All language subtitles for Whiffs.1975.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,412 --> 00:00:30,412 www.titlovi.com 2 00:00:33,412 --> 00:00:34,679 Attention! 3 00:00:36,981 --> 00:00:38,417 Sit. 4 00:00:39,718 --> 00:00:42,121 Good morning, gentlemen. 5 00:00:42,187 --> 00:00:45,657 You men have been carefully chosen 6 00:00:45,724 --> 00:00:47,159 from many applicants 7 00:00:47,226 --> 00:00:50,129 to advance your careers in this top security 8 00:00:50,195 --> 00:00:53,132 highly classified and totally misunderstood 9 00:00:53,198 --> 00:00:55,767 Department of the United States Defense's effort. 10 00:00:55,834 --> 00:00:58,370 You have all successfully 11 00:00:58,437 --> 00:01:01,373 and without fear of the unknown.. 12 00:01:01,440 --> 00:01:03,775 ...courageously.. 13 00:01:03,842 --> 00:01:06,978 ...subjected yourselves to tests 14 00:01:07,045 --> 00:01:11,616 A common cold, polio, diphtheria, the Hong-Kong flu 15 00:01:11,683 --> 00:01:14,153 Montezuma's revenge, dysentery. 16 00:01:14,219 --> 00:01:15,687 Oh, I can go on and on and on. 17 00:01:16,888 --> 00:01:19,891 Today you're moving up. 18 00:01:19,958 --> 00:01:23,195 Graduating to a new level in your careers. 19 00:01:23,262 --> 00:01:25,130 The opportunity to be part of the test 20 00:01:25,197 --> 00:01:28,633 of chemical warfare's newest gas developments. 21 00:01:29,801 --> 00:01:31,370 You'll be able to prove.. 22 00:01:32,537 --> 00:01:34,573 ...Department of Defense 23 00:01:34,639 --> 00:01:37,342 United States Army 24 00:01:37,409 --> 00:01:38,410 Joint Chiefs of.. 25 00:01:42,080 --> 00:01:44,316 That damned Air Force. 26 00:01:46,985 --> 00:01:50,189 You are going to help prove to the Department of the Defense 27 00:01:50,255 --> 00:01:53,858 the United States Army, the Joint Chiefs of Staffs 28 00:01:53,925 --> 00:01:56,361 to the entire world.. 29 00:01:56,428 --> 00:01:58,230 ...that we, the Chemical Corp 30 00:01:58,297 --> 00:02:02,401 are the champions of the only form of humane warfare. 31 00:02:05,970 --> 00:02:09,174 We don't want to kill the enemy. 32 00:02:09,241 --> 00:02:12,277 We just want to make him a little sick. 33 00:02:15,680 --> 00:02:18,116 Now, I want you to meet.. 34 00:02:18,183 --> 00:02:21,553 ...a soldier of soldiers, pride of the Chemical Corp. 35 00:02:21,620 --> 00:02:26,024 This man has given 15 years of dedicated 36 00:02:26,090 --> 00:02:30,729 unselfish, loyal service to humanity. 37 00:02:30,795 --> 00:02:32,063 Private Dudley Frapper. 38 00:02:42,040 --> 00:02:44,909 It is indeed a privilege and a great honor to serve you 39 00:02:44,976 --> 00:02:47,912 the United States Armed Forces and our country, sir. 40 00:02:52,984 --> 00:02:55,754 And today, this man.. 41 00:02:55,820 --> 00:02:57,222 ...will be the first to participate 42 00:02:57,289 --> 00:02:59,491 in the testing of the newest 43 00:02:59,558 --> 00:03:02,561 and the most effective gas ever created. 44 00:03:09,634 --> 00:03:12,271 GZS-II. 45 00:03:12,337 --> 00:03:14,839 Which some irresponsible journalists 46 00:03:14,906 --> 00:03:18,843 have already sarcastically named"The Red Death." 47 00:03:18,910 --> 00:03:20,912 But what we in chemical warfare would prefer 48 00:03:20,979 --> 00:03:23,948 to call"Happy Dreams." 49 00:03:24,015 --> 00:03:26,518 So, today, Private Frapper will once again 50 00:03:26,585 --> 00:03:28,753 make his contribution. 51 00:03:28,820 --> 00:03:33,024 'A giant contribution to peace for all mankind.' 52 00:05:31,643 --> 00:05:34,112 'Isn't that wonderful? Look at that, it's perfect.' 53 00:05:34,178 --> 00:05:36,648 - 'Perfect!' - 'This is not to smile at.' 54 00:05:36,715 --> 00:05:39,083 I'm smiling because the test is a success. 55 00:05:39,150 --> 00:05:40,619 It is not. 56 00:05:40,685 --> 00:05:42,153 He should have lost motor control 57 00:05:42,220 --> 00:05:43,722 by the time he reached the outer circle. 58 00:05:43,788 --> 00:05:45,557 - He did! - He did not. 59 00:05:45,624 --> 00:05:47,826 I want another test. 60 00:05:47,892 --> 00:05:49,127 Alright. 61 00:05:49,193 --> 00:05:51,630 Frapper will be ready in two days. 62 00:05:51,696 --> 00:05:53,131 I don't know about Frapper. 63 00:05:53,197 --> 00:05:54,833 He's getting chemically imbalanced. 64 00:05:54,899 --> 00:05:56,701 Developing certain immunities. 65 00:05:58,236 --> 00:06:00,238 He doesn't look immune to me. 66 00:06:11,015 --> 00:06:12,484 Excuse me, sir. 67 00:06:14,152 --> 00:06:16,621 Then I, I lost.. 68 00:06:16,688 --> 00:06:19,090 ...control of my elbow joints. 69 00:06:20,992 --> 00:06:22,761 Couldn't raise my arms. 70 00:06:24,228 --> 00:06:25,530 My knees went next. 71 00:06:28,700 --> 00:06:30,168 I was nauseous. 72 00:06:32,270 --> 00:06:34,873 - Choking. - Excellent. 73 00:06:34,939 --> 00:06:38,009 'My vision was all blurry, minimum.' 74 00:06:41,179 --> 00:06:43,214 My nose was running. 75 00:06:45,884 --> 00:06:47,719 You haven't eaten, private. 76 00:06:47,786 --> 00:06:49,120 No appetite, ma'am. 77 00:06:49,187 --> 00:06:51,289 Appetite is unimportant. 78 00:06:51,355 --> 00:06:53,758 This is part of the chemical experiment. Now eat. 79 00:06:55,026 --> 00:06:56,795 My taste buds are shot. 80 00:06:56,861 --> 00:07:00,231 Everything tastes the same, flat. 81 00:07:00,298 --> 00:07:03,301 Your vision was impaired, partially blurring? 82 00:07:03,367 --> 00:07:04,536 Oh, yeah. 83 00:07:04,603 --> 00:07:07,806 Uh, I was nearly unconscious. 84 00:07:08,873 --> 00:07:11,543 And my body was twitching. 85 00:07:11,610 --> 00:07:12,977 And then.. 86 00:07:13,044 --> 00:07:16,147 ...a very peculiar thing happened, sir. 87 00:07:16,214 --> 00:07:19,083 - I got an erection. - 'Good man.' 88 00:07:19,150 --> 00:07:21,419 'I-I haven't had any one of those for two years' 89 00:07:21,486 --> 00:07:22,887 due to the decontamination. 90 00:07:22,954 --> 00:07:25,223 - Scrub team noticed it? - I don't know. 91 00:07:26,224 --> 00:07:28,326 Let me see if it's here. 92 00:07:28,392 --> 00:07:29,894 What do you think caused that, sir? 93 00:07:29,961 --> 00:07:32,664 Well, that gas probably affected your involuntary muscles 94 00:07:32,731 --> 00:07:34,533 which controls your blood vessels. 95 00:07:34,599 --> 00:07:36,701 So, on a.. the condition you described to me 96 00:07:36,768 --> 00:07:39,237 was just a pack of spongy tissue, that's all. 97 00:07:39,303 --> 00:07:41,139 Spongy tissue? 98 00:07:47,478 --> 00:07:48,847 - Colonel Sir. - How is Frapper? 99 00:07:48,913 --> 00:07:50,582 Well? Good progress. 100 00:07:50,649 --> 00:07:52,250 - Thank you, sir. - Colonel. 101 00:07:52,316 --> 00:07:55,453 Well, I hope his condition is satisfactory? 102 00:07:55,520 --> 00:07:57,355 Can we gas him tomorrow? 103 00:07:57,421 --> 00:07:58,757 He's gas-able. 104 00:07:58,823 --> 00:08:00,792 Uh-huh. 105 00:08:00,859 --> 00:08:02,126 Sir. 106 00:08:02,193 --> 00:08:04,095 I recommend that Private Frapper not be used 107 00:08:04,162 --> 00:08:06,731 for any test proboscis for at least two weeks. 108 00:08:06,798 --> 00:08:08,900 Give him a chance to build up his strength. 109 00:08:08,967 --> 00:08:11,435 Well, I suppose we'll let Private Frapper 110 00:08:11,502 --> 00:08:12,937 then decide when he's ready. 111 00:08:13,004 --> 00:08:16,875 How did the...the film on GZS test go, sir? 112 00:08:16,941 --> 00:08:19,778 I loved it. I loved it. 113 00:08:19,844 --> 00:08:21,880 He's the cream of the Chemical Corp. 114 00:08:21,946 --> 00:08:23,915 'Oh, thank you, sir. I love my work.' 115 00:08:23,982 --> 00:08:25,283 It's challenging-- 116 00:08:25,349 --> 00:08:27,418 Now you talk about challenge. 117 00:08:27,485 --> 00:08:30,655 There's another experiment I need you on. 118 00:08:30,722 --> 00:08:32,824 The new nerve gas variation. 119 00:08:32,891 --> 00:08:34,458 The Pinto model? 120 00:08:34,525 --> 00:08:36,628 Gran Torino. 121 00:08:36,695 --> 00:08:38,997 Wow! I can.. 122 00:08:39,063 --> 00:08:40,064 ...hardly wait to.. 123 00:08:41,165 --> 00:08:42,634 ...try that one, sir. 124 00:08:56,547 --> 00:08:58,783 - Dudley. What do you say? - Hey, there, Chops. 125 00:08:58,850 --> 00:09:00,284 I didn't know you were with me on this. 126 00:09:00,351 --> 00:09:02,621 Yeah. How about that? 127 00:09:02,687 --> 00:09:04,989 I thought you preferred the bacterial archidose. 128 00:09:05,056 --> 00:09:07,792 I...no, I got sick and tired 129 00:09:07,859 --> 00:09:09,861 of having the bubonic plague all the time, you know. 130 00:09:11,663 --> 00:09:13,832 What the hell is all this shit? 131 00:09:13,898 --> 00:09:16,467 Oh, it's a combination of a mustard gas 132 00:09:16,534 --> 00:09:17,769 and a new nerve agent. 133 00:09:23,174 --> 00:09:24,475 This is the skin test. 134 00:09:45,764 --> 00:09:47,799 They're running dysentery over in lab 12. 135 00:09:47,866 --> 00:09:49,533 You should've volunteered for it. 136 00:09:49,600 --> 00:09:51,703 Oh, no kidding. 137 00:09:51,770 --> 00:09:53,537 I didn't know that. Damn it. 138 00:09:55,539 --> 00:09:58,576 I'd love the dysentery test, you know? 139 00:09:58,643 --> 00:10:02,313 But, uh, the colonel said that if I did this one 140 00:10:02,380 --> 00:10:05,249 it would, uh, you know speed up my, speed up my 141 00:10:05,316 --> 00:10:07,919 speed up my p-parole. 142 00:10:07,986 --> 00:10:10,689 Never did ask you why they put you in prison? 143 00:10:10,755 --> 00:10:13,357 Armed robbery. 144 00:10:13,424 --> 00:10:15,426 'How much time did you get?' 145 00:10:15,493 --> 00:10:17,528 Uh-uh, seven, seven the ten. 146 00:10:17,595 --> 00:10:20,431 If they let me go after this one 147 00:10:20,498 --> 00:10:24,736 it'll mean I served four. I sprained his neck. 148 00:10:27,772 --> 00:10:29,340 What you think he'll do when you get out? 149 00:10:29,407 --> 00:10:31,509 I don't know. 150 00:10:31,575 --> 00:10:34,245 How much longer are you-you gonna be 151 00:10:34,312 --> 00:10:35,847 in the army? 152 00:10:35,914 --> 00:10:37,782 I've done 15 years already. 153 00:10:39,984 --> 00:10:45,857 Another five, I'm eligible to my retirement. 154 00:10:45,924 --> 00:10:51,162 You-you, you gonna put up this shit five more years? 155 00:10:52,496 --> 00:10:55,133 More actually, you see.. 156 00:10:55,199 --> 00:11:01,806 I'm-I'm, I intend to be a thirty-thirty year man. 157 00:11:01,873 --> 00:11:03,574 Um, no.. 158 00:11:03,641 --> 00:11:07,812 It must be nice to be able to...plan your life that away. 159 00:11:07,879 --> 00:11:09,480 The army's been very good to me. 160 00:11:12,316 --> 00:11:15,954 Gives me a sense ofsecurity. 161 00:11:17,288 --> 00:11:18,890 Security? 162 00:11:18,957 --> 00:11:22,193 You gotta be... out of your freaking mind. 163 00:11:23,895 --> 00:11:24,929 Think of.. 164 00:11:31,569 --> 00:11:34,238 What kind of future is this? 165 00:11:36,474 --> 00:11:38,009 Think of it.. 166 00:11:38,076 --> 00:11:43,447 ...as acontribution 167 00:11:43,514 --> 00:11:45,784 topeace 168 00:11:45,850 --> 00:11:48,820 in theworld. 169 00:11:56,260 --> 00:11:57,929 Order number one! 170 00:11:57,996 --> 00:11:59,097 Ready! 171 00:11:59,163 --> 00:12:01,132 Load! 172 00:12:01,199 --> 00:12:03,334 Fire! 173 00:12:04,668 --> 00:12:06,004 'Order number two.' 174 00:12:06,070 --> 00:12:07,638 'Ready!' 175 00:12:07,705 --> 00:12:08,940 'Load!' 176 00:12:09,007 --> 00:12:10,341 'Fire!' 177 00:12:12,443 --> 00:12:13,711 'Order number three.' 178 00:12:13,778 --> 00:12:15,646 'Ready! Load!' 179 00:12:15,713 --> 00:12:17,348 'Fire!' 180 00:12:23,754 --> 00:12:26,224 'Shouldn't have been tipping yet. The mask is defective.' 181 00:12:26,290 --> 00:12:28,793 'It's not the mask, it's Dudley Frapper.' 182 00:12:28,860 --> 00:12:30,494 'He's ruining my tests.' 183 00:12:30,561 --> 00:12:31,863 He's too unstable. 184 00:12:31,930 --> 00:12:33,131 Frapper is stable. 185 00:12:33,197 --> 00:12:36,467 I want him out of the chemical program. 186 00:12:36,534 --> 00:12:39,337 Now, he can cause millions of dollars worth of mistakes. 187 00:12:39,403 --> 00:12:42,140 Frapper does not make mistakes. 188 00:12:42,206 --> 00:12:45,076 Do you want to take the responsibility? 189 00:13:04,795 --> 00:13:07,398 - Discharge? - 'For medical reasons.' 190 00:13:07,465 --> 00:13:11,602 What do you mean medical re-reasons.. 191 00:13:11,669 --> 00:13:13,271 ...sir? 192 00:13:13,337 --> 00:13:15,039 Here's the medical report. 193 00:13:15,106 --> 00:13:16,707 Reads like the kindest thing we could do for you 194 00:13:16,774 --> 00:13:18,276 would be to put you to sleep. 195 00:13:18,342 --> 00:13:21,545 But, sir, I don't want a discharge. 196 00:13:21,612 --> 00:13:24,448 I wish the Chemical Corps had a thousand more like you. 197 00:13:27,919 --> 00:13:29,187 Only healthy. 198 00:13:31,189 --> 00:13:32,891 Sir, transfer me into another branch. 199 00:13:32,957 --> 00:13:34,292 The Green Berets. 200 00:13:34,358 --> 00:13:37,295 Frapper, when you are out, you are out. 201 00:13:37,361 --> 00:13:39,097 Out of the entire army. 202 00:13:39,163 --> 00:13:42,901 Sir, I'm-I'm, I'm due for my pension in five years, sir. 203 00:13:42,967 --> 00:13:45,569 Couldn't you find me a job on the base? 204 00:13:45,636 --> 00:13:48,606 Anything, so I can hang around for another five years. 205 00:13:48,672 --> 00:13:51,542 The army, Frapper, is not a place to hang around. 206 00:13:57,781 --> 00:14:01,619 Look, on the positive side.. 207 00:14:01,685 --> 00:14:03,787 Don't overlook the tremendous contribution 208 00:14:03,854 --> 00:14:05,656 you've made to this program. 209 00:14:05,723 --> 00:14:10,561 You got any idea how many mice and rats, birds, uh, guinea pigs 210 00:14:10,628 --> 00:14:13,097 rabbits, monkeys, beagles.. 211 00:14:13,164 --> 00:14:15,399 ...have been spared because of you? 212 00:14:15,466 --> 00:14:17,468 I couldn't even approximate, sir. 213 00:14:17,535 --> 00:14:19,971 The army doesn't approximate. 214 00:14:20,038 --> 00:14:23,174 The army knows exactly. 215 00:14:23,241 --> 00:14:24,808 And the army shows it's appreciation 216 00:14:24,875 --> 00:14:26,444 by taking care of it's own. 217 00:14:26,510 --> 00:14:27,946 You may not be getting a pension 218 00:14:28,012 --> 00:14:30,148 but you're getting something better. 219 00:14:30,214 --> 00:14:31,682 Disability payments. 220 00:14:32,917 --> 00:14:34,418 I never.. 221 00:14:34,485 --> 00:14:38,422 ...thought of myself as being disabled, sir. 222 00:14:38,489 --> 00:14:40,491 Then think disabled! 223 00:14:40,558 --> 00:14:43,761 The adjudication committee ruled you 30 percent disabled. 224 00:14:43,827 --> 00:14:45,463 Every month Dr. Sam is gonna 225 00:14:45,529 --> 00:14:48,967 send you a whopping cheque for $77. 226 00:14:49,033 --> 00:14:50,434 That isn't very much, sir. 227 00:14:51,936 --> 00:14:54,472 Frapper.. 228 00:14:54,538 --> 00:14:56,007 ...you like spaghetti? 229 00:14:56,074 --> 00:14:57,875 - I used to, sir. - Mm-hmm. 230 00:14:57,942 --> 00:15:00,278 Won't $77 each month 231 00:15:00,344 --> 00:15:03,047 buy you one hell of a lot of spaghetti? 232 00:15:03,114 --> 00:15:04,782 More than I need, sir. 233 00:15:04,848 --> 00:15:07,718 Get yourself a job, the 77 is marinara sauce. 234 00:15:07,785 --> 00:15:09,988 Sir, my 30 percent disability 235 00:15:10,054 --> 00:15:14,325 takes into account impaired vision, hearing, lungs. 236 00:15:14,392 --> 00:15:16,160 - 'Things like that.' - That's correct. 237 00:15:16,227 --> 00:15:19,130 But does it take into consideration my hair-loss, sir? 238 00:15:19,197 --> 00:15:20,798 I don't see how a couples of patches 239 00:15:20,864 --> 00:15:22,833 of bare skull's gonna disable you. 240 00:15:22,900 --> 00:15:25,703 What I'm saying, sir, is when I entered the service 241 00:15:25,769 --> 00:15:28,839 I had a completely normal healthy head of hair. 242 00:15:28,906 --> 00:15:31,842 And due to service connected activities 243 00:15:31,909 --> 00:15:36,014 patches are falling out, I have this permanent shock 244 00:15:36,080 --> 00:15:41,752 I feel entitled to an additional one percent disability. 245 00:15:41,819 --> 00:15:44,155 Alright, the army will provide you with GI-wig. 246 00:15:44,222 --> 00:15:46,590 How about my loss of appetite, sir? 247 00:15:46,657 --> 00:15:48,092 Every food tastes the same. 248 00:15:48,159 --> 00:15:51,429 How about one percent for my taste buds? 249 00:15:51,495 --> 00:15:52,663 Taste buds? 250 00:15:56,434 --> 00:15:58,502 Well, I have to research that one. 251 00:15:58,569 --> 00:16:01,205 It's due to biological experiments, colonel. 252 00:16:01,272 --> 00:16:04,042 I have suffered from anthrax, malaria 253 00:16:04,108 --> 00:16:06,444 blastomycosis, cryptomycosis 254 00:16:06,510 --> 00:16:08,779 'collar, glanders, rickets' 255 00:16:08,846 --> 00:16:12,850 parrot fever, rabbit fever, shingles, yellow jack, sheep-- 256 00:16:12,916 --> 00:16:14,352 'Okay, okay.' 257 00:16:15,486 --> 00:16:16,654 Geez! 258 00:16:21,859 --> 00:16:24,295 - How much you want for the lot? - Twenty percent, sir. 259 00:16:24,362 --> 00:16:26,430 I'm sure the navy would give me twenty-five. 260 00:16:26,497 --> 00:16:27,931 The army will give you ten. 261 00:16:27,998 --> 00:16:29,267 Go fifteen. 262 00:16:29,333 --> 00:16:30,968 Twelve is top. 263 00:16:31,035 --> 00:16:32,770 You got yourself a good deal, sir. 264 00:16:32,836 --> 00:16:35,806 Alright, shall we add up the package here? 265 00:16:35,873 --> 00:16:39,310 Well, I have one more item, sir, and it's a rather large one 266 00:16:39,377 --> 00:16:42,313 which is not exactly the best way to describe it. 267 00:16:42,380 --> 00:16:44,782 What is the best way? 268 00:16:44,848 --> 00:16:47,618 Impotent, sir. 269 00:16:47,685 --> 00:16:48,652 What? 270 00:16:51,122 --> 00:16:52,056 Impotence. 271 00:16:53,657 --> 00:16:56,727 You oughta be ashamed of yourself. 272 00:16:56,794 --> 00:16:59,830 Trying to claim a sexual disability! 273 00:16:59,897 --> 00:17:02,800 I mean, if you had a shot off. 274 00:17:02,866 --> 00:17:04,735 Or if you were a real stud when you enlisted 275 00:17:04,802 --> 00:17:07,605 I'd be the first to give you a 100 percent disability. 276 00:17:07,671 --> 00:17:09,407 For all I know, you're queer. 277 00:17:11,842 --> 00:17:14,512 Oh-oh-oh, I'm sorry. I apologize. 278 00:17:14,578 --> 00:17:16,514 Okay. 279 00:17:16,580 --> 00:17:18,516 We'll accept it. 280 00:17:18,582 --> 00:17:21,519 You had reasonable sexual horse power when you enlisted 281 00:17:21,585 --> 00:17:23,521 and somewhere along the highway 282 00:17:23,587 --> 00:17:26,890 of chemical and biological warfare your crankshaft cracked. 283 00:17:28,526 --> 00:17:31,162 So, put this package together, uh, see what we got? 284 00:17:32,029 --> 00:17:34,165 We're talking about.. 285 00:17:34,232 --> 00:17:37,168 ...twelve percent for that medley diseases. 286 00:17:37,235 --> 00:17:39,603 One percent hair-loss. 287 00:17:39,670 --> 00:17:43,207 Well, alright, one for taste buds. 288 00:17:43,274 --> 00:17:44,642 I'll give you.. 289 00:17:44,708 --> 00:17:46,610 ...six for your dead dick. 290 00:17:46,677 --> 00:17:48,346 'That's 20 percent.' 291 00:17:48,412 --> 00:17:52,283 'And plus 30, that's up to a grand total of 50 percent.' 292 00:17:53,951 --> 00:17:56,487 That's a 149 smackers a month. 293 00:17:56,554 --> 00:17:57,621 For a single guy? 294 00:17:57,688 --> 00:17:59,357 Thank you, sir. 295 00:17:59,423 --> 00:18:03,694 Uh, Frapper, how many times have you been on the brink of death? 296 00:18:03,761 --> 00:18:05,996 So many times, sir, I stopped counting. 297 00:18:06,063 --> 00:18:07,631 Uh-huh, and how many times 298 00:18:07,698 --> 00:18:09,833 have we managed to pull you out of it? 299 00:18:09,900 --> 00:18:12,870 - A similar amount I think, sir. - Uh-huh. 300 00:18:12,936 --> 00:18:15,406 Personnel into the thousands. 301 00:18:15,473 --> 00:18:19,410 Doctors, nurses, decontamination crews 302 00:18:19,477 --> 00:18:22,413 have saved your life again and again and again. 303 00:18:22,480 --> 00:18:26,350 Ad nauseam, you'd be dead without them. 304 00:18:26,417 --> 00:18:27,885 Frapper.. 305 00:18:29,487 --> 00:18:30,888 You owe us. 306 00:18:32,590 --> 00:18:33,757 I agree, sir. 307 00:18:35,393 --> 00:18:37,828 Your disability is hereby readjusted to 40 percent 308 00:18:37,895 --> 00:18:39,530 in their honor. 309 00:18:39,597 --> 00:18:43,267 That's a $106 a month, non-taxable. 310 00:18:43,334 --> 00:18:46,404 Plus, permanent out-patient status. 311 00:18:46,470 --> 00:18:49,773 You'll be coming out on the base every week for shots and study. 312 00:18:49,840 --> 00:18:52,376 Plus, all medicine and drugs. 313 00:18:52,443 --> 00:18:55,246 Plus, burial allowances and a grave-marker. 314 00:18:55,313 --> 00:18:58,782 Plus, a GI-wig, that will have every whore 315 00:18:58,849 --> 00:19:01,219 in Salt Lake city chasing after you. 316 00:19:01,285 --> 00:19:03,521 Let's face it, soldier, you've got it made. 317 00:19:21,705 --> 00:19:22,706 Frapper.. 318 00:19:26,210 --> 00:19:28,379 I'm gonna miss you. 319 00:19:28,446 --> 00:19:31,615 Oh, that's very gratifying, sir. Thank you, sir. 320 00:19:31,682 --> 00:19:34,985 Well, I'm gonna miss seeing you out there, you know. 321 00:19:35,052 --> 00:19:37,488 Out in the field and.. 322 00:19:39,290 --> 00:19:42,760 Well, a cloud of gas comes and settles on you and you.. 323 00:19:42,826 --> 00:19:45,629 ...you do that wonderful little dance, you know. 324 00:20:07,050 --> 00:20:09,152 Don't you feel any bitterness? 325 00:20:09,219 --> 00:20:11,522 Oh, I don't know. 326 00:20:11,589 --> 00:20:14,358 I guess I'll know better when I step outside the gates. 327 00:20:18,161 --> 00:20:19,763 What kind of job are you looking for? 328 00:20:19,830 --> 00:20:23,801 Well, something challenging and interesting. 329 00:20:23,867 --> 00:20:26,937 I'm thinking of buying a van and doing some hauling. 330 00:20:27,004 --> 00:20:28,171 Well, I've got a month's leave coming. 331 00:20:28,238 --> 00:20:29,607 I hope you get settled. 332 00:20:29,673 --> 00:20:31,141 Thanks, Scottie. 333 00:20:31,208 --> 00:20:32,676 But I can handle that myself. 334 00:20:49,960 --> 00:20:51,762 It was a terrific life. 335 00:21:12,583 --> 00:21:14,485 I guess I am bitter. 336 00:21:32,302 --> 00:21:35,939 What kind of work was it that you did in the Chemical Corps? 337 00:21:36,006 --> 00:21:38,008 Oh, it-it was highly classified work. 338 00:21:38,075 --> 00:21:39,242 I can't talk about it. 339 00:21:42,012 --> 00:21:45,082 Well, ah, if you want to find the same kind of work here 340 00:21:45,148 --> 00:21:46,917 you'll have to tell me what it was. 341 00:21:46,984 --> 00:21:49,119 Oh, I'm sorry, ma'am. 342 00:21:49,186 --> 00:21:51,188 My allegiance is to the US of A. 343 00:21:53,190 --> 00:21:55,793 'If you could just tell me what openings you have' 344 00:21:55,859 --> 00:21:56,927 I could tell you which one's.. 345 00:21:58,028 --> 00:21:59,029 ...I could fill. 346 00:22:00,263 --> 00:22:01,432 Why don't you fill out this 347 00:22:01,499 --> 00:22:03,634 application form over there at the table? 348 00:22:04,802 --> 00:22:05,969 Over there? 349 00:22:57,521 --> 00:22:59,356 What happened? 350 00:22:59,423 --> 00:23:04,161 Jus-jus-just a slight ca-ca-case of ma-ma-ma-malaria. 351 00:23:09,366 --> 00:23:13,170 This is not my size. You're hurting my little toe. 352 00:23:13,236 --> 00:23:14,438 Please close your mouth. 353 00:23:15,573 --> 00:23:16,874 Listen, you're spreading 354 00:23:16,940 --> 00:23:18,442 germs all over the place. 355 00:23:18,509 --> 00:23:19,643 Please cover your mouth. 356 00:23:20,744 --> 00:23:22,379 Ooh...eh.. 357 00:23:22,446 --> 00:23:24,882 Let-let go. 358 00:23:24,948 --> 00:23:26,484 - Shoo. - It's over. It's okay. 359 00:23:34,091 --> 00:23:37,027 'This is KOSL FM, Salt Lake City.' 360 00:23:39,797 --> 00:23:43,801 * Now that we're in love * 361 00:23:43,867 --> 00:23:48,238 * The world's a lovelier place * 362 00:23:51,241 --> 00:23:53,544 * Now that we're in love * 363 00:23:55,212 --> 00:23:58,381 * It has a smile on it's face * 364 00:24:02,452 --> 00:24:07,057 * Every night * 365 00:24:07,124 --> 00:24:11,995 * Each day is Valentine's Day * 366 00:24:12,062 --> 00:24:13,664 Well done. Take care of yourself. 367 00:24:13,731 --> 00:24:15,999 And, uh, you'll have to lay off dairy. 368 00:24:16,066 --> 00:24:18,536 Dudley, one before breakfast and one after dinner. 369 00:24:18,602 --> 00:24:22,606 * You sigh and violins play * 370 00:24:23,774 --> 00:24:25,008 * Now that you're * 371 00:24:25,075 --> 00:24:27,077 Got to get your case reviewed. 372 00:24:27,144 --> 00:24:29,713 I mean, you can't even hold a job. 373 00:24:29,780 --> 00:24:32,583 They're going to pay for what they've done to you. 374 00:24:32,650 --> 00:24:35,953 Boy, guess they're more bitter about this than me. 375 00:24:38,021 --> 00:24:41,258 I've been on the verge of death so many times 376 00:24:41,324 --> 00:24:43,460 I learn to take it as it comes. 377 00:24:43,527 --> 00:24:44,795 Well, don't. 378 00:24:44,862 --> 00:24:46,530 There's taking, and then there's taking. 379 00:24:46,597 --> 00:24:49,900 And they are taking advantage of you. 380 00:24:49,967 --> 00:24:51,769 If they don't give you what you deserve 381 00:24:51,835 --> 00:24:53,270 you mustdemandit. 382 00:24:54,271 --> 00:24:55,438 Oh, you know me. 383 00:24:55,505 --> 00:24:56,740 I'm not that kind of person. 384 00:24:56,807 --> 00:24:59,042 * Shangri-La, Eden * 385 00:24:59,109 --> 00:25:02,546 * Yes heaven and paradise too * 386 00:25:02,613 --> 00:25:04,615 I have a pass for this weekend. 387 00:25:04,682 --> 00:25:06,817 And I'm gonna be bringing something very special. 388 00:25:06,884 --> 00:25:08,952 And I'm sure.. 389 00:25:09,019 --> 00:25:10,554 Lieutenant Hallam, you're needed. 390 00:25:12,322 --> 00:25:14,024 You're due for an upswing. 391 00:25:18,662 --> 00:25:20,463 'Advance and be recognized!' 392 00:25:25,202 --> 00:25:26,503 You're recognized. 393 00:25:28,972 --> 00:25:29,940 Guess what. 394 00:25:30,007 --> 00:25:31,008 What? 395 00:25:32,843 --> 00:25:34,111 Ta-dah! 396 00:25:34,177 --> 00:25:35,779 - For me? - For you. 397 00:25:35,846 --> 00:25:37,648 N2O? 398 00:25:37,715 --> 00:25:39,249 Nitrogen Monoxide? 399 00:25:39,316 --> 00:25:40,684 L-laughing gas. 400 00:25:40,751 --> 00:25:43,086 What's the matter? My condition isn't funny enough? 401 00:25:43,153 --> 00:25:47,925 "The Dental Journal" says that in some cases 402 00:25:47,991 --> 00:25:50,861 it stimulates sexual hallucinations. 403 00:25:50,928 --> 00:25:53,096 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 404 00:25:53,163 --> 00:25:55,398 I don't want a sexual hallucination. 405 00:25:59,937 --> 00:26:01,571 I want a hard-on. 406 00:26:10,213 --> 00:26:12,182 I sure miss those gases. 407 00:26:12,249 --> 00:26:14,217 I just want you to relax. 408 00:26:14,284 --> 00:26:16,453 Don't breathe too heavily 409 00:26:16,519 --> 00:26:17,788 or you'll pass out. 410 00:26:18,789 --> 00:26:20,223 You didn't take any. 411 00:26:20,290 --> 00:26:21,892 I don't wanna waste any on me. 412 00:26:21,959 --> 00:26:23,727 Ooh-oo-ooh! 413 00:26:25,763 --> 00:26:27,731 Oh, it's goodie! 414 00:26:27,798 --> 00:26:31,201 Ha ha ha! Oh. 415 00:26:31,268 --> 00:26:34,037 Oh, if I could just get it all together 416 00:26:34,104 --> 00:26:35,973 I would give it.. 417 00:26:36,039 --> 00:26:38,776 ...all...to you. 418 00:26:40,744 --> 00:26:42,880 Please take some. 419 00:26:42,946 --> 00:26:44,214 - Please. - Alright. 420 00:26:44,281 --> 00:26:46,984 'I'm so relaxed and loose' 421 00:26:47,050 --> 00:26:49,252 I just want you to feel like me. 422 00:27:18,315 --> 00:27:20,250 How much.. 423 00:27:21,451 --> 00:27:22,786 ...passionate now? 424 00:27:22,853 --> 00:27:24,021 Passionate? 425 00:27:24,087 --> 00:27:26,556 I am passionate. 426 00:27:26,623 --> 00:27:29,592 God, honey, I got a hot news flash for you. 427 00:27:29,659 --> 00:27:32,062 I got news coming over the wire. 428 00:27:32,129 --> 00:27:34,898 This stuff doesn't work. 429 00:27:34,965 --> 00:27:37,567 This doesn't do nothing. 430 00:27:51,982 --> 00:27:53,483 Ah, I'm gonna-you.. 431 00:27:53,550 --> 00:27:54,918 ...get some of this is in. 432 00:27:54,985 --> 00:27:56,319 - Scottie, you.. - No. 433 00:27:56,386 --> 00:27:57,420 ...you get yourself all gassed up too-- 434 00:27:57,487 --> 00:27:58,555 No, no. 435 00:27:58,621 --> 00:27:59,757 Come on, come on, come on. 436 00:27:59,823 --> 00:28:01,324 - No, I'm going to bed. - Come on. 437 00:28:01,391 --> 00:28:02,492 - Oh. - Come on, come on. 438 00:28:02,559 --> 00:28:05,595 No more. No! 439 00:28:05,662 --> 00:28:06,629 No. 440 00:28:16,907 --> 00:28:18,375 I still love you. 441 00:29:07,858 --> 00:29:09,026 'Closin' up.' 442 00:29:12,863 --> 00:29:14,865 Time for a fast one? 443 00:29:14,932 --> 00:29:16,366 If you'll gulp it down. 444 00:29:16,433 --> 00:29:17,400 Yeah. 445 00:29:17,467 --> 00:29:19,302 Uh.. 446 00:29:19,369 --> 00:29:21,071 What do you have for somebody who's, uh.. 447 00:29:22,572 --> 00:29:23,740 ...not supposed to drink? 448 00:29:23,807 --> 00:29:25,976 I got a door and a steel toe in my shoe. 449 00:29:29,379 --> 00:29:31,714 Can I please have a glass of water? 450 00:29:31,781 --> 00:29:32,950 It's.. 451 00:29:47,831 --> 00:29:49,232 Drink up! 452 00:29:49,833 --> 00:29:50,800 Okay. 453 00:29:59,176 --> 00:30:00,243 Chops? 454 00:30:05,415 --> 00:30:06,616 Chops. 455 00:30:08,685 --> 00:30:10,220 Well, do you have to yell my name so loud? 456 00:30:10,287 --> 00:30:12,923 - How are you? - I'm fine. Tops, tops. 457 00:30:15,158 --> 00:30:16,960 Where's your uniform? 458 00:30:17,027 --> 00:30:18,929 Oh, I'm out. 459 00:30:18,996 --> 00:30:20,463 Medical discharge. 460 00:30:21,464 --> 00:30:23,300 - You got a job? - No. 461 00:30:24,301 --> 00:30:25,802 You got one? 462 00:30:25,869 --> 00:30:27,570 Yeah, well, sort of. 463 00:30:27,637 --> 00:30:29,106 You glad you're out? 464 00:30:29,172 --> 00:30:30,874 Sure. 465 00:30:30,941 --> 00:30:32,642 Only thing is, I'm having a little difficult time 466 00:30:32,709 --> 00:30:34,244 trying to get myself together, you know? 467 00:30:34,311 --> 00:30:36,646 Yeah, I know the feeling. 468 00:30:36,713 --> 00:30:39,883 I've been betrayed by the army and rejected by civilian life 469 00:30:39,950 --> 00:30:41,718 among other personal problems. 470 00:30:41,784 --> 00:30:43,620 Oh, I'm sorry to hear that, Dudley. 471 00:30:43,686 --> 00:30:45,122 But look, I don't wanna talk to you anymore. 472 00:30:45,188 --> 00:30:46,256 Now, will you take off? 473 00:30:46,323 --> 00:30:48,391 Why not? 474 00:30:48,458 --> 00:30:51,294 Uh, in police terms, there's a robbery in progress. 475 00:30:54,364 --> 00:30:56,133 Are you a cop? 476 00:30:56,199 --> 00:30:57,800 No, I'm the perpetrator. 477 00:30:57,867 --> 00:30:59,169 Now, will you get outta here? 478 00:30:59,236 --> 00:31:00,303 I don't want you to get in any trouble. 479 00:31:00,370 --> 00:31:02,505 Chops, don't do it. 480 00:31:02,572 --> 00:31:04,241 I can't help it. I'm all keyed up. 481 00:31:04,307 --> 00:31:06,343 Hey, it's gulp time. 482 00:31:06,409 --> 00:31:08,912 You too, Mac. Don't make me throw you out. 483 00:31:08,979 --> 00:31:11,081 Oh, why don't you shut up, you big bully. 484 00:31:11,148 --> 00:31:12,515 Who the hell do you think you are, anyway? 485 00:31:12,582 --> 00:31:13,917 - Don't. - Huh? 486 00:31:13,984 --> 00:31:15,085 You wanna throw me out from over here? 487 00:31:15,152 --> 00:31:16,619 Or you want me to jump over 488 00:31:16,686 --> 00:31:18,922 so you can try to throw me out from over there? 489 00:31:18,989 --> 00:31:20,991 Decisions, decisions. 490 00:31:21,058 --> 00:31:23,961 - Chops, don't. - Na, don't worry about it. 491 00:31:24,027 --> 00:31:25,728 He's gonna shit in his pants when he sees this. 492 00:31:27,830 --> 00:31:30,333 Alright, come on. Face down on the ground. 493 00:31:30,400 --> 00:31:31,401 Hands behind your head. 494 00:31:33,270 --> 00:31:35,305 Wow! Look at that thing go. 495 00:31:35,372 --> 00:31:36,339 That gun could have gone off. 496 00:31:36,406 --> 00:31:37,674 It could have hurt somebody. 497 00:31:37,740 --> 00:31:39,943 Don't you know anything about guns? 498 00:31:40,010 --> 00:31:41,711 - Now get out! - I was only kidding. 499 00:31:41,778 --> 00:31:43,280 What's the matter with you? Don't be so stupid. 500 00:31:43,346 --> 00:31:45,515 Sir, wait. He didn't mean that. This man is an actor. 501 00:31:45,582 --> 00:31:47,884 He's with the Royal Salt Lake City Shakespeare Company. 502 00:31:47,951 --> 00:31:50,020 And he's just getting into his character for his role 503 00:31:50,087 --> 00:31:52,355 in the "Merry Wives Of Windsor," which is a funny play. 504 00:31:52,422 --> 00:31:54,157 'And it's dirty, it's dirty.' 505 00:31:54,224 --> 00:31:56,159 Would you like some passes for the wife and kids? 506 00:31:56,226 --> 00:31:58,128 I just want one pass, at his head. 507 00:31:59,862 --> 00:32:01,031 Now, wait, I was only kidding. 508 00:32:01,098 --> 00:32:02,065 Look, he's telling you the truth. 509 00:32:02,132 --> 00:32:03,633 You see this guy Winsom.. 510 00:32:03,700 --> 00:32:05,135 Louie Winsom from the Delancey Street. 511 00:32:05,202 --> 00:32:06,469 Anyway, he's kind of a Robin Hood, you know? 512 00:32:06,536 --> 00:32:08,538 He's an ex-con and he gets parole. 513 00:32:08,605 --> 00:32:09,572 And he winds up in his barn, where he meets 514 00:32:09,639 --> 00:32:11,308 a lot of strange people. 515 00:32:11,374 --> 00:32:13,543 'Anyway, he meets the servant with a wife. I forget his name.' 516 00:32:13,610 --> 00:32:15,312 Who introduces to all the other wives. 517 00:32:15,378 --> 00:32:17,914 And that's how they become "The Merry Wives of Windsor." 518 00:32:19,316 --> 00:32:21,251 - Yeah, yeah! - Ow! 519 00:32:25,088 --> 00:32:26,889 You hissing me or blowing your schnoz. 520 00:32:26,956 --> 00:32:28,591 I was blowing my schnoz.. 521 00:32:33,396 --> 00:32:36,066 Wait a minute, why can't we sit and talk this over? 522 00:32:36,133 --> 00:32:37,267 Come on. 523 00:32:42,505 --> 00:32:45,108 You silly ass. 524 00:32:45,175 --> 00:32:47,910 Hissing me. 525 00:32:47,977 --> 00:32:49,912 What the hell are you doing? 526 00:32:49,979 --> 00:32:51,914 Just telling my friend blow his nose. 527 00:32:53,650 --> 00:32:55,552 I'm gonna blow his nose with this. 528 00:33:08,598 --> 00:33:09,799 You crazy guys! 529 00:33:13,370 --> 00:33:15,405 Hissing me. 530 00:33:15,472 --> 00:33:16,773 Crazy. 531 00:33:36,025 --> 00:33:38,095 What the hell is that stuff? 532 00:33:38,161 --> 00:33:40,397 Anesthetic, he'll wake up.. 533 00:33:40,463 --> 00:33:41,731 Oh, terrific. 534 00:33:46,136 --> 00:33:47,104 What are you doing? 535 00:33:50,240 --> 00:33:52,542 I'm completing a very smooth robbery. 536 00:33:58,881 --> 00:34:00,250 Armed robbery. 537 00:34:08,658 --> 00:34:10,860 Sixty three clams. We made a killing. 538 00:34:11,928 --> 00:34:12,995 Listen, you know? I owe you. 539 00:34:13,062 --> 00:34:14,797 Now, because if it wasn't for you 540 00:34:14,864 --> 00:34:15,865 that guy would have messed me up. 541 00:34:15,932 --> 00:34:17,300 So we're gonna split this. 542 00:34:17,367 --> 00:34:20,470 Thirty-one for me. Thirty-one for you. Okay? 543 00:34:20,537 --> 00:34:22,905 And one dollar for the coffee, donuts and a tip. 544 00:34:25,275 --> 00:34:27,610 What.. well, come on. 545 00:34:27,677 --> 00:34:29,346 Take it, don't stare at it. 546 00:34:29,412 --> 00:34:31,448 I mean, you need it as bad as I do, right? 547 00:34:32,249 --> 00:34:33,483 Right. 548 00:34:33,550 --> 00:34:35,017 I'll never forget that bartender's laugh 549 00:34:35,084 --> 00:34:36,386 for the rest of my life. 550 00:34:38,121 --> 00:34:40,957 I can't wait to tell the guys in San Quentin about this one. 551 00:34:41,023 --> 00:34:42,392 Hope that's not too soon. 552 00:34:44,227 --> 00:34:47,264 Hey, Dud. You think you can get any more of that gas? 553 00:34:48,731 --> 00:34:50,633 I can get anything I wanted dug up. 554 00:34:52,769 --> 00:34:54,704 You know, I-I was just thinking that maybe we could pull 555 00:34:54,771 --> 00:34:57,073 another job with it, you know? Look at this. 556 00:34:57,140 --> 00:34:59,376 But that's not really the right gas, is it? 557 00:34:59,442 --> 00:35:02,212 It just knocks out one person at a time. 558 00:35:02,279 --> 00:35:03,846 Well, how about a gas that knocks out 559 00:35:03,913 --> 00:35:05,315 a couple of people at the same time? 560 00:35:05,382 --> 00:35:07,484 It depends how fast you wanna knock 'em out. 561 00:35:07,550 --> 00:35:08,585 Well, knock 'em out fast. 562 00:35:08,651 --> 00:35:09,986 I mean, the worse that can happen 563 00:35:10,052 --> 00:35:11,188 is they'd throw up, right? 564 00:35:11,254 --> 00:35:12,422 I mean, what's wrong with that? 565 00:35:12,489 --> 00:35:13,490 You gotta know what you're doing 566 00:35:13,556 --> 00:35:15,091 when you're working with gas. 567 00:35:15,158 --> 00:35:18,027 Dudley, you're talking to a two-man operation here. 568 00:35:18,094 --> 00:35:21,164 One handles the gas, the other one handles the money. 569 00:35:21,231 --> 00:35:22,899 I like it, it's beautiful, it's perfect. 570 00:35:22,965 --> 00:35:24,267 And it works. 571 00:35:24,334 --> 00:35:27,170 Wait a minute. I'm a veteran. I'm not a crook. 572 00:35:27,237 --> 00:35:28,905 Oh, is that what you think I am? A crook? 573 00:35:28,971 --> 00:35:32,074 A guy who is gassed with you, who is diseased with you. 574 00:35:32,141 --> 00:35:34,711 I'm sorry. All I want to do is an earn an honest living. 575 00:35:34,777 --> 00:35:36,879 Of course you do and so do I. 576 00:35:36,946 --> 00:35:38,348 But they won't let you. 577 00:35:38,415 --> 00:35:40,550 Dudley, Dudley, the army is screwing you. 578 00:35:40,617 --> 00:35:42,051 Everybody is screwing you. 579 00:35:42,118 --> 00:35:44,754 So how about screwing them back? 580 00:35:44,821 --> 00:35:46,789 You're the second person who said that to me. 581 00:35:46,856 --> 00:35:49,559 I mean, we're not gonna mow 'em down like Barney and Clyde. 582 00:35:49,626 --> 00:35:52,529 We're just gonna hit 'em with some poison gas, that's all. 583 00:35:52,595 --> 00:35:54,030 Look, Dudley. 584 00:35:54,096 --> 00:35:56,799 I know how you feel about pleasin' humanity 585 00:35:56,866 --> 00:36:00,069 and-and-and that-and that chemical warfare shit. 586 00:36:00,136 --> 00:36:02,739 But this will give you a chance to prove it works. 587 00:36:02,805 --> 00:36:03,973 Well, I wouldn't wanna see 588 00:36:04,040 --> 00:36:06,042 anybody hurt or permanently injured. 589 00:36:07,210 --> 00:36:08,878 That's the beauty of gas. 590 00:36:08,945 --> 00:36:10,647 No guns, no violence. 591 00:36:10,713 --> 00:36:12,549 No guns, no violence? 592 00:36:12,615 --> 00:36:13,616 Or else I won't do it. 593 00:36:15,017 --> 00:36:17,053 Okay. 594 00:36:17,119 --> 00:36:20,590 Non-violent crime has just taken a big step forward. 595 00:36:20,657 --> 00:36:22,058 Okay. 596 00:36:22,124 --> 00:36:24,327 They were a couple of sick-looking punks. 597 00:36:24,394 --> 00:36:26,563 Oh, there's all kinds of sick. 598 00:36:26,629 --> 00:36:27,997 Let's narrow it down. 599 00:36:28,064 --> 00:36:29,399 Sick in the head, or sick in the body? 600 00:36:29,466 --> 00:36:30,800 Or is that too narrow for you? 601 00:36:30,867 --> 00:36:32,735 Head. They were kinda crazy. 602 00:36:32,802 --> 00:36:33,903 Oh, wait a minute. 603 00:36:33,970 --> 00:36:36,072 There's a whole wide range of crazy. 604 00:36:36,138 --> 00:36:37,340 If I had an hour, I could present you 605 00:36:37,407 --> 00:36:39,642 with a whole list of crazinesses. 606 00:36:39,709 --> 00:36:41,344 Maybe you can save me some time. 607 00:36:41,411 --> 00:36:43,145 Everything they did seemed funny. 608 00:36:43,212 --> 00:36:45,282 Never laughed so hard in my life. 609 00:36:45,348 --> 00:36:47,350 Pair of jokers, huh? 610 00:36:47,417 --> 00:36:48,518 Gonna put that through the computer. 611 00:36:48,585 --> 00:36:49,819 Hoods with a sense of humor. 612 00:36:49,886 --> 00:36:51,821 Got pains in my chest and side. 613 00:36:51,888 --> 00:36:53,590 They roughed you up? 614 00:36:53,656 --> 00:36:54,791 From laughing. 615 00:36:54,857 --> 00:36:56,526 One of them was hissing me. 616 00:36:56,593 --> 00:36:58,995 - Hissing? - Yeah. Right in my ear. 617 00:36:59,061 --> 00:37:00,430 What a silly guy. 618 00:37:00,497 --> 00:37:03,266 Oh, hissing is a whole other field. 619 00:37:03,333 --> 00:37:05,668 So vast, that it hasn't been explored. 620 00:37:05,735 --> 00:37:07,837 Shall we? 621 00:37:07,904 --> 00:37:09,939 Hiss. 622 00:37:10,006 --> 00:37:11,841 Hiss. 623 00:37:11,908 --> 00:37:14,277 No. Like this. 624 00:37:14,344 --> 00:37:17,113 - Hiss. - Hiss. 625 00:37:18,681 --> 00:37:20,783 It ain't as funny when you do it. 626 00:37:54,050 --> 00:37:59,322 * Suddenly in Disneyland * 627 00:38:09,832 --> 00:38:12,902 * Now that we're in love * 628 00:39:52,034 --> 00:39:53,936 - All clear, George. - Okay, Dudley. 629 00:40:32,041 --> 00:40:33,209 Service is lousy. 630 00:40:43,553 --> 00:40:47,389 Hey, don't let anybody leave without paying the check. 631 00:40:53,496 --> 00:40:55,231 Come on, let's go, let's go. 632 00:41:03,072 --> 00:41:05,341 'Twenty seven, twenty eight, twenty nine, thirty' 633 00:41:05,407 --> 00:41:07,409 'thirty one, thirty twodollars!' 634 00:41:08,678 --> 00:41:10,212 Hey, Dud. 635 00:41:10,279 --> 00:41:12,381 How about this one for a big number, huh? 636 00:41:12,448 --> 00:41:17,386 Let's see, $5382. 637 00:41:17,453 --> 00:41:20,456 Half of that comes to, half of that comes to, uh, 5000.. 638 00:41:20,523 --> 00:41:24,561 I almost breathe some of the gas in my lungs. 639 00:41:24,627 --> 00:41:27,396 I wretched in my mask, it felt good. 640 00:41:27,463 --> 00:41:28,765 Uh, well-well, anyway 641 00:41:28,831 --> 00:41:31,033 this is what I call a big haul. 642 00:41:31,100 --> 00:41:33,570 I love gas. 643 00:41:33,636 --> 00:41:35,404 I love gas, you love gas. 644 00:41:35,471 --> 00:41:37,039 Everybody's got gas. 645 00:41:37,106 --> 00:41:40,076 Do you realize that we have successfully 646 00:41:40,142 --> 00:41:41,778 launched a gas attack 647 00:41:41,844 --> 00:41:43,646 which no army has accomplished 648 00:41:43,713 --> 00:41:45,748 since World War I. 649 00:41:45,815 --> 00:41:48,951 I'd follow you through this kind of combat, anytime. 650 00:41:49,018 --> 00:41:52,889 Hey, why don't we declare war on a bank? 651 00:41:52,955 --> 00:41:55,457 War? 652 00:41:55,524 --> 00:41:57,259 Wars have been lost because commanders 653 00:41:57,326 --> 00:41:59,796 have chosen the wrong time and place to fight. 654 00:42:01,197 --> 00:42:05,401 I shall pick the proper battleground for us. 655 00:42:06,535 --> 00:42:08,504 Now, if anyone saw anything 656 00:42:08,571 --> 00:42:11,173 out of the ordinary. Please, speak up. 657 00:42:11,240 --> 00:42:13,109 Sir. 658 00:42:13,175 --> 00:42:16,412 Sir, look, I-I know this is gonna sound crazy. 659 00:42:16,478 --> 00:42:17,814 Yeah. 660 00:42:17,880 --> 00:42:21,818 But I can swear I saw a couple ofmonsters. 661 00:42:21,884 --> 00:42:23,820 They were sitting right back there. 662 00:42:23,886 --> 00:42:25,622 They had big round glassy eyes 663 00:42:25,688 --> 00:42:27,757 with the big fat snouts. 664 00:42:27,824 --> 00:42:30,092 And the snouts, they were like.. 665 00:42:30,159 --> 00:42:33,830 they were like, tin cans. 666 00:42:33,896 --> 00:42:36,198 I wish I had a stenographer to get this accurately. 667 00:42:36,265 --> 00:42:38,300 This is a major break in the case. 668 00:42:38,367 --> 00:42:41,170 Glass eyes and metal snouts. 669 00:42:41,237 --> 00:42:44,106 There's nothing like a positive identification. 670 00:42:44,173 --> 00:42:46,876 I'll put out an all-points bulletin right away. 671 00:42:46,943 --> 00:42:49,245 Glass eyes and metal snouts. 672 00:42:53,750 --> 00:42:55,685 How come you haven't pumped her in the stomach so far? 673 00:42:55,752 --> 00:42:57,787 Because we're not treating her for food poisoning 674 00:42:57,854 --> 00:42:59,321 it's the respiratory system. 675 00:42:59,388 --> 00:43:01,691 They're suffering from gas poisoning. 676 00:43:01,758 --> 00:43:02,892 You mean the kind in here? 677 00:43:02,959 --> 00:43:04,126 I mean the kind you fellows use 678 00:43:04,193 --> 00:43:05,895 for riot control, uh.. 679 00:43:05,962 --> 00:43:07,396 ...an incapacitator. 680 00:43:12,134 --> 00:43:15,404 Sir, could it be that you didn't actually see monsters? 681 00:43:15,471 --> 00:43:17,740 Could it be that you saw gas masks? 682 00:43:17,807 --> 00:43:20,309 Round glass eyes and a tin snout. 683 00:43:20,376 --> 00:43:24,446 - Hmm? - Definitelymonsters. 684 00:43:33,489 --> 00:43:35,357 Colonel Lockyer will be with you in a minute. 685 00:43:35,424 --> 00:43:37,226 - Please be seated. - Thank you. 686 00:43:56,746 --> 00:43:58,514 - Morning, sir. - Morning, colonel. 687 00:43:58,580 --> 00:43:59,849 I'm Detective Sgt. Poultry. 688 00:43:59,916 --> 00:44:01,083 Nice to see you. 689 00:44:01,150 --> 00:44:02,651 - Have a seat. - Thank you. 690 00:44:07,824 --> 00:44:09,759 Well, what can I do for you, sir? 691 00:44:09,826 --> 00:44:12,261 Colonel, there's a case I'm working on. 692 00:44:12,328 --> 00:44:14,764 Night before last, a Salt Lake City restaurant 693 00:44:14,831 --> 00:44:17,633 was robbed of payroll and proceeds. 694 00:44:17,700 --> 00:44:19,368 Customers and personnel were overcome 695 00:44:19,435 --> 00:44:22,271 by what doctors describe as a form of poison gas. 696 00:44:22,338 --> 00:44:24,306 No-no, don't say poison. 697 00:44:24,373 --> 00:44:25,775 That sounds terrible. 698 00:44:28,845 --> 00:44:31,781 Well, according to a description by a bad witness 699 00:44:31,848 --> 00:44:34,984 the job was pulled off by two men wearing gas masks. 700 00:44:35,051 --> 00:44:36,953 - Gas masks? - 'Mm-hmm.' 701 00:44:37,019 --> 00:44:39,922 The gas was colorless, odorless 702 00:44:39,989 --> 00:44:42,091 tasteless, invisible. 703 00:44:42,158 --> 00:44:43,425 'All of a sudden, people started' 704 00:44:43,492 --> 00:44:45,261 'sort of losing their coordination.' 705 00:44:45,327 --> 00:44:47,329 'Shaking, trembling, passing out.' 706 00:44:47,396 --> 00:44:48,798 Remarkable. 707 00:44:50,332 --> 00:44:52,268 What about casualty recovery? 708 00:44:52,334 --> 00:44:55,271 - A hundred percent. - Ooh, bravo! 709 00:44:55,337 --> 00:44:58,474 That's sound like a tactically perfect operation. 710 00:44:58,540 --> 00:45:00,943 I'd put those men up for a special citation. 711 00:45:01,010 --> 00:45:03,412 I'd like to give them a citation too. 712 00:45:03,479 --> 00:45:05,314 That's why I need your help. 713 00:45:05,381 --> 00:45:06,849 Colonel, can we start with the list of your men 714 00:45:06,916 --> 00:45:08,317 who had passes that night? 715 00:45:08,384 --> 00:45:11,020 Detective Sgt. Poultry. 716 00:45:11,087 --> 00:45:13,990 Every time some civilian walks through the street 717 00:45:14,056 --> 00:45:15,925 with smelly feet 718 00:45:15,992 --> 00:45:18,594 we're accused of letting go, with some poison gas. 719 00:45:22,999 --> 00:45:23,933 That's it. 720 00:45:28,237 --> 00:45:29,438 There's a bank down there? 721 00:45:29,505 --> 00:45:30,773 There's two banks down there. 722 00:45:30,840 --> 00:45:33,475 Two! Mmm, nice to have a choice. 723 00:45:33,542 --> 00:45:35,011 We take them both. 724 00:45:36,712 --> 00:45:38,114 How are we gonna do that? 725 00:45:39,949 --> 00:45:43,685 By launching a gas attack on the entire city. 726 00:45:57,934 --> 00:45:59,969 Listen, what I wanna know is where are all the cops 727 00:46:00,036 --> 00:46:02,038 gonna be while we're robbing the joint? 728 00:46:02,104 --> 00:46:05,141 All over. Either unconscious or sick 729 00:46:05,207 --> 00:46:07,243 they should be absolutely defenseless. 730 00:46:07,309 --> 00:46:10,246 We oughta be able to walk in and walk right out again. 731 00:46:10,312 --> 00:46:12,248 Well, uh, you think maybe we oughta go in 732 00:46:12,314 --> 00:46:14,851 and cash a big billion to case the joint? 733 00:46:14,917 --> 00:46:16,252 Sure. Yeah. 734 00:46:16,318 --> 00:46:18,120 You, uh, you got any money on you? 735 00:46:26,562 --> 00:46:27,663 Good morning. 736 00:47:05,801 --> 00:47:08,804 I want a change of $20. 737 00:47:08,871 --> 00:47:10,372 - Are you alright? - Yes, yes. 738 00:47:10,439 --> 00:47:12,274 Can I help you, sir? 739 00:47:12,341 --> 00:47:13,709 Glass of water, please. 740 00:47:50,980 --> 00:47:52,314 Okay. 741 00:47:52,381 --> 00:47:54,783 Okay, now I've got everything up to this point. 742 00:47:54,850 --> 00:47:57,019 But what I wanna know is, how the hell are we gonna attack 743 00:47:57,086 --> 00:47:58,520 the whole city? 744 00:49:06,222 --> 00:49:07,656 'Kill many bugs today?' 745 00:49:10,459 --> 00:49:11,693 Yeah. 746 00:49:11,760 --> 00:49:12,995 Thousands. 747 00:49:13,062 --> 00:49:14,330 Maybe, a million. 748 00:49:14,396 --> 00:49:16,365 Maybe millions. 749 00:49:16,432 --> 00:49:17,766 Beautiful. 750 00:49:17,833 --> 00:49:20,102 Now, aren't you gonna ask me about, uh.. 751 00:49:20,169 --> 00:49:22,504 the poison that is gonna be consumed by the people 752 00:49:22,571 --> 00:49:24,706 who eat the crop, that I dusted? 753 00:49:24,773 --> 00:49:27,209 Well, we're not really interested in knowing that. 754 00:49:27,276 --> 00:49:30,279 Aren't you a couple of 'em organic food freaks? 755 00:49:30,346 --> 00:49:32,048 No, not us. We eat anything. 756 00:49:32,114 --> 00:49:33,582 And in lousy restaurants, too. 757 00:49:33,649 --> 00:49:35,051 'We happened to see you dusting' 758 00:49:35,117 --> 00:49:36,585 'a field a few miles from here.' 759 00:49:36,652 --> 00:49:38,387 It was just great. 760 00:49:38,454 --> 00:49:41,090 I especially love the way you,pull up 761 00:49:41,157 --> 00:49:42,891 before the end of each round. 762 00:49:42,958 --> 00:49:44,360 That's great. 763 00:49:44,426 --> 00:49:47,129 No, no, we're not here to criticize you. 764 00:49:47,196 --> 00:49:48,830 We're your fans. 765 00:49:52,501 --> 00:49:54,570 Well, uh.. 766 00:49:54,636 --> 00:49:56,638 Thanks. 767 00:49:56,705 --> 00:49:58,907 Gee, you know, I'm sorry I jumped down on you. 768 00:49:58,974 --> 00:50:00,609 You know, but.. 769 00:50:00,676 --> 00:50:05,214 I tell ya, I'm so used to those organic ecology freaks 770 00:50:05,281 --> 00:50:08,150 coming around here jeering me. 771 00:50:08,217 --> 00:50:10,252 You know, they picketed my runway one day. 772 00:50:10,319 --> 00:50:11,420 Signs, and all. 773 00:50:11,487 --> 00:50:13,155 It didn't stop me. 774 00:50:13,222 --> 00:50:14,623 When I do a job 775 00:50:14,690 --> 00:50:16,725 I do a job. 776 00:50:16,792 --> 00:50:18,894 I mean, I never overlap a row. 777 00:50:18,960 --> 00:50:23,099 I'm always correct, precise, and on target, gentlemen. 778 00:50:23,165 --> 00:50:24,766 That's our man. 779 00:50:24,833 --> 00:50:26,268 Yeah. 780 00:50:26,335 --> 00:50:28,604 Name's Dusty. 781 00:50:28,670 --> 00:50:30,839 Guess, you wonder where I got that nickname from, eh. 782 00:50:30,906 --> 00:50:33,642 I'll have to think about that. 783 00:50:33,709 --> 00:50:35,777 Uh, Dusty, I'm George Smith. 784 00:50:35,844 --> 00:50:37,913 This is my associate John Jones. 785 00:50:37,979 --> 00:50:38,947 Hey, Dusty. 786 00:50:39,014 --> 00:50:40,349 Guess how we got our names. 787 00:50:42,584 --> 00:50:44,086 All kidding aside, Dusty 788 00:50:44,153 --> 00:50:46,822 uh, we're executives for "Killz-All" products. 789 00:50:46,888 --> 00:50:48,257 A subsidiary of one of the nation's 790 00:50:48,324 --> 00:50:49,958 leading chemical houses. 791 00:50:50,025 --> 00:50:52,994 - Insecticides, pesticides. - Bed bugs, roaches. 792 00:50:53,061 --> 00:50:54,696 - 'Herbicide.' - And Silverfish too. 793 00:50:54,763 --> 00:50:57,499 We've landed a whopping new contract. 794 00:50:57,566 --> 00:50:58,834 A lot of money to it. 795 00:50:58,900 --> 00:51:00,469 'From the city of Tuela' 796 00:51:00,536 --> 00:51:02,771 'we are gonna spray the whole city' 797 00:51:02,838 --> 00:51:05,507 'with a newly developed insecticide.' 798 00:51:05,574 --> 00:51:07,809 'It'll be a one shot all-purpose deal' 799 00:51:07,876 --> 00:51:09,211 'and we want you.' 800 00:51:10,912 --> 00:51:12,848 Well, we'll give you a cash retainer now 801 00:51:12,914 --> 00:51:14,616 'and I'd like to check out your airplane' 802 00:51:14,683 --> 00:51:17,052 'to see what modifications might be necessary' 803 00:51:17,119 --> 00:51:19,388 which, naturally, we'll pay for. 804 00:51:19,455 --> 00:51:20,622 Oh, cash. 805 00:51:22,424 --> 00:51:24,793 You could paint, uh, "Killz-All" 806 00:51:24,860 --> 00:51:26,528 all over the wings and the fuselage. 807 00:51:26,595 --> 00:51:27,896 Uh, if you wanna. 808 00:51:27,963 --> 00:51:29,798 I mean, it's good advertising. 809 00:51:29,865 --> 00:51:31,200 It's a wonderful idea. 810 00:51:31,267 --> 00:51:33,068 That.. we'll pay extra for that too. 811 00:51:33,135 --> 00:51:35,637 I think we better take that up with our Advertising Manager. 812 00:51:35,704 --> 00:51:37,306 No, I don't think he's gonna like that. 813 00:51:37,373 --> 00:51:38,807 I mean, he goes for jingles. 814 00:52:17,078 --> 00:52:18,680 Come back again in two weeks. 815 00:52:18,747 --> 00:52:20,782 Cancel it. I'm leaving town. 816 00:52:22,984 --> 00:52:24,720 Oh? 817 00:52:24,786 --> 00:52:26,087 When? 818 00:52:26,154 --> 00:52:27,389 In about a week.. 819 00:52:27,456 --> 00:52:28,657 ...for permanent. 820 00:52:33,862 --> 00:52:36,365 Are you telling me that this is the last time 821 00:52:36,432 --> 00:52:37,633 I'm gonna see you? 822 00:52:37,699 --> 00:52:40,569 I'm afraid so. I'm gonna be very busy. 823 00:52:40,636 --> 00:52:42,771 Very busy? 824 00:52:42,838 --> 00:52:43,972 Busy at what? 825 00:52:44,039 --> 00:52:45,106 Doing a lot of things. 826 00:52:45,173 --> 00:52:46,608 Working. 827 00:52:46,675 --> 00:52:48,210 Planning on how to make good use 828 00:52:48,277 --> 00:52:49,878 out of my practical knowledge. 829 00:52:49,945 --> 00:52:53,382 You'd be proud of me if you knew the extent of my activities. 830 00:52:53,449 --> 00:52:56,051 I've always been proud of you. 831 00:52:56,117 --> 00:52:57,953 Please, don't say things like that. 832 00:52:58,019 --> 00:52:59,988 It's hard enough to say goodbye. 833 00:53:00,055 --> 00:53:01,957 Well, then, don't say goodbye. 834 00:53:02,023 --> 00:53:04,726 Look, I love you, I believe in you. 835 00:53:04,793 --> 00:53:07,563 You don't have anything to prove to me. 836 00:53:07,629 --> 00:53:09,531 We have a future together if you want it. 837 00:53:14,503 --> 00:53:16,472 Look, I know you have more to offer me 838 00:53:16,538 --> 00:53:19,241 than anything I could plan. 839 00:53:19,308 --> 00:53:21,743 I'm just committed and I have to follow through with that. 840 00:53:41,029 --> 00:53:44,700 See all these bombs under my ship? 841 00:53:44,766 --> 00:53:46,535 Reminds me of World War II. 842 00:53:50,872 --> 00:53:53,642 Oh, I can't wait until I get over the target. 843 00:53:53,709 --> 00:53:55,076 Gives me chills. 844 00:53:58,246 --> 00:54:00,482 Oh, how come all these tanks are from the army? 845 00:54:00,549 --> 00:54:02,984 Oh, it's part of a big surplus deal we made. 846 00:54:03,051 --> 00:54:04,553 We haven't had a chance to repaint them 847 00:54:04,620 --> 00:54:06,187 and put our own trademark art. 848 00:54:06,254 --> 00:54:08,290 Yeah, you see, our trademark 849 00:54:08,357 --> 00:54:11,092 is a roach lying on it's back with it's legs going like that. 850 00:54:15,130 --> 00:54:16,798 What's this? 851 00:54:16,865 --> 00:54:18,867 This is to protect you from the insecticides, just in case. 852 00:54:20,602 --> 00:54:23,772 You're gonna have to wear a gas mask too. Strict rules. 853 00:54:26,308 --> 00:54:27,709 Ow! 854 00:54:27,776 --> 00:54:30,211 Company policy. We take every precaution. 855 00:54:30,278 --> 00:54:32,681 It'll give you immunity, in case you have any problems. 856 00:54:32,748 --> 00:54:37,486 Now, here's the balance of your payment. 857 00:54:37,553 --> 00:54:40,322 If you'd just sign this receipt. 858 00:54:40,389 --> 00:54:42,190 I like doing business with you fellas. 859 00:54:42,257 --> 00:54:43,659 Don't worry, there'll be more. 860 00:54:43,725 --> 00:54:45,927 The war has only just started. 861 00:54:45,994 --> 00:54:47,028 Right. 862 00:54:47,095 --> 00:54:48,096 Tally-ho. 863 00:54:50,832 --> 00:54:51,900 Tally-ho. 864 00:55:07,583 --> 00:55:09,451 Chops, don't forget to set the timers. 865 00:55:09,518 --> 00:55:10,586 Oh, yeah. 866 00:55:12,253 --> 00:55:14,890 'Are you sure this will cut off Tuela?' 867 00:55:14,956 --> 00:55:17,192 Stop worrying. 868 00:55:17,258 --> 00:55:19,260 It's just two roads to Tuela, right? 869 00:55:21,763 --> 00:55:23,198 - Let's get to the other one. - Right. 870 00:55:49,858 --> 00:55:50,926 All set, Dudley. 871 00:55:50,992 --> 00:55:52,293 Finished over here. 872 00:55:52,360 --> 00:55:53,562 That's it. They're set to go off 873 00:55:53,629 --> 00:55:55,163 in sequence every 15 minutes. 874 00:55:55,230 --> 00:55:56,297 It should make the road impassable 875 00:55:56,364 --> 00:55:57,433 for at least two hours. 876 00:55:57,499 --> 00:55:59,000 Oh, well. 877 00:55:59,067 --> 00:56:00,936 Nobody's ever pulled off a job like this. 878 00:56:01,002 --> 00:56:02,170 Well, I hope it makes you a big man 879 00:56:02,237 --> 00:56:03,839 in Sing Sing, if that's what you want. 880 00:56:05,807 --> 00:56:08,076 'Are you kidding? It'll make me a big man in any prison.' 881 00:56:08,143 --> 00:56:09,545 'I can't lose.' 882 00:56:27,162 --> 00:56:30,766 * There's nothing that can wake me like the ol' wild blue * 883 00:56:30,832 --> 00:56:32,267 * Especially when I got a job * 884 00:56:32,333 --> 00:56:34,002 * Killing bugs to do * 885 00:56:34,069 --> 00:56:37,706 * So make some room and watch this black boy fly * 886 00:56:37,773 --> 00:56:39,475 * All you little bugs * 887 00:56:39,541 --> 00:56:41,342 * You rotten little bugs * 888 00:56:41,409 --> 00:56:44,112 * If you take a whiff you go die ** 889 00:56:46,381 --> 00:56:47,983 Well, this is it. 890 00:56:48,049 --> 00:56:49,417 Good luck, Chops. 891 00:56:52,621 --> 00:56:54,456 Yeah. Good luck, Dud. 892 00:56:57,425 --> 00:57:00,562 Listen, I don't wanna get sentimental, but.. 893 00:57:00,629 --> 00:57:03,832 I just want you to know that if it wasn't for you.. 894 00:57:03,899 --> 00:57:06,401 ...I'd be getting a hernia heisting TV sets. 895 00:57:06,468 --> 00:57:09,638 Look, Chops, you have given me ambition. 896 00:57:09,705 --> 00:57:12,808 A reason to live, a chance to prove myself. 897 00:57:12,874 --> 00:57:15,076 I almost feel like a.. 898 00:57:15,143 --> 00:57:16,545 ...human being again. 899 00:57:18,947 --> 00:57:20,315 Over the top. 900 00:57:21,316 --> 00:57:23,251 Yeah. Over the top. 901 00:57:32,293 --> 00:57:33,529 Did you go to the bathroom? 902 00:57:33,595 --> 00:57:35,597 - Oh. - You forgot? 903 00:57:35,664 --> 00:57:36,765 I'm too nervous. 904 00:57:57,285 --> 00:57:58,754 Perfect timing, right? 905 00:58:11,767 --> 00:58:13,802 - It works. - Of course, it works. 906 00:58:25,981 --> 00:58:27,448 'Well, that's my signal.' 907 00:58:27,515 --> 00:58:28,984 Over target. 908 00:58:31,620 --> 00:58:32,754 'Come on, mother.' 909 00:58:32,821 --> 00:58:34,790 'Let's sell that bug juice.' 910 00:58:34,856 --> 00:58:37,158 'Mr. Smith and Mr. Jones' 911 00:58:37,225 --> 00:58:38,560 'are gonna learn' 912 00:58:38,627 --> 00:58:41,162 'just what precision is all about.' 913 00:58:41,229 --> 00:58:43,665 ''Cause here come The Fumigator.' 914 00:59:12,060 --> 00:59:13,494 Let's go. 915 00:59:23,404 --> 00:59:25,340 'Take this, you ecology freaks.' 916 00:59:25,406 --> 00:59:28,043 'I'm spraying this shit on everything that tweeks.' 917 01:00:26,101 --> 01:00:28,336 - What's goin' on here? - I don't know. 918 01:00:28,403 --> 01:00:31,206 Must be spraying for insects or something, there's a.. 919 01:00:31,272 --> 01:00:33,541 ...pile of it all over the road down here. 920 01:00:40,481 --> 01:00:41,950 State five to Tuela PD. 921 01:00:42,017 --> 01:00:43,719 'State five to Tuela PD.' 922 01:00:43,785 --> 01:00:45,520 Tue PD to State five. 923 01:00:45,586 --> 01:00:48,523 We weren't notified you were delousing the city today. 924 01:00:48,589 --> 01:00:51,359 The only time we delouse this city is on Election Day. 925 01:00:51,426 --> 01:00:52,894 'Then what's that white stuff' 926 01:00:52,961 --> 01:00:54,863 'that airplane's spraying all over the city.' 927 01:00:54,930 --> 01:00:56,097 'What airplane?' 928 01:00:56,164 --> 01:00:57,632 'What white stuff?' 929 01:01:19,320 --> 01:01:23,491 Tue PD, Tue.. 930 01:01:23,558 --> 01:01:27,428 '...feel dizzy..' 931 01:01:27,495 --> 01:01:29,330 State five to zero zero. 932 01:01:29,397 --> 01:01:31,232 State five to zero zero. 933 01:01:31,299 --> 01:01:33,568 'Zero zero to State five. Over.' 934 01:01:33,634 --> 01:01:36,304 'This aircraft's layin' a cloud of white mist or something' 935 01:01:36,371 --> 01:01:37,338 'all over the city.' 936 01:01:37,405 --> 01:01:38,406 'Police radio is out.' 937 01:01:38,473 --> 01:01:39,440 'The last thing they said' 938 01:01:39,507 --> 01:01:41,142 'it was making everybody dizzy.' 939 01:01:41,209 --> 01:01:42,677 This is Detective Sergeant Poultry. 940 01:01:42,744 --> 01:01:44,980 What is this white mist you're talkin' about? 941 01:01:45,046 --> 01:01:46,514 Officer, it's some kind of cloud 942 01:01:46,581 --> 01:01:49,117 this airplane's layin' all over Tuela. 943 01:01:49,184 --> 01:01:51,019 There's a big yellow cloud of it up here on the hill. 944 01:01:51,086 --> 01:01:52,754 We can't get through it. 945 01:01:52,821 --> 01:01:55,556 - What is your location? - Couple of miles east Tuela. 946 01:01:57,826 --> 01:01:59,360 This is incredible, Chop. 947 01:01:59,427 --> 01:02:01,496 People's respiratory systems 948 01:02:01,562 --> 01:02:04,365 'should neutralize the effects of the gas within an hour.' 949 01:02:04,432 --> 01:02:06,501 'Oh, wow, Dud, look at that guy go.' 950 01:02:08,036 --> 01:02:09,938 'Ha ha. It's like old times.' 951 01:02:20,048 --> 01:02:23,118 I hope these people don't bruise themselves too badly. 952 01:02:25,420 --> 01:02:27,622 Oh, come now! You're putting me on. 953 01:02:28,857 --> 01:02:29,858 Hey, hey, what is it? 954 01:02:29,925 --> 01:02:31,326 Russian or Chinese? 955 01:02:31,392 --> 01:02:33,161 Maybe it's from outer space, huh? 956 01:02:33,228 --> 01:02:34,796 I wouldn't kid you, Colonel. 957 01:02:34,863 --> 01:02:37,498 You mean, there's an honest to goodness gas attack? 958 01:02:37,565 --> 01:02:40,135 And I'm sure it's the same guys who pulled the restaurant job. 959 01:02:40,201 --> 01:02:41,837 'I'm on my way there now.' 960 01:02:41,903 --> 01:02:43,304 I'll mobilize a special unit. 961 01:02:43,371 --> 01:02:44,739 And an attack force. 962 01:02:44,806 --> 01:02:47,876 We'll be rolling in five minutes. See you there. 963 01:02:49,544 --> 01:02:52,213 Folks, folks, we're medical men. 964 01:02:52,280 --> 01:02:53,414 We're here to help you. 965 01:02:53,481 --> 01:02:55,716 - 'Let's go!' - Come here, come here. 966 01:02:55,783 --> 01:02:57,718 Come here. Swallow this. 967 01:02:57,785 --> 01:02:58,887 You'll be alright. 968 01:02:58,954 --> 01:03:02,557 - For cryin' out loud! - Bye. 969 01:03:02,623 --> 01:03:04,926 This is not time to play Florence Nightingale. 970 01:03:13,568 --> 01:03:15,036 - Hut! - Oh, let's go, let's go. 971 01:03:15,103 --> 01:03:18,539 - Let's go! - Get your vehicles rollin'! 972 01:03:18,606 --> 01:03:21,276 Get movin', it's a sneak attack! 973 01:03:21,342 --> 01:03:22,844 'Start your engines.' 974 01:03:22,911 --> 01:03:25,046 Go, go, go, go! 975 01:03:25,113 --> 01:03:27,015 Let's go! 976 01:03:33,154 --> 01:03:35,556 Oh, no! 977 01:03:35,623 --> 01:03:38,193 Come on.. get your wheels movin'. 978 01:03:38,259 --> 01:03:40,695 'I'm goin', I'm goin'.' 979 01:03:48,870 --> 01:03:51,907 'Don't bump me! Oh, shit.' 980 01:03:51,973 --> 01:03:54,175 What's wrong, goddamn it? 981 01:03:57,212 --> 01:03:59,280 Alright, let's go, let's go, let's go. 982 01:03:59,347 --> 01:04:01,582 Get your vehicles movin'. 983 01:04:01,649 --> 01:04:03,584 Get movin', it's a sneak attack. 984 01:04:03,651 --> 01:04:06,421 Go, go, go, go! 985 01:04:06,487 --> 01:04:07,855 Let's go! 986 01:04:13,128 --> 01:04:14,395 Coming, sir. 987 01:04:17,532 --> 01:04:20,235 Uh, my zipper's caught. 988 01:04:20,301 --> 01:04:22,904 Let's go, let's go. 989 01:04:22,971 --> 01:04:25,673 Come on! Hurry up! 990 01:04:25,740 --> 01:04:27,142 Move it! 991 01:04:31,079 --> 01:04:32,981 What the hell is that duck doin' here? 992 01:04:33,048 --> 01:04:34,349 Get it the hell out of here! 993 01:04:34,415 --> 01:04:36,484 We're not going to the beach! 994 01:04:36,551 --> 01:04:38,253 Sheesh. 995 01:04:38,319 --> 01:04:40,188 Get this vehicle out of here. Move it. 996 01:04:40,255 --> 01:04:44,425 Let's move out! Move out! 997 01:04:56,271 --> 01:04:59,640 Get that civilian jalopy off the road. 998 01:04:59,707 --> 01:05:01,609 Military vehicles have the right of way. 999 01:05:01,676 --> 01:05:03,644 Who do you think you are? 1000 01:05:06,247 --> 01:05:08,249 Get off the road! 1001 01:05:36,978 --> 01:05:38,513 Now remember, Dud, this is my department. 1002 01:05:38,579 --> 01:05:40,248 Don't worry about nothin'. 1003 01:05:40,315 --> 01:05:42,483 Okay? Now just remember, urgency, urgency. 1004 01:05:42,550 --> 01:05:45,220 We go in there, get the loot, and get the hell out fast. 1005 01:05:45,286 --> 01:05:47,688 - Alright? - Alright. 1006 01:05:47,755 --> 01:05:50,425 Now, wait a minute, don't go in. Wait for me. 1007 01:05:50,491 --> 01:05:51,726 Now, Dudley, look. 1008 01:05:51,792 --> 01:05:53,761 The bank dick. How come he's not gassed? 1009 01:05:53,828 --> 01:05:57,232 He's stuck in an air pocket between the two doors. 1010 01:05:57,298 --> 01:05:59,200 The gas hasn't gotten to him yet. 1011 01:05:59,267 --> 01:06:00,901 Yeah, but he's seen us. He's gonna ruin everything. 1012 01:06:00,968 --> 01:06:02,237 That bastard will squeal on us. 1013 01:06:02,303 --> 01:06:04,239 Look, there's no way that he can identify us. 1014 01:06:04,305 --> 01:06:05,940 What we have to do is get the doors open 1015 01:06:06,007 --> 01:06:08,243 so the gas will get to him and knock him out. 1016 01:06:08,309 --> 01:06:10,278 Open up. Open up. 1017 01:06:10,345 --> 01:06:11,779 Who are you? What do you want? 1018 01:06:11,846 --> 01:06:13,581 We're from the gas company. 1019 01:06:13,648 --> 01:06:15,516 Yeah and we came to fix your leak. 1020 01:06:15,583 --> 01:06:17,685 We have to do it right away. 1021 01:06:17,752 --> 01:06:19,387 Yeah, we think the leak is in the vault. 1022 01:06:19,454 --> 01:06:21,389 I haven't got a mask. 1023 01:06:21,456 --> 01:06:24,692 It's okay. We're fast workers. You don't need a mask. 1024 01:06:24,759 --> 01:06:28,596 Just hurry up, open the door before it's too late. 1025 01:06:28,663 --> 01:06:30,731 - Come on. - Terrific. 1026 01:06:30,798 --> 01:06:33,934 Attaboy. 1027 01:06:34,001 --> 01:06:35,570 You're a good man. Breathe deeply. 1028 01:06:37,672 --> 01:06:39,407 The vault's over there. 1029 01:06:39,474 --> 01:06:41,576 Ladies and gentlemen, stay calm. 1030 01:06:41,642 --> 01:06:43,078 This is just a rehearsal. 1031 01:06:43,144 --> 01:06:44,979 My money! 1032 01:06:45,046 --> 01:06:47,415 'Calm, cool and collected.' 1033 01:06:47,482 --> 01:06:50,051 - We did it. We did it. - Swallow this. 1034 01:06:50,118 --> 01:06:51,619 Compliments of the gas company. 1035 01:06:53,154 --> 01:06:54,722 Didn't I tell you I knew my craft? 1036 01:06:54,789 --> 01:06:56,157 Nobody would give me any credit. 1037 01:06:56,224 --> 01:06:57,625 - Yeah! - We did it! 1038 01:06:57,692 --> 01:06:59,827 We robbed two banks within minutes of each other. 1039 01:06:59,894 --> 01:07:02,663 It's a first. Nobody will ever believe it. 1040 01:07:02,730 --> 01:07:03,998 When I woke up this morning 1041 01:07:04,065 --> 01:07:06,134 I was a nobody, and now look at me. 1042 01:07:06,201 --> 01:07:08,769 Wait till I tell the guys at Attica and-and Leavenworth. 1043 01:07:08,836 --> 01:07:10,105 I'll be a star. 1044 01:07:10,171 --> 01:07:11,406 They'll put me in a library. 1045 01:07:11,472 --> 01:07:12,907 I'm very happy for you. 1046 01:07:32,593 --> 01:07:34,028 Oh! My helmet. 1047 01:08:37,892 --> 01:08:41,962 Prepare to sling masks. Prepare to sling mask. 1048 01:08:45,333 --> 01:08:47,168 Defuse that bomb.. 1049 01:08:48,503 --> 01:08:51,239 'Defuse that bomb. On the double.' 1050 01:08:51,306 --> 01:08:53,908 Get those civilians to the rear. 1051 01:08:53,974 --> 01:08:55,843 This is it. Let's go. Let's go. 1052 01:08:55,910 --> 01:08:58,045 Get those vehicles out of here. Get 'em back. 1053 01:08:58,112 --> 01:08:59,947 Come on, get out, girls. Come on. 1054 01:09:00,014 --> 01:09:01,716 Move it. 1055 01:09:01,782 --> 01:09:03,784 Get 'em out, get 'em out, move it out. 1056 01:09:03,851 --> 01:09:05,186 Turn the vehicle around. 1057 01:09:05,253 --> 01:09:07,888 - Let's go. - Let's move, let's move. 1058 01:09:07,955 --> 01:09:10,191 - Come on. - On the double, men. 1059 01:09:13,861 --> 01:09:15,563 On the double, on the double. 1060 01:09:15,630 --> 01:09:18,566 Lieutenant, lieutenant, bring the glasses quickly. 1061 01:09:32,547 --> 01:09:35,450 The town's under siege. 1062 01:09:35,516 --> 01:09:38,253 - Men! Attention, men. - Colonel? 1063 01:09:38,319 --> 01:09:42,457 The city of Tuela is under siege. 1064 01:09:42,523 --> 01:09:46,126 For the first time in almost 60 years 1065 01:09:46,193 --> 01:09:50,331 a gas attack has been carried out against a populated area. 1066 01:09:50,398 --> 01:09:51,499 Colonel? 1067 01:09:51,566 --> 01:09:54,469 Evacuate that casualty. 1068 01:09:54,535 --> 01:09:56,904 When we move down into that no man's land 1069 01:09:56,971 --> 01:09:59,607 remember, the eyes.. 1070 01:09:59,674 --> 01:10:03,644 the eyes of the War Department, the Department of the Army 1071 01:10:03,711 --> 01:10:07,948 the joint Chiefs of Staff and hopefully some local TV station 1072 01:10:08,015 --> 01:10:08,983 will be on us. 1073 01:10:09,049 --> 01:10:11,852 Today, men, on this battlefield 1074 01:10:11,919 --> 01:10:14,755 we will prove the cause of chemical warfare. 1075 01:10:14,822 --> 01:10:16,857 Colonel, if you've finished with The Gettysburg Address 1076 01:10:16,924 --> 01:10:17,925 can we step on the gas? 1077 01:10:17,992 --> 01:10:19,460 This town is being looted. 1078 01:10:19,527 --> 01:10:22,963 Right! Decon unit forward. 1079 01:10:23,030 --> 01:10:26,467 Decon unit, let's go. 1080 01:10:26,534 --> 01:10:28,503 Let's get that pressure on. 1081 01:10:28,569 --> 01:10:30,070 Move it, move it. 1082 01:10:32,507 --> 01:10:34,108 Let's move it. 1083 01:10:41,248 --> 01:10:43,518 That's it, we're coming through. 1084 01:10:43,584 --> 01:10:44,619 Come on, on the double. 1085 01:10:44,685 --> 01:10:46,954 That's it, stop here. 1086 01:10:47,021 --> 01:10:48,222 Right over there. 1087 01:10:59,900 --> 01:11:01,636 'All through for the day.' 1088 01:11:01,702 --> 01:11:04,138 'So you bugs can go on your dead ass way.' 1089 01:11:09,143 --> 01:11:11,379 'What's all that movin' around down there?' 1090 01:11:13,314 --> 01:11:15,750 'I'd better go down and see what's happenin'.' 1091 01:11:15,816 --> 01:11:20,154 Sir! Unidentified aircraft approaching at 2 o'clock. 1092 01:11:20,220 --> 01:11:23,658 Range 2600, give or take a couple of hundred yards. 1093 01:11:25,460 --> 01:11:27,762 It's a surplus primary trainer. 1094 01:11:27,828 --> 01:11:30,164 'And the thing's hanging under the wings.' 1095 01:11:30,230 --> 01:11:31,866 It's the army. 1096 01:11:31,932 --> 01:11:34,301 What the hell is going on down there? 1097 01:11:36,404 --> 01:11:37,505 We're under attack! 1098 01:11:37,572 --> 01:11:40,808 Take cover. Take cover. Take cover. 1099 01:11:50,351 --> 01:11:53,421 - Prepare for air attack. - Prepare for air attack. 1100 01:11:58,793 --> 01:12:01,562 'What the hell all those folks runnin' around for?' 1101 01:12:01,629 --> 01:12:03,364 'Must be an accident.' 1102 01:12:03,431 --> 01:12:06,066 - Commence firing. - Commence firing. 1103 01:12:10,170 --> 01:12:12,139 What you shootin' me for? 1104 01:12:13,808 --> 01:12:15,876 - Run for your lives! - Run for your lives. 1105 01:12:15,943 --> 01:12:18,045 What the hell kind of a command is that? 1106 01:12:18,112 --> 01:12:19,880 'Run for your lives.' 1107 01:12:25,520 --> 01:12:27,388 - Sling masks! - Sling masks. 1108 01:12:27,455 --> 01:12:29,289 - 'Sling masks.' - Sling masks. 1109 01:12:29,356 --> 01:12:31,726 - Sling masks! - Sling mask. 1110 01:12:31,792 --> 01:12:33,327 Sling what? 1111 01:12:33,394 --> 01:12:35,896 - Sling masks! - Where's your mask? 1112 01:12:35,963 --> 01:12:37,832 I lost it at the last peace demonstration. 1113 01:12:37,898 --> 01:12:39,066 Sergeant, get him a mask. 1114 01:12:39,133 --> 01:12:40,535 Yes, sir. 1115 01:12:56,584 --> 01:12:59,086 Decon unit! On that farm. 1116 01:12:59,153 --> 01:13:01,822 'Decon unit, on that farm!' 1117 01:13:01,889 --> 01:13:03,323 'On the double out there.' 1118 01:13:03,390 --> 01:13:04,692 Get rid of that cloud. 1119 01:13:04,759 --> 01:13:07,628 'Defuse that cloud.' 1120 01:13:07,695 --> 01:13:08,996 'Hustle it up, men.' 1121 01:13:11,532 --> 01:13:15,135 - Casualties! - Casualties! 1122 01:13:15,202 --> 01:13:17,438 'Get those casualties into the hospital, men.' 1123 01:13:17,505 --> 01:13:19,406 You'll be okay. 1124 01:13:23,511 --> 01:13:25,813 This is war! Not maneuvers. 1125 01:13:25,880 --> 01:13:27,715 Hustle it up, men. 1126 01:13:27,782 --> 01:13:30,851 - Unsling masks! - Unsling masks. 1127 01:13:30,918 --> 01:13:33,454 - 'Unsling masks.' - 'Unsling masks.' 1128 01:13:33,521 --> 01:13:35,690 Unsling mask! 1129 01:13:35,756 --> 01:13:36,857 Unsling mask. 1130 01:13:49,570 --> 01:13:51,672 Well, this mask is making me sick! 1131 01:13:51,739 --> 01:13:55,643 Keep your mask on until we get past the road block. 1132 01:13:55,710 --> 01:13:56,877 It's a green van. 1133 01:13:56,944 --> 01:13:58,245 A green van. 1134 01:13:58,312 --> 01:13:59,647 Heading south. 1135 01:14:02,617 --> 01:14:05,185 Sir, the road ahead is clear. 1136 01:14:05,252 --> 01:14:06,487 I have a report that the enemy 1137 01:14:06,554 --> 01:14:09,089 is headed this way in a green van. 1138 01:14:09,156 --> 01:14:11,592 Let's move out! 1139 01:14:11,659 --> 01:14:13,393 Move out! 1140 01:14:14,595 --> 01:14:16,230 - Hut! - Move out! 1141 01:14:16,296 --> 01:14:18,198 Move out! 1142 01:14:20,167 --> 01:14:23,070 Let's get rolling, men. 1143 01:14:23,137 --> 01:14:25,673 - Forward, ho! - Hey, wait for me. 1144 01:14:25,740 --> 01:14:28,275 Forward, ho! 1145 01:14:41,989 --> 01:14:43,958 'Hey, Dud, look, the army!' 1146 01:14:44,024 --> 01:14:45,425 Hey, that's my old outfit. 1147 01:14:48,763 --> 01:14:50,531 There's Scottie! 1148 01:14:52,967 --> 01:14:54,535 Hold it! Hold it! Fall back! 1149 01:14:54,602 --> 01:14:56,470 Turn around! Turn around! 1150 01:14:59,206 --> 01:15:00,474 Turn around. Turn around. 1151 01:15:08,783 --> 01:15:09,784 What's going on here? 1152 01:15:09,850 --> 01:15:12,386 Fall in! Defensive formation. 1153 01:15:12,452 --> 01:15:13,754 Vehicle, fall in! 1154 01:15:13,821 --> 01:15:16,056 The town is being ripped off. 1155 01:15:32,472 --> 01:15:35,209 Uh-oh, we're in trouble, Dud. 1156 01:15:39,179 --> 01:15:40,748 'They're on our tail.' 1157 01:15:40,815 --> 01:15:42,349 'Alright, now, don't panic. Don't get panicky.' 1158 01:15:42,416 --> 01:15:44,184 'Now, this is what we're gonna do.' 1159 01:15:44,251 --> 01:15:48,322 We stop the van, we get out with our hands up high, very high. 1160 01:15:48,388 --> 01:15:50,524 Or behind your head. Which ever you prefer. 1161 01:15:50,591 --> 01:15:51,859 We lie down on the ground 1162 01:15:51,926 --> 01:15:52,927 and let them take it from there. 1163 01:15:52,993 --> 01:15:54,194 Okay? 1164 01:15:54,261 --> 01:15:56,430 Soldiers don't surrender that way. 1165 01:15:56,496 --> 01:15:58,766 Well, you surrender your way, I'm gonna surrender mine. 1166 01:15:58,833 --> 01:16:00,768 - Come on, step on it. - What are you doing? 1167 01:16:00,835 --> 01:16:02,102 Come on, just keep your foot on the gas. 1168 01:16:02,169 --> 01:16:03,437 You'll get out of this. 1169 01:16:03,503 --> 01:16:04,805 'Dudley, let me surrender.' 1170 01:16:04,872 --> 01:16:06,774 'Turn, turn, turn.' 1171 01:16:14,615 --> 01:16:16,316 Follow left! 1172 01:16:16,383 --> 01:16:17,551 Ho-ho! 1173 01:16:38,906 --> 01:16:41,208 That's Mr. Smith and Mr. Jones. 1174 01:16:41,275 --> 01:16:43,577 'I wonder why the Army is chasing them?' 1175 01:16:45,946 --> 01:16:48,215 - Now, what are you doing? - I've got an idea. 1176 01:16:48,282 --> 01:16:49,650 You head into that canyon. 1177 01:16:49,717 --> 01:16:51,151 I got something that'll stop 'em. 1178 01:16:51,218 --> 01:16:52,619 'I hope you know what you're doing.' 1179 01:17:10,137 --> 01:17:11,305 Smoke screen. 1180 01:17:35,262 --> 01:17:36,630 Pull up! Pull up! 1181 01:17:36,697 --> 01:17:38,866 Call 'em halt! 1182 01:17:38,933 --> 01:17:41,268 - Back up! - Yes, sir. 1183 01:17:41,335 --> 01:17:43,137 Retreat! 1184 01:17:43,203 --> 01:17:44,604 I didn't say "Retreat". 1185 01:17:44,671 --> 01:17:46,606 - I said back up! - Sorry, sir. 1186 01:17:46,673 --> 01:17:49,309 Alright, just back up! 1187 01:17:49,376 --> 01:17:51,278 Deploy on the left flank. 1188 01:17:53,848 --> 01:17:55,783 I'm gassed. I'm gassed. 1189 01:17:55,850 --> 01:17:57,151 Colonel, am I gassed? 1190 01:17:57,217 --> 01:17:58,919 No, no. Not yet. 1191 01:18:05,159 --> 01:18:07,194 'Dudley, we're trapped.' 1192 01:18:11,398 --> 01:18:13,934 Oh, we're trapped! 1193 01:18:14,001 --> 01:18:16,503 'Our backs are to the wall. There's no way out.' 1194 01:18:16,570 --> 01:18:18,472 It's gonna be a classic surrender. 1195 01:18:18,538 --> 01:18:19,606 Yeah, well, I will never surrender. 1196 01:18:19,673 --> 01:18:21,241 They'll have to capture me first. 1197 01:18:21,308 --> 01:18:22,843 So, let them catch you. I'm fed up with this shit. 1198 01:18:22,910 --> 01:18:25,079 Hey, come on, give me a hand. 1199 01:18:25,145 --> 01:18:26,513 What are you gonna do? 1200 01:18:26,580 --> 01:18:27,815 I'm gonna lay a smoke screen. 1201 01:18:27,882 --> 01:18:29,784 It'll give us more time. 1202 01:18:29,850 --> 01:18:32,019 Yeah, well, that's all they're gonna get. 1203 01:18:32,086 --> 01:18:33,854 Lots of time. 1204 01:18:33,921 --> 01:18:36,156 This is our most defensible position. 1205 01:18:36,223 --> 01:18:37,724 I'd rather be under the truck. 1206 01:18:41,929 --> 01:18:43,030 It won't work. 1207 01:18:43,097 --> 01:18:45,199 You sit one of them down over there. 1208 01:18:45,265 --> 01:18:47,467 Dudley, I think the gas has affected your brain. 1209 01:18:47,534 --> 01:18:48,502 - Over there. - Over here? 1210 01:18:48,568 --> 01:18:49,837 Yeah, right over there. 1211 01:18:57,011 --> 01:18:58,879 I have the right to remain silent. 1212 01:18:58,946 --> 01:19:01,015 I have the right to be represented by counsel. 1213 01:19:01,081 --> 01:19:03,683 And I have the right to appear before a magistrate. 1214 01:19:19,199 --> 01:19:21,168 'He's up there waiting for me.' 1215 01:19:21,235 --> 01:19:23,737 Waiting for me to make the first move. 1216 01:19:23,804 --> 01:19:26,573 Alright, I'll fool him. 1217 01:19:26,640 --> 01:19:28,475 I'm gonna make my second move first. 1218 01:19:28,542 --> 01:19:30,177 'Prepare for a mortar attack.' 1219 01:19:32,246 --> 01:19:34,514 Prepare for muzzle mortar attack! 1220 01:19:34,581 --> 01:19:36,316 Get out of that vehicle! 1221 01:19:36,383 --> 01:19:38,919 Come on, out! Get out of that truck! 1222 01:19:52,132 --> 01:19:54,001 Alright, zero in up on that area up there. 1223 01:19:54,068 --> 01:19:55,235 Yes, sir. 1224 01:20:03,911 --> 01:20:07,414 Dudley, here comes the pride of kill zone! 1225 01:20:12,452 --> 01:20:14,889 What is he doing coming here? 1226 01:20:14,955 --> 01:20:16,123 Go back! 1227 01:20:16,957 --> 01:20:18,692 Go back! 1228 01:20:18,758 --> 01:20:22,029 Oh-ho, that's all we need. The schmuck is gonna gas us. 1229 01:20:22,096 --> 01:20:23,998 Get out of here, Dusty! 1230 01:20:30,370 --> 01:20:31,538 Go back! 1231 01:20:32,539 --> 01:20:33,874 Dusty, go back! 1232 01:20:33,941 --> 01:20:35,575 You're not supposed to land here now. 1233 01:20:35,642 --> 01:20:37,211 We're under attack. 1234 01:20:37,277 --> 01:20:39,179 Go back, Dusty! 1235 01:20:41,681 --> 01:20:44,584 Dusty, get the plane back up in the air. 1236 01:20:44,651 --> 01:20:46,286 - Dusty, get out of here! - Get out of here, Dusty. 1237 01:20:46,353 --> 01:20:49,589 Gentleman, there are lot of details I can't piece together. 1238 01:20:49,656 --> 01:20:52,559 Like did we do such a good job over Tooele 1239 01:20:52,626 --> 01:20:55,629 that the army wants us to help them with the maneuvers? 1240 01:20:55,695 --> 01:20:57,331 I mean is that a clear representation 1241 01:20:57,397 --> 01:20:58,899 of what I saw from the air? 1242 01:20:58,966 --> 01:21:00,734 Yeah, that's fair, Dusty. But get it up! 1243 01:21:00,800 --> 01:21:02,836 Then why did they shoot holes in my wings? 1244 01:21:02,903 --> 01:21:04,671 'Well, you see there's a lot of top secret classified' 1245 01:21:04,738 --> 01:21:06,273 equipment in this operation, right. 1246 01:21:06,340 --> 01:21:09,109 And the army got a little, uh, sensitive about it. Okay? 1247 01:21:09,176 --> 01:21:10,911 Oh! But, y-you're pleased with my work? 1248 01:21:10,978 --> 01:21:13,313 'Oh, you deserves an oak leaf cluster, Dusty.' 1249 01:21:13,380 --> 01:21:14,614 Will you give him a fig leaf and tell him 1250 01:21:14,681 --> 01:21:15,849 to get the hell out of here already. 1251 01:21:15,916 --> 01:21:17,784 Get the plane up. 1252 01:21:17,851 --> 01:21:19,053 Now, wait a minute. 1253 01:21:20,554 --> 01:21:23,023 Sir, mortar unit ready to receive range 1254 01:21:23,090 --> 01:21:24,424 and type of projectile information. 1255 01:21:24,491 --> 01:21:25,993 Good. 1256 01:21:26,060 --> 01:21:30,830 - Wind, nine mile.. - Geez! Don't ever do that. 1257 01:21:30,897 --> 01:21:31,999 Use the wind instrument. 1258 01:21:32,066 --> 01:21:33,968 Stop showing off. 1259 01:21:37,771 --> 01:21:40,274 On target, sir. 1260 01:21:40,340 --> 01:21:41,875 I don't see a thing. 1261 01:21:43,343 --> 01:21:44,644 Very good. 1262 01:21:44,711 --> 01:21:47,481 We're using a new nerves gas, GZS II. 1263 01:21:47,547 --> 01:21:50,117 It penetrates the gas mask but it doesn't kill. 1264 01:21:51,751 --> 01:21:53,620 You sure I can't work with you in this job? 1265 01:21:53,687 --> 01:21:55,489 Yeah, I'm sure. It's just not your thing. 1266 01:21:55,555 --> 01:21:57,491 Next time, we'll all be together. Alright? 1267 01:21:57,557 --> 01:21:58,792 Wait a second. Wait a minute. 1268 01:21:58,858 --> 01:21:59,826 I wanna give you something to pay for the.. 1269 01:21:59,893 --> 01:22:01,028 ...the holes in your wings. 1270 01:22:01,095 --> 01:22:02,629 - Just wait a minute. - What? 1271 01:22:02,696 --> 01:22:04,298 Pay him? What do you mean "Pay him?" 1272 01:22:04,364 --> 01:22:05,465 Fire for effect. 1273 01:22:05,532 --> 01:22:06,500 Command, sergeant. 1274 01:22:07,968 --> 01:22:09,136 Here, this will take care of everything. 1275 01:22:09,203 --> 01:22:10,204 Now, get out of here! 1276 01:22:13,040 --> 01:22:14,474 I'm getting the hell out of here. 1277 01:22:17,044 --> 01:22:18,945 Oh! GZS II. 1278 01:22:20,147 --> 01:22:21,715 I got the antidote. 1279 01:22:23,583 --> 01:22:24,985 Chops! 1280 01:22:25,052 --> 01:22:27,021 - Chops! - I'm here. 1281 01:22:27,087 --> 01:22:28,688 Hands against the van, feet spread apart. 1282 01:22:28,755 --> 01:22:30,257 Here, take this pill. It'll make you immune. 1283 01:22:30,324 --> 01:22:32,226 - What? - And put your gas mask on. 1284 01:22:40,234 --> 01:22:41,368 Oh, shit. 1285 01:22:41,435 --> 01:22:42,402 Where you going? 1286 01:22:42,469 --> 01:22:44,271 Stay where you are. 1287 01:22:44,338 --> 01:22:45,905 Dusty! 1288 01:22:45,972 --> 01:22:47,507 Dusty! 1289 01:22:47,574 --> 01:22:49,676 Here, take one of these. 1290 01:22:49,743 --> 01:22:51,878 And put your gas mask on. 1291 01:22:51,945 --> 01:22:54,448 This is part of the maneuver. 1292 01:22:57,651 --> 01:22:59,053 I got an idea. 1293 01:22:59,119 --> 01:23:00,787 Dusty, you can work with us in this job. 1294 01:23:00,854 --> 01:23:03,557 I'm with you. What do you want me to do? 1295 01:23:03,623 --> 01:23:04,858 Cease fire! 1296 01:23:04,924 --> 01:23:06,260 Cease fire! 1297 01:23:12,332 --> 01:23:15,035 Prepare to advance through a smoke screen. 1298 01:23:15,102 --> 01:23:16,636 Forward march! 1299 01:23:16,703 --> 01:23:19,273 Wing masks! Forward march. 1300 01:23:50,337 --> 01:23:52,772 Over the top, men. 1301 01:23:52,839 --> 01:23:53,973 Which top? 1302 01:23:54,040 --> 01:23:55,775 Top of the hill, I guess. 1303 01:24:02,716 --> 01:24:05,285 Fish tail it back and forth like that. 1304 01:24:05,352 --> 01:24:07,187 So we cover everything. 1305 01:24:12,426 --> 01:24:14,761 - 'How am I doing?' - That's great. 1306 01:24:14,828 --> 01:24:16,430 You make beautiful wind. 1307 01:24:16,496 --> 01:24:18,632 'Ha ha ha. Look at that.' 1308 01:24:20,500 --> 01:24:22,102 Hold it! 1309 01:24:22,169 --> 01:24:23,303 Hey, we've got a team. 1310 01:24:23,370 --> 01:24:25,672 What a team! I had the same idea. 1311 01:24:25,739 --> 01:24:27,941 You're terrific. 1312 01:24:32,946 --> 01:24:35,081 Damn civilians, always in the way. 1313 01:24:36,015 --> 01:24:37,984 Is that man retreating? 1314 01:24:38,051 --> 01:24:40,120 You're damn right. 1315 01:24:47,894 --> 01:24:49,696 GZS II. 1316 01:24:49,763 --> 01:24:51,365 You gave us the wrong wind direction. 1317 01:24:51,431 --> 01:24:54,734 No, sir. They must be blowing it back at our faces. 1318 01:24:54,801 --> 01:24:56,069 Am I gassed? 1319 01:24:56,136 --> 01:24:57,337 - Am I gassed? - You are now. 1320 01:24:57,404 --> 01:24:58,872 And so am I. 1321 01:25:00,407 --> 01:25:02,209 - We've beaten them, Chops. - Yeah. 1322 01:25:02,276 --> 01:25:03,743 Look at that. Look at that. 1323 01:25:03,810 --> 01:25:05,879 We can walk right through 'em. 1324 01:25:05,945 --> 01:25:08,182 Why walk...when we can fly? 1325 01:25:09,416 --> 01:25:10,584 Yeah! 1326 01:25:13,086 --> 01:25:15,722 Dusty, how'd you like to do a job with us in Mexico? 1327 01:25:15,789 --> 01:25:18,192 Yeah, it's infested down there. 1328 01:25:18,258 --> 01:25:19,393 Okay. 1329 01:25:19,459 --> 01:25:20,894 Here, take this. 1330 01:25:24,331 --> 01:25:25,499 How do we do this now? 1331 01:25:25,565 --> 01:25:28,268 Hey, look...you hang on to one wing. 1332 01:25:28,335 --> 01:25:30,103 You hang on to the other. 1333 01:25:30,170 --> 01:25:31,338 Okay. 1334 01:25:31,405 --> 01:25:34,274 Hang out my ass, where is my parachute? 1335 01:25:38,445 --> 01:25:41,014 Alright, let's go. 1336 01:25:57,264 --> 01:26:01,668 Don't worry, I'll get this old mother off the ground! 1337 01:26:08,608 --> 01:26:10,877 Oh, my god, I can't believe it. 1338 01:26:11,811 --> 01:26:12,779 Hallelujah! 1339 01:26:12,846 --> 01:26:15,749 Dusty, let me off. 1340 01:26:15,815 --> 01:26:18,785 Something wonderful is happening and I need a medical opinion. 1341 01:26:18,852 --> 01:26:20,420 What's the matter? You're gettin' shot? 1342 01:26:20,487 --> 01:26:23,290 No. Something just came up. Understand? 1343 01:26:23,357 --> 01:26:25,392 I'll see you in Mexico. 1344 01:26:41,841 --> 01:26:43,009 Scottie.. 1345 01:26:44,744 --> 01:26:46,813 Scottie.. 1346 01:26:46,880 --> 01:26:48,782 Where are you? 1347 01:26:48,848 --> 01:26:50,016 Scottie. 1348 01:26:52,486 --> 01:26:54,288 Scottie. 1349 01:26:54,354 --> 01:26:55,522 Where are you? 1350 01:26:57,223 --> 01:26:58,392 Scottie. 1351 01:27:00,026 --> 01:27:01,194 Scottie. 1352 01:27:02,095 --> 01:27:03,863 Scottie. 1353 01:27:06,232 --> 01:27:07,534 Scottie. 1354 01:27:07,601 --> 01:27:10,437 - Scottie. - You! You robbed that town. 1355 01:27:10,504 --> 01:27:12,138 Yeah, yeah, but that's not the point, now. 1356 01:27:12,205 --> 01:27:14,474 Scottie, I have to see you privately right away. 1357 01:27:14,541 --> 01:27:16,142 Scottie, everything we ever dreamed 1358 01:27:16,209 --> 01:27:18,412 about is coming true right now. 1359 01:27:22,248 --> 01:27:24,951 Quick! In the Med-Evac unit. 1360 01:27:27,186 --> 01:27:29,489 Wait a minute! 1361 01:27:29,556 --> 01:27:30,824 What am I doing? 1362 01:27:30,890 --> 01:27:33,460 Look, you were sensational. 1363 01:27:33,527 --> 01:27:35,295 But what you did was wrong. 1364 01:27:35,362 --> 01:27:38,164 Oh, God please, don't start moralizing in a time like this. 1365 01:27:38,231 --> 01:27:39,466 Will you? 1366 01:27:39,533 --> 01:27:41,034 I'm not going in there until you promise 1367 01:27:41,100 --> 01:27:42,369 to give back the money. 1368 01:27:42,436 --> 01:27:43,903 I mean it. 1369 01:27:43,970 --> 01:27:45,705 As much as I want you. 1370 01:27:45,772 --> 01:27:47,507 Boy, this is gonna go down as the most 1371 01:27:47,574 --> 01:27:49,376 expensive bang in history. 1372 01:27:49,443 --> 01:27:52,145 Okay. Okay, okay, okay. 1373 01:27:52,211 --> 01:27:53,980 Anything you say. Okay. 1374 01:27:54,047 --> 01:27:55,982 'Okay, let's go.' 1375 01:27:56,049 --> 01:27:57,384 Whoo! Come on. 1376 01:27:59,386 --> 01:28:03,189 I think it was the combination of GZS II and the antidote. 1377 01:28:03,256 --> 01:28:05,459 Dudley, shut up. 1378 01:28:06,225 --> 01:28:07,394 Oh, my God. 1379 01:28:34,187 --> 01:28:35,555 May I help you with your pants? 1380 01:28:35,622 --> 01:28:37,624 Yeah. 1381 01:28:39,759 --> 01:28:42,028 Do you have to take that off? 1382 01:28:42,095 --> 01:28:43,229 Just get your pants down. 1383 01:28:43,296 --> 01:28:44,431 I know, I know, I know. 1384 01:28:44,498 --> 01:28:46,700 Hey, there you go. 1385 01:28:46,766 --> 01:28:47,801 Wait. My boots.. 1386 01:28:47,867 --> 01:28:49,969 No, leave your boots on. 1387 01:29:14,894 --> 01:29:17,597 I'll see you in Mexico. 1388 01:29:17,664 --> 01:29:19,899 I'll be there. 1389 01:29:34,914 --> 01:29:36,082 Keep the money. 1390 01:30:26,800 --> 01:30:28,367 Colonel. 1391 01:30:28,434 --> 01:30:31,437 You can cancel that six percent disability, sir. 1392 01:30:32,872 --> 01:30:34,908 From my dead dick. 1393 01:30:36,209 --> 01:30:37,744 * There's nothing in the world * 1394 01:30:37,811 --> 01:30:40,079 * That can't be done * 1395 01:30:40,146 --> 01:30:41,715 * No war in the world * 1396 01:30:41,781 --> 01:30:44,017 * That can't be won * 1397 01:30:44,083 --> 01:30:46,019 * You can cut your problems * 1398 01:30:46,085 --> 01:30:47,654 * Right in half * 1399 01:30:47,721 --> 01:30:49,523 * If you do it without the army * 1400 01:30:49,589 --> 01:30:51,891 * And the joint * 1401 01:30:51,958 --> 01:30:52,926 * Chiefs * 1402 01:30:52,992 --> 01:30:54,894 * Of staff * 1403 01:30:57,764 --> 01:30:59,499 * You'll find you've more than got * 1404 01:30:59,566 --> 01:31:01,701 * A fighting chance * 1405 01:31:01,768 --> 01:31:03,770 * If you don't report them * 1406 01:31:03,837 --> 01:31:05,705 * In advance * 1407 01:31:05,772 --> 01:31:07,106 * No way you can lose * 1408 01:31:07,173 --> 01:31:09,175 * And life's a laugh * 1409 01:31:09,242 --> 01:31:11,010 * If you do it without the army * 1410 01:31:11,077 --> 01:31:13,580 * And the joint * 1411 01:31:13,647 --> 01:31:14,614 * Chiefs * 1412 01:31:14,681 --> 01:31:16,850 * Of staff * 1413 01:31:18,952 --> 01:31:20,887 * To succeed * 1414 01:31:20,954 --> 01:31:22,922 * To succeed * 1415 01:31:22,989 --> 01:31:25,424 * The cooperation is the main thing * 1416 01:31:25,491 --> 01:31:27,226 * You don't need * 1417 01:31:27,293 --> 01:31:28,728 * They will seek your name * 1418 01:31:28,795 --> 01:31:30,730 * And autograph * 1419 01:31:30,797 --> 01:31:32,632 * If you do it without the army * 1420 01:31:32,699 --> 01:31:35,068 * And the joint * 1421 01:31:35,134 --> 01:31:36,102 * Chiefs * 1422 01:31:36,169 --> 01:31:38,337 * Of staff * 1423 01:31:40,473 --> 01:31:42,441 * Hip hurrah * 1424 01:31:42,508 --> 01:31:44,410 * Hip hurrah * 1425 01:31:44,477 --> 01:31:45,745 * If you come a blame * 1426 01:31:45,812 --> 01:31:48,948 * You simply blame the CIA * 1427 01:31:49,015 --> 01:31:52,385 * You can take the foul ups and the gap * 1428 01:31:52,451 --> 01:31:54,588 * If you simply carry on * 1429 01:31:54,654 --> 01:31:56,255 * Without the Pentagon * 1430 01:31:56,322 --> 01:31:58,124 * If you do it without the army * 1431 01:31:58,191 --> 01:32:00,493 * And your joint * 1432 01:32:00,560 --> 01:32:04,698 * Chiefs of staff ** 1433 01:32:07,698 --> 01:32:11,698 Preuzeto sa www.titlovi.com 100892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.