the place to... 251 00:24:05,941 --> 00:24:10,581 I give you the resources you ask for. I give you the officers you ask for. 252 00:24:10,661 --> 00:24:13,021 - Yes, thank you. - What will you give me? 253 00:24:13,101 --> 00:24:16,781 Like I said, I think there's another time and place to... 254 00:24:16,861 --> 00:24:19,541 We are global news. And I have no answers. 255 00:24:19,621 --> 00:24:22,581 I can assure you we're doing everything we can 256 00:24:22,661 --> 00:24:27,301 to put a stop to this problem as fast and efficiently as possible. 257 00:24:27,381 --> 00:24:28,381 - Yes? - Yes. 258 00:24:28,461 --> 00:24:31,301 That's not the impression I'm getting at all. 259 00:24:43,461 --> 00:24:48,861 Mrs. Limon, if you want coffee, you'll have to wait. I'm making a mess over here. 260 00:24:49,741 --> 00:24:52,021 How do you know it's me? 261 00:24:52,101 --> 00:24:54,861 I recognized the sound of your heels. 262 00:24:57,301 --> 00:25:01,221 - Do you work here? - I'm new. I'm in the wiretapping unit. 263 00:25:02,701 --> 00:25:06,741 We don't have the right tools, so I was wondering whether you... 264 00:25:06,821 --> 00:25:08,461 Excuse me. 265 00:25:11,501 --> 00:25:12,381 Yes? 266 00:25:13,341 --> 00:25:15,141 I'll be right there. Yes. 267 00:25:18,261 --> 00:25:20,461 We'll talk later. 268 00:25:21,261 --> 00:25:22,781 Yes, okay. 269 00:25:27,581 --> 00:25:30,501 - Theo. Old geezer. - Nico. 270 00:25:33,021 --> 00:25:39,141 Listen, kid, we compared your accounts to the mileage on your cars, 271 00:25:39,221 --> 00:25:43,861 and if they're correct, your rental cars have driven two miles each. 272 00:25:45,141 --> 00:25:49,741 - Does that sentence contain a question? - It's all baloney. 273 00:25:49,821 --> 00:25:54,061 You're not renting out cars, you're laundering money. 274 00:25:54,141 --> 00:25:56,861 And the question is: Who for? 275 00:26:04,021 --> 00:26:06,741 You're in deep shit, man. 276 00:26:08,701 --> 00:26:12,941 Just tell me what's going on. Who would drive a burning car in here? 277 00:26:19,381 --> 00:26:24,181 I know your dad, you know that. We grew up together. 278 00:26:24,261 --> 00:26:27,661 Does he know what you're doing or should I give him a call? 279 00:26:29,341 --> 00:26:33,941 Say hello to your old man. Tell him he still owes me a twenty. 280 00:26:38,021 --> 00:26:39,701 Aren't you done yet? 281 00:26:49,421 --> 00:26:50,901 Police. 282 00:26:52,101 --> 00:26:54,501 What are we going to do if he took a dump? 283 00:26:55,421 --> 00:26:59,021 Then someone else will have to clean it up. I can't. 284 00:26:59,101 --> 00:27:00,741 - Why? Did he? - No. 285 00:27:00,821 --> 00:27:04,661 - Should I get you a little bag? - If he had, I wouldn't tell you. 286 00:27:05,821 --> 00:27:07,941 I've been to Kirill's. 287 00:27:09,781 --> 00:27:11,861 He's still keeping his mouth shut. 288 00:27:12,741 --> 00:27:13,781 Right. 289 00:27:15,261 --> 00:27:18,981 That receptionist, Shania, I would put a tap on her too. 290 00:27:19,061 --> 00:27:21,301 - Why? - She's sleeping with Kirill. 291 00:27:21,381 --> 00:27:23,461 Isn't Kirill married? 292 00:27:24,741 --> 00:27:26,461 He is. 293 00:27:26,541 --> 00:27:30,181 - But I've heard some stuff. - What kind of stuff? 294 00:27:32,861 --> 00:27:36,741 You know, what Kirill was doing to her during a phone call. 295 00:27:36,821 --> 00:27:40,461 "Doing to her." What do you mean? 296 00:27:44,421 --> 00:27:47,141 Well, he was... 297 00:27:50,061 --> 00:27:53,661 With his mouth... on her. 298 00:27:53,741 --> 00:27:55,541 Down there. 299 00:27:57,341 --> 00:27:59,661 Doing that. 300 00:27:59,741 --> 00:28:01,221 Eating pussy! 301 00:28:02,861 --> 00:28:08,621 He was going down on her. Right? And you recognized that sound. 302 00:28:09,741 --> 00:28:12,181 Roman, you old perv. 303 00:28:21,501 --> 00:28:26,261 Do you think that if I close my eyes, 304 00:28:26,341 --> 00:28:29,301 I can hear stuff like that too? 305 00:28:29,381 --> 00:28:33,981 Of course. Anyone can. You just have to know what to listen for. 306 00:28:34,061 --> 00:28:35,861 I had to learn as well. 307 00:28:51,901 --> 00:28:55,141 You shouldn't try to look, you should try to see. 308 00:28:57,261 --> 00:29:01,061 Close your eyes. Close your eyes and tell me something. 309 00:29:02,501 --> 00:29:06,461 Why are you wearing sunglasses? They're of no use to you. 310 00:29:07,981 --> 00:29:13,221 Well, when the light is bright, my eyes sometimes hurt. Say something else. 311 00:29:13,301 --> 00:29:15,221 Let's go, Sparta! 312 00:29:15,981 --> 00:29:18,421 Do you hear that? The closer my hand... 313 00:29:18,501 --> 00:29:19,661 ...the more muted. 314 00:29:20,941 --> 00:29:22,261 You will learn. 315 00:29:24,421 --> 00:29:26,981 I don't think I have a talent for being blind. 316 00:29:28,181 --> 00:29:29,781 That's more your thing. 317 00:29:31,141 --> 00:29:36,261 We're putting a tap on Shania. Let's see what else you can hear. 318 00:29:36,341 --> 00:29:39,981 - And clean up that shit. - What... But I can't see it. 319 00:29:40,061 --> 00:29:43,061 You can smell it, can't you? 320 00:29:51,901 --> 00:29:55,581 They think they can mess with me. No, not like that. Fuck no. 321 00:29:55,661 --> 00:29:59,021 And the police are just watching, they don't do a thing. 322 00:30:01,341 --> 00:30:03,221 - Give me your phone. - No. 323 00:30:03,301 --> 00:30:05,261 Give me your phone! 324 00:31:09,781 --> 00:31:11,221 Call Nico. 325 00:31:12,901 --> 00:31:18,701 I don't get why they bought him. Some shady Belgian agent brought him in. 326 00:31:18,781 --> 00:31:21,101 They already have three players like him. 327 00:31:21,181 --> 00:31:24,701 Roman, this is Umut, our go-to Uzbek interpreter. 328 00:31:24,781 --> 00:31:27,301 - Let's hear what you've got. - Yeah, sure. 329 00:31:46,541 --> 00:31:49,341 He's calling a relative. His uncle, I think. 330 00:31:49,421 --> 00:31:52,301 They urgently need to bring the family together. 331 00:31:52,381 --> 00:31:56,381 They're going to pick a time and let everyone know. That's it. 332 00:31:59,541 --> 00:32:03,701 Are you sure? Their breathing and heartbeat suggest they're angry. 333 00:32:03,781 --> 00:32:06,901 Uzbek is a rather aggressive-sounding language. 334 00:32:09,981 --> 00:32:12,101 Will you listen again? 335 00:32:12,181 --> 00:32:14,701 Do you think I'll hear something different? 336 00:32:14,781 --> 00:32:17,221 Too bad, I was hoping we had something more. 337 00:32:17,301 --> 00:32:21,341 - Nico, will you walk Umut out? - You bet. 338 00:32:22,261 --> 00:32:25,421 Semia said you haven't confirmed the dinner yet. 339 00:32:25,501 --> 00:32:29,021 That's Aniek's job. As if I know our schedule. 340 00:32:57,501 --> 00:33:00,661 We had an interpreter listen to it and it was nothing. 341 00:33:00,741 --> 00:33:04,581 So go home. Go to your girl. Tomorrow's another day. 342 00:33:04,661 --> 00:33:08,581 - I can clearly hear they're angry. - Do you speak Uzbek? 343 00:33:09,461 --> 00:33:11,861 Umut's been translating for us for 16 years. 344 00:33:11,941 --> 00:33:13,901 He's wrong. I'm telling you. 345 00:33:13,981 --> 00:33:19,461 De Geeter and Suus didn't want you here. I stuck my fucking neck out for you. 346 00:33:19,541 --> 00:33:21,781 Don't make me regret it. 347 00:33:23,021 --> 00:33:26,661 - Do I have to thank you or something? - Have a nice evening! 348 00:33:58,341 --> 00:34:02,301 It sucks. We're forced to buy a fence. 349 00:34:02,381 --> 00:34:07,381 But all those fences are ugly. You can't buy any pretty fences. 350 00:34:07,461 --> 00:34:11,821 Yes, Bo, that's awful. I really feel for you. 351 00:34:11,901 --> 00:34:13,381 Yeah, alright. 352 00:34:14,501 --> 00:34:19,141 - Hey, can I hold you for a minute? - You want to go to Aunt Caro? Yes? 353 00:34:20,740 --> 00:34:23,621 Yes! Then we can hit the buffet. Come. 354 00:34:23,700 --> 00:34:29,660 Hello, sweetie. Isn't this nice. Say hello to Uncle Roman. 355 00:34:31,381 --> 00:34:32,981 Hello. 356 00:34:35,101 --> 00:34:36,781 What's that? 357 00:34:38,061 --> 00:34:41,781 No. No, no, no. Yes, I agree with you. 358 00:34:41,861 --> 00:34:45,740 Yes, I also think he's kind of quiet today. 359 00:34:45,821 --> 00:34:50,021 Should we ask him how he's doing? Okay. 360 00:34:50,101 --> 00:34:53,861 Uncle Roman, how are you doing? 361 00:34:53,941 --> 00:34:55,381 I'm fine. 362 00:34:59,621 --> 00:35:01,901 I know you like no other. 363 00:35:05,941 --> 00:35:09,261 I don't know, things are a bit tough at work. 364 00:35:09,341 --> 00:35:11,861 It's not quite what I expected. 365 00:35:11,941 --> 00:35:15,781 Don't be so impatient. You only just started. 366 00:35:15,861 --> 00:35:18,981 I'm sorry, but everyone struggles in the beginning. 367 00:35:19,061 --> 00:35:24,101 It was the same with the clinic. When I started, no one came in. 368 00:35:24,181 --> 00:35:27,221 I had to take on every... 369 00:35:42,581 --> 00:35:45,101 Roman spilled the mayonnaise again. 370 00:35:49,981 --> 00:35:51,741 Stop it! 371 00:35:51,821 --> 00:35:55,021 But yeah... Are you even listening to me? 372 00:35:57,941 --> 00:35:59,341 I'll be right back. 373 00:36:03,181 --> 00:36:04,541 Where are you going? 374 00:36:06,861 --> 00:36:13,821 Three, one, six, three, eight, two, 84,828. 375 00:36:13,901 --> 00:36:15,261 Hello? 376 00:36:16,021 --> 00:36:18,461 Hey, it's Roman. 377 00:36:18,541 --> 00:36:22,101 - Roman? - From the institute for the blind. 378 00:36:22,181 --> 00:36:23,821 Roman Mertens? 379 00:36:24,421 --> 00:36:29,501 - It's been a while, hasn't it? - Yes. Wow. How did you get my number? 380 00:36:29,581 --> 00:36:32,861 Sanne gave it to me. I wanted to ask you something. 381 00:36:33,661 --> 00:36:35,421 I need your help. 382 00:36:35,501 --> 00:36:39,301 I don't understand. We haven't spoken in 20 years. 383 00:36:39,381 --> 00:36:43,901 I know. But I'm working for the police now and it's really important. 384 00:36:44,461 --> 00:36:46,101 Can you help me out? 385 00:36:48,461 --> 00:36:52,661 {\an8}- Who is that? - An old friend. She speaks Uzbek. 386 00:36:52,741 --> 00:36:57,701 Shouldn't you have cleared this first? It's a breach of protocol. You can't just... 387 00:36:57,781 --> 00:37:02,461 - Just play it. - Okay. Mey, you can translate right along. 388 00:37:02,541 --> 00:37:03,821 {\an8}Okay. 389 00:37:05,261 --> 00:37:06,901 {\an8}It's Kirill. 390 00:37:11,141 --> 00:37:13,341 Which line are you calling from? 391 00:37:14,141 --> 00:37:17,621 A safe one. Not mine. 392 00:37:19,861 --> 00:37:23,781 Did you hear what happened? Assholes. 393 00:37:25,261 --> 00:37:29,101 {\an8}They think they can mess with me. In my garage. 394 00:37:30,341 --> 00:37:32,301 Take it easy, okay? 395 00:37:33,021 --> 00:37:37,221 {\an8}Call the guys. Restaurant Het Hert. 396 00:37:37,301 --> 00:37:38,701 On the river. 397 00:37:39,541 --> 00:37:41,101 Friday, four p.m. 398 00:37:44,301 --> 00:37:46,941 I have to go to the bathroom. 399 00:37:47,021 --> 00:37:49,381 - Now? - Yes. 400 00:37:49,461 --> 00:37:51,941 We're almost there. There's one on the boat. 401 00:37:52,021 --> 00:37:53,741 I really have to go now. 402 00:37:54,621 --> 00:37:57,901 I'll take her to that restaurant. Come on. 403 00:37:58,661 --> 00:38:00,341 Let's go find a bathroom. 404 00:38:01,781 --> 00:38:03,741 Your sister has a small bladder. 405 00:38:06,661 --> 00:38:09,981 - Let's play "I spy". - Alright. 406 00:38:10,061 --> 00:38:14,061 I spy with my little eye... something green. 407 00:38:16,901 --> 00:38:19,061 Is it the grass over there? 408 00:38:19,141 --> 00:38:21,021 No, but you're close. 409 00:38:21,861 --> 00:38:26,181 Okay. Is it... Is it the umbrella? 410 00:38:26,261 --> 00:38:28,421 Yes. Now it's your turn. 411 00:38:30,661 --> 00:38:33,141 {\an8}The boss wants the war to end. 412 00:38:33,221 --> 00:38:37,581 {\an8}What's the plan? Make it rain bullets. 413 00:38:37,661 --> 00:38:39,821 - You're kidding me. - Fuck. 414 00:38:42,261 --> 00:38:44,381 Everyone, to the Willemskade, now! 415 00:38:45,941 --> 00:38:47,141 What happened? 416 00:38:47,221 --> 00:38:52,541 I spy with my little eye... something orange. 417 00:38:52,621 --> 00:38:55,861 - Is it that car? - How did you guess that so fast? 418 00:38:56,541 --> 00:38:58,101 Okay, your turn again. 419 00:38:58,181 --> 00:39:03,461 Okay. I spy with my little eye something... black. 420 00:39:13,981 --> 00:39:15,181 Mom, come on. 421 00:39:24,221 --> 00:39:25,381 Stay down. 422 00:39:26,901 --> 00:39:28,821 - Amaya? - Bryan! 423 00:39:33,221 --> 00:39:34,941 Call an ambulance! 424 00:40:12,261 --> 00:40:13,741 You were right. 425 00:40:15,821 --> 00:40:17,621 Umut screwed us over. 426 00:40:20,701 --> 00:40:22,901 And a little girl got hurt. 427 00:40:25,101 --> 00:40:26,901 Is it serious? 428 00:40:31,341 --> 00:40:33,901 We're going to get them, goddamn it. 429 00:40:36,381 --> 00:40:37,821 You and me. 430 00:41:06,501 --> 00:41:10,861 Sorry, you can't pet my dog. It confuses him a little. 431 00:41:12,941 --> 00:41:16,021 Is it working out at the police, Roman? 432 00:41:20,421 --> 00:41:22,741 Do I know you? Have we met before? 433 00:41:22,821 --> 00:41:29,221 No, I didn't mean to scare you, I'm sorry. But a few people I know 434 00:41:29,301 --> 00:41:33,301 are very curious about the investigations the police are conducting. 435 00:41:33,381 --> 00:41:36,221 And then I thought, Roman works for the police. 436 00:41:36,301 --> 00:41:41,781 So he can probably tell us some things. A little talking won't hurt anyone. 437 00:41:42,661 --> 00:41:45,141 Are you trying to bribe me or something? 438 00:41:45,221 --> 00:41:48,421 "Bribe" is a bit of an ugly word. 439 00:41:49,501 --> 00:41:52,181 I have a business proposal for you. 440 00:41:57,941 --> 00:41:59,821 I want you to leave me alone. 441 00:42:01,541 --> 00:42:04,221 - Or else... - Or else what? 442 00:42:04,301 --> 00:42:06,541 You're going to call the cops? 443 00:42:06,621 --> 00:42:09,981 You're going to tell your new colleagues? 444 00:42:10,061 --> 00:42:16,221 You can, but I do wonder what your girlfriend Caro would think about that. 445 00:42:17,061 --> 00:42:21,381 I saw that she's pregnant. Nice. Boy or girl? 446 00:42:24,021 --> 00:42:26,021 I hope everything goes well. 447 00:42:29,261 --> 00:42:35,221 I can tell you need to think about it. No problem. We'll meet again, alright? 448 00:42:36,221 --> 00:42:38,141 See you soon, pal. 449 00:42:38,221 --> 00:42:39,421 Bye. 450 00:42:55,221 --> 00:42:56,461 NEXT TIME 451 00:42:57,181 --> 00:42:59,381 How long have you been mistranslating? 452 00:43:00,061 --> 00:43:01,821 And who for? 453 00:43:03,621 --> 00:43:05,661 That guy is insane. 454 00:43:08,501 --> 00:43:11,461 You saw what they do to people who don't cooperate. 455 00:43:11,541 --> 00:43:15,661 I once saw somebody pop someone's eyeball out with a screwdriver. 456 00:43:17,101 --> 00:43:20,341 That won't happen to you, there's no point, but still. 457 00:43:21,221 --> 00:43:24,501 Hey, Roman. Who you gonna call? 458 00:43:27,581 --> 00:43:30,261 - What's wrong? - We have to call Nico. 36154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.