Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,471 --> 00:00:06,674
Lyndsey and I have decided
to live together.
2
00:00:07,741 --> 00:00:09,243
End of an era,
huh, Charlie?
3
00:00:09,310 --> 00:00:12,046
From now on, no brother,
no nephew...
4
00:00:12,113 --> 00:00:15,749
just the sounds of the ocean
punctuated by the soft voices
5
00:00:15,816 --> 00:00:19,520
of prostitutes lying about
the enormity of my sexual organ.
6
00:00:19,587 --> 00:00:21,755
Alan, dinner's
on the table!
7
00:00:21,822 --> 00:00:23,557
Hey, I noticed this old pipe
on the mantle.
8
00:00:23,624 --> 00:00:24,425
It's a beauty.
9
00:00:24,492 --> 00:00:26,194
Oh, it was my grandfather's.
10
00:00:26,260 --> 00:00:27,961
Oh, wow, they don't make 'em
like this anymore.
11
00:00:28,028 --> 00:00:29,363
So now that he's gone,
12
00:00:29,430 --> 00:00:31,232
what are you gonna do
with that empty room?
13
00:00:31,299 --> 00:00:33,367
Uh... why do you ask?
14
00:00:33,434 --> 00:00:35,669
I was just thinking,
it might be nice
15
00:00:35,736 --> 00:00:39,607
to spend the occasional
weekend here on the beach.
16
00:00:39,673 --> 00:00:41,709
Well, from now on,
this house is your home.
17
00:00:50,951 --> 00:00:53,254
Do you smell something burning?
18
00:01:00,494 --> 00:01:02,630
* Men.
19
00:01:02,696 --> 00:01:06,534
Whoo, what a day.
20
00:01:06,600 --> 00:01:07,501
Mmm-hmm.
21
00:01:07,568 --> 00:01:10,638
Who could've seen
this one coming?
22
00:01:15,376 --> 00:01:17,945
Oh, please-- after
seven years, you know,
23
00:01:18,011 --> 00:01:19,480
I finally move out
of your house,
24
00:01:19,547 --> 00:01:22,816
and within two days,
I burn my new home down.
25
00:01:22,883 --> 00:01:25,819
You can't write
this stuff.
26
00:01:25,886 --> 00:01:31,559
I could if I used your skin for
paper and your blood for ink.
27
00:01:31,625 --> 00:01:34,094
I just want you to know that as
soon as we get
28
00:01:34,162 --> 00:01:35,729
the insurance money and repair
the fire damage,
29
00:01:35,796 --> 00:01:38,399
Lyndsey and the boys and I will
be out of your hair for good.
30
00:01:38,466 --> 00:01:40,801
Unless, of course, you burn her
house down again.
31
00:01:40,868 --> 00:01:42,836
(laughs) Funny.
32
00:01:42,903 --> 00:01:46,607
See? That's what we need at
times like this-- laughter.
33
00:01:47,741 --> 00:01:50,043
(snide laugh)
34
00:01:50,110 --> 00:01:53,314
I'm gonna take that as laughter!
35
00:01:53,381 --> 00:01:56,184
Trust me, Eldridge is
a great kid,
36
00:01:56,250 --> 00:01:57,951
and you're
gonna love Lyndsey.
37
00:01:58,018 --> 00:02:00,421
If you can open up
your mind just a little,
38
00:02:00,488 --> 00:02:02,790
you will really enjoy
having them here.
39
00:02:02,856 --> 00:02:05,193
LYNDSEY: Damn it, Eldridge!
Why the hell did you try
40
00:02:05,259 --> 00:02:06,994
to flush a washcloth down
the toilet?!
41
00:02:07,060 --> 00:02:09,630
I'm not enjoying it yet, Alan.
42
00:02:09,697 --> 00:02:11,732
Charlie, you got a mop?
43
00:02:11,799 --> 00:02:12,833
Laundry room.
Thank you.
44
00:02:12,900 --> 00:02:14,235
Need any help, sweetie?
45
00:02:14,302 --> 00:02:16,304
No, but if I need my house
burned down again,
46
00:02:16,370 --> 00:02:17,805
I'll let you know.
47
00:02:17,871 --> 00:02:19,072
See? She is keeping
48
00:02:19,139 --> 00:02:22,243
a sense of humor about it.
(chuckles)
49
00:02:22,310 --> 00:02:24,778
You've ruined my entire life,
you know that?
50
00:02:24,845 --> 00:02:27,014
You're right, I like her.
51
00:02:27,080 --> 00:02:28,782
We've got a lot in common.
52
00:02:31,219 --> 00:02:33,521
* Men, men, men, men, manly men,
men, men *
53
00:02:33,587 --> 00:02:36,757
* Ah.
* Men.
* Men.
54
00:02:38,692 --> 00:02:39,793
* Men.
55
00:02:39,860 --> 00:02:41,895
What do you want me
to tell you, Chris?
56
00:02:41,962 --> 00:02:43,331
If you want to see your son,
57
00:02:43,397 --> 00:02:44,565
you're gonna have
to come to Malibu.
58
00:02:44,632 --> 00:02:45,699
Oh, grow up!
59
00:02:45,766 --> 00:02:48,068
You think I planned
to have the house burn down?
60
00:02:48,135 --> 00:02:49,102
It was an accident!
61
00:02:49,169 --> 00:02:52,273
It was, you know.
62
00:02:52,340 --> 00:02:53,241
LYNDSEY:
Drop dead!
63
00:02:53,307 --> 00:02:54,875
(phone clatters)
64
00:02:54,942 --> 00:02:58,446
Whoo, I'd say she's
a little miffed with your dad.
65
00:02:58,512 --> 00:03:00,414
I'd say she wants to
tear him a new one.
66
00:03:00,481 --> 00:03:02,316
Hey! watch your language.
67
00:03:02,383 --> 00:03:03,717
What'd I say?
68
00:03:03,784 --> 00:03:05,353
New one.
69
00:03:05,419 --> 00:03:07,521
Mmm, honey, honey,
70
00:03:07,588 --> 00:03:09,623
uh, just a little heads up,
71
00:03:09,690 --> 00:03:11,492
um, the boys could
hear you out there.
72
00:03:11,559 --> 00:03:13,794
I don't give a rat's ass
what they can hear!
73
00:03:13,861 --> 00:03:18,599
His father's a jerk and you
burned down my freakin' house!
74
00:03:18,666 --> 00:03:20,200
Our house.
75
00:03:20,268 --> 00:03:22,570
Dear God, stop talking.
76
00:03:28,309 --> 00:03:29,577
Aw, damn!
77
00:03:30,210 --> 00:03:31,412
Hey, Berta.
78
00:03:31,479 --> 00:03:32,846
Bet you're surprised
to see me back.
79
00:03:32,913 --> 00:03:36,317
It's my own fault.
I let myself believe.
80
00:03:36,384 --> 00:03:38,319
Well, I want you to meet
my girlfriend Lyndsey.
81
00:03:38,386 --> 00:03:40,120
And this is her son Eldridge.
82
00:03:40,187 --> 00:03:42,456
And they're gonna be staying
with us for a little while.
83
00:03:42,523 --> 00:03:45,459
What'd he do, burn down
your house? (laughs)
84
00:03:47,795 --> 00:03:49,663
It was an accident!
85
00:03:53,867 --> 00:03:55,002
Hello, everyone.
86
00:03:55,068 --> 00:03:57,438
I hope you all slept well.
87
00:03:57,505 --> 00:03:58,839
If there's anything I can do
88
00:03:58,906 --> 00:04:00,308
to make your stay here
more comfortable,
89
00:04:00,374 --> 00:04:01,642
please be sure to tell me.
90
00:04:01,709 --> 00:04:03,544
Thank you, Charlie.
That is so...
91
00:04:03,611 --> 00:04:05,379
Uh! He doesn't mean it.
92
00:04:07,114 --> 00:04:07,915
Hey, Uncle Charlie?
93
00:04:07,981 --> 00:04:08,782
Yeah?
94
00:04:08,849 --> 00:04:09,883
You miss me?
95
00:04:14,488 --> 00:04:16,690
He missed me.
96
00:04:18,992 --> 00:04:20,728
* Men.
97
00:04:22,296 --> 00:04:25,433
Honestly, I don't see why
you can't live here.
98
00:04:26,600 --> 00:04:28,302
You're kidding, right?
99
00:04:28,369 --> 00:04:29,403
There's no roof.
100
00:04:29,470 --> 00:04:30,838
So wear a hat.
101
00:04:32,172 --> 00:04:35,476
My great grandmother's
candlesticks.
102
00:04:35,543 --> 00:04:37,511
Oh, Lyndsey, I'm sorry.
103
00:04:37,578 --> 00:04:39,279
She smuggled these
out of Denmark
104
00:04:39,347 --> 00:04:40,448
when the Nazis invaded.
105
00:04:40,514 --> 00:04:42,215
Really? Where'd she hide 'em?
106
00:04:42,282 --> 00:04:43,617
Charlie,
don't go there.
107
00:04:43,684 --> 00:04:45,353
Oh, like I'm the only one?
108
00:04:45,419 --> 00:04:47,588
Look at the bright side.
109
00:04:47,655 --> 00:04:49,523
Even though we've lost
some material items,
110
00:04:49,590 --> 00:04:51,759
the important thing is
we're all safe
111
00:04:51,825 --> 00:04:53,327
and we've still got
each other, right.
112
00:04:53,394 --> 00:04:56,229
You're making
my skin crawl.
113
00:04:56,296 --> 00:04:58,866
Hey, guys... smile.
114
00:05:00,033 --> 00:05:01,535
It's for your Christmas card.
115
00:05:01,602 --> 00:05:04,137
All my stuff is wrecked.
116
00:05:04,204 --> 00:05:05,272
Oh, I'm sorry, buddy.
117
00:05:05,339 --> 00:05:06,407
Sorry isn't gonna bring back
118
00:05:06,474 --> 00:05:07,808
my guitar or my X-Box
119
00:05:07,875 --> 00:05:10,110
or the history paper
that's due tomorrow
120
00:05:10,177 --> 00:05:11,945
that I totally had finished.
121
00:05:12,012 --> 00:05:13,246
Where's Eldridge?
122
00:05:13,313 --> 00:05:15,349
He's drying out his weed
in the backyard.
123
00:05:15,416 --> 00:05:16,850
Weed?!
124
00:05:16,917 --> 00:05:18,819
Wii.
125
00:05:18,886 --> 00:05:19,887
Nintendo Wii.
126
00:05:19,953 --> 00:05:20,921
I better go help him.
127
00:05:22,322 --> 00:05:25,092
I could use a little
Wii right now.
128
00:05:27,528 --> 00:05:30,063
Is this my Armani jacket?
129
00:05:30,130 --> 00:05:31,565
Oh! Oh, yeah. You know,
130
00:05:31,632 --> 00:05:33,367
I don't know how that got in
with my things.
131
00:05:33,434 --> 00:05:34,468
I was gonna bring it back.
132
00:05:34,535 --> 00:05:35,803
But now that you're here,
133
00:05:35,869 --> 00:05:37,838
why don't you just take it
with you?
134
00:05:37,905 --> 00:05:38,706
Saves me the trip.
135
00:05:38,772 --> 00:05:41,008
You know what? Happy birthday.
136
00:05:43,276 --> 00:05:44,578
Not much of a birthday present.
137
00:05:44,645 --> 00:05:46,747
HERB:
Ding-dong.
138
00:05:46,814 --> 00:05:48,315
Hi, neighbor.
139
00:05:48,382 --> 00:05:49,917
We saw your cars
out front.
140
00:05:49,983 --> 00:05:51,051
Hey, Judith.
141
00:05:51,118 --> 00:05:52,252
Incredible, huh?
142
00:05:52,319 --> 00:05:55,389
Wow, this place is a wreck.
143
00:05:55,456 --> 00:05:58,091
But still livable.
144
00:06:00,628 --> 00:06:02,029
What are you gonna do?
145
00:06:02,095 --> 00:06:03,731
Well, till the place gets
fixed up,
146
00:06:03,797 --> 00:06:05,799
we're all staying in Malibu
with Charlie.
147
00:06:05,866 --> 00:06:07,067
Really?
148
00:06:07,134 --> 00:06:08,469
All of you...
149
00:06:08,536 --> 00:06:10,804
at Charlie's?
What are you
smiling about?
150
00:06:10,871 --> 00:06:13,841
You know what
I'm smiling about.
151
00:06:13,907 --> 00:06:16,143
Well, I hope
the repairs go quickly
152
00:06:16,209 --> 00:06:18,011
so we get you back here
real soon.
153
00:06:18,078 --> 00:06:19,279
Thanks. I'm gonna miss
154
00:06:19,346 --> 00:06:20,781
your friendly face
every morning
155
00:06:20,848 --> 00:06:22,215
when I'm getting the paper.
156
00:06:22,282 --> 00:06:23,383
Every morning?!
157
00:06:23,451 --> 00:06:24,685
Our schedules synch up
158
00:06:24,752 --> 00:06:26,554
when I'm doing my power walk.
159
00:06:30,123 --> 00:06:31,559
Power walk?
160
00:06:31,625 --> 00:06:33,126
What are you
smiling about?
161
00:06:33,193 --> 00:06:34,495
You know what I'm smiling about.
162
00:06:36,096 --> 00:06:39,132
Hey! My pipe survived!
163
00:06:39,199 --> 00:06:40,601
It's like a miracle.
164
00:06:43,203 --> 00:06:45,606
Filthy habit.
165
00:06:47,475 --> 00:06:50,277
* Men.
166
00:06:50,343 --> 00:06:54,648
Oh, look, look, look--
The Towering Inferno ison.
167
00:06:59,419 --> 00:07:01,689
No?
168
00:07:03,657 --> 00:07:07,661
Oh! Stephen King's Firestarter.
169
00:07:09,229 --> 00:07:10,998
No?
170
00:07:11,064 --> 00:07:13,100
All right.
171
00:07:15,703 --> 00:07:19,172
(chuckles)
How about Blazing Saddles?
172
00:07:23,376 --> 00:07:25,012
Too soon?
173
00:07:25,078 --> 00:07:27,247
You guys are no fun.
174
00:07:27,314 --> 00:07:29,116
I'm gonna call a hooker.
175
00:07:29,182 --> 00:07:32,520
Charlie, there's two
young boys in the house.
176
00:07:32,586 --> 00:07:34,254
Let 'em get their own hookers.
177
00:07:34,321 --> 00:07:35,923
Charlie, for God's sake.
178
00:07:35,989 --> 00:07:37,691
Don't worry.
I'm a responsible uncle.
179
00:07:37,758 --> 00:07:39,092
That's nice to know.
180
00:07:39,159 --> 00:07:41,328
I promise I'll get
a quiet prostitute.
181
00:07:41,394 --> 00:07:42,630
Believe it or not,
182
00:07:42,696 --> 00:07:44,331
that's a real concession
on his part.
183
00:07:44,397 --> 00:07:47,801
Now where is my phone?
184
00:07:47,868 --> 00:07:49,537
Oh, right, I must've left it in
185
00:07:49,603 --> 00:07:55,576
the charred-but-still-very-
livable remains of your house,
186
00:07:55,643 --> 00:07:57,244
which he burned down.
187
00:07:58,579 --> 00:08:00,180
You're gonna go
over there now?
188
00:08:00,247 --> 00:08:02,583
All my hooker numbers
are in that phone.
189
00:08:02,650 --> 00:08:04,184
So unless
you wanna have sex with me
190
00:08:04,251 --> 00:08:06,554
for $1,000 an hour,
I need the phone.
191
00:08:12,526 --> 00:08:15,295
You don't really think he'd
give me $1,000 an hour?
192
00:08:15,362 --> 00:08:18,265
If I were you, I'd get
the money up front.
193
00:08:21,468 --> 00:08:23,604
* Men.
194
00:08:31,511 --> 00:08:35,616
Ah... there we are.
195
00:08:35,683 --> 00:08:37,718
(to the tune of "Twinkle,
Twinkle, Little Star"):
196
00:08:37,785 --> 00:08:40,854
* A-B-C-D-E-F-G-...
197
00:08:40,921 --> 00:08:42,089
* H...
198
00:08:42,155 --> 00:08:44,324
Hookers.
199
00:08:44,391 --> 00:08:48,662
Hookers, hookers, hookers...
200
00:08:49,830 --> 00:08:52,900
Lookin' for a quiet hooker.
201
00:08:52,966 --> 00:08:56,136
Ah, there we go: "Silent Betty."
202
00:08:57,905 --> 00:09:00,207
Not a lot
of coverage in here.
203
00:09:01,408 --> 00:09:02,275
Who the hell are you?
204
00:09:02,342 --> 00:09:04,044
Who the hell are you?
205
00:09:04,111 --> 00:09:07,247
You're right, let's just stay
mysterious strangers.
206
00:09:07,314 --> 00:09:09,249
This used to be my house,
you know.
207
00:09:11,484 --> 00:09:13,153
You the ex-husband?
208
00:09:13,220 --> 00:09:14,354
Chris MacElroy.
209
00:09:14,421 --> 00:09:15,355
Charlie Harper.
210
00:09:15,422 --> 00:09:17,858
Alan's brother.
211
00:09:17,925 --> 00:09:20,527
I don't usually
admit it, but yeah.
212
00:09:20,594 --> 00:09:22,930
What are you doing here, Chris?
213
00:09:22,996 --> 00:09:25,866
I wanted to see
what the damage was
214
00:09:25,933 --> 00:09:27,234
and just, you know, sit here.
215
00:09:27,300 --> 00:09:30,604
Try and figure out where
it all went wrong.
216
00:09:30,671 --> 00:09:32,172
What'd you come up with?
217
00:09:32,239 --> 00:09:36,509
I probably shouldn't have banged
the babysitter.
218
00:09:36,576 --> 00:09:38,846
Yeah, that can do it.
219
00:09:40,447 --> 00:09:42,182
I did a babysitter once.
220
00:09:42,249 --> 00:09:44,618
My mom was furious.
221
00:09:46,186 --> 00:09:48,689
Wouldn't drive her home and
absolutely refused to pay her.
222
00:09:48,756 --> 00:09:51,158
Want a drink?
223
00:09:51,224 --> 00:09:53,293
Sure, why not?
224
00:09:55,295 --> 00:09:56,563
To babysitters.
225
00:09:56,630 --> 00:09:58,198
(chuckles)
226
00:10:00,367 --> 00:10:02,469
Is this a private party
or can anyone join?
227
00:10:02,535 --> 00:10:04,938
Hey, Herb!
Come on in.
228
00:10:05,005 --> 00:10:07,307
Hey, Chris,
long time no see.
229
00:10:07,374 --> 00:10:09,743
Likewise.
Grab a seat, have a drink.
230
00:10:09,810 --> 00:10:11,378
Oh, gee, I don't know.
231
00:10:11,444 --> 00:10:13,847
I told Judith I was
taking out the garbage.
232
00:10:15,282 --> 00:10:18,051
What the heck. I didn't say
where I was taking it.
233
00:10:21,922 --> 00:10:23,290
So you two guys
know each other?
234
00:10:23,356 --> 00:10:24,524
Oh, you kidding?
235
00:10:24,591 --> 00:10:26,660
Chris is a legend in
this neighborhood.
236
00:10:26,727 --> 00:10:28,228
What was she, like, 19?
237
00:10:28,295 --> 00:10:29,596
Twenty-two.
238
00:10:29,663 --> 00:10:31,699
Nevertheless, quite
an accomplishment.
239
00:10:34,201 --> 00:10:35,769
Hey, is she still
babysitting?
240
00:10:36,970 --> 00:10:38,305
'Cause we're looking
for somebody,
241
00:10:38,371 --> 00:10:40,507
and everybody Judith
interviews is fat and ugly.
242
00:10:40,573 --> 00:10:43,677
Take it from me, Herb, you're
better off with fat and ugly.
243
00:10:43,744 --> 00:10:46,714
Oh, I hardly think so.
244
00:10:46,780 --> 00:10:48,782
You'd really be willing
245
00:10:48,849 --> 00:10:50,918
to risk your marriage over
a cute young babysitter?
246
00:10:50,984 --> 00:10:54,755
I certainly wouldn't risk it
over a fat ugly one.
247
00:10:54,822 --> 00:10:57,958
Can't argue with that.
248
00:10:58,025 --> 00:10:59,359
* Men.
249
00:11:02,095 --> 00:11:03,663
* Men.
250
00:11:03,731 --> 00:11:04,932
I made us a snacky snack.
251
00:11:04,998 --> 00:11:06,700
(flatly):
Swell.
252
00:11:06,767 --> 00:11:09,369
We have onion dip
and cool ranch.
253
00:11:09,436 --> 00:11:11,238
Always good to have
a choice of dips.
254
00:11:11,304 --> 00:11:13,073
And I chose you.
255
00:11:15,342 --> 00:11:17,310
Zing! (chuckles)
256
00:11:19,947 --> 00:11:21,348
What are you doing?
257
00:11:21,414 --> 00:11:23,583
Just gettin' comfy.
258
00:11:23,650 --> 00:11:25,853
Snugglin' up on
the world's best pillow.
259
00:11:25,919 --> 00:11:29,222
(chuckles) Mmm!
260
00:11:29,289 --> 00:11:30,724
(farts)
261
00:11:36,363 --> 00:11:38,398
Whoa.
That was an accident, right?
262
00:11:38,465 --> 00:11:41,835
Sure...
263
00:11:41,902 --> 00:11:43,904
let's call it an accident.
264
00:11:45,105 --> 00:11:47,040
Hey, can you take me back
to Mom's?
Why?
265
00:11:47,107 --> 00:11:48,608
Eldridge is being a tool.
266
00:11:48,675 --> 00:11:51,244
Whoa!
267
00:11:51,311 --> 00:11:52,245
Dad!
268
00:11:52,312 --> 00:11:53,413
It wasn't me, it was...
269
00:11:54,882 --> 00:11:57,584
Yeah, I'll take you
back to your mom's.
270
00:11:57,650 --> 00:11:58,585
Hey, Alan?
271
00:11:58,651 --> 00:11:59,586
What?
272
00:11:59,652 --> 00:12:01,521
Try not to burn down her house.
273
00:12:01,588 --> 00:12:03,056
Yeah, ha-ha.
274
00:12:03,123 --> 00:12:06,326
You might want to light some
matches while I'm gone.
275
00:12:09,362 --> 00:12:11,198
* Men.
276
00:12:11,264 --> 00:12:13,000
So, Chris, what're you
up to these days?
277
00:12:13,066 --> 00:12:15,202
Not a lot.
After Lyndsey threw me out,
278
00:12:15,268 --> 00:12:17,204
I lost my job,
started drinking heavily
279
00:12:17,270 --> 00:12:19,907
and I just found out
I have a lump on my groin.
280
00:12:19,973 --> 00:12:22,776
Bad place
for a lump.
281
00:12:22,843 --> 00:12:23,911
Tell me a good place.
282
00:12:23,977 --> 00:12:26,746
Somebody else's groin.
283
00:12:30,483 --> 00:12:32,219
Touché.
284
00:12:33,620 --> 00:12:34,922
Boy, you make one mistake
285
00:12:34,988 --> 00:12:36,957
and you pay for it for the rest
of your life.
286
00:12:37,024 --> 00:12:38,992
You only did
the babysitter once?
287
00:12:39,059 --> 00:12:41,962
Oh, no, that was two years,
morning, noon and night,
288
00:12:42,029 --> 00:12:43,931
but I count it as one mistake.
289
00:12:45,065 --> 00:12:48,869
Maybe that's where
he got the lump.
290
00:12:48,936 --> 00:12:50,103
(knocking)
291
00:12:50,170 --> 00:12:52,005
Did somebody order a pizza?
292
00:12:52,072 --> 00:12:55,242
Hey, it's my favorite pizza boy!
293
00:12:55,308 --> 00:12:57,077
I'm 38 years old, Mr. Harper.
294
00:12:57,144 --> 00:12:59,146
I have high blood pressure
and alimony payments.
295
00:12:59,212 --> 00:13:00,580
You got a lump on your groin?
No.
296
00:13:00,647 --> 00:13:02,115
Then don't complain.
297
00:13:03,851 --> 00:13:05,185
So what are
you people doing here?
298
00:13:05,252 --> 00:13:08,055
Having a lonely drink in memory
of our hopes and dreams
299
00:13:08,121 --> 00:13:10,090
that are now dead and buried.
300
00:13:10,157 --> 00:13:12,625
Oh.
301
00:13:12,692 --> 00:13:13,961
I'm in.
302
00:13:15,628 --> 00:13:17,831
* Men.
303
00:13:17,898 --> 00:13:19,632
If it's all the
same to you,
304
00:13:19,699 --> 00:13:21,701
I'm gonna stay with
Mom for a little while.
305
00:13:21,768 --> 00:13:23,003
(sighs)
Come on, Jake,
306
00:13:23,070 --> 00:13:24,704
I know it's been
a little rocky lately,
307
00:13:24,771 --> 00:13:25,906
but things'll work out.
308
00:13:25,973 --> 00:13:29,076
Yeah, well, when
they do, call me.
309
00:13:29,142 --> 00:13:31,078
Hey, Mom.
What are you doing here?
310
00:13:31,144 --> 00:13:32,846
What is he he doing here?
311
00:13:32,913 --> 00:13:34,681
He wasn't getting along
with Lyndsey's son.
312
00:13:34,747 --> 00:13:35,916
Maybe that's because
313
00:13:35,983 --> 00:13:38,218
Lyndsey's son is
a degenerate pothead.
314
00:13:38,285 --> 00:13:39,252
He's not so bad.
315
00:13:39,319 --> 00:13:40,787
He just made some
bad choices.
316
00:13:40,854 --> 00:13:43,156
So did his mom.
317
00:13:45,125 --> 00:13:48,461
Yeah, well, you made
the same bad choice she did!
318
00:13:48,528 --> 00:13:50,663
Ha-ha!
319
00:13:50,730 --> 00:13:54,101
(men laughing in distance)
320
00:13:57,270 --> 00:13:59,272
So Alan's, like, I don't know,
five, six years old,
321
00:13:59,339 --> 00:14:02,976
and I walk in his bedroom
and he's in there with the dog,
322
00:14:03,043 --> 00:14:04,945
and I start yelling,
"Whoa, whoa, whoa! No, no!
323
00:14:05,012 --> 00:14:06,179
Are you crazy?!
Stop that!"
324
00:14:06,246 --> 00:14:07,915
Looks up at me
and says "What?"
325
00:14:07,981 --> 00:14:10,017
I say, "Alan,
the dog is supposed
326
00:14:10,083 --> 00:14:11,684
to lick the peanut butter
off you."
327
00:14:11,751 --> 00:14:14,321
(all laugh)
328
00:14:15,555 --> 00:14:19,159
To this day,
I can't eat peanut butter.
329
00:14:19,226 --> 00:14:20,227
Hello?
330
00:14:20,293 --> 00:14:23,496
Hey, we were
just talking about you.
331
00:14:23,563 --> 00:14:25,465
All good, I hope.
332
00:14:25,532 --> 00:14:26,833
Oh, yeah, it was good.
333
00:14:26,900 --> 00:14:28,635
(all laugh)
334
00:14:28,701 --> 00:14:29,536
So, what's going on?
335
00:14:29,602 --> 00:14:30,670
Just having a drink
336
00:14:30,737 --> 00:14:32,039
with a few friends.
337
00:14:32,105 --> 00:14:33,706
Chris, I believe you know
my brother.
338
00:14:33,773 --> 00:14:36,376
The man who's banging your wife
and burned down your house.
339
00:14:37,477 --> 00:14:38,411
Hi.
340
00:14:39,947 --> 00:14:42,215
Pull up a chair.
Have a drink
341
00:14:42,282 --> 00:14:44,651
with your girlfriend's ex
and your wife's new husband.
342
00:14:46,219 --> 00:14:47,921
I just brought the pizza.
343
00:14:47,988 --> 00:14:50,223
I don't think I've slept
with anyone you know.
344
00:14:51,925 --> 00:14:53,493
Okay.
345
00:14:54,894 --> 00:14:56,596
Hey, you know
what I just realized?
346
00:14:56,663 --> 00:15:00,100
You three guys have
all slept with each other.
347
00:15:00,167 --> 00:15:02,202
What?
What?
With all due respect, Charlie,
348
00:15:02,269 --> 00:15:03,670
I think I'd remember that.
349
00:15:03,736 --> 00:15:06,206
No, no, think about it.
350
00:15:06,273 --> 00:15:09,076
They say that when you have sex
with someone,
351
00:15:09,142 --> 00:15:10,577
you're basically having sex
with everyone
352
00:15:10,643 --> 00:15:12,079
they've ever had sex with.
353
00:15:12,145 --> 00:15:15,682
Oh. I guess you and I have done
the dirty deed.
354
00:15:17,384 --> 00:15:20,287
Because of Judith,
not the peanut butter dog.
355
00:15:24,191 --> 00:15:25,658
You told them?!
356
00:15:25,725 --> 00:15:27,294
I tell everybody.
357
00:15:29,662 --> 00:15:30,597
Wait.
358
00:15:30,663 --> 00:15:32,799
So Herb has slept with Alan,
359
00:15:32,865 --> 00:15:35,602
and Alan has slept with Chris,
which means that...
360
00:15:35,668 --> 00:15:37,370
I've slept with Lyndsey!
361
00:15:37,437 --> 00:15:39,672
(chuckles) Yes!
362
00:15:41,641 --> 00:15:43,643
* Men.
363
00:15:46,379 --> 00:15:49,549
(farts)
364
00:15:49,616 --> 00:15:52,452
(phone rings)
365
00:15:52,519 --> 00:15:54,121
Hello?
366
00:15:54,187 --> 00:15:56,956
How could you sleep with Herb?
367
00:15:57,024 --> 00:15:58,358
Alan, is that you?
368
00:15:58,425 --> 00:16:00,127
Who's Herb? Where are you?
369
00:16:00,193 --> 00:16:01,894
I'm in our house.
370
00:16:01,961 --> 00:16:03,096
What are you doing there?
371
00:16:03,163 --> 00:16:04,664
Because there's nowhere else
372
00:16:04,731 --> 00:16:07,000
for me to go
'cause you won't forgive me.
373
00:16:07,067 --> 00:16:08,968
Why won't you forgive me?
374
00:16:09,036 --> 00:16:10,703
You're drunk.
375
00:16:10,770 --> 00:16:13,673
Yeah, well, you farted at me.
376
00:16:13,740 --> 00:16:15,242
Good-bye, Alan.
377
00:16:16,443 --> 00:16:17,510
Where's Jake?
378
00:16:17,577 --> 00:16:20,780
He left hours ago,
to get away from you.
379
00:16:20,847 --> 00:16:21,914
Where's Alan?
380
00:16:21,981 --> 00:16:24,017
He left to get away
from me.
381
00:16:24,084 --> 00:16:26,919
Where's what's-his-name?
382
00:16:26,986 --> 00:16:28,588
The guy who owns
the house?
383
00:16:28,655 --> 00:16:32,359
He left to get away
from all of us.
384
00:16:34,027 --> 00:16:37,897
Hey, this is working out
pretty good, huh?
385
00:16:37,964 --> 00:16:41,568
You know,
I envy you guys.
386
00:16:41,634 --> 00:16:44,437
You've all been married,
have kids.
387
00:16:44,504 --> 00:16:46,573
Yeah, it didn't
end well,
388
00:16:46,639 --> 00:16:50,043
but for a moment in time, each
and every one of you experienced
389
00:16:50,110 --> 00:16:52,245
what it is to have a family,
390
00:16:52,312 --> 00:16:55,948
to give and receive
unconditional love.
391
00:16:56,015 --> 00:16:57,517
My marriage isn't over.
392
00:16:57,584 --> 00:17:00,387
Dude, you've been taking out
the garbage
393
00:17:00,453 --> 00:17:02,722
for two-and-a-half hours.
394
00:17:04,724 --> 00:17:08,195
I said it wasn't over,
I didn't say it was good.
395
00:17:09,929 --> 00:17:11,998
Really, Charlie,
you envy us?
396
00:17:12,065 --> 00:17:13,766
Oh, come on, look at me.
397
00:17:13,833 --> 00:17:15,034
What do I have?
398
00:17:15,102 --> 00:17:17,104
A big house on the beach,
399
00:17:17,170 --> 00:17:20,407
more money than I know
what to do with...
400
00:17:20,473 --> 00:17:24,644
and a cell phone full
of candid video of me
401
00:17:24,711 --> 00:17:26,813
having uninhibited sex with
beautiful women
402
00:17:26,879 --> 00:17:29,682
whose names I don't remember.
403
00:17:29,749 --> 00:17:31,284
(chuckles)
404
00:17:33,353 --> 00:17:36,923
(quietly): I don't think
he envies us at all.
405
00:17:36,989 --> 00:17:40,093
Good catch, Herb.
406
00:17:40,160 --> 00:17:41,728
I gotta go pee.
407
00:17:41,794 --> 00:17:43,696
Oh, uh, bathroom's
right back there.
408
00:17:43,763 --> 00:17:46,699
I know where it is!
I used to live here.
409
00:17:46,766 --> 00:17:48,635
Right, right.
410
00:17:48,701 --> 00:17:50,337
That's a classy guy.
411
00:17:50,403 --> 00:17:53,940
Using the toilet in a house
with no plumbing.
412
00:17:54,006 --> 00:17:55,942
Where have you been going?
413
00:17:56,008 --> 00:17:57,377
Refrigerator.
414
00:17:59,045 --> 00:18:00,680
I filled the vegetable crisper.
415
00:18:00,747 --> 00:18:04,217
See? That's what I love
about you, Charlie.
416
00:18:04,284 --> 00:18:05,785
You're a maverick.
417
00:18:05,852 --> 00:18:09,589
I gotta start being
more mavericky-ky.
418
00:18:09,656 --> 00:18:12,559
JUDITH:
Herb, where the
hell are you?!
419
00:18:12,625 --> 00:18:14,227
Maybe tomorrow.
420
00:18:15,962 --> 00:18:19,065
Hey, Lyndsey,
you'll never guess
421
00:18:19,132 --> 00:18:21,734
what we figured out
about you and me.
422
00:18:21,801 --> 00:18:24,204
JUDITH:
Herb!
See ya soon.
423
00:18:25,272 --> 00:18:27,307
Alan, let's go home.
424
00:18:27,374 --> 00:18:29,842
You came to get me?
425
00:18:29,909 --> 00:18:30,710
Yeah.
426
00:18:30,777 --> 00:18:31,844
You forgive me?
427
00:18:31,911 --> 00:18:34,781
Well, I thought
about it and...
428
00:18:34,847 --> 00:18:35,882
Hey, Lyndsey.
429
00:18:35,948 --> 00:18:36,949
Chris.
430
00:18:37,016 --> 00:18:38,151
What are you doing here?
431
00:18:38,218 --> 00:18:40,787
Well, I came
to see the damage
432
00:18:40,853 --> 00:18:43,290
and I just started
thinking about us;
433
00:18:43,356 --> 00:18:44,991
what an idiot I was.
434
00:18:45,057 --> 00:18:46,959
You were, you know?
435
00:18:47,026 --> 00:18:49,196
I'd give anything to start over.
436
00:18:49,262 --> 00:18:50,797
Really?
437
00:18:50,863 --> 00:18:54,967
Uh, excuse me, but weren't you
about to forgive me?
438
00:18:55,034 --> 00:18:56,303
Can we go out someplace
439
00:18:56,369 --> 00:18:58,671
and have a cup of coffee
and maybe,
440
00:18:58,738 --> 00:19:00,072
I don't know, just talk?
441
00:19:00,139 --> 00:19:03,176
(coughs):
Babysitter.
442
00:19:05,144 --> 00:19:07,214
Well, I guess
443
00:19:07,280 --> 00:19:08,181
there's nothing
wrong with talking.
444
00:19:08,248 --> 00:19:09,782
That's great.
445
00:19:09,849 --> 00:19:12,552
I can't tell you how much
I've missed you and Eldridge.
446
00:19:12,619 --> 00:19:14,854
He really needs
a father, Chris.
447
00:19:14,921 --> 00:19:17,657
Uh, so I'll see you back
at the house, right?
448
00:19:19,992 --> 00:19:23,463
She left her kid there;
she's gotta come back.
449
00:19:23,530 --> 00:19:25,698
Would you come back
for that kid?
450
00:19:27,367 --> 00:19:30,169
She's never coming back.
451
00:19:30,237 --> 00:19:32,972
(muttering)
452
00:19:33,039 --> 00:19:35,242
* Men.
453
00:19:37,677 --> 00:19:38,711
* Men.
454
00:19:38,778 --> 00:19:41,214
You know who you
remind me of, Alan?
455
00:19:41,281 --> 00:19:42,782
Job.
456
00:19:42,849 --> 00:19:44,050
Job from the Bible?
457
00:19:44,116 --> 00:19:46,553
How many Jobs you know?
458
00:19:46,619 --> 00:19:49,456
Job-- the guy God punishes
just for laughs.
459
00:19:49,522 --> 00:19:52,325
Mm! God punishes Job
to test his faith.
460
00:19:52,392 --> 00:19:54,126
Still funny.
461
00:19:54,193 --> 00:19:55,995
(grunts)
462
00:19:56,062 --> 00:19:57,364
What time is it?
463
00:19:57,430 --> 00:19:58,865
A little after midnight.
464
00:19:58,931 --> 00:20:00,533
(groans)
465
00:20:00,600 --> 00:20:02,502
So much for that
30-minute guarantee.
466
00:20:02,569 --> 00:20:04,837
Good night, fellas.
467
00:20:04,904 --> 00:20:06,072
Good night, Gordon.
468
00:20:06,138 --> 00:20:07,340
Night, Gordon.
469
00:20:09,108 --> 00:20:12,479
So...
470
00:20:12,545 --> 00:20:14,447
Guess it's just
you and me, huh?
471
00:20:14,514 --> 00:20:17,750
Two guys sitting alone
in a burned-out house.
472
00:20:17,817 --> 00:20:19,386
(knocking)
473
00:20:20,620 --> 00:20:22,855
Hey!
474
00:20:22,922 --> 00:20:24,757
Silent Betty! You made it!
475
00:20:24,824 --> 00:20:27,226
See ya, Alan.
476
00:20:30,029 --> 00:20:34,267
Well, sure,
half and half sounds good.
477
00:20:40,973 --> 00:20:42,909
Huh.
478
00:20:42,975 --> 00:20:44,444
Maybe I am like Job.
479
00:20:47,680 --> 00:20:51,150
But I am not
gonna lose my faith!
480
00:20:51,217 --> 00:20:53,586
(thunder crashes)
481
00:21:00,893 --> 00:21:02,862
Aw, crap.
32562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.