All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S08E01 - Three Girls and a Guy Named Bud (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,671 (watch beeps) 2 00:00:07,741 --> 00:00:11,312 (beeping continues) 3 00:00:21,122 --> 00:00:22,456 What the hell is that? 4 00:00:22,523 --> 00:00:23,757 Oh, sorry. 5 00:00:23,824 --> 00:00:26,794 I set my alarm so I could go home before Jake wakes up. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,129 Turn it off! 7 00:00:29,530 --> 00:00:32,800 I'm trying, but my arm's asleep. 8 00:00:35,636 --> 00:00:37,605 Aah. There. Whew. 9 00:00:37,671 --> 00:00:39,840 I can't believe you have a watch alarm. 10 00:00:39,907 --> 00:00:41,008 Yeah, it's a Timex. 11 00:00:41,075 --> 00:00:43,077 Well, a really nice knockoff. 12 00:00:43,144 --> 00:00:45,479 Even has indiglo. See? 13 00:00:45,546 --> 00:00:48,816 Oh! Oh, for God's sake, it's 6:00 a.m. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,584 Oh, I know, sorry. 15 00:00:50,651 --> 00:00:52,553 We agreed we don't want our kids to know about us. 16 00:00:52,620 --> 00:00:53,787 Yeah, yeah, good-bye. 17 00:00:53,854 --> 00:00:55,123 Bye. 18 00:01:00,494 --> 00:01:02,563 Guess a little morning quickie is out of the question. 19 00:01:02,630 --> 00:01:05,799 If you can do it without waking me up. 20 00:01:08,702 --> 00:01:10,571 You're not really thinking about it, are you? 21 00:01:13,006 --> 00:01:15,176 * Men. * 22 00:01:26,920 --> 00:01:28,088 Dear Lord. 23 00:01:28,156 --> 00:01:29,390 Charlie? 24 00:01:29,457 --> 00:01:30,424 Huh? 25 00:01:31,292 --> 00:01:32,860 You okay? 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,862 Sure. 27 00:01:36,164 --> 00:01:37,831 Why do you ask? 28 00:01:37,898 --> 00:01:40,701 'Cause... you're passed out on the stairs. 29 00:01:40,768 --> 00:01:43,537 Really? 30 00:01:43,604 --> 00:01:46,540 (groans) 31 00:01:48,776 --> 00:01:50,711 Oh, that's not good. 32 00:01:50,778 --> 00:01:53,747 How much did you have to drink last night? 33 00:01:53,814 --> 00:01:55,749 Let's see... 34 00:02:10,198 --> 00:02:11,865 I don't know. 35 00:02:14,802 --> 00:02:18,872 I wonder how I got my pants off over my shoes. 36 00:02:18,939 --> 00:02:22,210 Maybe you took your shoes off, and then put them back on. 37 00:02:22,276 --> 00:02:23,977 Think it through, Alan. 38 00:02:24,044 --> 00:02:25,679 For what possible activity 39 00:02:25,746 --> 00:02:28,682 would I need my pants off and my shoes on? 40 00:02:28,749 --> 00:02:29,850 I don't know. 41 00:02:29,917 --> 00:02:31,385 Chasing a reluctant hooker? 42 00:02:34,222 --> 00:02:36,357 Can't rule it out. 43 00:02:37,391 --> 00:02:39,393 So... where have you been? 44 00:02:39,460 --> 00:02:40,994 I was with Lyndsey. 45 00:02:41,061 --> 00:02:42,730 Who's Lyndsey? 46 00:02:42,796 --> 00:02:44,232 Eldridge's mom. 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,099 Who's Eldridge? 48 00:02:46,166 --> 00:02:47,235 Jake's friend? 49 00:02:48,336 --> 00:02:49,870 Jake is my son. 50 00:02:49,937 --> 00:02:53,341 I know who Jake is. 51 00:02:53,407 --> 00:02:57,278 What I don't know is where my pants are. 52 00:02:57,345 --> 00:02:58,646 Excuse me. 53 00:03:06,520 --> 00:03:11,659 (Charlie retching) 54 00:03:13,126 --> 00:03:16,196 (garbage disposal grinding) 55 00:03:20,167 --> 00:03:22,770 Guess who had a Cobb salad for dinner. 56 00:03:22,836 --> 00:03:25,205 Charming. I'm, uh, I'm going to go lay down. 57 00:03:25,273 --> 00:03:28,942 You know, Jake may not be the brightest monkey in the meadow, 58 00:03:29,009 --> 00:03:31,144 but even he's going to eventually figure out 59 00:03:31,211 --> 00:03:32,813 that you're banging his buddy's mom. 60 00:03:32,880 --> 00:03:34,982 Don't worry. I'll tell him when the time is right. 61 00:03:35,048 --> 00:03:36,284 And when is that? 62 00:03:36,350 --> 00:03:37,785 When I'm sure that Lyndsey and I 63 00:03:37,851 --> 00:03:39,086 have built a solid relationship that will last. 64 00:03:39,152 --> 00:03:40,821 In the meantime, 65 00:03:40,888 --> 00:03:42,890 I don't want to complicate his friendship with Eldridge. 66 00:03:42,956 --> 00:03:44,525 Lyndsey's son, right? 67 00:03:44,592 --> 00:03:45,293 Right. 68 00:03:45,359 --> 00:03:47,227 (growls): Ha! 69 00:03:48,262 --> 00:03:49,963 Yeah. Yeah, very good. 70 00:03:50,030 --> 00:03:53,133 The point is, I haven't said anything to Jake because 71 00:03:53,200 --> 00:03:55,002 in a lot of ways, he's still a little boy. 72 00:03:55,068 --> 00:03:58,672 He's not very sophisticated when it comes to adult sexual... 73 00:04:00,040 --> 00:04:01,775 ...relationships. 74 00:04:08,349 --> 00:04:10,484 Yours? 75 00:04:12,453 --> 00:04:15,423 Alan, she's like, 16. 76 00:04:15,489 --> 00:04:17,625 And... again I ask-- 77 00:04:17,691 --> 00:04:20,794 hoping I won't be called to testify... 78 00:04:22,262 --> 00:04:23,497 Yours? 79 00:04:23,564 --> 00:04:26,300 No, she's coming from Jake's room. 80 00:04:26,367 --> 00:04:28,001 Why would a girl be leaving Jake's room 81 00:04:28,068 --> 00:04:29,102 at 7:00 in the morning? 82 00:04:29,169 --> 00:04:30,338 Why do you think? 83 00:04:30,404 --> 00:04:32,540 Oh, come on! He's 16! 84 00:04:32,606 --> 00:04:34,908 Not everybody waits till they're a junior in college, Alan! 85 00:04:34,975 --> 00:04:38,679 A sophomore, and I still wasn't emotionally ready. 86 00:04:38,746 --> 00:04:41,682 Well, obviously your kid's a little more advanced. 87 00:04:41,749 --> 00:04:43,451 No. No, this is unacceptable. 88 00:04:43,517 --> 00:04:46,654 He and I are going to have to have a little talk. 89 00:04:52,693 --> 00:04:55,496 Maybe he can give you some tips. 90 00:04:55,563 --> 00:04:58,065 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 91 00:04:58,131 --> 00:05:00,868 * Ah. * Men. * Men. 92 00:05:02,670 --> 00:05:03,103 * Men. * 93 00:05:03,170 --> 00:05:04,538 Unbelievable. 94 00:05:04,605 --> 00:05:07,741 My little boy spent the night with two girls. 95 00:05:07,808 --> 00:05:09,410 Two so far. 96 00:05:10,811 --> 00:05:11,745 What? 97 00:05:11,812 --> 00:05:13,481 We don't have a final tally. 98 00:05:13,547 --> 00:05:15,949 There might be more clowns in that car. 99 00:05:16,016 --> 00:05:17,785 You think? 100 00:05:17,851 --> 00:05:20,120 At this point, anything's possible. 101 00:05:20,187 --> 00:05:21,822 There's only one way to find out. 102 00:05:21,889 --> 00:05:22,823 Hang on, hang on. 103 00:05:22,890 --> 00:05:25,025 Come here. 104 00:05:25,092 --> 00:05:26,527 Let's think this through. 105 00:05:26,594 --> 00:05:27,895 What is there to think through? 106 00:05:27,961 --> 00:05:30,498 The possibility of my son hosting an orgy? 107 00:05:30,564 --> 00:05:33,333 Now, not to be a stickler, 108 00:05:33,401 --> 00:05:37,170 but technically an orgy requires a minimum of six participants. 109 00:05:37,237 --> 00:05:38,539 What? 110 00:05:38,606 --> 00:05:41,208 It goes... masturbation, one-on-one, threesome, 111 00:05:41,274 --> 00:05:42,810 two couples swinging, 112 00:05:42,876 --> 00:05:45,513 two couples swinging with a looky-loo, orgy's six. 113 00:05:46,614 --> 00:05:48,181 It frightens me that you know that. 114 00:05:48,248 --> 00:05:50,183 Everybody knows that. 115 00:05:50,250 --> 00:05:53,153 Well, whatever you call it, it needs to be nipped in the bud. 116 00:05:53,220 --> 00:05:55,823 Now we're talking three girls and a guy named Bud. 117 00:05:56,890 --> 00:05:59,827 (angry sigh) 118 00:05:59,893 --> 00:06:01,695 What are you gonna do? Punish him? 119 00:06:01,762 --> 00:06:03,664 Well, what do you want me to do? Give him a merit badge? 120 00:06:03,731 --> 00:06:05,599 Well, it is quite an accomplishment. 121 00:06:05,666 --> 00:06:07,000 This is not funny, Charlie! 122 00:06:07,067 --> 00:06:08,301 Hey, I'm not laughing. 123 00:06:08,368 --> 00:06:09,670 The kid's doing better than I am. 124 00:06:09,737 --> 00:06:11,805 I woke up on the stairs alone. 125 00:06:11,872 --> 00:06:14,475 Oh, you're up. 126 00:06:14,542 --> 00:06:16,644 These were in the mailbox. 127 00:06:18,712 --> 00:06:20,614 What the hell were they doing in the mailbox? 128 00:06:20,681 --> 00:06:22,683 I don't know, but there's postage on 'em. 129 00:06:28,722 --> 00:06:31,892 Well, I clearly had a plan of some kind. 130 00:06:31,959 --> 00:06:33,894 What's everybody doing up so early? 131 00:06:33,961 --> 00:06:36,897 We just saw two girls sneaking out of Jake's room. 132 00:06:36,964 --> 00:06:37,931 Two? 133 00:06:37,998 --> 00:06:39,399 Two. 134 00:06:39,467 --> 00:06:41,101 Taterhead had a threesome? 135 00:06:42,970 --> 00:06:44,705 We don't know that. 136 00:06:44,772 --> 00:06:47,541 Maybe they were having an all-night study session. 137 00:06:49,042 --> 00:06:51,011 My God, he had a threesome. 138 00:06:52,913 --> 00:06:53,747 Morning. 139 00:06:53,814 --> 00:06:55,616 Morning. Morning. Morning. 140 00:07:08,028 --> 00:07:08,996 Hungry? 141 00:07:09,062 --> 00:07:10,163 Yep. 142 00:07:10,230 --> 00:07:10,998 Thirsty? 143 00:07:11,064 --> 00:07:12,099 Mm-hmm. 144 00:07:12,165 --> 00:07:13,200 Proud? 145 00:07:13,266 --> 00:07:14,802 What? 146 00:07:14,868 --> 00:07:15,936 Ignore him. 147 00:07:16,003 --> 00:07:18,405 So, what'd you wind up doing last night? 148 00:07:18,472 --> 00:07:19,372 Nothin'. 149 00:07:19,439 --> 00:07:21,408 Nothing, you say. 150 00:07:21,475 --> 00:07:23,777 So, just an evening alone in your room. 151 00:07:23,844 --> 00:07:24,444 Pretty much. 152 00:07:24,512 --> 00:07:26,780 Quiet? Uneventful? 153 00:07:28,148 --> 00:07:29,082 Boring? 154 00:07:30,150 --> 00:07:30,918 I guess. 155 00:07:30,984 --> 00:07:33,286 Nothing I have to clean up? 156 00:07:33,353 --> 00:07:36,857 Nope. Wait... I did have a sandwich in bed. 157 00:07:36,924 --> 00:07:38,592 I knew it! 158 00:07:40,728 --> 00:07:42,395 What are you talking about? 159 00:07:42,462 --> 00:07:43,997 We saw the girls, Jake. 160 00:07:45,232 --> 00:07:46,934 Well, this is awkward. 161 00:07:48,335 --> 00:07:51,471 Two hotties, sneaking out of your room. Up top, little stud! 162 00:07:51,539 --> 00:07:52,640 Charlie! 163 00:07:52,706 --> 00:07:54,407 This does not call for a high-five. 164 00:07:54,474 --> 00:07:55,943 You're right. 165 00:07:56,009 --> 00:07:57,878 It's hugging time. Come here, you dog. 166 00:07:57,945 --> 00:07:59,980 Stop it! Stop it! Stop it. 167 00:08:00,047 --> 00:08:02,783 I want to know what those girls were doing in your room. 168 00:08:02,850 --> 00:08:05,018 He told you: They were making a sandwich. 169 00:08:05,085 --> 00:08:07,254 Would you please?! 170 00:08:07,320 --> 00:08:08,989 I am waiting for an answer. 171 00:08:09,056 --> 00:08:11,191 All right. Their names were Tiffany and Joanne, 172 00:08:11,258 --> 00:08:13,093 and they're from my school and they're into surfing. 173 00:08:13,160 --> 00:08:16,329 Terrific. So what were they doing in your room!? 174 00:08:16,396 --> 00:08:18,431 Hey, chill! I'm gettin' to it. 175 00:08:18,498 --> 00:08:19,533 Yeah, chill! 176 00:08:19,600 --> 00:08:20,668 He's gettin' to it. 177 00:08:22,369 --> 00:08:24,672 They were going to sleep in their car so they could hit the waves 178 00:08:24,738 --> 00:08:27,174 as soon as the sun came up, and I said they could crash here. 179 00:08:27,240 --> 00:08:28,175 CHARLIE: So... 180 00:08:28,241 --> 00:08:29,743 nothing happened? 181 00:08:29,810 --> 00:08:32,312 No, we're just friends. I slept on the floor. 182 00:08:32,379 --> 00:08:34,347 Aww... Aww... 183 00:08:34,414 --> 00:08:35,348 This is not "Aww." 184 00:08:35,415 --> 00:08:37,517 This is "Yay!" 185 00:08:38,251 --> 00:08:39,620 Yay. Yay. 186 00:08:39,687 --> 00:08:42,289 So when I asked you about last night, why did you lie? 187 00:08:42,355 --> 00:08:44,725 It's usually the simpler path. 188 00:08:44,792 --> 00:08:47,027 And, and why didn't you ask permission 189 00:08:47,094 --> 00:08:48,261 before asking your friends over? 190 00:08:48,328 --> 00:08:49,396 You weren't around. 191 00:08:49,462 --> 00:08:50,764 Where were you, by the way? 192 00:08:54,334 --> 00:08:56,536 I went to the gym. 193 00:08:57,805 --> 00:08:59,339 A little, little cardio, uh, 194 00:08:59,406 --> 00:09:01,041 spinning class, light weights, uh, 195 00:09:01,108 --> 00:09:03,577 you know, I'm just into maintenance, not bulking up. 196 00:09:03,644 --> 00:09:05,078 Don't find that attractive. 197 00:09:05,145 --> 00:09:07,347 I prefer the lean, mean swimmer's body. 198 00:09:07,414 --> 00:09:09,282 You know, like... 199 00:09:09,349 --> 00:09:10,618 Jesus. 200 00:09:10,684 --> 00:09:13,754 Nice, Alan. Drag our Lord into it. 201 00:09:13,821 --> 00:09:15,723 Anyway, you still could've called me. 202 00:09:15,789 --> 00:09:16,824 Or-Or asked your uncle. 203 00:09:16,890 --> 00:09:18,358 You didn't answer your phone, 204 00:09:18,425 --> 00:09:20,527 and Uncle Charlie was busy trying to mail his pants. 205 00:09:20,594 --> 00:09:22,129 Oh good, good, you saw that. 206 00:09:22,195 --> 00:09:24,197 Did I happen to mention why I was doing it? 207 00:09:24,264 --> 00:09:25,165 Nope. 208 00:09:25,232 --> 00:09:26,834 And you didn't ask? 209 00:09:26,900 --> 00:09:29,369 Over the years I've learned to look the other way. 210 00:09:29,436 --> 00:09:31,138 All right, all right, let's... let's not get off-track here. 211 00:09:31,204 --> 00:09:32,906 The important thing is that if you're gonna 212 00:09:32,973 --> 00:09:35,242 have company, you give one of us a heads-up. 213 00:09:35,308 --> 00:09:36,209 Fine. 214 00:09:36,276 --> 00:09:37,344 Oh, hey, look. 215 00:09:37,410 --> 00:09:39,780 There's a note in my pocket. 216 00:09:43,617 --> 00:09:46,153 "Dear Inspected By Number 94... 217 00:09:46,219 --> 00:09:49,990 "It is with a heavy heart that I write to you. 218 00:09:50,057 --> 00:09:55,328 "The zipper you signed off on has snagged my ball sack. 219 00:09:58,331 --> 00:10:01,234 "Thank you for your prompt attention to this matter. 220 00:10:01,301 --> 00:10:05,105 Sincerely yours, Charles Francis Harper." 221 00:10:06,339 --> 00:10:09,677 Well, that explains the blood in my shorts. 222 00:10:11,344 --> 00:10:13,647 I hope. 223 00:10:17,885 --> 00:10:21,288 LYNDSEY: I've got a little surprise for you! 224 00:10:21,354 --> 00:10:23,090 Well, I've got a-- 225 00:10:23,156 --> 00:10:26,794 what I'm told is a perfectly adequate surprise for you. 226 00:10:27,728 --> 00:10:30,363 You like? 227 00:10:30,430 --> 00:10:32,299 Oh, yes. (chuckles) 228 00:10:32,365 --> 00:10:35,202 Your surprise has greatly enhanced my surprise. 229 00:10:36,737 --> 00:10:40,941 Oh, is that whipped cream, or are you planning to shave me? 230 00:10:42,142 --> 00:10:43,744 I mean, y'know, I'm fine either way. 231 00:10:43,811 --> 00:10:45,645 It's whipped cream, Alan. 232 00:10:45,713 --> 00:10:47,647 Oh, okay. Uh, fat-free? 233 00:10:47,715 --> 00:10:49,482 'Cause I'm trying to cut down. 234 00:10:49,549 --> 00:10:53,687 Relax. You're not going to be the one licking it up. 235 00:10:53,754 --> 00:10:55,923 (whipping cream whooshing) 236 00:10:55,989 --> 00:10:56,924 Oh! 237 00:10:58,926 --> 00:11:00,360 Well, bon appetit. 238 00:11:00,427 --> 00:11:01,729 (giggles) 239 00:11:01,795 --> 00:11:02,830 (door slams) 240 00:11:02,896 --> 00:11:04,031 ELDRIDGE: Ma! 241 00:11:04,097 --> 00:11:05,132 Damn. 242 00:11:05,198 --> 00:11:07,400 Eldridge! Why aren't you in school? 243 00:11:07,467 --> 00:11:09,737 ELDRIDGE: It's a half day! Teachers' conference. 244 00:11:09,803 --> 00:11:11,438 How come I didn't know about that? 245 00:11:11,504 --> 00:11:12,773 ELDRIDGE: I don't know. 246 00:11:12,840 --> 00:11:14,574 Jake's gonna stay for dinner, okay? 247 00:11:14,641 --> 00:11:17,310 Uh... did he ask his dad? 248 00:11:17,377 --> 00:11:19,947 JAKE: Yes, Mrs. MacElroy, he said it's fine. 249 00:11:20,013 --> 00:11:21,548 No, he didn't, he's totally lying! 250 00:11:21,614 --> 00:11:22,783 Shh! 251 00:11:22,850 --> 00:11:24,952 He's been lying a lot lately. 252 00:11:25,018 --> 00:11:28,088 Boy, you try to bring a kid up with some values. 253 00:11:28,155 --> 00:11:29,923 Hand me a tissue, will you? 254 00:11:29,990 --> 00:11:32,625 The whipped cream's dripping into my crack. Okay. 255 00:11:32,692 --> 00:11:34,661 Want some pie? 256 00:11:34,728 --> 00:11:36,696 Sure. Got any whipped cream? 257 00:11:36,764 --> 00:11:39,767 Usually we do. 258 00:11:39,833 --> 00:11:41,234 I don't see it. 259 00:11:41,301 --> 00:11:43,904 Man, we go through a lot of whipped cream in this house. 260 00:11:44,772 --> 00:11:46,073 (thudding) 261 00:11:49,843 --> 00:11:54,114 (dog barking) 262 00:11:55,816 --> 00:11:57,717 Was that my dad? 263 00:11:57,785 --> 00:11:59,452 * Men. * 264 00:12:01,321 --> 00:12:03,456 * Men. * 265 00:12:13,400 --> 00:12:14,401 Hi. 266 00:12:19,372 --> 00:12:20,440 Hello. 267 00:12:22,009 --> 00:12:23,944 Did you know Rottweilers are attracted 268 00:12:24,011 --> 00:12:25,245 to the scent of whipped cream? 269 00:12:25,312 --> 00:12:27,580 Matter of fact, I did know that. 270 00:12:27,647 --> 00:12:29,582 Mmm. 271 00:12:29,649 --> 00:12:30,483 I just learned it. 272 00:12:30,550 --> 00:12:32,786 Mmm. 273 00:12:32,853 --> 00:12:33,954 Jake almost caught me 274 00:12:34,021 --> 00:12:35,755 sneaking out of Lyndsey's house. 275 00:12:35,823 --> 00:12:36,756 Really? 276 00:12:36,824 --> 00:12:37,757 Close call. 277 00:12:37,825 --> 00:12:39,226 One question. 278 00:12:39,292 --> 00:12:40,227 Yeah? 279 00:12:40,293 --> 00:12:41,294 Whose idea was it to 280 00:12:41,361 --> 00:12:43,163 spice things up with a large dog? 281 00:12:43,230 --> 00:12:46,133 The dog was not with us in bed. 282 00:12:46,199 --> 00:12:47,600 The dog was being walked 283 00:12:47,667 --> 00:12:49,002 by a nine-year-old girl 284 00:12:49,069 --> 00:12:51,504 who was not quite capable of holding onto the leash 285 00:12:51,571 --> 00:12:53,540 when he got a whiff of 286 00:12:53,606 --> 00:12:56,476 my non-fat, dairy-scented crotch. 287 00:12:56,543 --> 00:12:59,379 Okay. Okay. 288 00:12:59,446 --> 00:13:01,114 I'm not judging, 289 00:13:01,181 --> 00:13:04,617 but why was a nine-year- old girl walking her dog 290 00:13:04,684 --> 00:13:05,652 through Lyndsey's bedroom? 291 00:13:05,718 --> 00:13:07,620 No. The girl was on the street 292 00:13:07,687 --> 00:13:08,755 with the dog. 293 00:13:08,822 --> 00:13:09,890 Oh. Hmm. 294 00:13:09,957 --> 00:13:10,891 All right, another question. 295 00:13:10,958 --> 00:13:12,325 I was on the street 296 00:13:12,392 --> 00:13:14,461 'cause I was sneaking out of Lyndsey's house. 297 00:13:14,527 --> 00:13:15,896 Ah! 298 00:13:15,963 --> 00:13:17,730 You know, for such a boring guy, 299 00:13:17,797 --> 00:13:20,100 you lead a very complicated life. 300 00:13:21,301 --> 00:13:26,073 Yeah, it's a paradox, isn't it? 301 00:13:27,540 --> 00:13:29,342 Iced tea? 302 00:13:29,409 --> 00:13:31,311 I decided when you try to mail your pants 303 00:13:31,378 --> 00:13:32,980 to a garment inspector in Malaysia, 304 00:13:33,046 --> 00:13:35,348 it's time to quit drinking. 305 00:13:40,353 --> 00:13:42,155 Some might say that day came and went 306 00:13:42,222 --> 00:13:44,557 when you gave yourself that haircut. 307 00:13:47,494 --> 00:13:49,562 But good for you. 308 00:13:49,629 --> 00:13:51,031 Yep. (clears throat) 309 00:13:51,098 --> 00:13:53,600 Long overdue. 310 00:13:53,666 --> 00:13:57,537 You want a beer? 311 00:13:57,604 --> 00:13:59,206 I did. And I am. 312 00:13:59,272 --> 00:14:01,474 My drinking days are over. 313 00:14:02,575 --> 00:14:04,044 See? Beer. 314 00:14:07,414 --> 00:14:08,348 (door slams) 315 00:14:08,415 --> 00:14:09,149 JAKE: Hello? 316 00:14:09,216 --> 00:14:10,850 Uh... uh... in here! 317 00:14:10,918 --> 00:14:12,920 Ixnay on the ottweiler-Ray! 318 00:14:12,986 --> 00:14:14,254 What? 319 00:14:14,321 --> 00:14:15,923 The oggy-day who tried to ite-bay my alls-bay. 320 00:14:15,989 --> 00:14:17,424 Hey, buddy! 321 00:14:17,490 --> 00:14:18,926 I'm not your buddy. 322 00:14:18,992 --> 00:14:19,927 What? 323 00:14:19,993 --> 00:14:21,228 I just came to get my stuff. 324 00:14:21,294 --> 00:14:22,795 I'm staying with Mom and Herb from now on. 325 00:14:22,862 --> 00:14:23,763 Why? 326 00:14:23,830 --> 00:14:25,098 I saw you sneaking out 327 00:14:25,165 --> 00:14:26,333 of Eldridge's house. 328 00:14:26,399 --> 00:14:29,602 Oh, Alan, no! 329 00:14:29,669 --> 00:14:33,373 Are you crazy, having sex with my best friend's mom? 330 00:14:33,440 --> 00:14:36,143 Shame on you! 331 00:14:36,209 --> 00:14:37,777 I had no idea, Jake. 332 00:14:37,844 --> 00:14:39,812 I, I, I, I was gonna tell you, 333 00:14:39,879 --> 00:14:40,847 you know, eventually. 334 00:14:40,914 --> 00:14:42,682 You're such a liar. 335 00:14:42,749 --> 00:14:44,317 Oh, oh, oh, I'm a liar? 336 00:14:44,384 --> 00:14:46,653 What were you doing at Eldridge's in the first place? 337 00:14:46,719 --> 00:14:49,889 You certainly didn't ask permission from me! 338 00:14:51,291 --> 00:14:53,360 Attaboy. 339 00:14:53,426 --> 00:14:55,362 Trying to take the high road 340 00:14:55,428 --> 00:14:58,831 with a crotch full of whipped cream and dog spittle. 341 00:14:58,898 --> 00:15:01,034 * Men. * 342 00:15:02,435 --> 00:15:03,803 Ah. 343 00:15:03,870 --> 00:15:06,639 You know, I feel a lot better since I've stopped drinking. 344 00:15:09,809 --> 00:15:12,045 Yeah, we're all proud of you. 345 00:15:12,112 --> 00:15:13,513 I have more energy, 346 00:15:13,580 --> 00:15:15,215 I'm certainly more clear-headed. 347 00:15:15,282 --> 00:15:16,649 In fact, the only downside is 348 00:15:16,716 --> 00:15:18,618 I might have to put a chip clip on my johnson 349 00:15:18,685 --> 00:15:20,954 to keep from peeing my pants. 350 00:15:21,854 --> 00:15:23,423 I really screwed up, Charlie. 351 00:15:23,490 --> 00:15:25,592 I should've been honest with Jake from the beginning. 352 00:15:25,658 --> 00:15:27,360 Just told him I was seeing his friend's mother. 353 00:15:27,427 --> 00:15:30,097 Or, you could've not slept with his friend's mother 354 00:15:30,163 --> 00:15:31,331 in the first place. 355 00:15:31,398 --> 00:15:32,599 Really? 356 00:15:32,665 --> 00:15:35,002 You're going to preach sexual restraint to me? 357 00:15:35,068 --> 00:15:38,138 Let me explain something to you, Alan. 358 00:15:38,205 --> 00:15:40,307 Jake expects me to betray his trust. 359 00:15:40,373 --> 00:15:42,942 You, on the other hand, are held to a higher standard. 360 00:15:43,010 --> 00:15:44,477 Is that so? It is! 361 00:15:44,544 --> 00:15:46,846 You're like some kind of right-wing, 362 00:15:46,913 --> 00:15:48,315 pro-family values senator, 363 00:15:48,381 --> 00:15:50,150 caught on his knees in an airport toilet 364 00:15:50,217 --> 00:15:51,851 with a male hooker. 365 00:15:51,918 --> 00:15:54,421 Whereas I am a well-known rascal. 366 00:15:55,822 --> 00:15:57,724 When I don't do the wrong thing, 367 00:15:57,790 --> 00:15:58,925 people are disappointed. 368 00:15:58,992 --> 00:16:01,294 Is that supposed to make me feel better? 369 00:16:01,361 --> 00:16:03,463 No, the story was about me. 370 00:16:03,530 --> 00:16:05,532 God, you're such a narcissist. 371 00:16:05,598 --> 00:16:08,801 You know what, I can't just sit here and do nothing. 372 00:16:08,868 --> 00:16:10,937 I owe Jake an apology. 373 00:16:11,004 --> 00:16:13,073 You're going to Judith's? I'll come with you. 374 00:16:13,140 --> 00:16:15,175 Why? Why? 375 00:16:15,242 --> 00:16:17,210 You're my brother, I want to support you. 376 00:16:17,277 --> 00:16:19,312 Really? Nah, I'm just outta beer. 377 00:16:21,314 --> 00:16:23,816 But I do love that you still fall for that. 378 00:16:23,883 --> 00:16:26,786 * Men. * 379 00:16:26,853 --> 00:16:28,955 JUDITH: Well, I hope you're proud of yourself. 380 00:16:29,022 --> 00:16:31,191 I am. I haven't had a drink all day. 381 00:16:31,258 --> 00:16:33,093 She was talking to me, Charlie, 382 00:16:33,160 --> 00:16:34,394 and no, I'm not. 383 00:16:34,461 --> 00:16:35,795 Okay, Millie's finally asleep. 384 00:16:35,862 --> 00:16:38,831 Ooh, is that real beer? 385 00:16:38,898 --> 00:16:40,233 Knock yourself out. 386 00:16:40,300 --> 00:16:42,602 Oh, thanks! I'm gonna regret this in the morning. 387 00:16:44,537 --> 00:16:48,175 My God, Alan, I can't believe you're sleeping with Lyndsey MacElroy. 388 00:16:48,241 --> 00:16:50,310 You're sleeping with Lyndsey MacElroy? 389 00:16:51,844 --> 00:16:53,246 My man! 390 00:16:53,313 --> 00:16:54,814 How could you do that? 391 00:16:54,881 --> 00:16:55,915 Yeah, how? 392 00:16:55,982 --> 00:16:58,685 Don't leave anything out. 393 00:16:58,751 --> 00:17:00,253 Well, it just happened. 394 00:17:00,320 --> 00:17:02,489 Her son and Jake are friends, which is how we met, 395 00:17:02,555 --> 00:17:04,257 and we, you know, hit it off. 396 00:17:04,324 --> 00:17:06,959 You don't sleep with your son's friend's mother. 397 00:17:07,026 --> 00:17:08,027 No, no. 398 00:17:08,095 --> 00:17:10,730 You marry his pediatrician. 399 00:17:14,834 --> 00:17:17,937 He's got you there, sweetie. 400 00:17:18,004 --> 00:17:20,073 You know, there's a rumor going around 401 00:17:20,140 --> 00:17:22,075 that Lyndsey was in a soft-core porn movie 402 00:17:22,142 --> 00:17:22,942 before she got married. 403 00:17:23,009 --> 00:17:24,477 Really? Which one? 404 00:17:24,544 --> 00:17:26,913 I don't know, but I've been checking Cinemax 405 00:17:26,979 --> 00:17:27,980 every night for months. 406 00:17:28,047 --> 00:17:29,649 Oh, I love their stuff. 407 00:17:29,716 --> 00:17:30,617 It's classy, right? 408 00:17:30,683 --> 00:17:32,585 A little story, nice lighting, 409 00:17:32,652 --> 00:17:36,123 and you never have to see the guy's junk. 410 00:17:36,189 --> 00:17:37,624 What is wrong with you? 411 00:17:37,690 --> 00:17:40,460 You don't like seeing that stuff, either. 412 00:17:42,262 --> 00:17:43,896 I think that's enough beer, sweetheart. 413 00:17:43,963 --> 00:17:45,165 I'll get Jake. 414 00:17:45,232 --> 00:17:47,267 There you go, pal. 415 00:17:47,334 --> 00:17:49,402 Thanks, but you heard her. I've had enough. 416 00:17:51,371 --> 00:17:54,707 Boy, oh, boy, Lyndsey MacElroy. 417 00:17:54,774 --> 00:17:56,042 You are one lucky ducky. 418 00:17:56,109 --> 00:17:58,478 Yeah, she's very beautiful. 419 00:17:58,545 --> 00:18:00,513 You know, sometimes I drive past her house 420 00:18:00,580 --> 00:18:03,116 and she's out watering her lawn in her shorty shorts 421 00:18:03,183 --> 00:18:04,184 and her halter top. 422 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 Cowabunga! 423 00:18:07,287 --> 00:18:09,021 JUDITH: No one wants to talk to him, 424 00:18:09,088 --> 00:18:10,923 but he's your father. 425 00:18:10,990 --> 00:18:12,325 Oh, hey, buddy. 426 00:18:12,392 --> 00:18:13,326 What do you want? 427 00:18:13,393 --> 00:18:15,562 What I want is to apologize 428 00:18:15,628 --> 00:18:17,797 for not telling you about me and Eldridge's mom. 429 00:18:17,864 --> 00:18:19,599 You know, this is between you guys. 430 00:18:19,666 --> 00:18:21,701 I'm just gonna go take a hot shower. 431 00:18:23,970 --> 00:18:26,038 Eldridge doesn't want to be friends with me anymore. 432 00:18:26,105 --> 00:18:28,941 Oh, I am so sorry. But, but this can't be the first time 433 00:18:29,008 --> 00:18:30,210 something like this has happened. 434 00:18:30,277 --> 00:18:31,911 I mean, how many times has your Uncle Charlie 435 00:18:31,978 --> 00:18:33,213 slept with somebody you knew? 436 00:18:33,280 --> 00:18:35,415 Yeah, but I expect that from him. 437 00:18:35,482 --> 00:18:38,551 See, Alan? I'm Teflon. 438 00:18:39,952 --> 00:18:42,655 You're a perv, is what you are. 439 00:18:44,424 --> 00:18:46,058 And it's not just that you were sleeping with her, 440 00:18:46,125 --> 00:18:47,527 it's that you lied to me about it. 441 00:18:47,594 --> 00:18:48,495 You're right. 442 00:18:48,561 --> 00:18:50,363 I should've told you the truth. 443 00:18:50,430 --> 00:18:51,964 And, and Lyndsey should've told Eldridge. 444 00:18:52,031 --> 00:18:54,501 But when it happened, we didn't know if it would even last. 445 00:18:54,567 --> 00:18:56,269 I just don't like you keeping things from me. 446 00:18:56,336 --> 00:18:58,371 That's fair, and, and, and I'll make you a deal. 447 00:18:58,438 --> 00:19:01,140 From now on, I will be open and honest with you 448 00:19:01,208 --> 00:19:02,342 and you'll do the same with me. 449 00:19:02,409 --> 00:19:04,877 Deal? I guess. 450 00:19:04,944 --> 00:19:06,379 Thanks. 451 00:19:06,446 --> 00:19:08,215 I have to go finish my homework. 452 00:19:08,281 --> 00:19:09,982 Okay. So, uh... I'll see you this weekend? 453 00:19:10,049 --> 00:19:11,117 Sure. 454 00:19:11,184 --> 00:19:13,119 Great. (sighs) Love you, buddy. 455 00:19:13,186 --> 00:19:14,321 Don't push it, Dad. 456 00:19:15,455 --> 00:19:17,557 You're lucky he's so forgiving. 457 00:19:17,624 --> 00:19:19,259 Takes after his mom, huh? 458 00:19:20,527 --> 00:19:22,695 Um, you know, we should go. 459 00:19:23,596 --> 00:19:25,465 I gotta pee. You mind, Judith? 460 00:19:25,532 --> 00:19:27,234 Just try to hit the bowl this time. 461 00:19:27,300 --> 00:19:30,403 Don't worry, I only miss when I've been drinking. 462 00:19:30,470 --> 00:19:33,773 ALAN: I'll wait in the car. 463 00:19:33,840 --> 00:19:35,242 Hey, Judith? 464 00:19:36,409 --> 00:19:38,177 Is there surfing around here? 465 00:19:38,245 --> 00:19:39,379 What are you talking about? 466 00:19:39,446 --> 00:19:40,813 We're 20 miles from the beach. 467 00:19:40,880 --> 00:19:42,315 That's what I thought. 468 00:19:42,382 --> 00:19:44,016 I am so proud of that kid. 469 00:19:44,083 --> 00:19:46,353 * Men. * 470 00:19:48,255 --> 00:19:49,922 Isn't this nice? 471 00:19:49,989 --> 00:19:52,392 The four of us sitting down, having dinner. 472 00:19:52,459 --> 00:19:54,527 Open. Honest. 473 00:19:54,594 --> 00:19:55,495 No secrets. 474 00:19:55,562 --> 00:19:57,564 Yeah. Thrilling. 475 00:19:57,630 --> 00:19:58,465 (laughs) 476 00:19:58,531 --> 00:19:59,899 So, Jake, your dad tells me 477 00:19:59,966 --> 00:20:01,468 you're getting into the surfing scene? 478 00:20:01,534 --> 00:20:02,702 What do you mean? 479 00:20:02,769 --> 00:20:04,404 You know, uh, Tiffany and Joanne. 480 00:20:04,471 --> 00:20:05,805 Oh, yeah. Right. 481 00:20:05,872 --> 00:20:07,240 Tiffany and Joanne surf? 482 00:20:07,307 --> 00:20:10,343 Yes, Eldridge. They surf. 483 00:20:11,544 --> 00:20:13,346 Charlie? Would you like some pizza? 484 00:20:13,413 --> 00:20:15,181 No, thanks. 485 00:20:15,248 --> 00:20:17,250 I'm kinda on a health kick. 486 00:20:18,485 --> 00:20:21,087 Didn't you tell me he quit drinking? 487 00:20:21,153 --> 00:20:23,323 He actually thinks he did. 488 00:20:24,291 --> 00:20:26,493 (cell phone rings) 489 00:20:27,260 --> 00:20:28,261 Hello? 490 00:20:28,328 --> 00:20:31,163 Oh, hey, Herb! S'up? 491 00:20:31,230 --> 00:20:31,998 Really? 492 00:20:32,064 --> 00:20:33,900 Right now? 493 00:20:33,966 --> 00:20:36,202 Hang on. 494 00:20:36,269 --> 00:20:39,506 (classy soft porn music plays) 495 00:20:40,373 --> 00:20:41,408 Are you sure? 496 00:20:41,474 --> 00:20:42,909 Wait, wait, wait, wait, wait. 497 00:20:42,975 --> 00:20:44,711 Lyndsey? 498 00:20:44,777 --> 00:20:45,345 Hmm? 499 00:20:45,412 --> 00:20:47,280 Never mind. 500 00:20:47,347 --> 00:20:49,882 (whispering): You're right, it's her! 501 00:20:51,117 --> 00:20:53,219 Okay, Herb. Thanks. 502 00:20:53,286 --> 00:20:55,455 Great. Have a nice shower. 503 00:20:58,325 --> 00:21:01,328 (whipped cream whooshing on TV) 504 00:21:01,394 --> 00:21:04,364 Boy, she sure does like the whipped cream. 34153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.