All language subtitles for The.Running.Man.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-Germany

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:38,748 --> 00:00:40,249 Ich bin nicht wütend. 3 00:00:41,417 --> 00:00:43,627 Und ich will keine Sonderbehandlung. 4 00:00:43,711 --> 00:00:44,754 Ich bitte darum. 5 00:00:47,298 --> 00:00:49,216 Ich war einer der Besten hier. 6 00:00:49,300 --> 00:00:50,760 Waren. 7 00:00:51,635 --> 00:00:55,514 Dann nehmen Sie mich wenigstens von der schwarzen Liste. 8 00:00:56,140 --> 00:00:57,767 Wenn Sie das noch mal sagen, 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,604 trete ich Ihnen und Ihrem Kind in den Arsch. 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 Machen mir ein schlechtes Gewissen… 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,483 Hören Sie, ich brauche Arbeit. 12 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 -Sie hat seit einer Woche Fieber. -Nein. 13 00:01:08,194 --> 00:01:09,779 Da bin ich raus. 14 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Nicht ich hab der Gewerkschaft von Strahlenbelastung erzählt. 15 00:01:13,157 --> 00:01:14,158 Genau ein Mal. 16 00:01:14,241 --> 00:01:18,037 Sie haben Ihre Tochter. Und Ihre Eier sind noch dran. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Verbuchen Sie das als Gewinn. 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,332 Tschüss. 19 00:01:21,916 --> 00:01:23,751 Bringt ein krankes Kind in mein Büro. 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 Sie soll kein Mitleid erregen. 21 00:01:26,212 --> 00:01:31,217 Sie ist dabei, damit ich Ihre Fresse nicht auf dem Schreibtisch zu Brei schlage. 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,470 So sind Sie also, wenn Sie nicht wütend sind? 23 00:01:35,763 --> 00:01:36,639 Der Nächste! 24 00:01:39,934 --> 00:01:41,560 Der Nächste! 25 00:01:41,644 --> 00:01:45,231 Hey, du! Harter Kerl. Bist du Mann genug, alles zu riskieren? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,818 Nutze noch mal die Chance bei The Running Man dabei zu sein! 27 00:01:48,901 --> 00:01:51,779 Wenn du den schwarzen Jungs, der Öffentlichkeit 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,532 und McCones Hunter 30 Tage lang entkommst, 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 gewinnst du eine Milliarde New Dollar. 30 00:01:57,368 --> 00:01:58,661 Na los. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Du kriegst'n Vorsprung. 32 00:02:00,538 --> 00:02:02,248 Fangt mich doch, Arschlöcher. 33 00:02:02,790 --> 00:02:03,624 Kommt schon! 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 Wir haben die Kohle, wenn du die Eier hast. 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,087 Es ist der letzte Lauf des Jahres. 36 00:02:08,170 --> 00:02:09,630 The Running Man. 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 Keine Angst. So verrückt ist dein Daddy nicht. 38 00:02:17,805 --> 00:02:18,931 Ist schon gut. 39 00:02:19,515 --> 00:02:21,100 Es wird alles gut. 40 00:02:25,104 --> 00:02:26,564 N - IHR SEHT UNS, WIR SEHEN EUCH 41 00:02:34,822 --> 00:02:36,782 Weiter geht's bei Speed The Wheel. 42 00:02:36,866 --> 00:02:41,161 Ein kräftiges Kerlchen versucht heute, sich knallhart die Kohle zu krallen. 43 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}-Stimmt's, Bud? -Ja! 44 00:02:43,622 --> 00:02:45,291 Drehen wir kräftig am Rad! 45 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Mami? -Ja, Mami ist gleich wieder da. 46 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Mami kommt gleich. 47 00:02:50,004 --> 00:02:52,423 {\an8}Bud kämpft um 100 New Dollar. 48 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}Ist die Hauptstadt Frankreichs A: Marseille, 49 00:02:55,885 --> 00:02:58,429 {\an8}B: Lyon oder C: Paris? 50 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}-C. -Paris. C. 51 00:03:01,140 --> 00:03:02,057 {\an8}Richtig! 52 00:03:02,141 --> 00:03:04,602 {\an8}Paris für 100 New… 53 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}Cynthia, schmeiß einen Hunni in den Hammi! 54 00:03:07,354 --> 00:03:08,898 Der flauschige Hamster! 55 00:03:10,733 --> 00:03:13,193 -Siehst du ihn? -Bud, die nächste Frage. 56 00:03:13,277 --> 00:03:16,155 {\an8}-Ja, er ist gruselig. -Für 1.000 New Dollar. 57 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}Wie viele WCs sind insgesamt an Bord eines Net-Air Flying V Luxusjets? 58 00:03:22,036 --> 00:03:25,873 {\an8}Sind es A: 4, B: 5 oder C: 6? 59 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}-Das ist schwer. -Was? 60 00:03:27,041 --> 00:03:28,500 Ich glaube, B, Bud. 61 00:03:28,584 --> 00:03:29,752 {\an8}Ist es A? 62 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}Es ist… C, 6! 63 00:03:32,630 --> 00:03:33,923 {\an8}Sechs Toiletten! 64 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 Die Reichen lassen mehr Scheiße ab, als Daddy dachte. 65 00:03:36,634 --> 00:03:39,720 Leute, es wird Zeit, kräftig am Rad zu drehen! 66 00:03:42,014 --> 00:03:43,349 {\an8}Oh, Gott! 67 00:03:43,432 --> 00:03:47,061 {\an8}Bud, in meiner Hand halte ich nun die Frage, 68 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}die dein ganzes Leben verändern könnte. 69 00:03:51,357 --> 00:03:53,567 {\an8}Wer erfand die Peperoni? 70 00:03:53,651 --> 00:03:54,944 NIEDERLAGE! 71 00:03:57,279 --> 00:03:58,489 Ein kurzes Vergnügen. 72 00:03:58,572 --> 00:03:59,949 Ich bin da! 73 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Mami ist da! Wie geht's ihr? 74 00:04:02,409 --> 00:04:03,661 -Hey, Babe. -Wie geht's ihr? 75 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 -Sie glüht regelrecht. -Hey. Komm her. 76 00:04:06,956 --> 00:04:08,749 Zum Glück bist du endlich da. 77 00:04:08,832 --> 00:04:10,960 -Es geht ihr mies. -Das ist nicht gut. 78 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Zwei Tropfen. Okay… 79 00:04:14,797 --> 00:04:17,549 -Was ist das? -Hör zu, ich weiß. 80 00:04:17,633 --> 00:04:20,219 Molie meinte, er hätte echte Grippe-Medikamente. 81 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Er hat alles, was Leute umbringt. 82 00:04:22,805 --> 00:04:24,556 Das, was sie rettet, ist ausverkauft. 83 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 -So ist's gut. -Danke. 84 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Das macht sie nicht gesund. 85 00:04:28,811 --> 00:04:30,270 Aber sie fühlt sich besser. 86 00:04:30,354 --> 00:04:32,398 Ich hab eine Doppelschicht hinter mir und bin nur da, 87 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 weil der Drecksclub morgens leer ist. 88 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 Mehr können wir uns heute nicht leisten. 89 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 Ich war bei ihm. 90 00:04:40,572 --> 00:04:43,993 -Echt? Und wo war Cathy? -Ich hab sie mitgenommen. 91 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 Ich dachte, vielleicht kriegt er Mitleid. 92 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 Nein. Du hast es getan, um ihn nicht zu verprügeln. 93 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Klug. 94 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Ich hab meinen Stolz runtergeschluckt und mich respektvoll verhalten. 95 00:04:56,171 --> 00:04:59,133 Vielleicht wurde es zum Schluss ein bisschen hitzig. 96 00:05:00,426 --> 00:05:01,719 Es war sowieso zu spät. 97 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Die wollen uns kleinhalten. 98 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Tut mir leid, dass ich… 99 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 Ich hab's versucht. 100 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 Du wirst bestraft, weil du ein guter Mensch bist. 101 00:05:10,686 --> 00:05:13,063 Du hast dich für deine Leute eingesetzt. 102 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 Es ist unfair. Ich durfte Vater werden, sie nicht. 103 00:05:16,066 --> 00:05:18,027 Ben, das ist nicht deine Schuld. 104 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 -Für uns ändert das nichts. -Nein. 105 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Aber wir haben uns. Stimmt's? 106 00:05:24,867 --> 00:05:25,743 Ja. 107 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 -Uns fällt schon was ein. -Ja. 108 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Ist schon gut. 109 00:05:34,126 --> 00:05:35,753 Moment. Wo ist ihre Socke? 110 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 -Es dauert ewig, die zu stricken. -Sie hatte sie vorhin an. 111 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 -Sie ist da. -Das sind ihre Lieblingssocken. 112 00:05:42,051 --> 00:05:43,135 Shit. 113 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Wann hast du die weggestrampelt? 114 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Keine Sorge. Daddy findet sie wieder. 115 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Du schaffst das. 116 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Liebling. 117 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 -Gehst du zurück ins Libertine? -Ich will nicht. 118 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 Morgens ist doch nichts los. 119 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 Ja. Es sind nur die besoffensten, fertigsten Loser da. 120 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 Man kann ihnen Trinkgeld abnehmen. 121 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 -Alle Kellnerinnen tun das. -Nein. 122 00:06:07,785 --> 00:06:10,370 Diese Idioten geben 50 ND pro Flasche aus. 123 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 Lass sie ein Kind retten. 124 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 -Das kannst du nicht tun. -Die Kleine glüht wie Feuer. 125 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Meine Kollegin kriegt 20 ND pro Schicht, meistens von nur einem Typen. 126 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Du weißt, dass ich so was nie tun würde. 127 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Sie lässt sich nicht mal an den Hintern fassen. 128 00:06:29,098 --> 00:06:31,642 Sie flirtet, bis die was Teures bestellen. 129 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 Das ist die beste Zeit dafür. 130 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 Wenn du an den falschen Exec gerätst, 131 00:06:36,063 --> 00:06:38,398 geht das übel aus, genau wie bei der Frau gegenüber. 132 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 Sorry. Diese Männer sind Bestien. 133 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Ohne echte Medizin überlebt sie die nächste Nacht nicht! 134 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 Es geht nicht anders! 135 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Bist du Mann genug, alles zu riskieren? 136 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 -Doch. -Wo willst du hin? 137 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Geld besorgen. 138 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Um zu einem echten Arzt zu gehen. 139 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 Und du hältst mir einen Vortrag? 140 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Wer da mitmacht, kommt nicht zurück. 141 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Nicht bei The Running Man. 142 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Es gibt viele Shows. Schau. 143 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Der kleinste Betrag, den heute jemand gewonnen hat, waren 75 ND. 144 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Nehmen sie mich, kriegen wir die Medizin. 145 00:07:11,140 --> 00:07:14,601 Bei denen kann man richtig schwer verletzt werden. 146 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 Das ist Kinderkacke im Vergleich zu dem, was ich sonst mache. 147 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Hör zu. Versprich mir, da nicht mitzumachen. 148 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Ich verspreche, dich hier rauszuholen. 149 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Ben. 150 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 Wir brauchen dich. 151 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Pass auf dich auf. 152 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Nein, ich brauche beide. 153 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Kein Deal! 154 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}APOTHEKE 155 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}TÖTET DIE EXECS 156 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 Keine Versammlungen. Keine Proteste. 157 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}Keine Ausnahmen. 158 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}Wer Flüchtige versteckt, erhält die Todesstrafe. 159 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}Scan läuft. 160 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}Grund Ihres Anliegens. 161 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Network-Building. Casting. 162 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Begeben Sie sich zum Zielort. Herumlungern wird bestraft. 163 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}Wir halten unsere Straßen sauber. 164 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}Willkommen im Network Building, 165 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}Sitz des größten Fernsehsenders der Welt. 166 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Blick geradeaus! Mund geschlossen! 167 00:10:05,314 --> 00:10:09,901 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 168 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Blick geradeaus! 169 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 Mund geschlossen! 170 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 171 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 Blick geradeaus! 172 00:10:38,221 --> 00:10:39,639 Oh, Scheiße. 173 00:10:40,682 --> 00:10:42,517 Ich kann's trotzdem versuchen. 174 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Ihm geht's nicht gut! 175 00:10:46,521 --> 00:10:48,690 -Wieder anstellen! -Er braucht Hilfe! 176 00:10:48,774 --> 00:10:51,651 -Nein. Zurück in die Reihe! -Besorgt ihm einen Arzt! 177 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Sofort zurücktreten! 178 00:11:02,079 --> 00:11:04,956 Weitergehen, Leute. Es gibt nichts zu sehen! 179 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Zurück in die Reihe! 180 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Blick geradeaus! Mund geschlossen! 181 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 182 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 Blick geradeaus! Mund geschlossen! 183 00:11:17,719 --> 00:11:20,972 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 184 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Nächster. 185 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Tippen Sie auf jede Seite, um die Daten zu bestätigen. 186 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 Was bedeutet das Dreieck? 187 00:11:33,235 --> 00:11:34,986 Ich lese es vor. Das ist schneller. 188 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 "Ben Richards, 35, verheiratet. 189 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Erwerbsstatus: Bei Sea-Gen gefeuert wegen Ungehorsams." 190 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Warum hat meine Akte ein rotes Dreieck? 191 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 "Bei Net-Utility gefeuert wegen…" 192 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Hey, ich hab dich was gefragt. 193 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 "…Ungehorsams." 194 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 "Bei Defense-Net. Geburt der Tochter. 195 00:11:55,882 --> 00:11:58,718 Gefeuert wegen Ungehorsams." Armes Kind. 196 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Wenn du sie noch mal erwähnst, hält mich kein Glas 197 00:12:02,889 --> 00:12:05,142 davon ab, dir den Hals umzudrehen! 198 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Fahrstuhl sechs. Schicken Sie ihn hoch. 199 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 Fahrstuhl sechs. 200 00:12:10,772 --> 00:12:11,606 Der Nächste. 201 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Begeben Sie sich sofort zu dem Ihnen zugewiesenen Fahrstuhl. 202 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Begeben Sie sich sofort zu dem Ihnen zugewiesenen Fahrstuhl. 203 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Bleiben Sie in Ihren zugeteilten Bereichen. 204 00:12:24,202 --> 00:12:25,162 Hey. 205 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Co-op 27, richtig? 206 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Ja. 207 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 29, Nachbar. Laughlin. 208 00:12:33,503 --> 00:12:34,588 Ben. 209 00:12:35,755 --> 00:12:37,007 Na schön, Ben. 210 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Fahrstuhl sechs. 211 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Das sind wir. Komm. 212 00:12:41,344 --> 00:12:44,222 Fangt mich doch, ihr Arschlöcher. 213 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 Wir haben die Kohle, wenn du die Eier hast. 214 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Hab ich nicht. 215 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Richtig. Ja. 216 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Ich bin Tim. 217 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Tim. Jansky. 218 00:12:55,233 --> 00:12:58,528 Jansky ist mein Nachname. Tim ist die Abkürzung für Timothy. 219 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Ist angekommen. 220 00:13:01,156 --> 00:13:03,658 Wollen wir uns alle mit einem Fun Fact vorstellen? 221 00:13:04,868 --> 00:13:06,536 Vielleicht später. 222 00:13:10,540 --> 00:13:12,167 -Zwillinge. -Los geht's. 223 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Komm schon! 224 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Zur Beurteilung hier entlang. 225 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Ich hab dich! Ich hab dich! 226 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Dies ist eine offizielle Ruhepause. 227 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Bewertung wird in 60 Sekunden fortgesetzt. 228 00:14:09,432 --> 00:14:10,392 Danke. 229 00:14:11,351 --> 00:14:14,145 -Du hättest das nicht tun müssen. -Kein Problem. 230 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Falsch! 231 00:14:15,564 --> 00:14:17,440 Hier wird nicht geholfen, Welf. 232 00:14:18,358 --> 00:14:20,151 -Gehorsam. -Niemals. 233 00:14:20,235 --> 00:14:22,320 -Heldentum. -Nutzlos. 234 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 -Technologie. -Missbrauch. 235 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 -Freiheit. -Nope. 236 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 -Autorität. -Nieder damit. 237 00:14:29,035 --> 00:14:30,912 -Anarchie. -Wann? 238 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 -Gerechtigkeit. -Zum Totlachen. 239 00:14:33,873 --> 00:14:35,250 Familie. 240 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Das Wichtigste. 241 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Nächstes Bild, was sehen Sie? 242 00:14:43,174 --> 00:14:45,093 Süßester Welpe aller Zeiten. 243 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Wie sieht's damit aus? 244 00:14:48,638 --> 00:14:51,266 Das ist meine Lieblingsblume. Sie umarmt mich. 245 00:14:53,768 --> 00:14:56,187 Letztes Bild. Was sehen Sie? 246 00:14:56,271 --> 00:15:00,900 Unendlich viele Häschen werden in einen Tornado aus Messern gesaugt, 247 00:15:00,984 --> 00:15:03,069 Blut spritzt durch die ganze Galaxie. 248 00:15:04,195 --> 00:15:05,196 Mr. Richards, 249 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 Sie sind zweifellos der wütendste Mann, der sich je bei uns beworben hat. 250 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 Das finde ich richtig zum Kotzen. 251 00:15:14,080 --> 00:15:16,750 Begeben Sie sich umgehend zum nächsten Zielort. 252 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Abschließende Bewertung. 253 00:15:21,838 --> 00:15:23,423 Hier sind unsere Overalls. 254 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Ziehen Sie den Ihnen zugewiesenen Overall an. 255 00:15:28,970 --> 00:15:31,890 -Du bist bei "Bug Out". -"Spank Bank". Super. 256 00:15:31,973 --> 00:15:34,601 Um weiterzukommen, müssen Sie Ihren Overall tragen. 257 00:15:34,684 --> 00:15:36,936 Du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken. 258 00:15:37,020 --> 00:15:38,521 Yo, Richards! 259 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Ich wusste es, Mann. 260 00:15:43,234 --> 00:15:44,736 Ich wusste es. 261 00:15:44,819 --> 00:15:47,113 Komm schon, Shit happens, richtig? 262 00:15:48,239 --> 00:15:51,159 Jansky. Richards. Laughlin. 263 00:15:51,242 --> 00:15:52,452 Das sind wir. 264 00:15:56,873 --> 00:15:59,793 Es heißt, man rennt, um die Tage zu verlängern. 265 00:16:01,419 --> 00:16:03,004 Nicht, um das Leben zu verlängern. 266 00:16:03,088 --> 00:16:04,589 SCHICKSAL 267 00:16:05,048 --> 00:16:07,175 Beides ist verdammt wahr. 268 00:16:07,258 --> 00:16:09,469 Verpassen Sie nicht den letzten Lauf des Jahres. 269 00:16:11,012 --> 00:16:13,932 -Ich hab es immer für fake gehalten. -Hey, Runner! 270 00:16:14,557 --> 00:16:16,935 -Aber… -Ihr entkommt dem Schicksal nicht. 271 00:16:17,018 --> 00:16:19,938 -Das fühlt sich real an. -Ihr könnt euch nicht verstecken. 272 00:16:20,063 --> 00:16:22,107 Oder, Leute? 273 00:16:22,190 --> 00:16:23,608 Fühlt sich realmente an. 274 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Inhalt nicht für jeden geeignet. 275 00:16:27,987 --> 00:16:31,157 Und mit jedem Moment fühlt es sich realer an, Leute. 276 00:16:31,783 --> 00:16:32,617 Bis später. 277 00:16:33,451 --> 00:16:34,577 Miss Laughlin. 278 00:16:34,661 --> 00:16:38,456 Du bist der Beste, Richards. Ohne dich hätte ich das nie geschafft. 279 00:16:39,332 --> 00:16:41,167 Mögen Sie Spaghetti? 280 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 HÄRTESTE TREFFER 281 00:16:54,389 --> 00:16:56,307 Eine Kleinigkeit für dich. 282 00:16:57,892 --> 00:16:59,602 Hey, so weit, so gut. 283 00:16:59,686 --> 00:17:02,188 Keine Panik, wir sind ganz leise, Nachbar. 284 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Mr. Richards? 285 00:17:12,073 --> 00:17:14,868 Der Mensch sollte nicht den Tod fürchten… 286 00:17:15,744 --> 00:17:17,787 …sondern nie gelebt zu haben. 287 00:17:19,581 --> 00:17:21,166 Dan Killian. 288 00:17:21,249 --> 00:17:23,710 Nur zu. Entspannen Sie sich. Nehmen Sie Platz. 289 00:17:25,545 --> 00:17:27,422 Kritiker sagen, The Running Man 290 00:17:27,505 --> 00:17:31,426 repräsentiere die Rückkehr zur Barbarei des römischen Kolosseums. 291 00:17:32,177 --> 00:17:34,387 -Ich sehe das anders. -Ich mach das nicht. 292 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Ich weiß von Ihrer familiären Notlage. 293 00:17:37,682 --> 00:17:41,603 Und ich denke, der Inhalt dieses Umschlags wird helfen. 294 00:17:42,270 --> 00:17:45,273 Wenn wir uns einigen, gehört der Inhalt Ihnen. 295 00:17:45,356 --> 00:17:47,484 Sehen Sie's als Antrittsprämie. 296 00:17:49,360 --> 00:17:51,029 Ich mache jede andere Show. 297 00:17:51,112 --> 00:17:54,240 Da wurden als Maximum 1.000 ND gewonnen. 298 00:17:54,324 --> 00:17:57,535 Das klingt nach einer hohen Summe. 299 00:17:57,619 --> 00:18:00,288 Aber so holen Sie Ihre Familie nicht aus Slumside. 300 00:18:00,371 --> 00:18:04,042 Bei The Running Man würde das Überleben einer einzigen Woche 301 00:18:04,125 --> 00:18:07,587 Sie in das oberste Prozent der Reichen aufsteigen lassen. 302 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Sehen Sie selbst. 303 00:18:09,964 --> 00:18:11,132 Seite 66. 304 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 BIS ENDE VON WOCHE 1 65.000 NEW DOLLAR 305 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Ich hab nicht vor, draufzugehen. 306 00:18:19,307 --> 00:18:20,850 Ich will ehrlich zu Ihnen sein. 307 00:18:22,477 --> 00:18:24,896 Ich sage das zu jedem Kandidaten. 308 00:18:24,979 --> 00:18:27,524 Aber zum ersten Mal meine ich es auch so. 309 00:18:28,650 --> 00:18:31,027 Sie haben das Zeug dazu zu gewinnen. 310 00:18:31,694 --> 00:18:34,572 Die Zuschauer wollen, dass es ein Runner schafft. 311 00:18:34,656 --> 00:18:36,115 Und einige waren nah dran. 312 00:18:36,199 --> 00:18:38,660 Neunundzwanzig Tage in der ersten Staffel. 313 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Nur jemand Besonderes schafft die 30 Tage. 314 00:18:43,915 --> 00:18:47,418 Ihre Tests waren überragend. Ich hab Ihren Werdegang gecheckt. 315 00:18:48,336 --> 00:18:51,130 Und meine Assistentin hat mir Ihre Highlights geschickt. 316 00:18:53,591 --> 00:18:58,471 Das ist das stärkste 10-Sekunden-Video, das ich dieses Jahr gesehen habe. 317 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Ich wurde wegen des Gurtzeugs gefeuert. 318 00:19:00,682 --> 00:19:03,184 Sie bekamen einen neuen Job bei Defense-Net. 319 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Die besten Gehälter Downtown. 320 00:19:04,894 --> 00:19:06,813 Hundescheiße bleibt Hundescheiße. 321 00:19:06,855 --> 00:19:09,357 Warum dann um eine Wiedereinstellung betteln? 322 00:19:11,025 --> 00:19:12,569 Seien wir mal ehrlich. 323 00:19:13,194 --> 00:19:16,114 Sie haben sich einmal zu viel für Ihre Kollegen eingesetzt 324 00:19:16,197 --> 00:19:17,740 und wurden abgesägt. 325 00:19:17,824 --> 00:19:22,036 Mutig. Die Hälfte des Landes will Gewerkschaften verbieten. 326 00:19:22,120 --> 00:19:25,623 Ich gehöre zur anderen Hälfte. Die können mich doppelt. 327 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Das ist es! Deshalb können Sie dieses Spiel gewinnen. 328 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 Sie sind ein Kämpfer. 329 00:19:31,588 --> 00:19:34,841 Sie stehen überall bei Network auf der schwarzen Liste, 330 00:19:34,924 --> 00:19:36,885 nur hier nicht. 331 00:19:36,968 --> 00:19:39,596 Sie haben lang genug für andere Ihr Leben aufs Spiel gesetzt, 332 00:19:39,679 --> 00:19:42,015 tun Sie es für sich selbst. 333 00:19:42,098 --> 00:19:43,975 Wachen Sie endlich mal auf. 334 00:19:44,058 --> 00:19:46,519 Man wird Sie bezahlen. Cash. 335 00:19:48,688 --> 00:19:52,066 Unterschreiben Sie und verändern Sie das Leben Ihrer Familie. 336 00:19:52,692 --> 00:19:55,194 Welcher Vater würde das nicht wollen? 337 00:20:02,118 --> 00:20:03,578 ANSPRÜCHE IM TODESFALL 338 00:20:03,661 --> 00:20:06,164 Und Ihr Daumenabdruck. Einfach da drauf. 339 00:20:09,834 --> 00:20:11,294 Willkommen bei The Running Man. 340 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Das wird toll. 341 00:20:15,798 --> 00:20:17,008 Da bist du ja. 342 00:20:19,427 --> 00:20:21,095 Das ist der nette Teil. 343 00:20:22,430 --> 00:20:23,389 Ich bin verheiratet. 344 00:20:23,473 --> 00:20:26,976 Gibt es angesichts des Berufs Ihrer Frau keine Abmachung? 345 00:20:29,187 --> 00:20:31,064 Sie ist Kellnerin in einem Club. 346 00:20:31,856 --> 00:20:34,901 Ein wunder Punkt. Bitte um Verzeihung. 347 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Auf eine gewinnbringende Zusammenarbeit. 348 00:20:49,874 --> 00:20:54,128 Ich bin Agent Dugg. Ihr Verbindungsmann zur Family Alliance. 349 00:20:55,463 --> 00:20:59,509 Family Alliance ist der private Premium-Sicherheitsdienst vom Network. 350 00:20:59,592 --> 00:21:01,469 Ist in Ihrem Vertrag enthalten. 351 00:21:01,552 --> 00:21:05,264 Was bringt die Kohle, wenn die Familie ausgeraubt und ermordet wird. 352 00:21:06,641 --> 00:21:08,851 Wir bringen die beiden in Sicherheit. 353 00:21:08,935 --> 00:21:10,853 Geben ihnen einen neuen Namen. 354 00:21:10,937 --> 00:21:14,315 Darüber brauchen Sie sich keine Sorgen machen. 355 00:21:16,025 --> 00:21:18,945 Sie haben einen Anruf bei Ihrer Frau. 356 00:21:19,028 --> 00:21:21,531 Sagen Sie ihr, wir sind morgen früh da. 357 00:21:21,614 --> 00:21:22,865 Sie braucht das heute. 358 00:21:22,949 --> 00:21:25,034 Ich bin vor Beginn der Show zurück. 359 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Niemand kommt zurück. 360 00:21:26,494 --> 00:21:28,997 Ich schließe Sie in ein tolles Apartment ein. 361 00:21:29,080 --> 00:21:31,207 Kommen Sie. Mein Kind ist krank. 362 00:21:31,290 --> 00:21:34,419 Ich bringe es ihr jetzt und lasse es mir quittieren. 363 00:21:38,756 --> 00:21:40,383 Können Sie ihr auch das geben? 364 00:21:40,925 --> 00:21:43,219 {\an8}Geht's dir gut? 365 00:21:44,345 --> 00:21:45,221 {\an8}Wo bist du? 366 00:21:45,304 --> 00:21:47,432 Im Network-Building. Mir geht's gut. 367 00:21:47,515 --> 00:21:50,268 Hör zu, ein Mann namens Dugg bringt dir 500 ND in bar. 368 00:21:50,351 --> 00:21:51,519 Geh mit ihr ins Uptown Mercy. 369 00:21:52,186 --> 00:21:53,354 {\an8}Okay? 370 00:21:53,438 --> 00:21:56,190 {\an8}Ist rund um die Uhr auf. Besorg ihr einen richtigen Arzt. 371 00:21:56,274 --> 00:21:57,483 {\an8}Ben? 372 00:21:59,444 --> 00:22:00,528 {\an8}Was hast du getan? 373 00:22:01,904 --> 00:22:03,072 Ich bin bei Running Man. 374 00:22:04,866 --> 00:22:05,783 {\an8}Hör mir zu. 375 00:22:05,867 --> 00:22:08,745 Ich verspreche dir, ich komme wieder. 376 00:22:10,705 --> 00:22:12,415 {\an8}Ich muss sie fertig machen. 377 00:22:12,498 --> 00:22:14,167 Ich liebe dich. 378 00:22:16,461 --> 00:22:17,920 {\an8}Ich liebe dich auch. 379 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Bis dann, Ben. 380 00:22:25,595 --> 00:22:27,221 Alles gut? 381 00:22:38,191 --> 00:22:39,358 Sind das meine? 382 00:22:39,442 --> 00:22:40,985 Keine Ahnung. Kann sein. 383 00:22:41,069 --> 00:22:44,572 Ich hab gesagt, ziehe niemals meine Schuhe an! 384 00:22:44,655 --> 00:22:47,450 Deine Füße stinken! Jetzt muss ich sie verbrennen. 385 00:22:47,533 --> 00:22:50,244 -Du bist völlig irre. -Was ist hier los? 386 00:22:50,328 --> 00:22:51,788 Sie klaut meine Schuhe. 387 00:22:51,871 --> 00:22:54,165 Elizabeth hat sie bei mir reingestellt. 388 00:22:54,248 --> 00:22:56,667 -Zieh sie aus. -Ist das dein Ernst? 389 00:22:56,751 --> 00:22:57,794 Zieh meine Schuhe aus. 390 00:23:08,888 --> 00:23:11,599 Behalte die Socke als Glücksbringer. Kuss. 391 00:23:23,778 --> 00:23:27,782 Hallo, Amerika! Ihr kennt mich. Ich bin Bobby T! 392 00:23:27,865 --> 00:23:31,828 Und um euren Durst zu killen, greift zu einem eiskalten Liquid Death. 393 00:23:31,911 --> 00:23:33,913 Offizieller Partner von The Running Man. 394 00:23:33,996 --> 00:23:36,374 Startschuss heute Abend um 20 Uhr. 395 00:23:38,793 --> 00:23:40,044 Showtime! 396 00:23:40,128 --> 00:23:42,004 Los geht's. 397 00:23:42,088 --> 00:23:43,631 Handgelenk. 398 00:23:45,591 --> 00:23:47,510 Das ist Ihr Running-Band. 399 00:23:47,593 --> 00:23:50,346 Es dient als Timer, für Erinnerungen und Belohnungen. 400 00:23:50,429 --> 00:23:51,472 STARTKLAR 401 00:23:57,645 --> 00:23:59,522 Viel Glück da unten. 402 00:24:00,398 --> 00:24:03,401 Seid ihr bereit, ein paar Runner heulen zu sehen? 403 00:24:03,484 --> 00:24:06,445 Seid ihr bereit, ein paar Runner sterben zu sehen? 404 00:24:07,446 --> 00:24:09,073 -Sie sehen toll aus. -Toll! 405 00:24:09,157 --> 00:24:12,326 Er sieht toll aus. Noch eine Minute! Letzter Check! 406 00:24:12,410 --> 00:24:14,537 Eine Minute. Kommen Sie. 407 00:24:15,246 --> 00:24:17,039 Achtung, Leute! 408 00:24:17,123 --> 00:24:18,916 Haltet den Weg frei! 409 00:24:19,000 --> 00:24:21,878 Ihre Aufgabe ist, das zu sagen, was Ihnen einfällt. 410 00:24:21,961 --> 00:24:24,172 Wenn Sie sauer, wütend, gekränkt sind. 411 00:24:24,255 --> 00:24:26,632 Einfach losreden. Seien Sie keine Pussy. 412 00:24:26,716 --> 00:24:29,177 Fluchen Sie, machen Sie das Publikum zur Sau. 413 00:24:29,260 --> 00:24:30,928 Das ist alles gutes Free-Vee. 414 00:24:31,012 --> 00:24:32,263 Bobby T! 415 00:24:32,346 --> 00:24:34,098 Daniel, du verfickter Penner. 416 00:24:34,182 --> 00:24:37,935 Wie oft muss ich noch sagen, dass ich keinen Blauflossen-Thunfisch will? 417 00:24:38,019 --> 00:24:42,899 Eine Quecksilbervergiftung vor der Show kann ich nicht gebrauchen, Dan. 418 00:24:42,982 --> 00:24:45,651 -Ist er das? Unser Star? -Jepp. 419 00:24:49,447 --> 00:24:52,450 Ja, krass, mich in echt zu sehen. Man gewöhnt sich dran. 420 00:24:52,533 --> 00:24:54,577 Ich bin auch nur ein Mensch. 421 00:24:54,660 --> 00:24:58,122 Und mein Roboter kocht auch nur mit Wasser. 422 00:24:58,206 --> 00:24:59,957 Grandios, Bobby. 423 00:25:00,041 --> 00:25:04,295 Mach das Publikum nicht zur Sau. Das kommt schlecht an. 424 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Er sieht toll aus. 425 00:25:06,714 --> 00:25:08,883 Zwanzig Sekunden, Leute! 426 00:25:09,592 --> 00:25:10,801 Bis gleich. 427 00:25:10,885 --> 00:25:12,720 Seid ihr bereit für Bobby T? 428 00:25:12,803 --> 00:25:15,806 Behaltet genau die Energie den ganzen Abend bei, Leute! 429 00:25:15,890 --> 00:25:17,642 Da ist es! 430 00:25:18,809 --> 00:25:20,394 Das neue Kolosseum. 431 00:25:20,478 --> 00:25:23,105 Bobby T! Bobby T! 432 00:25:23,189 --> 00:25:26,484 Intro abfahren. Fünf, vier, drei… 433 00:25:29,820 --> 00:25:34,367 Amerika. Das beste Land im verfickten Universum. 434 00:25:34,450 --> 00:25:35,368 Nachdem wir 435 00:25:35,451 --> 00:25:39,080 den ganzen Tag hart gearbeitet haben, dürfen wir uns zurücklehnen. 436 00:25:41,249 --> 00:25:44,460 Aber manche wollen für dieses Privileg nicht arbeiten. 437 00:25:45,878 --> 00:25:48,714 Diebe! Betrüger! Schmarotzer! 438 00:25:48,798 --> 00:25:52,009 Und warum sollten sie arbeiten, wenn sie euch alles wegnehmen können? 439 00:25:53,469 --> 00:25:56,430 Willkommen bei dem Spiel, in dem drei dieser harten Kerle 440 00:25:56,514 --> 00:25:58,641 sämtliche Freiheiten haben. 441 00:25:59,767 --> 00:26:01,686 {\an8}Biodaten gelöscht. 442 00:26:01,769 --> 00:26:03,521 {\an8}Keine Scanner, keine Tracker. 443 00:26:03,604 --> 00:26:08,442 {\an8}Dreißig Tage lang ist das Einzige, was zwischen ihnen und Millionen steht, du. 444 00:26:08,526 --> 00:26:11,195 Aufzeichnen, melden, Belohnung kassieren. 445 00:26:11,279 --> 00:26:13,864 Mit über 10 Millionen ND an gewonnenen Preisgeldern 446 00:26:13,948 --> 00:26:16,534 bleibt das beste Publikum der Welt 447 00:26:16,617 --> 00:26:18,953 ungeschlagen! 448 00:26:19,036 --> 00:26:22,248 Das ist The Running Man! 449 00:26:26,877 --> 00:26:29,171 Und jetzt… 450 00:26:29,255 --> 00:26:31,507 Yeah! Bobby! 451 00:26:31,590 --> 00:26:35,594 Der große, der einzigartige Wegbereiter der Wahrheit: 452 00:26:35,678 --> 00:26:39,932 Bobby T! 453 00:26:41,475 --> 00:26:43,060 Legen wir los! 454 00:26:44,270 --> 00:26:48,733 Ihre Wut über die Ungerechtigkeit der Welt stand Ihrem vollen Potenzial im Weg, 455 00:26:48,816 --> 00:26:52,820 aber jetzt ist diese Wut Ihre Superkraft. Nutzen Sie sie! 456 00:26:52,903 --> 00:26:56,490 Unser erster Runner stammt von hier aus Co-Op City. 457 00:26:56,574 --> 00:26:58,200 Ben Richards. 458 00:26:58,284 --> 00:27:03,080 Ein gesunder 35-Jähriger, der sich zum Arbeiten zu fein ist. 459 00:27:04,707 --> 00:27:08,711 Mr. Richards' letzter Job war eine Vollzeitstelle bei Defense-Net. 460 00:27:08,794 --> 00:27:13,674 Bis er einer kommunistischen Gewerkschaft Militärgeheimnisse verriet. 461 00:27:14,425 --> 00:27:16,594 Das ist Bullshit! 462 00:27:16,677 --> 00:27:18,137 Das ist Showbiz. Chill mal. 463 00:27:18,846 --> 00:27:20,014 Genauso ist es! 464 00:27:20,097 --> 00:27:23,267 Er hat in die Hand gebissen, die ihn gefüttert hat. Das machen Hunde. 465 00:27:25,770 --> 00:27:27,063 Merkt euch sein Gesicht. 466 00:27:27,146 --> 00:27:29,815 Ihr gewinnt 3.000 New Dollar 467 00:27:30,483 --> 00:27:32,026 für eine verifizierte Meldung. 468 00:27:32,109 --> 00:27:34,695 Und 10.000, wenn das zu einer Tötung führt. 469 00:27:35,446 --> 00:27:38,074 Wir verdoppeln die Gewinne für das letzte Rennen. 470 00:27:38,157 --> 00:27:39,658 Denn wenn die Gewinne steigen… 471 00:27:39,742 --> 00:27:41,494 Geht die Scheiße ab! 472 00:27:41,577 --> 00:27:43,537 Und die Gewinne sind hoch. 473 00:27:43,621 --> 00:27:47,792 Denn die Tausender, die er gewinnt, gehen an seine Frau Sheila. 474 00:27:49,377 --> 00:27:54,298 Eine Hexe der Nacht, für die das größte Trinkgeld im Libertine gerade so reicht. 475 00:27:54,382 --> 00:27:56,801 Das ist Fake! Das ist gelogen! 476 00:27:56,884 --> 00:27:58,511 Ihr wisst schon, was ich meine. 477 00:28:01,931 --> 00:28:05,101 Von Richards verlassen, muss sie nun allein 478 00:28:05,184 --> 00:28:08,646 dieses arme, tragische Kind der Sünde großziehen. 479 00:28:08,729 --> 00:28:11,524 Was ist das? Ich glaube, es ist Zeit für… 480 00:28:11,607 --> 00:28:15,069 Berühmte letzte Worte! 481 00:28:15,152 --> 00:28:17,405 -Also, Mr. Richards. -Stirb, Richards! 482 00:28:17,488 --> 00:28:18,989 Dürfen wir sie hören? 483 00:28:19,073 --> 00:28:21,784 Wollen Sie berühmte letzte Worte loswerden? 484 00:28:22,785 --> 00:28:23,744 Ja. 485 00:28:23,828 --> 00:28:25,121 Fick dich, Dan! 486 00:28:26,872 --> 00:28:28,749 Wie lang werden Sie durchhalten? 487 00:28:30,209 --> 00:28:32,920 Lang genug, um das Gebäude und alle darin abzufackeln! 488 00:28:33,629 --> 00:28:37,049 Wie klein müssen eure Schwänze sein, um hier zu sitzen? 489 00:28:37,133 --> 00:28:38,717 Fickt euch! 490 00:28:38,801 --> 00:28:41,387 Heilige Scheiße! Spar dir das für den Run! 491 00:28:41,470 --> 00:28:42,972 Oh, Shit! 492 00:28:46,016 --> 00:28:48,519 Mein Blick für Talente bleibt unschlagbar. 493 00:28:48,602 --> 00:28:52,106 Sie, Mr. Richards, sind ein sogenannter Game Changer. 494 00:28:52,189 --> 00:28:55,776 Ich sollte das nicht sagen, aber wenn die Jagd beginnt, 495 00:28:55,860 --> 00:28:58,028 tauchen Sie bei Ihresgleichen unter. 496 00:28:58,112 --> 00:29:00,489 Falls Sie's im Vertrag übersehen haben: 497 00:29:00,573 --> 00:29:04,285 Für jeden Goon, den Sie töten, erhalten Sie 10.000 als Bonus. 498 00:29:04,368 --> 00:29:06,787 Und 100 pro Hunter. 499 00:29:08,622 --> 00:29:10,082 Ich weiß noch nicht, wie, 500 00:29:11,167 --> 00:29:13,377 aber eines Tages mache ich dich fertig. 501 00:29:13,461 --> 00:29:14,962 So ist es brav. 502 00:29:17,506 --> 00:29:19,675 Regeln des Runs! 503 00:29:19,758 --> 00:29:21,719 -Regel eins: -Laufgeld. 504 00:29:21,802 --> 00:29:23,762 Die Runner erhalten 1.000 New Dollar 505 00:29:23,846 --> 00:29:25,639 {\an8}und 12 Stunden Vorsprung. 506 00:29:25,723 --> 00:29:29,518 Die Hunter starten, wenn die App "Aufzeichnen & Melden" morgen live geht. 507 00:29:29,602 --> 00:29:31,770 Regel zwei: Die Running Cam. 508 00:29:31,854 --> 00:29:34,231 Täglich 10 Minuten aufnehmen. 509 00:29:34,315 --> 00:29:36,150 Die Umschläge werden nicht nachverfolgt. 510 00:29:36,233 --> 00:29:38,652 Werft sie vor Mitternacht ein, 511 00:29:38,736 --> 00:29:40,696 sonst werdet ihr ausgeschlossen… 512 00:29:40,779 --> 00:29:41,697 Danke schön. 513 00:29:41,780 --> 00:29:44,158 …von den Gewinnen, aber trotzdem gejagt. 514 00:29:44,241 --> 00:29:47,036 Geht nicht gratis drauf. Werft eure Tapes ein! 515 00:29:47,119 --> 00:29:50,247 Regel drei: Lauft weit, werdet reich. 516 00:29:50,331 --> 00:29:53,083 Morgen um Mitternacht kriegt ihr 5.000 New Dollar. 517 00:29:53,167 --> 00:29:55,794 {\an8}Die Prämien steigen täglich um 1.000 Dollar 518 00:29:55,878 --> 00:29:57,713 und verdoppeln sich nach jeder Woche. 519 00:29:57,796 --> 00:30:01,008 Der Hauptpreis für das Überleben von 30 Tagen beträgt 520 00:30:01,091 --> 00:30:03,344 eine Milliarde New Dollar! 521 00:30:05,304 --> 00:30:09,141 Aber bevor sie das gewinnen können, an wem müssen sie vorbei? 522 00:30:09,225 --> 00:30:11,352 Den Huntern! 523 00:30:11,435 --> 00:30:13,103 Ladys und Gentlemen, 524 00:30:13,187 --> 00:30:14,313 begrüßt… 525 00:30:14,396 --> 00:30:16,607 …die Hunter! 526 00:30:17,358 --> 00:30:19,777 Fünf Männer kämpfen für die wahre Freiheit. 527 00:30:19,860 --> 00:30:21,570 Immer im Geheimen. 528 00:30:21,654 --> 00:30:25,157 In diesem Moment könnten sie unter euch sein! 529 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 Und ihr Anführer, 530 00:30:28,285 --> 00:30:30,829 der Albtraum, der jeden Runner heimsucht: 531 00:30:30,913 --> 00:30:33,624 Chief McCone! 532 00:30:33,707 --> 00:30:36,210 Aufspüren und vernichten, Gentlemen. 533 00:30:37,795 --> 00:30:38,796 Seht sie euch an! 534 00:30:38,879 --> 00:30:42,007 Und nun werft einen letzten Blick auf diese Gauner. 535 00:30:42,633 --> 00:30:46,095 Mit solchen Verkleidungen wollen sie der Justiz entkommen. 536 00:30:46,178 --> 00:30:50,015 In wenigen Augenblicken werden sie unter euch wandeln. 537 00:30:50,099 --> 00:30:54,603 Und können alles tun, was sie wollen, bis wir sie gemeinsam aufhalten! 538 00:30:57,106 --> 00:30:59,817 Lasst sie rennen! Lasst sie rennen! 539 00:30:59,900 --> 00:31:02,903 Lasst sie rennen! Lasst sie rennen! 540 00:31:02,987 --> 00:31:05,739 Lasst sie rennen! Lasst sie rennen! 541 00:31:05,823 --> 00:31:07,074 Leckt mich! 542 00:31:24,842 --> 00:31:26,218 Auf die Plätze! 543 00:31:26,969 --> 00:31:27,970 ABWÄRTS 544 00:31:28,053 --> 00:31:28,971 Fertig! 545 00:31:30,222 --> 00:31:32,266 Rennt! 546 00:31:44,778 --> 00:31:46,655 LOS 547 00:32:31,742 --> 00:32:32,660 {\an8}LAUF 548 00:32:32,743 --> 00:32:33,619 {\an8}BEGINNT 549 00:32:45,381 --> 00:32:46,840 13te, Ecke Obama. 550 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 Hey, Running Man! 551 00:32:49,468 --> 00:32:51,553 Ich hab dich gerade im Free-Vee gesehen. 552 00:32:51,637 --> 00:32:54,306 13te, Ecke Obama. 553 00:32:55,432 --> 00:32:56,308 AUTOPILOT 554 00:33:03,774 --> 00:33:07,403 SICHERHEITS-CHECKPOINT 555 00:33:07,486 --> 00:33:09,488 Was geht ab, Mann? 556 00:33:11,365 --> 00:33:13,784 -Mach ein Selfie mit mir. -Nein, danke. 557 00:33:14,451 --> 00:33:16,578 Was soll das heißen "Nein, danke"? 558 00:33:16,662 --> 00:33:20,374 Sei lieber freundlich. Sonst wirst du gemeldet. 559 00:33:20,457 --> 00:33:23,127 Viele machen das. Ich nicht. Ich bin nett. 560 00:33:23,210 --> 00:33:24,044 Ja, du hast recht. 561 00:33:24,128 --> 00:33:26,755 Sammeln wir eine der Nutten da auf. 562 00:33:26,839 --> 00:33:28,507 Sie soll das Foto machen. 563 00:33:28,590 --> 00:33:31,427 Ja! Krasseste Idee aller Zeiten, Mann! 564 00:33:31,510 --> 00:33:34,096 Gefällt mir, wie du tickst. Du bist ein cooler Typ. 565 00:33:36,306 --> 00:33:38,392 Hey! Wo willst du hin, Mann? 566 00:33:38,475 --> 00:33:40,352 Ja, hau ruhig ab! 567 00:33:40,436 --> 00:33:43,021 Ich hoffe, die machen dich kalt! 568 00:33:43,063 --> 00:33:44,690 Du bist tot, Kumpel! 569 00:33:44,773 --> 00:33:46,942 Du bist tot! 570 00:34:04,585 --> 00:34:06,628 Yo, Molie, lass mich rein! 571 00:34:17,014 --> 00:34:18,599 Hallo? 572 00:34:18,682 --> 00:34:19,975 Molie! 573 00:34:20,851 --> 00:34:22,853 -Yo, Molie. -Was? 574 00:34:23,604 --> 00:34:24,897 Hast du mich nicht gesehen? 575 00:34:24,980 --> 00:34:28,108 Schon vor zwei Blocks auf dem Infrarot-Scanner. Was ist? 576 00:34:28,192 --> 00:34:31,820 Hör zu, ich brauche zwei Ausweise und eine Waffe. 577 00:34:31,904 --> 00:34:33,739 Bei Waffen bin ich raus. 578 00:34:33,822 --> 00:34:36,033 Geh zu Mickey in der Dritten. 579 00:34:37,201 --> 00:34:39,203 Was ist dein Problem, Mann? 580 00:34:40,454 --> 00:34:44,082 The Running Man? Was hast du dir dabei gedacht? 581 00:34:44,166 --> 00:34:45,667 Du solltest klüger sein. 582 00:34:45,751 --> 00:34:47,252 Cathy war krank. 583 00:34:47,336 --> 00:34:50,756 Weißt du, wie gefährlich es für mich ist, dass du hier auftauchst? 584 00:34:50,839 --> 00:34:52,633 Bring dich um, wenn du meinst. 585 00:34:52,716 --> 00:34:55,093 Aber lass mich da raus, okay? 586 00:34:55,177 --> 00:34:56,553 Kapiert? 587 00:35:04,144 --> 00:35:05,729 Verdammt, Ben. 588 00:35:05,813 --> 00:35:08,190 Ausweise kosten 100. 589 00:35:08,273 --> 00:35:10,692 Dreißig pro Verkleidung und Accessoires. 590 00:35:10,776 --> 00:35:14,488 Ich hab einen Priester, einen Kriegsveteranen 591 00:35:14,571 --> 00:35:16,615 und einen Exec. 592 00:35:16,698 --> 00:35:19,409 Als Eilbestellung macht das insgesamt 200 ND. 593 00:35:19,493 --> 00:35:20,577 Okay. 594 00:35:20,661 --> 00:35:22,579 Versteck dich beim Survival-Kram. 595 00:35:22,663 --> 00:35:24,331 Ist in Gang fünf. 596 00:35:24,414 --> 00:35:26,667 -Ich schließe ab. -Hab ich schon getan. 597 00:35:27,960 --> 00:35:30,170 Ist okay, wenn ich das noch mal prüfe, oder? 598 00:35:32,089 --> 00:35:33,465 Hey, wo willst du hin? 599 00:35:37,386 --> 00:35:39,763 Gut, ihr Helden, kommt und holt sie euch! 600 00:35:40,472 --> 00:35:43,809 Hört auf ihn! Wenn er loslässt, sind wir alle tot! 601 00:35:43,892 --> 00:35:45,227 Gehen die gut weg? 602 00:35:45,310 --> 00:35:47,938 Sind immer sofort ausverkauft. 603 00:35:49,481 --> 00:35:52,067 Diese Fernseher können dich nicht beobachten. 604 00:35:52,734 --> 00:35:53,777 Komm schon. 605 00:35:58,782 --> 00:36:01,159 -Wird das funktionieren? -Auf jeden Fall. 606 00:36:01,243 --> 00:36:02,536 Stell dich hierher. 607 00:36:02,619 --> 00:36:04,371 Okay, bist du so weit? 608 00:36:04,454 --> 00:36:05,747 Eins, zwei, drei. 609 00:36:07,124 --> 00:36:08,041 In Ordnung. 610 00:36:10,127 --> 00:36:12,129 Testen wir mal die Kontaktlinsen. 611 00:36:13,964 --> 00:36:15,215 Okay. 612 00:36:16,842 --> 00:36:19,219 Kannst du irgendwas auf dem Regal lesen? 613 00:36:20,095 --> 00:36:22,806 "BFE-20". 614 00:36:22,890 --> 00:36:25,058 Scheiße! Du hast "Black Irish"? 615 00:36:25,142 --> 00:36:26,685 Nicht zum Verkauf. 616 00:36:26,768 --> 00:36:28,854 Ja, als ob ich das rumtragen würde. 617 00:36:28,937 --> 00:36:32,316 Ein paar Gramm haben die Uptown-Kanalisation in die Luft gejagt. 618 00:36:32,399 --> 00:36:36,361 B.F.E.: "Big Fucking Explosion". 619 00:36:36,445 --> 00:36:37,946 Wie sieht dein Plan aus? 620 00:36:38,030 --> 00:36:39,489 Keine Ahnung. 621 00:36:39,573 --> 00:36:41,867 Bei meinesgleichen untertauchen? 622 00:36:41,950 --> 00:36:45,495 Deinesgleichen werden dich ohne zu zögern verraten. 623 00:36:45,579 --> 00:36:48,206 Ich würde den belebtesten Ort aufsuchen 624 00:36:48,290 --> 00:36:51,376 und in der Menge verschwinden. Das ist mein Rat. 625 00:36:52,544 --> 00:36:56,965 Also, geh so raus, wie du reingekommen bist. 626 00:36:57,049 --> 00:36:58,675 Molie… 627 00:37:00,552 --> 00:37:01,637 …es ging nicht anders. 628 00:37:03,513 --> 00:37:04,848 Nein, da irrst du dich. 629 00:37:11,355 --> 00:37:14,232 Ich wollte, dass du bei mir mit einsteigst. 630 00:37:14,316 --> 00:37:15,776 Als so eine Art Partner. 631 00:37:15,859 --> 00:37:20,405 Ich hätte es Sheila gestern sagen sollen. Aber ich wollte es dir selbst sagen. 632 00:37:21,198 --> 00:37:23,909 Hey. Der Zug ist abgefahren. 633 00:37:27,162 --> 00:37:29,665 Na, dann, leb wohl. 634 00:37:31,625 --> 00:37:33,835 Ich seh dich auf der großen Leinwand. 635 00:37:43,220 --> 00:37:46,223 {\an8}AUFZEICHNEN & MELDEN 636 00:38:12,791 --> 00:38:14,793 New York, einfache Fahrt. 637 00:38:14,876 --> 00:38:16,753 Ausweis und Geld ins Fach, bitte. 638 00:38:24,553 --> 00:38:26,680 Eine gute Reise, Mr. Springer. 639 00:38:30,392 --> 00:38:31,518 Danke. 640 00:38:31,601 --> 00:38:32,519 {\an8}LAUF 641 00:38:32,602 --> 00:38:33,562 {\an8}BEGINNT 642 00:38:44,948 --> 00:38:47,617 DIE JAGD BEGINNT 643 00:38:50,746 --> 00:38:51,955 Mister. 644 00:38:53,582 --> 00:38:54,624 Hey, Mister. 645 00:38:54,708 --> 00:38:55,792 Ihr Gesicht. 646 00:38:57,335 --> 00:38:58,837 Du hast nichts gesehen. 647 00:38:58,920 --> 00:39:03,300 Sonst murkse ich dich so schnell ab, dass deine Mom nicht mal davon wach wird. 648 00:39:03,383 --> 00:39:05,302 Aber Ihr Schnurrbart. 649 00:39:07,137 --> 00:39:08,889 Oh, Scheiße. 650 00:39:10,766 --> 00:39:12,476 Tut mir sehr leid. 651 00:39:13,435 --> 00:39:14,936 Willst du meine Snack-Box? 652 00:39:17,314 --> 00:39:19,566 Penn Station, New York. 653 00:39:19,649 --> 00:39:21,568 Das ist unsere Endstation. 654 00:39:21,651 --> 00:39:24,404 Willkommen im Brant Hotel, Mr. Springer. 655 00:39:25,697 --> 00:39:26,990 Ihr Schnurrbart ist weg. 656 00:39:28,075 --> 00:39:29,910 Ist im Zug abgefallen. 657 00:39:29,993 --> 00:39:31,995 So was ist immer doof. 658 00:39:39,669 --> 00:39:41,338 Alles in Ordnung, Mr. Springer? 659 00:39:41,421 --> 00:39:44,132 Ja. Ja, nur… 660 00:39:45,092 --> 00:39:47,177 Schönen Abend noch. Tag. 661 00:39:47,260 --> 00:39:49,930 Wissen Sie was? Ich wünsche Ihnen beides. 662 00:40:02,567 --> 00:40:03,985 BITTE NICHT STÖREN 663 00:40:16,748 --> 00:40:18,458 TAG 01 664 00:40:26,424 --> 00:40:29,052 Laut Regeln muss ich täglich zehn Minuten vor der Kamera sein. 665 00:40:30,428 --> 00:40:33,348 {\an8}Keiner sagte, welcher Teil von mir, also… 666 00:40:35,559 --> 00:40:38,019 {\an8}Wie wär's mit meinem Arsch beim Schönheitsschlaf? 667 00:40:55,829 --> 00:40:57,122 Danke schön. 668 00:41:02,669 --> 00:41:06,256 CHRISTUS, DER ERLÖSER, SCHICKT DICH ZUR HÖLLE 669 00:41:09,843 --> 00:41:12,429 Bisher bei The Americanos 670 00:41:12,512 --> 00:41:14,890 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 671 00:41:17,893 --> 00:41:19,436 Mach dir nichts draus. 672 00:41:19,519 --> 00:41:21,021 Es ist so schlimm, dass… 673 00:41:23,273 --> 00:41:25,609 Erst nachdenken, dann Beine breitmachen. 674 00:41:25,692 --> 00:41:27,235 Mom! 675 00:41:28,862 --> 00:41:29,779 GEWONNEN 676 00:41:29,863 --> 00:41:30,780 TAG 02 677 00:41:30,864 --> 00:41:32,032 LOS! 678 00:41:34,826 --> 00:41:36,203 Der Erste ist geschafft. 679 00:41:37,162 --> 00:41:38,371 Noch 29. 680 00:41:39,789 --> 00:41:41,291 Verpiss dich! 681 00:41:54,679 --> 00:41:56,389 John Springer! 682 00:41:56,473 --> 00:41:58,058 John Springer! 683 00:41:59,434 --> 00:42:01,770 John Springer! 684 00:42:03,188 --> 00:42:05,232 John Springer! 685 00:42:15,617 --> 00:42:17,035 GESICHTSERKENNUNG 686 00:42:17,118 --> 00:42:19,120 TREFFER 687 00:42:59,661 --> 00:43:00,954 Grünes Licht. 688 00:43:12,382 --> 00:43:14,217 Live-Update! Auf geht's. 689 00:43:15,635 --> 00:43:19,014 Unsere Hunter sind in einem Co-Op City Netmart zugange, 690 00:43:19,097 --> 00:43:22,350 wo Mr. Jansky mit der Dame flirtet, die ihn gemeldet hat. 691 00:43:22,434 --> 00:43:25,562 Mal sehen, ob er auch mit dem Tod flirtet. 692 00:43:25,645 --> 00:43:28,106 Schaust du The Running Man? 693 00:43:28,815 --> 00:43:29,649 Ja, schon. 694 00:43:29,733 --> 00:43:32,193 Es macht wohl ein Typ mit, der mir ähnelt 695 00:43:32,277 --> 00:43:34,279 und total hot sein soll. 696 00:43:34,988 --> 00:43:36,573 Ich hab keine Ahnung. 697 00:43:36,656 --> 00:43:38,575 Bis bald. Ich lasse nicht locker. 698 00:43:38,658 --> 00:43:40,201 Mein Gott, Tim. 699 00:43:40,285 --> 00:43:44,247 Und da ist Jansky! Mit seinem Frühstücks-Burrito in der Hand. 700 00:43:44,331 --> 00:43:45,582 Grünes Licht für Jansky. 701 00:43:45,665 --> 00:43:47,751 -Wird das seine Henkersmahlzeit? -Komm schon. 702 00:43:48,668 --> 00:43:51,463 Die Lunte brennt. Es ist nur eine Frage der Zeit. 703 00:43:51,546 --> 00:43:52,547 Hau da ab. 704 00:43:53,423 --> 00:43:54,966 Iss schön auf, Tim. 705 00:43:55,050 --> 00:43:57,469 Der letzte Schmaus, dann gehen die Lichter aus. 706 00:43:57,552 --> 00:44:00,263 Geh schneller. Der Scheiß heißt Running Man! 707 00:44:00,347 --> 00:44:01,890 -Los geht's! -Oh, Mann. 708 00:44:01,973 --> 00:44:03,058 ZIEL ERFASST 709 00:44:03,141 --> 00:44:03,975 Peng! 710 00:44:04,059 --> 00:44:04,934 Gott! 711 00:44:05,018 --> 00:44:09,022 Und Jansky überquert die Ziellinie. Einer ist raus, zwei sind noch drin! 712 00:44:09,105 --> 00:44:10,023 RUNNER ELIMINIERT 713 00:44:10,106 --> 00:44:11,816 Heute Abend sehen wir, ob Jenni Laughlin 714 00:44:11,900 --> 00:44:13,902 und Ben Richards noch unterwegs sind. 715 00:44:13,985 --> 00:44:18,239 Wie viel Zeit bleibt ihnen? Schaltet ein und findet's raus. 716 00:44:20,367 --> 00:44:23,453 Hi. Ich möchte gerne um drei Tage verlängern. 717 00:44:23,536 --> 00:44:25,955 Ich kümmere mich darum, Mr. Springer. 718 00:44:26,039 --> 00:44:27,665 Wenn möglich im selben Zimmer. 719 00:44:27,749 --> 00:44:30,460 -Aber gern. Ich sehe mal nach. -Vielen Dank. 720 00:44:31,795 --> 00:44:33,171 Sie haben Glück. 721 00:44:33,254 --> 00:44:35,131 Sie können in Ihrem Zimmer bleiben. 722 00:44:35,215 --> 00:44:36,299 Großartig. 723 00:44:37,258 --> 00:44:38,802 {\an8}Benötigen Sie einen Wagen? 724 00:44:38,885 --> 00:44:39,886 {\an8}TAG 02 725 00:44:40,970 --> 00:44:44,391 {\an8}Wissen Sie was? Ich werde zu Fuß gehen. 726 00:44:51,064 --> 00:44:55,276 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. Das ist die Endstation, Boston. 727 00:44:55,360 --> 00:44:57,904 Achten Sie darauf, dass Sie nichts vergessen haben. 728 00:44:57,987 --> 00:45:00,698 Vielen Dank für Ihre Reise mit Netbus. 729 00:45:00,782 --> 00:45:02,909 Hey, ich muss von der Straße runter. 730 00:45:02,992 --> 00:45:04,077 {\an8}Ach, ja? 731 00:45:04,160 --> 00:45:06,079 {\an8}TAG 04 732 00:45:06,162 --> 00:45:08,331 {\an8}Ich suche was zum Pennen für 'nen Monat. 733 00:45:08,415 --> 00:45:11,084 {\an8}-Unter dem Radar, wenn du verstehst. -Tatsächlich? 734 00:45:11,709 --> 00:45:15,171 Hundert für dein Zimmer und noch mal Hundert für deine Jacke. 735 00:45:15,255 --> 00:45:18,591 Zwei Hunnis. Für den Scheuerlappen und die Dunkelkammer? 736 00:45:19,843 --> 00:45:22,804 Freundchen, hol deine Psychopillen in der Klinik ab. 737 00:45:22,887 --> 00:45:23,763 Komm schon. 738 00:45:23,847 --> 00:45:26,933 Steck den Mist weg. Willst du uns umbringen? 739 00:45:28,226 --> 00:45:29,144 Zeig dein Gesicht. 740 00:45:30,770 --> 00:45:32,480 Wo warst du stationiert? 741 00:45:33,189 --> 00:45:35,900 Alaska. Schrapnell-Verletzung. 742 00:45:35,984 --> 00:45:37,193 Du hast noch nie gekämpft. 743 00:45:37,277 --> 00:45:40,905 Aber meiner Ehre tut's keinen Abbruch, wenn du dafür zahlst. 744 00:45:40,989 --> 00:45:42,407 Danke. 745 00:45:56,963 --> 00:46:00,341 Hey, ich rede mit dir! 746 00:46:00,425 --> 00:46:02,343 Komm zurück, du kleines Stück Scheiße! 747 00:46:05,972 --> 00:46:08,725 Hör gut zu. Halt dich von meinem Zeug fern. 748 00:46:08,808 --> 00:46:11,436 Wenn ich dich noch mal erwische, erledige ich dich. 749 00:46:11,519 --> 00:46:13,438 Kennst du meinen großen Bruder? 750 00:46:13,480 --> 00:46:15,982 -Der tritt dir in deinen fetten Arsch. -Verschwinde! 751 00:46:21,029 --> 00:46:23,198 Ja. Viel Glück damit. 752 00:46:23,281 --> 00:46:24,741 DEFEKT BITTE TREPPE BENUTZEN 753 00:46:24,824 --> 00:46:26,284 Idiot. 754 00:46:33,333 --> 00:46:34,542 Zweiter Stock. 755 00:46:37,921 --> 00:46:39,172 YVA-MITGLIED NAME: G. ROBERTS 756 00:46:56,397 --> 00:46:57,690 Na gut. 757 00:46:58,691 --> 00:47:00,693 Dann muss ich wieder was aufnehmen. 758 00:47:01,778 --> 00:47:04,197 Ich hab mich immer an Regeln gehalten. 759 00:47:04,280 --> 00:47:06,366 War der Erste und Letzte bei der Arbeit. 760 00:47:06,449 --> 00:47:07,283 Sehr schön. 761 00:47:08,535 --> 00:47:10,828 Es hat mir nicht viel gebracht. Offensichtlich. 762 00:47:11,704 --> 00:47:14,207 Ich meine, ich mache bei der Killer-Show mit. 763 00:47:15,208 --> 00:47:18,002 Aber soll ich versuchen, die ganze Welt zu ändern? 764 00:47:18,711 --> 00:47:20,004 Schön. 765 00:47:20,088 --> 00:47:23,383 Jetzt spiele ich also für Geld Verstecken für Erwachsene. 766 00:47:25,718 --> 00:47:26,594 Bitte nicht. 767 00:47:29,806 --> 00:47:30,932 Danke. 768 00:47:32,725 --> 00:47:35,645 Ich halte den Kopf unten. Versuche, cool zu bleiben. 769 00:47:36,563 --> 00:47:37,981 Nicht auszubrennen. 770 00:47:41,317 --> 00:47:44,696 {\an8}Verdorben. Dämonisch. Verstorben. 771 00:47:46,406 --> 00:47:48,658 Was werden die übrigen Runner anrichten? 772 00:47:48,741 --> 00:47:51,077 Schaltet ein und findet's raus. 773 00:47:51,744 --> 00:47:54,664 Und gleich: reich und schön, bei The Americanos. 774 00:47:56,082 --> 00:47:57,000 "Hey, Jim." 775 00:47:57,917 --> 00:47:59,669 "Wie schmeckt euch der Energy-Wein?" 776 00:48:00,420 --> 00:48:02,213 "Ich bin ein Mega-Fan. Super." 777 00:48:02,297 --> 00:48:04,215 "Und du, Bill?" 778 00:48:04,299 --> 00:48:06,593 "Ist mein Lieblingsgetränk, Jim." 779 00:48:06,676 --> 00:48:11,180 "Also, Leute, darf ich euch mal was Persönliches fragen?" 780 00:48:12,056 --> 00:48:15,018 "Warum haben wir alle dieselbe Stimme?" 781 00:48:17,312 --> 00:48:20,273 SCHICK DEIN TAPE 782 00:48:20,356 --> 00:48:21,482 Entspann dich, Ben. 783 00:48:23,026 --> 00:48:24,402 Wirf's später ein. 784 00:48:24,485 --> 00:48:25,987 Wer bin ich? 785 00:48:26,070 --> 00:48:27,530 Wer bin ich? 786 00:48:27,614 --> 00:48:29,032 Schön, dich zu sehen, Frank. 787 00:48:29,866 --> 00:48:31,951 Ich bin der Hund! 788 00:48:32,035 --> 00:48:33,369 Die Ratten! 789 00:48:33,453 --> 00:48:34,287 Der! 790 00:48:34,787 --> 00:48:36,831 Ich verlange eine Entschuldigung! 791 00:48:36,914 --> 00:48:39,375 Ich verlange eine Entschuldigung! 792 00:48:39,459 --> 00:48:40,960 Reg dich wieder ab, Frank. 793 00:48:41,044 --> 00:48:43,212 Wenigstens hast du jemanden zum Reden. 794 00:48:46,174 --> 00:48:47,425 Verdammt, Junge. 795 00:48:49,469 --> 00:48:51,846 Du kannst dich nicht verstecken! 796 00:48:52,805 --> 00:48:55,016 Glaubst du, ich sehe dich nicht? 797 00:48:56,893 --> 00:48:59,187 Ich werde dich finden! 798 00:49:02,940 --> 00:49:04,525 Schlüssel, na klar. 799 00:49:05,526 --> 00:49:08,279 Ich werde dein Haus niederbrennen! 800 00:49:08,363 --> 00:49:11,449 Und alle, die drin sind! 801 00:49:15,912 --> 00:49:17,789 Du bist ein komischer Typ, Frank. 802 00:49:18,790 --> 00:49:22,418 Wir unterbrechen The Americanos für The Running Man. 803 00:49:32,929 --> 00:49:36,099 Running-Fans, wir sehen einen unbekannten Runner 804 00:49:36,182 --> 00:49:40,228 an einem unbekannten Ort in einer unbekannten Stadt. 805 00:49:40,311 --> 00:49:44,941 Die dichte Spannung könnte man mit McCones Schicksalsmesser schneiden. 806 00:49:46,234 --> 00:49:48,945 Die Hunter nähern sich gerade dem Standort. 807 00:49:49,028 --> 00:49:50,947 Die Befehle wurden erteilt. 808 00:49:51,030 --> 00:49:53,408 Sie betreten jetzt das Gelände. 809 00:49:54,409 --> 00:49:57,537 McCone hat sie angewiesen, sich im Gebäude zu verteilen. 810 00:49:59,080 --> 00:50:01,165 Ab in dein scheiß Zimmer! Sofort! 811 00:50:01,249 --> 00:50:03,876 Rover-Cams warten überall auf das Zeichen, 812 00:50:03,960 --> 00:50:06,421 dass die Hunter ihr Opfer gefunden haben. 813 00:50:06,504 --> 00:50:07,964 Ich bin im dritten Stock. 814 00:50:08,047 --> 00:50:09,966 Es gibt keinen Ausweg. 815 00:50:10,049 --> 00:50:13,094 Aber unterschätze nie ein in die Enge getriebenes Tier. 816 00:50:17,432 --> 00:50:18,516 Fuck! 817 00:50:19,350 --> 00:50:20,393 Fuck! 818 00:50:22,353 --> 00:50:23,938 Ich muss den Rucksack holen. 819 00:50:25,773 --> 00:50:27,191 Ich muss den Rucksack holen. 820 00:50:36,743 --> 00:50:38,202 Ich erfahre gerade, 821 00:50:38,286 --> 00:50:41,372 dass die Hunter den Raum gefunden haben, in dem der Runner ist. 822 00:50:42,999 --> 00:50:45,793 Die Spannung steigt, Running-Fans. 823 00:50:45,877 --> 00:50:48,921 Da ist er! Ben Richards! Er läuft die Treppe runter! 824 00:50:49,005 --> 00:50:51,424 Hat der Runner noch die Chance wegzulaufen? 825 00:50:51,507 --> 00:50:54,594 Die Lunte brennt. Es ist nur eine Frage der Zeit. 826 00:51:31,881 --> 00:51:33,090 Scheiße! 827 00:51:40,598 --> 00:51:43,935 Unsere Hunter berechnen die genaue Position des Runners. 828 00:51:44,936 --> 00:51:46,729 Sie bestätigen ihren Standort. 829 00:51:46,813 --> 00:51:48,981 Jetzt kann ich es euch verraten. 830 00:51:49,065 --> 00:51:52,485 Der Runner ist Ben Richards. 831 00:51:56,614 --> 00:51:58,115 Ich wusste es. 832 00:51:59,242 --> 00:52:00,993 Mr. Richards hat große Töne gespuckt. 833 00:52:01,077 --> 00:52:04,664 Gleich sehen wir, ob er auch Taten folgen lässt. 834 00:52:04,747 --> 00:52:06,749 Eine Rover-Cam auf den Dritten. 835 00:52:06,833 --> 00:52:09,043 Chief McCone hat bestätigt: 836 00:52:09,126 --> 00:52:11,921 Die Hunter haben ihren Mann gefunden. 837 00:52:12,547 --> 00:52:14,173 Die Lage spitzt sich zu. 838 00:52:14,257 --> 00:52:16,342 Langsam wird es ernst. 839 00:52:17,426 --> 00:52:20,763 Es gibt kein Entkommen, kein Versteck. 840 00:52:21,347 --> 00:52:24,433 Der Runner ist im Gebäude gefangen. 841 00:52:24,517 --> 00:52:26,102 Aber was ist das? 842 00:52:28,062 --> 00:52:30,022 McCone hat das Signal gegeben. 843 00:52:30,898 --> 00:52:34,193 Die Rover-Cams sind im Gebäude. 844 00:52:34,277 --> 00:52:36,028 Gleich ist es so weit. 845 00:52:36,654 --> 00:52:39,407 Darum spielen wir dieses Spiel. 846 00:52:39,490 --> 00:52:43,202 Der Moment, in dem diese Tiere lernen, dass es Regeln gibt. 847 00:52:43,286 --> 00:52:46,664 Dass in unserer Gesellschaft Taten auch Konsequenzen haben. 848 00:52:48,416 --> 00:52:52,587 Und da sind sie. Die Hunter sind vor Richards' Zimmer postiert. 849 00:52:52,670 --> 00:52:53,629 Wir gehen rein. 850 00:52:53,713 --> 00:52:54,964 Und los geht's! 851 00:53:01,888 --> 00:53:02,972 Nicht schießen! 852 00:53:03,055 --> 00:53:03,890 Wieso? 853 00:53:04,932 --> 00:53:06,601 Der geht nirgendwohin. 854 00:53:10,229 --> 00:53:11,522 Bravo. 855 00:53:14,025 --> 00:53:15,151 ZIEL ERFASST 856 00:53:26,120 --> 00:53:28,581 Hey, Kumpel. Du bist im Free-Vee. 857 00:53:28,664 --> 00:53:31,542 Die Hunter stürmen herbei, um die Beute zu fangen. 858 00:53:31,626 --> 00:53:33,294 Laufen Sie weg, Mr. Richards. 859 00:53:33,377 --> 00:53:35,755 Genau dafür lieben wir Running Man! 860 00:53:35,838 --> 00:53:37,632 Er ist im Zweiten. Los, los! 861 00:53:45,681 --> 00:53:48,059 Hört auf, mich zu filmen! 862 00:53:49,060 --> 00:53:50,269 Abwärts. 863 00:53:50,353 --> 00:53:52,939 Wir haben ihn. Er geht Richtung Eingang. 864 00:53:54,357 --> 00:53:56,192 Sie haben das Eingangsfoyer erreicht. 865 00:53:57,193 --> 00:53:59,904 Richards, das war's. 866 00:53:59,987 --> 00:54:01,447 Ich hab 'ne Granate! 867 00:54:03,491 --> 00:54:04,659 Kannst du behalten. 868 00:54:16,462 --> 00:54:18,923 Die Männer in Schwarz stürmen den Keller! 869 00:54:19,006 --> 00:54:21,050 Schaltet eine Ersatz-Rover online. 870 00:54:22,051 --> 00:54:26,222 Ein taktisches NCG-Team geht ans Ende der Treppe. Los! 871 00:54:26,305 --> 00:54:28,182 Zwei Wachen zu den Aufzügen! 872 00:54:28,265 --> 00:54:30,142 Meldung, falls er den Schacht raufklettert. 873 00:54:30,226 --> 00:54:33,062 Alle Hunter bereithalten zum Sturmangriff. 874 00:54:33,145 --> 00:54:35,690 Ihr habt ihn gehört! Tac-Team eins mit mir! 875 00:54:35,773 --> 00:54:37,441 Los, los, los! 876 00:54:38,442 --> 00:54:41,654 -Elektroramme! -Treppe ist frei! 877 00:54:41,737 --> 00:54:44,615 -Tac eins bereit und in Stellung. -Bereit für Zugriff. 878 00:54:44,699 --> 00:54:46,575 -Elektroramme bereit! -Hau drauf! 879 00:54:46,659 --> 00:54:48,786 Negativ! 880 00:54:48,869 --> 00:54:50,037 -Noch mal! -Oh, Scheiße. 881 00:54:52,123 --> 00:54:53,749 Er hat eine Waffe! Feuer frei! 882 00:55:07,930 --> 00:55:10,683 Lade nach! 883 00:55:12,977 --> 00:55:15,938 Raus hier! Hier fliegt gleich alles in die Luft! 884 00:56:03,569 --> 00:56:07,114 {\an8}Ich bin noch da, ihr scheiß Kackfressen! 885 00:56:07,948 --> 00:56:09,992 {\an8}EXPLOSION IN VETERANEN-UNTERKUNFT 886 00:56:10,576 --> 00:56:14,330 {\an8}Was für eine Tragödie: Eine Explosion im YVA in Fenway 887 00:56:14,413 --> 00:56:16,999 hat acht Network Community Guards das Leben gekostet. 888 00:56:17,083 --> 00:56:19,460 Belinda Brave berichtet live von der Explosion, 889 00:56:19,543 --> 00:56:23,005 die Boston heute Abend bis ins Mark erschüttert hat. 890 00:56:23,798 --> 00:56:27,134 Es ist nicht klar, ob Richards' Leiche geborgen wurde. 891 00:56:27,218 --> 00:56:29,887 So weit wir wissen, ist der Runner noch auf freiem Fuß. 892 00:56:29,970 --> 00:56:33,349 Ein spannendes Live-Update von The Running Man endete tödlich… 893 00:56:37,103 --> 00:56:38,562 Hey! Komm raus! 894 00:56:39,939 --> 00:56:41,398 Ich weiß, dass du da bist. 895 00:56:42,608 --> 00:56:44,860 -Komm her, kleine Ratte! -Lass mich los! 896 00:56:44,944 --> 00:56:47,154 -Hast du mich gemeldet? -Nein! 897 00:56:47,238 --> 00:56:48,781 -Ich bin keine Ratte. -Ja? 898 00:56:48,864 --> 00:56:51,784 Lass mich los! Ich hole meinen großen Bruder. 899 00:56:51,867 --> 00:56:54,453 Was will der mir nach dem da anhaben? 900 00:56:54,537 --> 00:56:56,622 Nichts! Er wird dir helfen. 901 00:56:56,705 --> 00:56:57,832 Du brauchst Hilfe. 902 00:56:57,915 --> 00:57:00,626 Verdächtiger flieht. Ausgangssperre verhängt. 903 00:57:00,709 --> 00:57:02,878 Du musst von der Straße runter, Mann! 904 00:57:02,962 --> 00:57:05,381 Hier sind überall Killer und Rover-Cams. 905 00:57:05,464 --> 00:57:07,383 Jeder sucht nach dir. 906 00:57:09,385 --> 00:57:12,429 Bleib hier. Ich bin gleich wieder da. 907 00:57:13,222 --> 00:57:14,932 Ich helfe dir, Richards. 908 00:57:15,975 --> 00:57:19,854 Macht ihn kalt! Macht ihn kalt! 909 00:57:21,188 --> 00:57:22,273 Danke schön. 910 00:57:22,356 --> 00:57:24,150 Macht ihn kalt! 911 00:57:24,233 --> 00:57:25,151 {\an8}BONUS 912 00:57:25,234 --> 00:57:26,152 {\an8}FÜR TOTE 913 00:57:26,235 --> 00:57:27,153 {\an8}GOONS 914 00:57:27,236 --> 00:57:29,196 {\an8}80000ND 915 00:57:30,114 --> 00:57:32,032 {\an8}TAG 05 916 00:57:32,116 --> 00:57:34,034 {\an8}LOS! 917 00:57:34,118 --> 00:57:36,745 -Verlassen Sie nicht das Haus! -Er ist hier. 918 00:57:42,126 --> 00:57:43,961 -Nein. -Siehst du? 919 00:57:44,044 --> 00:57:45,629 Ben Richards? 920 00:57:45,713 --> 00:57:47,631 Kein Runner hat je ein Live-Update überlebt. 921 00:57:47,715 --> 00:57:49,133 Verlassen Sie nicht das Haus! 922 00:57:49,216 --> 00:57:51,177 Los, rein! 923 00:57:54,054 --> 00:57:55,472 Ich gebe dir Geld. 924 00:57:55,556 --> 00:57:57,725 -Versteck mich für eine Nacht. -Nein. 925 00:57:57,808 --> 00:57:58,851 -Fünf ND. -Was? 926 00:57:58,934 --> 00:58:00,811 Wir brauchen Medikamente. 927 00:58:00,895 --> 00:58:03,314 Unsere Schwester hat schlimmen Krebs. 928 00:58:05,024 --> 00:58:06,775 Wie wär's mit zehn? 929 00:58:06,859 --> 00:58:09,153 -Besorgt ihr was Gutes. -Verdammte Scheiße. 930 00:58:12,698 --> 00:58:14,491 Es gibt eine hohe Belohnung für dich. 931 00:58:15,117 --> 00:58:17,244 Wie schnell kannst du rennen, Richards? 932 00:58:18,162 --> 00:58:19,747 Ich werde jeden Tag schneller. 933 00:58:20,372 --> 00:58:22,833 Das Maß der Zerstörung ist schockierend. 934 00:58:22,917 --> 00:58:24,668 Die NCG ist in Alarmbereitschaft. 935 00:58:24,752 --> 00:58:27,296 Es kommen Einheiten aus Nachbarbezirken. 936 00:58:27,379 --> 00:58:30,549 Sie wollen Rache für ihre gefallenen Kameraden. 937 00:58:30,633 --> 00:58:32,384 {\an8}Das NCG-Bombenkommando 938 00:58:32,468 --> 00:58:34,511 {\an8}sucht in den Trümmern nach Beweisen. 939 00:58:34,595 --> 00:58:38,432 {\an8}Berichten zufolge hat Richards die Explosion im Keller ausgelöst. 940 00:58:38,515 --> 00:58:40,809 Seine Leiche wird noch gesucht. 941 00:58:40,893 --> 00:58:43,854 Doch laut einem Experten… 942 00:58:43,938 --> 00:58:44,980 Schatz, es wird Zeit. 943 00:58:52,821 --> 00:58:53,697 Ich kapier's nicht. 944 00:58:53,781 --> 00:58:57,660 Ihre Enkel hätten ausgesorgt. Mit einmal "Aufzeichnen & Melden". 945 00:58:57,743 --> 00:59:00,579 Glaubst du, die würden uns echt die Belohnung geben? 946 00:59:00,663 --> 00:59:03,207 Oder was erfinden, um uns zu verhaften? 947 00:59:03,290 --> 00:59:05,751 Was, wenn ich euch Geld für echte Medikamente gebe? 948 00:59:05,834 --> 00:59:06,961 500 ND? 949 00:59:07,795 --> 00:59:10,798 Ich bringe dich raus aus Boston. Aber nicht für Geld. 950 00:59:10,881 --> 00:59:11,715 Bro. 951 00:59:11,799 --> 00:59:13,676 Der Kerl geht nirgendwohin. 952 00:59:13,759 --> 00:59:16,011 Die haben die ganze Gegend umzingelt. 953 00:59:16,095 --> 00:59:17,304 Hör auf. 954 00:59:19,974 --> 00:59:23,435 Nur ein kleiner Piks, und alles wird wieder gut. 955 00:59:25,062 --> 00:59:27,398 Ist Richards am Leben? 956 00:59:27,481 --> 00:59:29,733 {\an8}Morgen um 20 Uhr bei The Running Man. 957 00:59:31,402 --> 00:59:33,445 Du scheinst ein kluger Typ zu sein. 958 00:59:35,239 --> 00:59:39,118 Warum machst du bei deren Propaganda-Maschine mit? 959 00:59:39,201 --> 00:59:42,579 Ich will nur für meine Familie sorgen. Wie du bei deiner Schwester. 960 00:59:42,663 --> 00:59:44,081 June. 961 00:59:46,166 --> 00:59:50,587 Mein Kind war krank. Ich hab Geld besorgt, damit sie wieder gesund wird. 962 00:59:51,797 --> 00:59:54,925 Jetzt versuche ich, genug zu besorgen, um sie da rauszuholen. 963 00:59:56,385 --> 01:00:01,849 Sie ist zwei. Mache ich alles richtig, erinnert sie sich nicht mal an Slumside. 964 01:00:01,932 --> 01:00:03,100 Okay, Richards. 965 01:00:04,059 --> 01:00:06,395 Ich schmuggele dich an der Absperrung vorbei, aber 966 01:00:06,478 --> 01:00:10,733 das vorzubereiten dauert ein paar Tage. Solange versteckst du dich hier. 967 01:00:11,650 --> 01:00:14,194 Du kannst 30 Tage schaffen, wenn du geschickt bist. 968 01:00:14,278 --> 01:00:16,196 Was macht dich zum Experten? 969 01:00:17,698 --> 01:00:19,241 Schaltet ein und findet's raus. 970 01:00:20,909 --> 01:00:22,703 Willkommen im Heiligtum. 971 01:00:22,786 --> 01:00:24,163 DER APOSTEL 972 01:00:34,173 --> 01:00:37,968 Was passiert hinter den Kulissen der größten Free-Vee-Show aller Zeiten? 973 01:00:38,052 --> 01:00:41,096 Willkommen bei Der Apostel. Folge 30: 974 01:00:41,180 --> 01:00:42,806 Die wahren Regeln von The Running Man. 975 01:00:42,890 --> 01:00:45,267 Gern kopieren und weiterleiten. 976 01:00:47,186 --> 01:00:49,938 Das Network engagiert für jeden Run drei Typen. 977 01:00:50,022 --> 01:00:51,065 {\an8}Oh, mein Gott. 978 01:00:51,148 --> 01:00:53,442 {\an8}Typ eins: Der hoffnungslose Typ. 979 01:00:53,525 --> 01:00:57,780 {\an8}Ihm fehlt jedes Gespür für die menschliche Natur. 980 01:00:57,863 --> 01:00:59,782 -Tim? -Ja. 981 01:00:59,865 --> 01:01:01,658 {\an8}Er schafft's oft keine 48 Stunden. 982 01:01:01,742 --> 01:01:03,911 {\an8}Fangt mich doch! 983 01:01:03,994 --> 01:01:05,871 {\an8}Essen ist da, Kumpel. 984 01:01:05,954 --> 01:01:07,122 Verdammt. 985 01:01:07,206 --> 01:01:09,458 Peng! Der ist erledigt! 986 01:01:11,126 --> 01:01:11,960 {\an8}Der ist erledigt! 987 01:01:12,044 --> 01:01:13,045 {\an8}RUNNER ELIMINIERT 988 01:01:13,128 --> 01:01:14,713 Typ zwei: Der negative Typ. 989 01:01:14,797 --> 01:01:16,840 {\an8}Der negative Typ weiß, dass er keine Chance hat. 990 01:01:16,924 --> 01:01:19,676 {\an8}Er will mit einem Knall abtreten. 991 01:01:19,760 --> 01:01:22,846 {\an8}Steck die Welt in deine Tasche, hinterlass nur Schutt und Asche. 992 01:01:22,930 --> 01:01:26,016 Der Bro wird nach einer Woche kaltgemacht, weil er zu viel Sex 993 01:01:26,100 --> 01:01:28,560 und zu wenig Essen vom Startgeld kauft. 994 01:01:28,644 --> 01:01:33,524 Als Sklave seiner Gelüste serviert er sich oft selbst auf dem Silbertablett. 995 01:01:33,607 --> 01:01:35,359 Lutscht Schwänze in der Hölle! 996 01:01:35,442 --> 01:01:38,070 Kabumm! Runner ausgeschaltet! 997 01:01:38,153 --> 01:01:39,571 {\an8}Typ drei: 998 01:01:40,948 --> 01:01:42,199 {\an8}Der Endgegner. 999 01:01:42,282 --> 01:01:45,244 {\an8}Der Endgegner hat einen ausgeprägten Überlebenswillen, 1000 01:01:45,327 --> 01:01:47,329 {\an8}aber er gewinnt niemals. 1001 01:01:47,413 --> 01:01:49,123 Das Network schummelt. 1002 01:01:49,206 --> 01:01:51,834 {\an8}Die finden jeden jederzeit. 1003 01:01:51,917 --> 01:01:55,254 {\an8}Aber wenn ein Runner gute Quoten hat, lassen sie ihn laufen. 1004 01:01:55,337 --> 01:01:56,547 {\an8}Dreizehn Tage. 1005 01:01:56,630 --> 01:01:58,549 {\an8}Und wie Papa immer gesagt hat: 1006 01:01:58,632 --> 01:02:01,718 "Versuch es ruhig. Aber einen Geist kriegst du nicht." 1007 01:02:01,802 --> 01:02:05,013 {\an8}Am Ende von Woche zwei schießen die Einschaltquoten hoch. 1008 01:02:05,097 --> 01:02:05,973 {\an8}Oh, Scheiße. 1009 01:02:06,056 --> 01:02:10,477 {\an8}Die Leute wollen Blut sehen. Der Endgegner wird Opfer seines eigenen Erfolgs. 1010 01:02:10,561 --> 01:02:12,604 {\an8}Sie können sich vor ihrem Schicksal verstecken, 1011 01:02:13,397 --> 01:02:14,940 {\an8}aber ihm nie entkommen. 1012 01:02:15,023 --> 01:02:17,818 {\an8}Ich bin's, McCone! Ich bin der Running Man! 1013 01:02:18,527 --> 01:02:20,946 {\an8}Toter als tot. Ruhe in Stückchen. 1014 01:02:21,697 --> 01:02:22,781 {\an8}Game over. 1015 01:02:25,576 --> 01:02:26,910 Soll mich das inspirieren? 1016 01:02:26,994 --> 01:02:29,872 Komm schon, Mann! Checkst du's nicht? 1017 01:02:29,955 --> 01:02:33,208 Nach deiner Flucht heute, live, zur Primetime… 1018 01:02:33,292 --> 01:02:34,501 …bist… 1019 01:02:34,585 --> 01:02:35,502 …du… 1020 01:02:36,170 --> 01:02:37,921 …der Endgegner. 1021 01:02:38,005 --> 01:02:41,049 Die quetschen jeden Tropfen Einschaltquote aus dir raus. 1022 01:02:41,133 --> 01:02:44,678 Bis der negative Typ ausbrennt, hast du Zeit, einen sicheren Ort zu suchen. 1023 01:02:44,761 --> 01:02:47,222 Und wir können den größten Underdog-Sieg 1024 01:02:47,306 --> 01:02:51,268 in der Gameshow-Geschichte vorbereiten. 1025 01:02:51,351 --> 01:02:53,020 Und wo ist es sicher? 1026 01:02:53,645 --> 01:02:55,314 Ich arbeite daran. 1027 01:03:01,069 --> 01:03:03,322 Hey, Brieffreund. Ist eine Weile her. 1028 01:03:03,405 --> 01:03:05,032 Kennen Sie sich damit aus? 1029 01:03:05,115 --> 01:03:06,617 Das sehen wir gleich. 1030 01:03:06,700 --> 01:03:08,410 Du kriegst ein Paket. 1031 01:03:08,494 --> 01:03:11,121 Eine Sonderlieferung. Gesehen auf Free-Vee. 1032 01:03:12,706 --> 01:03:14,500 Okay. Gar nicht so schlecht. 1033 01:03:17,294 --> 01:03:19,838 Abholort B. Verstanden. 1034 01:03:19,922 --> 01:03:21,673 Mama kommt, Schatz. 1035 01:03:23,008 --> 01:03:24,801 Okay, okay. 1036 01:03:37,397 --> 01:03:39,691 Wie bekommt eine Fünfjährige Lungenkrebs? 1037 01:03:40,609 --> 01:03:41,985 Radioaktiver Staub. 1038 01:03:42,861 --> 01:03:44,363 Die Rhode Island-Explosion. 1039 01:03:44,446 --> 01:03:46,073 Hab nie davon gehört. 1040 01:03:46,156 --> 01:03:49,993 Ja, weil das Network die Nachrichten kontrolliert. 1041 01:03:50,077 --> 01:03:52,120 Genauso wie die Munitionsfabrik. 1042 01:03:52,204 --> 01:03:54,915 Und die Regierung. 1043 01:03:54,998 --> 01:03:57,084 Was bedeuten schon Sicherheitsvorschriften? 1044 01:03:59,795 --> 01:04:01,505 So ist June krank geworden. 1045 01:04:03,549 --> 01:04:04,550 An alle, die zuschauen. 1046 01:04:05,717 --> 01:04:07,094 Nicht die Execs, 1047 01:04:07,678 --> 01:04:08,971 nicht die Technicos. 1048 01:04:09,054 --> 01:04:12,099 Niemand, der in einem Hochhaus in Uptown wohnt. 1049 01:04:12,182 --> 01:04:14,351 Ich meine die Menschen in den Co-ops. 1050 01:04:14,434 --> 01:04:17,312 Alle, die keinen Job finden, Hausbesetzer, 1051 01:04:17,396 --> 01:04:20,691 Kids, die erschossen werden, weil sie einen Goon schief ansehen. 1052 01:04:20,774 --> 01:04:23,026 {\an8}Eine Sache müsst ihr wissen. 1053 01:04:23,735 --> 01:04:28,365 {\an8}Das Network verursacht Krebs bei unseren Kindern und vertuscht es. 1054 01:04:28,448 --> 01:04:30,534 Zuvor bei The Running Man. 1055 01:04:30,617 --> 01:04:34,037 {\an8}Ich bin noch da, ihr scheiß Kackfressen! 1056 01:04:35,163 --> 01:04:37,624 -Ja, Richards! -Ben! Ben! 1057 01:04:39,001 --> 01:04:40,419 Ladys und Gentlemen… 1058 01:04:41,503 --> 01:04:46,675 Letzte Nacht opferten sieben Männer und eine Frau ihr Leben, um uns zu beschützen. 1059 01:04:46,758 --> 01:04:49,469 Größer als die Liebe zu ihrem Land war nur die zu ihren Kindern. 1060 01:04:51,513 --> 01:04:54,641 Jemand hat das Leben dieser acht Helden beendet. 1061 01:04:54,725 --> 01:04:57,394 Und dieser Jemand war Ben Richards. 1062 01:05:00,439 --> 01:05:02,274 Sein neues Tape ist da. 1063 01:05:02,357 --> 01:05:04,109 Mal hören, was er dazu meint. 1064 01:05:04,192 --> 01:05:07,946 {\an8}An alle, die zuschauen. Nicht die Execs, nicht die Technicos. 1065 01:05:08,030 --> 01:05:11,116 {\an8}Niemand, der in einem Hochhaus in Uptown wohnt. 1066 01:05:11,199 --> 01:05:13,535 Ich meine die Menschen in den Co-ops. 1067 01:05:13,619 --> 01:05:16,413 {\an8}Alle, die keinen Job finden, Hausbesetzer, 1068 01:05:16,496 --> 01:05:19,958 {\an8}Kids, die erschossen werden, weil sie einen Goon schief ansehen. 1069 01:05:20,042 --> 01:05:22,544 Eine Sache müsst ihr wissen. 1070 01:05:22,628 --> 01:05:25,881 Es war ein Vergnügen, die Wichser in die Luft zu jagen. 1071 01:05:26,506 --> 01:05:30,677 Nicht nur die Schreie waren zum Totlachen, auch ihre Kinder. 1072 01:05:30,761 --> 01:05:34,056 Jetzt wisst ihr, wie das ist, wenn Daddy das euch antut. 1073 01:05:34,139 --> 01:05:36,975 -Verdammt. -Das hab ich nicht gesagt. 1074 01:05:37,059 --> 01:05:40,062 Es ging darum, dass das Network Krebs verursacht. Das ist Fake! 1075 01:05:40,145 --> 01:05:41,229 Ekelhaft! 1076 01:05:41,313 --> 01:05:43,440 -Bring ihn weg. -Ma. 1077 01:05:43,523 --> 01:05:45,901 Heute noch! Jetzt sofort! Er soll gehen! 1078 01:05:45,984 --> 01:05:46,985 {\an8}Her mit ihnen! 1079 01:05:47,069 --> 01:05:49,029 In was für einer Welt leben wir? 1080 01:05:49,946 --> 01:05:53,075 Running-Fans, Produzent Dan Killian hat mir gerade gesagt, 1081 01:05:53,158 --> 01:05:55,327 dass er die Belohnung für Richards verdoppelt hat. 1082 01:05:55,410 --> 01:05:56,328 Los! Los! 1083 01:05:56,411 --> 01:06:00,832 Nun sind es 20.000 New Dollar für eine bestätigte Aufzeichnung und Meldung, 1084 01:06:00,916 --> 01:06:02,376 -die zur Tötung führt. -Rein da. 1085 01:06:02,459 --> 01:06:03,460 Mach schon. 1086 01:06:05,212 --> 01:06:06,505 Es wird crazy hier draußen. 1087 01:06:06,588 --> 01:06:08,382 Ja, die Gangs sind unterwegs. 1088 01:06:08,465 --> 01:06:09,966 Wir müssen los. Bist du so weit? 1089 01:06:11,176 --> 01:06:12,386 Los geht's. 1090 01:06:15,681 --> 01:06:17,808 Okay, halt die Augen offen. 1091 01:06:19,184 --> 01:06:21,561 Die Biker jagen der Belohnung nach. 1092 01:06:21,645 --> 01:06:22,729 Alles klar. 1093 01:06:27,025 --> 01:06:30,028 -Yo, die verfolgen uns. -Ich weiß. Bleib cool. 1094 01:06:30,112 --> 01:06:31,488 Sie kommen näher! 1095 01:06:31,571 --> 01:06:32,739 Wollt ihr mich verarschen? 1096 01:06:32,823 --> 01:06:35,450 Sag, wo lang, bis sie weg sind. 1097 01:06:35,534 --> 01:06:37,994 -Festhalten, ein Schlagloch! -Was ist los? 1098 01:06:39,788 --> 01:06:41,998 -Die sind noch an uns dran! -Ich weiß! 1099 01:06:42,874 --> 01:06:44,251 -Fahr nach rechts! -Okay. 1100 01:06:45,043 --> 01:06:46,628 Links! 1101 01:06:46,712 --> 01:06:49,047 Schlagloch! Sorry! 1102 01:06:49,131 --> 01:06:50,924 Sie sind zu zweit! 1103 01:06:51,007 --> 01:06:53,969 -Ich sehe sie! -Die haben Knarren! 1104 01:06:54,052 --> 01:06:55,220 Rückt ihn raus! 1105 01:06:55,303 --> 01:06:57,347 Geradeaus, Vollgas! 1106 01:06:58,223 --> 01:06:59,599 Los, los! 1107 01:06:59,683 --> 01:07:00,934 Achtung! 1108 01:07:02,018 --> 01:07:05,063 -Richards lebt! -Anhalten! 1109 01:07:05,897 --> 01:07:07,566 ¡Desaparece! 1110 01:07:19,161 --> 01:07:20,454 Festhalten! 1111 01:07:28,003 --> 01:07:29,546 -Alles okay? -Ja. 1112 01:07:32,257 --> 01:07:33,884 Das nennt man Karma, Motherfucker! 1113 01:07:36,511 --> 01:07:37,387 Gib Gas! 1114 01:07:38,180 --> 01:07:39,014 Gib gas! 1115 01:07:44,186 --> 01:07:46,229 Ihr habt euch mit den falschen Brüdern angelegt! 1116 01:07:46,313 --> 01:07:47,856 Ja, so macht man das! 1117 01:07:52,444 --> 01:07:54,905 Hey, Richards! Wir sind durch! 1118 01:07:56,281 --> 01:07:57,908 Los, los! 1119 01:07:59,201 --> 01:08:02,454 Morgen bringt dich mein Brieffreund zum Versteck. 1120 01:08:03,955 --> 01:08:06,374 Du kannst ihm dein Leben anvertrauen. 1121 01:08:06,458 --> 01:08:08,418 Erwähne nur niemals Hotdogs. 1122 01:08:08,502 --> 01:08:09,795 -Hotdogs? -Ja. 1123 01:08:09,878 --> 01:08:12,589 Nimm den Zug nach Maine. Auf dem Land sind weniger Menschen. 1124 01:08:12,672 --> 01:08:17,177 Sei trotzdem unauffällig und traue niemandem außer ihm. 1125 01:08:18,553 --> 01:08:21,765 Er heißt Elton. Hardcore. Kämpft für die Sache. 1126 01:08:21,848 --> 01:08:23,099 Du glaubst, das klappt? 1127 01:08:23,183 --> 01:08:25,352 Wir wissen, sie tracken die Umschläge. 1128 01:08:25,435 --> 01:08:28,563 Du nimmst alle Videos auf, er wirft sie im Süden ein 1129 01:08:28,688 --> 01:08:31,608 und du tauchst unter. Die werden nichts schnallen. 1130 01:08:32,776 --> 01:08:34,486 Hätte ich fast vergessen. 1131 01:08:36,613 --> 01:08:38,073 Nur für den Fall. 1132 01:08:41,952 --> 01:08:43,161 Warum hilfst du mir? 1133 01:08:43,245 --> 01:08:45,580 Du siehst, wie viel Macht sie haben. 1134 01:08:45,664 --> 01:08:48,875 Helfen wir uns nicht, ist das Spiel vorbei, bevor es beginnt. 1135 01:08:52,504 --> 01:08:54,130 Fertig. 1136 01:08:54,673 --> 01:08:57,217 RICHARDS LEBT! 1137 01:08:57,300 --> 01:08:59,553 Was geht ab, Amerika? Ich wollte euch erzählen, 1138 01:08:59,636 --> 01:09:01,930 {\an8}dass das Network die Videos fälscht… 1139 01:09:02,013 --> 01:09:03,014 {\an8}TAG 07 1140 01:09:03,098 --> 01:09:04,766 {\an8}…aber dann würden sie das hier auch fälschen. 1141 01:09:04,850 --> 01:09:08,228 {\an8}Deshalb lese ich euch einfach mal was vor. 1142 01:09:08,311 --> 01:09:13,108 Liebes Tagebuch, ich bin heute mit einem mulmigen Gefühl aufgewacht. 1143 01:09:13,191 --> 01:09:18,196 Meine tägliche Routine, miese Goons umzulegen, wurde zu dröge. 1144 01:09:18,280 --> 01:09:19,698 Ich brauche Zeit für mich. 1145 01:09:19,781 --> 01:09:22,617 {\an8}Es gab mein Lieblingsfrühstück im Bett: 1146 01:09:22,701 --> 01:09:25,537 {\an8}wehrlose Welpen. Ich hätte 20 davon essen können. 1147 01:09:26,121 --> 01:09:29,082 {\an8}Dann Yoga, ein Gerichtsgebäude in die Luft gesprengt. 1148 01:09:29,165 --> 01:09:31,126 Ich weiß, schlechte Gewohnheiten. 1149 01:09:31,209 --> 01:09:33,295 Aber heute Nacht 1150 01:09:33,378 --> 01:09:37,382 werde ich Liebe machen, mit einem illegal eingewanderten… 1151 01:09:37,465 --> 01:09:38,592 …Schaf. 1152 01:09:40,051 --> 01:09:41,845 Wie macht ein geiles Schaf? 1153 01:09:45,557 --> 01:09:47,809 Richards hält sich für witzig. 1154 01:09:47,893 --> 01:09:50,854 Lacht er noch, wenn McCone ihn erwischt hat? 1155 01:09:51,813 --> 01:09:56,860 Und nun mal sehen, ob Miss Laughlin schon ihr Startgeld aufgebraucht hat. 1156 01:09:57,986 --> 01:10:01,823 Wir sind noch da, ihr scheiß Kackfressen! 1157 01:10:01,907 --> 01:10:04,868 {\an8}Richards, das ist schwer zu toppen, aber… 1158 01:10:07,329 --> 01:10:09,039 {\an8}Herausforderung angenommen! 1159 01:10:11,791 --> 01:10:13,376 Lass es krachen, Nachbarin! 1160 01:10:14,210 --> 01:10:16,212 Oh, mein Gott! Schaut euch das an! 1161 01:10:18,006 --> 01:10:19,299 Wer stirbt als Nächstes? 1162 01:10:19,382 --> 01:10:20,884 Ganz bestimmt sie. 1163 01:10:20,967 --> 01:10:24,638 Laughlin? Quatsch. Den Schafsjungen wird's erwischen. 1164 01:10:24,721 --> 01:10:25,639 Auf keinen Fall. 1165 01:10:25,722 --> 01:10:28,975 -Zehn Mäuse, dass es Richards ist. -Komm schon! 1166 01:10:29,059 --> 01:10:33,355 Er hat sich's mit dem Network versaut. Deshalb gewinnt er. Er hat Mumm! 1167 01:10:33,438 --> 01:10:34,439 Er ist einer von uns. 1168 01:10:34,522 --> 01:10:37,776 Er zeigt den Jungs in Schwarz und der Welt den Stinkefinger. 1169 01:10:37,859 --> 01:10:40,737 -Er wird der letzte Runner. -Völlig klar. 1170 01:10:40,820 --> 01:10:44,032 Was denken Sie, Reverend? Haben Sie Richards gesehen? 1171 01:10:46,826 --> 01:10:47,786 Nein. 1172 01:10:47,869 --> 01:10:50,664 Er klingt aber nach einem echten Unikat. 1173 01:10:50,747 --> 01:10:52,415 Was ist dein Problem? 1174 01:10:52,499 --> 01:10:54,084 Er ist blind, du Idiot. 1175 01:10:55,961 --> 01:10:59,881 Ich mal wieder. Eigentlich sieht es so aus: 1176 01:10:59,965 --> 01:11:00,966 {\an8}TAG 10 1177 01:11:01,049 --> 01:11:03,802 {\an8}Ich will weder das System stürzen noch Spaß haben. 1178 01:11:04,511 --> 01:11:07,764 {\an8}Ich will gewinnen und zu meiner Familie zurück. 1179 01:11:07,847 --> 01:11:11,893 {\an8}Ihr werdet mich weder Molotowcocktails noch Partys schmeißen sehen. 1180 01:11:11,977 --> 01:11:14,270 Ihr werdet mich gar nicht mehr sehen. 1181 01:11:14,354 --> 01:11:16,064 Gerade noch rechtzeitig, Vater. 1182 01:11:18,024 --> 01:11:19,901 Der beste Imbiss in Maine. 1183 01:11:21,736 --> 01:11:24,280 Gott segne dich, mein Sohn. 1184 01:11:28,535 --> 01:11:31,663 GEÖFFNET 1185 01:11:31,746 --> 01:11:33,623 Bereich freihalten. 1186 01:11:33,707 --> 01:11:37,627 Selbstfahrendes Fahrzeug. 1187 01:11:37,711 --> 01:11:40,213 Hey, Vater. Kann ich Sie was fragen? 1188 01:11:40,296 --> 01:11:42,173 Natürlich, mein Sohn. 1189 01:11:42,257 --> 01:11:45,677 Also, ich hab da diese Freundin, okay? 1190 01:11:48,388 --> 01:11:50,724 Komme ich in die Hölle, wenn ich Gummis benutze? 1191 01:11:50,807 --> 01:11:53,518 Du kommst auch hin, wenn du sie nicht benutzt. 1192 01:11:53,601 --> 01:11:55,603 Ich habe zehn Brüder und Schwestern. 1193 01:11:55,687 --> 01:11:58,481 Mein Vater sagte, er war jeden Tag in der Hölle. 1194 01:11:59,399 --> 01:12:00,442 Danke, Vater. 1195 01:12:01,443 --> 01:12:04,738 Noch einen schönen Abend. Passen Sie auf sich auf. 1196 01:12:16,082 --> 01:12:20,086 Denkst du, du verhinderst, dass ich meine Tochter wiedersehe? 1197 01:12:22,422 --> 01:12:23,339 Danke schön. 1198 01:12:27,010 --> 01:12:28,803 Er ist es! Er ist es! 1199 01:12:36,978 --> 01:12:39,522 Da ist er! Überfahr ihn! 1200 01:12:40,774 --> 01:12:42,358 Wir haben ihn! 1201 01:12:45,195 --> 01:12:46,738 Mach ihn kalt! 1202 01:12:56,081 --> 01:12:57,248 Ich hab ihn. 1203 01:13:08,802 --> 01:13:12,222 Fick dich, Richards! Stirb! 1204 01:13:12,305 --> 01:13:13,348 Stirb! 1205 01:13:13,431 --> 01:13:15,391 {\an8}TAG 13 1206 01:13:16,559 --> 01:13:19,354 {\an8}Diese Botschaft geht an meine Mitbürger. 1207 01:13:19,437 --> 01:13:22,357 {\an8}Damit es auch alle auf den billigen Plätzen kapieren. 1208 01:13:23,108 --> 01:13:27,529 Wenn ich in dieser Show sterbe, dann für die beiden Dinge, an die ich glaube. 1209 01:13:27,612 --> 01:13:29,989 Meine Frau und mein Kind. 1210 01:13:30,073 --> 01:13:34,035 Ich scheiße auf alles andere und auf jeden anderen. 1211 01:13:34,119 --> 01:13:35,203 RICHARDS LEBT 1212 01:13:35,286 --> 01:13:37,747 The Running Man! 1213 01:13:37,831 --> 01:13:40,041 Das Spiel ist eröffnet! Freitagabend! 1214 01:13:40,750 --> 01:13:42,502 Und los geht's! 1215 01:13:44,963 --> 01:13:47,674 Wir alle wissen, was das für ein Geräusch ist. 1216 01:13:48,967 --> 01:13:51,761 Wir machen Miss Laughlin Feuer unterm Hintern. 1217 01:13:51,845 --> 01:13:54,681 Sie versuchte ihr Glück in der Öffentlichkeit. 1218 01:13:54,764 --> 01:13:56,850 Im Holy Grail-Casino. 1219 01:13:56,933 --> 01:13:59,686 Sie hat aber nicht auf unsere Hunter gesetzt. 1220 01:14:04,691 --> 01:14:06,568 {\an8}Weg da, Arschloch! 1221 01:14:06,651 --> 01:14:08,736 {\an8}Sie ist eine ganz Wilde! 1222 01:14:10,989 --> 01:14:12,991 Sie ist auf der Flucht. 1223 01:14:13,074 --> 01:14:14,200 Fuck. 1224 01:14:15,577 --> 01:14:17,453 Ach, Gottchen. 1225 01:14:17,537 --> 01:14:20,707 Scheint so, als wäre sie pleite. Oder doch nicht? 1226 01:14:24,544 --> 01:14:26,337 Lauft! Die haben Waffen! 1227 01:14:26,421 --> 01:14:28,381 Verdammtes Arschloch! 1228 01:14:34,554 --> 01:14:35,638 Ja! 1229 01:14:36,931 --> 01:14:38,308 Leck mich, McCone! 1230 01:14:40,351 --> 01:14:42,228 Leck mich am Arsch! 1231 01:14:42,979 --> 01:14:44,814 Und anhalten. 1232 01:14:44,898 --> 01:14:45,982 Nein. 1233 01:14:47,567 --> 01:14:49,360 Nicht so schnell, Miss Laughlin. 1234 01:14:49,444 --> 01:14:52,447 Kein flammender Abgang, bloß eine menschliche Kerze, 1235 01:14:52,530 --> 01:14:55,158 die auf einer leeren Straße in Nevada erlischt. 1236 01:14:55,909 --> 01:14:57,869 Ich weiß, was ihr denkt. 1237 01:14:57,952 --> 01:15:01,623 "Bobby T, das Wichtigste habt ihr nicht aufgezeichnet." 1238 01:15:03,291 --> 01:15:05,418 Nein. Haben wir nicht. 1239 01:15:05,501 --> 01:15:06,502 Aber sie schon! 1240 01:15:08,755 --> 01:15:12,383 Das sind Jeff und Jeeto. Sie verteidigen ihre Community. 1241 01:15:12,467 --> 01:15:14,219 Lasst das Tape laufen! 1242 01:15:14,844 --> 01:15:16,179 {\an8}Tut mir leid, Hunter. 1243 01:15:16,262 --> 01:15:18,932 {\an8}Ihr habt nur meine gute Laune gekillt. 1244 01:15:19,015 --> 01:15:21,768 {\an8}Denkt dran, Kids: Kein Alkohol am Steuer. 1245 01:15:21,851 --> 01:15:23,186 {\an8}Außer ihr habt's drauf. 1246 01:15:23,269 --> 01:15:24,395 {\an8}Schnappen wir sie! 1247 01:15:26,814 --> 01:15:27,815 Arschlöcher! 1248 01:15:27,899 --> 01:15:30,193 Heißes Bildmaterial, Kids! 1249 01:15:30,276 --> 01:15:34,489 Neben ihrer Geldprämie bekommen Jeff und Jeeto lebenslang 1250 01:15:34,572 --> 01:15:36,449 Fun Twinks-Frühstücksflocken! 1251 01:15:39,577 --> 01:15:40,995 Und jetzt… 1252 01:15:43,331 --> 01:15:44,332 …ist's nur noch einer. 1253 01:15:44,958 --> 01:15:48,544 Jawohl! Ben Richards ist unser letzter Runner. 1254 01:15:48,628 --> 01:15:51,130 Richards lebt! 1255 01:15:51,214 --> 01:15:52,590 Schafft er es bis Mitternacht, 1256 01:15:52,674 --> 01:15:56,636 wird er der erfolgreichste Teilnehmer seit Staffel eins! 1257 01:16:12,068 --> 01:16:14,028 Richards lebt! 1258 01:16:15,530 --> 01:16:17,365 Komm rein, schnell. 1259 01:16:17,448 --> 01:16:19,325 Die Hunter wollen Blut sehen. 1260 01:16:20,118 --> 01:16:22,036 Sie hassen Tötungen durch Zivilisten. 1261 01:16:22,829 --> 01:16:24,872 Es wird jetzt noch enger. 1262 01:16:26,165 --> 01:16:27,166 Komm. 1263 01:16:27,250 --> 01:16:30,837 Würde mich nicht wundern, wenn sie heute die DNA-Sniffer losschicken. 1264 01:16:31,629 --> 01:16:35,967 Ich scheiße auf alles andere und auf jeden anderen. 1265 01:16:36,050 --> 01:16:37,468 Ein ganz harter Kerl. 1266 01:16:37,552 --> 01:16:39,262 Ist das klar? 1267 01:16:39,345 --> 01:16:42,223 Ich suche keine Freunde, gebe keine Autogramme. 1268 01:16:42,307 --> 01:16:45,977 -Eltie! Was, wenn er in Derry ist? -Ist er nicht, Mom. 1269 01:16:46,060 --> 01:16:47,061 Keine Sorge. 1270 01:16:47,145 --> 01:16:49,689 Sie hält dich für den Teufel, hört aber schlecht. 1271 01:16:49,772 --> 01:16:51,190 Wir können reden. 1272 01:16:51,274 --> 01:16:53,943 Bringt ihn um! Welf-Bastard! 1273 01:16:54,027 --> 01:16:56,070 Macht sie kalt! 1274 01:16:56,154 --> 01:16:58,614 Sie war mal eine nette, kluge Frau. 1275 01:16:58,698 --> 01:17:01,075 Hier spielt sich alles ab. 1276 01:17:01,659 --> 01:17:05,621 Amateurlabor für die Herstellung handgemachter Seife, zumindest offiziell. 1277 01:17:06,581 --> 01:17:10,585 Gewöhnliche, nichtrevolutionäre Literatur. Zwinker-zwinker. 1278 01:17:11,461 --> 01:17:15,590 Kopierer für meinen harmlosen Community-Newsletter. 1279 01:17:15,673 --> 01:17:17,300 Wenn du weißt, was ich meine. 1280 01:17:19,886 --> 01:17:21,596 Und was ist ein DNA-Sniffer? 1281 01:17:24,640 --> 01:17:28,895 Ein Geheimdienst-Scanner, der kleinste DNA-Spuren identifiziert. 1282 01:17:28,978 --> 01:17:30,938 Sind im ganzen Land in Straßenlaternen versteckt. 1283 01:17:31,022 --> 01:17:33,524 Deshalb musst du jetzt untertauchen. 1284 01:17:35,610 --> 01:17:37,570 Mann, wenn du eine Frage hast, frag. 1285 01:17:38,863 --> 01:17:41,074 Warum ist da ein Hotdog-Wagen? 1286 01:17:42,492 --> 01:17:43,951 Mein Dad war Polizist. 1287 01:17:46,329 --> 01:17:47,330 Ein guter. 1288 01:17:48,539 --> 01:17:52,126 Hat aus Protest gekündigt, als das Network die Polizei privatisierte. 1289 01:17:52,210 --> 01:17:55,004 Für ihn sollte sie ihrer Stadt, nicht der Regierung, 1290 01:17:55,088 --> 01:17:56,297 verpflichtet sein. 1291 01:17:56,381 --> 01:17:58,800 Und schon gar nicht einem Mega-Konzern. 1292 01:17:58,883 --> 01:18:02,762 Er hat also den Wagen gekauft und für uns geschuftet. 1293 01:18:02,845 --> 01:18:06,015 Lieber Hotdog-Verkäufer als ein korrupter Goon. 1294 01:18:06,974 --> 01:18:10,937 Seine Freunde, die sich bei NCG verpflichtet hatten, sahen das anders. 1295 01:18:11,020 --> 01:18:13,106 Und das ließen sie ihn spüren. 1296 01:18:13,189 --> 01:18:16,150 Hier zu Hause waren wir sicher. 1297 01:18:16,234 --> 01:18:18,569 Aber wenn er mit dem Wagen losgezogen ist… 1298 01:18:18,653 --> 01:18:22,407 Du hast ja gesehen, was das mit Mom gemacht hat. 1299 01:18:22,490 --> 01:18:24,784 Und das haben sie meinem Dad angetan. 1300 01:18:26,160 --> 01:18:28,579 Seine Kumpels haben den Fall nie aufgeklärt. 1301 01:18:28,663 --> 01:18:30,581 Sie hatten ihn ja umgebracht. 1302 01:18:30,665 --> 01:18:32,667 Aber eine Idee kann man nicht töten. 1303 01:18:32,750 --> 01:18:36,629 Dad war ihr größter Alptraum. Ein freier Mann mit einem Gewissen. 1304 01:18:37,505 --> 01:18:41,134 Und alles, was sie mit ihm zerstört haben, lebt in mir weiter. 1305 01:18:41,801 --> 01:18:47,181 Wie eine Atomexplosion, die niemals von allein erlischt. 1306 01:18:51,602 --> 01:18:52,603 Monster? 1307 01:18:53,271 --> 01:18:54,730 Nein, danke. 1308 01:18:56,232 --> 01:18:57,608 Hey, Runner. 1309 01:18:58,609 --> 01:19:00,987 Ihr entkommt dem Schicksal nicht. 1310 01:19:01,070 --> 01:19:04,198 Ihr könnt euch nicht verstecken. Vor eurer Bestimmung. 1311 01:19:04,282 --> 01:19:05,575 Das stimmt nicht. 1312 01:19:10,079 --> 01:19:13,833 Vor seinem Tod hat Dad diesen alten Bunker instandgesetzt. 1313 01:19:13,916 --> 01:19:16,085 Ich hab eine genaue Karte dorthin. 1314 01:19:16,169 --> 01:19:19,714 Man kann drei Jahre überleben, aber es sind ja nur zwei Wochen. 1315 01:19:19,797 --> 01:19:22,133 Morgen nehmen wir den Rest deiner Videos auf. 1316 01:19:22,800 --> 01:19:23,676 Was meinst du? 1317 01:19:25,511 --> 01:19:26,512 Oder… 1318 01:19:28,055 --> 01:19:30,266 Vielleicht… einfach weiß. 1319 01:19:32,768 --> 01:19:34,270 Hardcore. 1320 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 Schau mal. 1321 01:19:36,814 --> 01:19:39,650 Man kann allein für den Besitz verhaftet werden. 1322 01:19:40,818 --> 01:19:42,278 RICHARDS GEWINNT! 1323 01:19:42,361 --> 01:19:44,489 Das geht erst raus, wenn du gewonnen hast. 1324 01:19:44,572 --> 01:19:45,531 Was soll das? 1325 01:19:45,615 --> 01:19:47,825 Eine Sonderausgabe zu den Verbrechen von Network. 1326 01:19:48,534 --> 01:19:50,077 Was hat das mit mir zu tun? 1327 01:19:50,161 --> 01:19:52,371 Eine Bombe hat enorme Kraft. 1328 01:19:52,455 --> 01:19:56,125 Aber ohne Initiator, der sie zur Explosion bringt, ist sie harmlos. 1329 01:19:56,209 --> 01:19:57,710 Dir wird zugejubelt, 1330 01:19:57,793 --> 01:19:59,754 weil sie an dich glauben. 1331 01:19:59,837 --> 01:20:02,924 Und wenn du dich widersetzen kannst, können sie es auch. 1332 01:20:03,007 --> 01:20:04,800 Den Leuten reicht's. 1333 01:20:04,884 --> 01:20:08,763 Unser Land ist kurz vorm Explodieren. Und du bist der Initiator. 1334 01:20:08,846 --> 01:20:11,098 Ich bin nicht der Initiator. 1335 01:20:12,350 --> 01:20:14,602 Ich will nur meine Familie wiedersehen. 1336 01:20:14,685 --> 01:20:17,438 Du stehst so oder so allein gegen die Welt. 1337 01:20:17,563 --> 01:20:19,106 Wieso nicht beides sein? 1338 01:20:26,155 --> 01:20:26,989 Komm. 1339 01:20:32,203 --> 01:20:35,831 Mom glaubt, dass es im Bad hinten spukt. Du hast es für dich. 1340 01:20:36,666 --> 01:20:39,710 Wenn das Licht im Flur aus ist, schläft sie. 1341 01:20:43,756 --> 01:20:44,924 Ich bin dir sehr dankbar. 1342 01:20:45,758 --> 01:20:49,011 Aber wenn das rauskommt, kommen die, die deinen Dad erwischt haben 1343 01:20:50,179 --> 01:20:52,014 und verfolgen dich. 1344 01:20:52,098 --> 01:20:53,391 Man kann nur hoffen. 1345 01:20:55,685 --> 01:20:58,187 {\an8}WOCHE 02 BEENDET 1346 01:20:58,271 --> 01:20:59,605 {\an8}Die Nachricht ist für Cathy. 1347 01:20:59,689 --> 01:21:01,065 {\an8}52000ND GEWONNEN 1348 01:21:01,148 --> 01:21:02,942 {\an8}Falls du das irgendwann siehst. 1349 01:21:03,734 --> 01:21:07,113 Einfach als kleiner Ratschlag von Dad. 1350 01:21:07,196 --> 01:21:09,031 {\an8}Regel eins: 1351 01:21:10,324 --> 01:21:13,411 {\an8}Pass auf deine Mom auf. Sie ist deine beste Freundin. 1352 01:21:14,078 --> 01:21:16,914 Regel zwei: Tyrannen sind Feiglinge. 1353 01:21:17,582 --> 01:21:18,916 Wehr dich. 1354 01:21:19,542 --> 01:21:20,501 Regel drei: 1355 01:21:20,585 --> 01:21:24,755 {\an8}Du kannst gleichzeitig freundlich und stark sein. 1356 01:21:25,256 --> 01:21:26,632 "HÖRT AUF, MICH ZU FILMEN!!!" 1357 01:21:26,716 --> 01:21:30,303 Regel vier: Vertraue niemals dem Network. 1358 01:21:30,386 --> 01:21:31,971 NETWORK-VORSTAND DAN KILLIAN 1359 01:21:32,054 --> 01:21:33,389 {\an8}Regel fünf: 1360 01:21:36,142 --> 01:21:37,310 {\an8}Denk immer daran, 1361 01:21:38,144 --> 01:21:40,271 {\an8}dein Dad liebt dich wirklich sehr. 1362 01:21:42,148 --> 01:21:45,568 Ich werde auf dich aufpassen, egal, was passiert. 1363 01:21:47,612 --> 01:21:50,281 Ich wusste, dass du es bist. 1364 01:21:50,364 --> 01:21:52,199 Teufel. Du Mörder! 1365 01:21:52,825 --> 01:21:55,411 -Halt dich von meinem Eltie fern. -Ma'am? 1366 01:21:55,494 --> 01:21:56,787 Du Barbar! 1367 01:21:56,871 --> 01:21:57,913 Warte, Mom! 1368 01:21:57,997 --> 01:22:01,000 Du wirst nie wieder Welpen fressen! 1369 01:22:01,083 --> 01:22:02,918 Mom, nein! Nein! 1370 01:22:03,002 --> 01:22:04,587 Er ist ein Freund! 1371 01:22:04,670 --> 01:22:06,172 Eltie, nein! 1372 01:22:06,255 --> 01:22:07,965 Ma'am. 1373 01:22:08,049 --> 01:22:11,302 Wenn Sie den Knopf drücken, kommt die NCG und schießt. 1374 01:22:11,385 --> 01:22:15,431 Denen ist egal, wer ins Kreuzfeuer gerät. Es wird ein Blutbad. 1375 01:22:17,183 --> 01:22:20,895 Wir brauchen nicht die Goons des gesamten Landes hier, oder? 1376 01:22:23,230 --> 01:22:24,607 Nicht. 1377 01:22:26,484 --> 01:22:28,778 Network Community Guard. Was möchten Sie melden? 1378 01:22:28,861 --> 01:22:32,198 Ben Richards ist in mein Haus eingebrochen! 1379 01:22:32,281 --> 01:22:33,199 Bleiben Sie, wo Sie sind. 1380 01:22:33,282 --> 01:22:34,367 -Wieso? -Mom hat dich gesehen. 1381 01:22:34,450 --> 01:22:36,160 Wir müssen hier weg. 1382 01:22:36,243 --> 01:22:38,788 Lass mir nur fünf Minuten Spaß mit denen. 1383 01:22:39,705 --> 01:22:40,831 Spaß? 1384 01:22:40,915 --> 01:22:42,833 Hol deine Sachen, ich hole die Zeitungen. 1385 01:22:45,795 --> 01:22:48,506 Sie kommen und holen dich! 1386 01:22:50,299 --> 01:22:52,218 Hör zu, es ist gefährlich! 1387 01:22:52,301 --> 01:22:53,469 Nein! 1388 01:22:53,552 --> 01:22:55,346 Mom, geh in den Schutzraum! 1389 01:22:55,429 --> 01:22:57,264 Nein, ich will ihn sterben sehen! 1390 01:22:57,348 --> 01:23:00,184 Hast du gehört, Welf? Du wirst sterben! 1391 01:23:01,977 --> 01:23:03,020 Sie sind da. 1392 01:23:18,786 --> 01:23:19,662 Mom? 1393 01:23:19,745 --> 01:23:22,832 Er ist hier! Richards ist im Haus! 1394 01:23:22,915 --> 01:23:24,709 -Mom! -Tötet ihn! 1395 01:23:25,793 --> 01:23:27,545 -Komm! -Lass mich los! 1396 01:23:27,628 --> 01:23:29,755 Nein, ich will das nicht verpassen! 1397 01:23:29,839 --> 01:23:31,465 Das will ich sehen! 1398 01:23:32,466 --> 01:23:33,426 Weg hier. 1399 01:23:33,509 --> 01:23:35,302 Da lang! Komm. 1400 01:23:35,386 --> 01:23:39,390 Ihr Vollpenner! Ihr habt in den falschen Flur geschossen! 1401 01:23:39,473 --> 01:23:41,183 Wir sind hier! 1402 01:23:49,775 --> 01:23:50,901 Und los geht's! 1403 01:23:50,985 --> 01:23:53,320 Spinnst du? Es ist keine Zeit für Spielchen! 1404 01:23:53,404 --> 01:23:54,405 Oh doch. 1405 01:23:54,488 --> 01:23:57,616 Die Hunter brauchen mindestens 4:30 Minuten. 1406 01:23:57,700 --> 01:23:59,452 Dann sind wir längst weg. 1407 01:24:03,873 --> 01:24:06,751 Hey, ihr Vollidioten! 1408 01:24:26,604 --> 01:24:28,481 Ich mag Frühstücksspeck extra knusprig! 1409 01:24:28,564 --> 01:24:30,191 -Wir müssen los! -Mir nach. 1410 01:24:30,274 --> 01:24:31,317 Scheiße. 1411 01:24:34,737 --> 01:24:35,613 Scheiße! 1412 01:24:38,866 --> 01:24:39,992 Komm schon! 1413 01:24:49,585 --> 01:24:50,669 Na los! 1414 01:24:58,511 --> 01:24:59,637 Was machen wir oben? 1415 01:24:59,720 --> 01:25:01,722 Ja! Ja! 1416 01:25:11,440 --> 01:25:13,108 Ja! Ja! 1417 01:25:13,192 --> 01:25:15,861 Elton! Warum sind wir nach oben gegangen? 1418 01:25:19,865 --> 01:25:21,158 Darum! 1419 01:25:22,243 --> 01:25:25,079 Damit du an einer Stange runterrutschen kannst? 1420 01:25:25,162 --> 01:25:29,667 Wir sind nach oben gegangen, damit wir an einer Stange runterrutschen! 1421 01:25:36,507 --> 01:25:39,718 Genau vier Minuten. Ich hab ja gesagt, wir sind längst weg. 1422 01:25:39,802 --> 01:25:43,472 Längst weg? Wir sind immer noch in diesem gottverdammten Haus! 1423 01:25:45,057 --> 01:25:46,225 Nicht mehr lange! 1424 01:25:57,820 --> 01:26:00,698 -Taktische Taschenlampe. Sehr, sehr hell. -Ja. 1425 01:26:03,075 --> 01:26:04,201 Komm schon! 1426 01:26:13,252 --> 01:26:15,504 Ich schneide deine Achillessehnen durch. 1427 01:26:15,588 --> 01:26:18,549 Der Chief will dich persönlich erledigen, live. 1428 01:26:59,798 --> 01:27:01,258 Lass ihn nicht rangehen! 1429 01:27:03,302 --> 01:27:04,887 Ist er noch da? 1430 01:27:04,970 --> 01:27:07,264 -Ja. -Gib ihn mir. 1431 01:27:07,348 --> 01:27:08,265 Es ist für dich. 1432 01:27:12,895 --> 01:27:14,897 Da ist er ja. 1433 01:27:14,980 --> 01:27:17,274 Großartige Leistung, Mr. Richards. 1434 01:27:17,358 --> 01:27:18,692 Großartig? 1435 01:27:18,776 --> 01:27:21,570 Es sterben Menschen, Sie verfickter Psychopath! 1436 01:27:22,488 --> 01:27:25,449 Wenn Sie alles faken können, warum nicht die ganze Show? 1437 01:27:25,532 --> 01:27:27,201 Das haben wir versucht. 1438 01:27:27,284 --> 01:27:30,746 Aber echte Menschen bringen diesen unvorhersehbaren Funken mit. 1439 01:27:30,829 --> 01:27:33,332 Die Zuschauer lieben glückliche Zufälle. 1440 01:27:33,415 --> 01:27:34,959 -Ein Rat? -Nein, danke. 1441 01:27:35,626 --> 01:27:37,336 Zahlen Sie meiner Familie das Geld. 1442 01:27:37,419 --> 01:27:38,963 Richards, nicht auflegen. 1443 01:27:39,755 --> 01:27:44,218 Sie können das Spiel gewinnen. Aber Sie müssen geschickt vorgehen. 1444 01:27:44,301 --> 01:27:46,220 Im Tunnel ist jetzt eine Rover-Cam. 1445 01:27:47,596 --> 01:27:50,891 Erledigen Sie den Hunter. Ich gebe Ihnen ein Zeichen zu verschwinden. 1446 01:27:51,642 --> 01:27:53,519 Ich soll einen von Ihnen erledigen? 1447 01:27:53,602 --> 01:27:55,646 Das ist alles gutes Free-Vee. 1448 01:27:55,729 --> 01:27:59,525 Okay, auf Sie. In fünf, vier, 1449 01:28:00,025 --> 01:28:01,193 drei, 1450 01:28:01,276 --> 01:28:02,736 zwei, 1451 01:28:02,820 --> 01:28:04,196 eins. 1452 01:28:04,279 --> 01:28:05,698 Und Action! 1453 01:28:14,498 --> 01:28:15,457 Steig ein! 1454 01:28:16,583 --> 01:28:18,836 -Gib Gas! -Was ist mit dem Tor? 1455 01:28:21,505 --> 01:28:22,506 Scheiße! 1456 01:28:24,633 --> 01:28:25,467 Festhalten! 1457 01:28:29,346 --> 01:28:30,889 -Wohin? -Auf den Feldweg! 1458 01:28:32,641 --> 01:28:34,351 -Da sind nur Feldwege! -Da! 1459 01:28:34,435 --> 01:28:35,686 Der Weg! 1460 01:28:40,899 --> 01:28:43,068 Verfluchte… Pisser! 1461 01:28:45,988 --> 01:28:49,867 Setz mich nach der Brücke ab. Ich halte sie auf. 1462 01:28:50,909 --> 01:28:52,745 Fahr nur Nebenstraßen zum Bunker. 1463 01:28:52,828 --> 01:28:54,830 Überleben ist das Ziel. 1464 01:28:59,877 --> 01:29:01,128 Da lang! 1465 01:29:05,549 --> 01:29:06,884 Nimm die Karte. 1466 01:29:06,967 --> 01:29:09,428 Dads Bunker liegt mitten im Wald. 1467 01:29:10,137 --> 01:29:13,223 Nicht vergessen, Richards. Du bist der Initiator. 1468 01:29:29,490 --> 01:29:30,741 Grünes Licht für Richards. 1469 01:29:39,875 --> 01:29:42,211 Dein Run ist zu Ende, Richards. 1470 01:29:44,338 --> 01:29:45,297 Fickt euch. 1471 01:29:47,299 --> 01:29:49,051 Ich bin der Initiator. 1472 01:30:11,573 --> 01:30:12,491 {\an8}BONUS 1473 01:30:12,574 --> 01:30:13,492 {\an8}FÜR TOTE 1474 01:30:13,575 --> 01:30:14,493 {\an8}HUNTER 1475 01:30:14,576 --> 01:30:15,494 {\an8}100000ND 1476 01:30:15,577 --> 01:30:16,537 {\an8}GEWONNEN 1477 01:30:17,621 --> 01:30:19,248 Das Jagdfieber. 1478 01:30:19,998 --> 01:30:21,208 Könnt ihr es spüren? 1479 01:30:23,043 --> 01:30:24,419 {\an8}Das Herz schlägt schneller. 1480 01:30:24,503 --> 01:30:25,504 {\an8}TAG 17 1481 01:30:25,587 --> 01:30:28,465 {\an8}Das Blut pumpt Adrenalin durch die Adern. 1482 01:30:29,216 --> 01:30:31,135 Dieses Spiel ist kein Spiel. 1483 01:30:32,553 --> 01:30:34,513 {\an8}Es geht um Leben und Tod. 1484 01:30:35,514 --> 01:30:37,599 Spüren Sie es, Mr. Richards? 1485 01:30:38,350 --> 01:30:41,854 Herzlichen Glückwunsch. Sie haben einen Hunter erledigt. 1486 01:30:42,563 --> 01:30:44,439 Jetzt sind nur noch vier übrig. 1487 01:30:44,523 --> 01:30:48,652 Plus jeder Bürger dieser großartigen Nation. 1488 01:30:48,735 --> 01:30:51,321 "105 Schritte westlich vom großen Felsen. 1489 01:30:51,405 --> 01:30:53,532 Der Bunker ist in den Hügel gegraben." 1490 01:30:55,033 --> 01:30:56,702 Okay, Scheiße. 1491 01:30:56,785 --> 01:30:59,204 Könnt ihr ihn riechen? 1492 01:31:00,080 --> 01:31:02,332 Den beißenden Gestank der Angst. 1493 01:31:02,416 --> 01:31:06,003 Wenn das Beutetier merkt, dass es von Raubtieren umzingelt ist. 1494 01:31:06,086 --> 01:31:09,673 Es ist mit der Realität konfrontiert, während es verzweifelt hofft… 1495 01:31:09,756 --> 01:31:11,175 MAINES NEUESTE PREMIUM-WOHNSIEDLUNG DEMNÄCHST 1496 01:31:11,258 --> 01:31:12,426 …zu überleben. 1497 01:31:12,509 --> 01:31:16,513 Doch eigentlich weiß es, dass es zu spät ist. Denn… 1498 01:31:17,222 --> 01:31:21,393 …das ist Amerika, verdammt! Und wir tolerieren keinen Bullshit! 1499 01:31:22,853 --> 01:31:26,523 Blutdurst liegt in unserer Natur. Lasst ihn raus. 1500 01:31:27,149 --> 01:31:31,612 Richards hat diesen Weg selbst gewählt. Zeigt ihm, wo er endet. 1501 01:31:32,321 --> 01:31:35,490 Haltet die Augen offen, um die Angst in seinen zu sehen. 1502 01:31:35,574 --> 01:31:38,243 Und macht ihn kalt! 1503 01:31:38,327 --> 01:31:41,622 Macht ihn kalt! Macht ihn kalt! 1504 01:31:41,705 --> 01:31:44,583 Macht ihn kalt! Macht ihn kalt! 1505 01:31:44,666 --> 01:31:47,336 Macht ihn kalt! Macht ihn kalt! 1506 01:32:06,188 --> 01:32:09,274 Ich sehe es, ja. 1507 01:32:09,358 --> 01:32:10,734 Ich sehe es. 1508 01:32:12,319 --> 01:32:14,363 Schau mal, da ist Papa! 1509 01:32:14,446 --> 01:32:15,989 Schau. 1510 01:32:16,740 --> 01:32:19,076 Schau. 1511 01:32:20,661 --> 01:32:21,745 Sie sieht aus wie ich. 1512 01:32:26,708 --> 01:32:28,961 Ich hab versprochen, euch rauszuholen. 1513 01:32:31,088 --> 01:32:34,132 Wer bei der Show mitmacht, kommt nicht zurück. 1514 01:32:56,405 --> 01:32:59,866 Diese Nachricht ist für Killian. 1515 01:33:01,326 --> 01:33:02,619 {\an8}Hey, Dan. 1516 01:33:03,870 --> 01:33:05,664 {\an8}Langsam checke ich, wie es läuft. 1517 01:33:07,708 --> 01:33:10,794 Es geht nicht darum, ob ich gewinne oder verliere. 1518 01:33:11,545 --> 01:33:13,797 Es geht um die Einschaltquoten. 1519 01:33:13,880 --> 01:33:16,341 Wie viel Chaos ich anrichten kann. 1520 01:33:17,426 --> 01:33:19,052 Ich ziehe die Sache durch. 1521 01:33:19,136 --> 01:33:20,304 SCHICKT ES DOCH SELBST 1522 01:33:20,387 --> 01:33:22,556 Und ich bleibe nicht in der Defensive. 1523 01:33:22,639 --> 01:33:23,807 KANADA 536 KM 1524 01:33:23,890 --> 01:33:24,975 So wird es laufen. 1525 01:33:25,600 --> 01:33:28,979 Ich werde meine Familie wiedersehen. 1526 01:33:29,062 --> 01:33:31,565 Und solange sie weiter Geld bekommt, 1527 01:33:31,648 --> 01:33:33,900 können Sie mir jeden, den Sie wollen, 1528 01:33:33,984 --> 01:33:36,528 in den Weg stellen, ich renne alle um. 1529 01:33:38,196 --> 01:33:40,365 Sie kämpfen mit unfairen Mitteln. 1530 01:33:40,449 --> 01:33:44,745 Aber wissen Sie was, Sie Mistkerl? Ich komme aus Slumside. 1531 01:33:44,828 --> 01:33:46,663 Werfen wir die Regeln über Bord. 1532 01:33:46,747 --> 01:33:49,666 Auf eine für beide Seiten gewinnbringende Vernichtung. 1533 01:33:49,750 --> 01:33:50,709 Sie wollen Drama? 1534 01:33:50,792 --> 01:33:51,626 Verdammt. 1535 01:33:51,710 --> 01:33:53,045 Ich gebe Ihnen Drama. 1536 01:33:58,675 --> 01:33:59,968 Sing schon, Kleine! 1537 01:34:00,052 --> 01:34:02,346 Ja! Es geht los! 1538 01:34:02,429 --> 01:34:03,513 Jawohl! 1539 01:34:03,597 --> 01:34:06,058 Live-Update. Wir unterbrechen The Americanos 1540 01:34:06,141 --> 01:34:07,309 Langweilig! 1541 01:34:07,392 --> 01:34:09,644 -Wer guckt sich das an? -Die Armen. 1542 01:34:09,728 --> 01:34:10,562 Zaza. 1543 01:34:10,645 --> 01:34:12,230 Die sind so dumm, das für echt zu halten. 1544 01:34:12,314 --> 01:34:14,566 -Ja, das ist so fake. -Stopp! 1545 01:34:15,859 --> 01:34:17,110 Was ist? Alles okay? 1546 01:34:17,736 --> 01:34:21,615 Oh mein Gott! Was ist los? Tun Sie ihr nicht weh! 1547 01:34:22,282 --> 01:34:24,284 Los! Den Autopiloten ausschalten! 1548 01:34:25,452 --> 01:34:27,371 Die nächste Landstraße nach Norden. 1549 01:34:27,454 --> 01:34:29,581 Meine Batterie ist alle. 1550 01:34:29,664 --> 01:34:31,958 Ihre Batterie ist zu 93 Prozent geladen. 1551 01:34:32,709 --> 01:34:38,673 Die machen Hackfleisch aus uns, wenn Sie nicht sofort rückwärts fahren! 1552 01:34:45,472 --> 01:34:48,225 Ihr Fahrzeug ist beschädigt. 1553 01:34:49,434 --> 01:34:51,103 Los! Fahren Sie weiter! 1554 01:34:53,188 --> 01:34:54,564 Oh mein Gott! 1555 01:34:56,233 --> 01:34:57,234 Links! 1556 01:35:03,657 --> 01:35:05,117 Mein Gott! 1557 01:35:07,035 --> 01:35:09,704 Deshalb brauchen Reiche selbstfahrende Autos. 1558 01:35:09,788 --> 01:35:11,415 Neue Route. 1559 01:35:12,791 --> 01:35:15,585 BÜRGER-PROFIL 1560 01:35:16,920 --> 01:35:18,880 Weiter Richtung Norden. 1561 01:35:18,964 --> 01:35:20,715 Bis zur Grenze. 1562 01:35:22,509 --> 01:35:26,096 Los. Sagen Sie, was Sie sagen wollen. 1563 01:35:26,179 --> 01:35:27,722 Wozu? 1564 01:35:27,806 --> 01:35:29,891 Damit Sie ausrasten und mich umbringen? 1565 01:35:30,809 --> 01:35:31,935 Nein. 1566 01:35:32,644 --> 01:35:35,021 Sie haben eine Minute, offen zu sprechen. 1567 01:35:35,063 --> 01:35:37,190 Wie ertragen Sie sich selbst? 1568 01:35:38,733 --> 01:35:41,236 Sie kritisieren, wie ich fahre? 1569 01:35:41,319 --> 01:35:43,613 Wollen mir erklären, wie man mein Auto fährt? 1570 01:35:44,322 --> 01:35:46,199 Ich bin ein Mitglied der Gesellschaft! 1571 01:35:46,283 --> 01:35:48,285 Sie widern mich an. 1572 01:35:49,453 --> 01:35:52,956 Sie lassen Ihr hungriges Baby und Ihre schlimme Frau im Stich. 1573 01:35:53,540 --> 01:35:54,749 Um was zu tun? 1574 01:35:54,833 --> 01:35:56,793 Leute für Geld umbringen? 1575 01:35:57,544 --> 01:35:59,629 Und Sie töten die allerbesten Menschen! 1576 01:35:59,713 --> 01:36:03,633 Die uns schützen vor… vor Welfs wie Ihnen! 1577 01:36:03,717 --> 01:36:06,261 Und das Wort benutze ich sonst nie! 1578 01:36:11,725 --> 01:36:13,268 Das ist meine Familie. 1579 01:36:15,437 --> 01:36:17,606 Wir waren endlich dran mit dem Park. 1580 01:36:17,689 --> 01:36:20,901 Da hat Cathy zum ersten Mal Eis gegessen. 1581 01:36:22,903 --> 01:36:25,322 Das war der beste Tag meines Lebens. 1582 01:36:25,405 --> 01:36:27,282 Also, ja, Sie haben recht. 1583 01:36:27,365 --> 01:36:30,118 Die Show ist total fake. 1584 01:36:30,202 --> 01:36:32,329 Nicht die Kugeln. Nicht der Tod. Sondern das, 1585 01:36:32,412 --> 01:36:37,250 was Menschen wie Sie glauben lässt, besser zu sein als Menschen wie wir. 1586 01:36:37,334 --> 01:36:40,003 Eine Frage: Wie viel hat der Schal gekostet? 1587 01:36:41,630 --> 01:36:45,634 Mehr als das Grippe-Medikament, als meine Tochter fast gestorben wäre? 1588 01:36:45,717 --> 01:36:47,219 An Grippe! 1589 01:36:47,302 --> 01:36:51,473 An Ihrem Hals hängt ein Menschenleben. 1590 01:36:53,099 --> 01:36:55,644 Sie scheint das nicht zu stören. 1591 01:36:55,727 --> 01:36:57,604 Ist ja auch ein schöner Schal. 1592 01:36:58,730 --> 01:37:00,106 Ich bin kein schlechter Mensch. 1593 01:37:00,190 --> 01:37:02,108 Nein, nicht losheulen. 1594 01:37:02,192 --> 01:37:04,486 Sonst erschieße ich uns beide. 1595 01:37:04,569 --> 01:37:06,613 Heulen Sie, wenn's vorbei ist. 1596 01:37:06,696 --> 01:37:08,448 Und wann ist es vorbei? 1597 01:37:09,950 --> 01:37:10,784 Scheiße! 1598 01:37:10,867 --> 01:37:13,828 Einsatzfahrzeug Vorrang gewähren. Vorzüglich. 1599 01:37:13,912 --> 01:37:14,913 Schalten Sie das ab! 1600 01:37:14,996 --> 01:37:16,873 -Schalten Sie das ab! -Ich weiß nicht, wie! 1601 01:37:16,957 --> 01:37:19,751 Vorrang in 30 Metern. 1602 01:37:20,293 --> 01:37:21,127 In 15 Metern. 1603 01:37:21,211 --> 01:37:23,213 Anhalten! 1604 01:37:23,296 --> 01:37:25,048 In fünf Metern. 1605 01:37:25,924 --> 01:37:28,760 Sie haben erfolgreich Vorrang gewährt. Vorzüglich. 1606 01:37:32,055 --> 01:37:33,765 Oh, Scheiße. 1607 01:37:33,848 --> 01:37:35,267 Hey, Richards. 1608 01:37:35,350 --> 01:37:39,354 Du wurdest soeben von den Rustic Rock Mulisha Boyz angehalten. 1609 01:37:39,437 --> 01:37:43,400 Wir sind hier, um unser Gebiet im Namen von Network zu schützen. 1610 01:37:43,483 --> 01:37:45,694 Keine Angst, Lady, wir sind die Guten. 1611 01:37:45,777 --> 01:37:47,737 Steigen Sie einfach aus. 1612 01:37:47,821 --> 01:37:49,489 Bei uns sind Sie sicher. 1613 01:37:49,573 --> 01:37:51,074 Wir wollen nur ihn. 1614 01:37:55,036 --> 01:37:56,580 Gehen Sie einfach. 1615 01:38:06,798 --> 01:38:08,800 Was zum Teufel passiert hier? 1616 01:38:09,551 --> 01:38:13,263 Die Produzenten haben statt mir Network-Milizen getötet. 1617 01:38:13,346 --> 01:38:14,306 Das kann nicht sein. 1618 01:38:14,389 --> 01:38:16,558 Sie wollten mich nur vor Ihnen schützen. 1619 01:38:16,641 --> 01:38:20,061 Wann kapieren Sie endlich, dass ich nicht der Böse bin? 1620 01:38:25,400 --> 01:38:26,484 Nehmen Sie das Auto. 1621 01:38:26,568 --> 01:38:28,612 Fahren Sie. Ich will Ihnen nichts tun. 1622 01:38:28,695 --> 01:38:30,905 Glauben Sie, der lässt Sie laufen? 1623 01:38:30,989 --> 01:38:33,325 -Sie sind jetzt Teil der Show. -Nein! 1624 01:38:33,408 --> 01:38:36,703 Richards lebt! Und diesmal hat er eine Geisel. 1625 01:38:36,786 --> 01:38:40,248 Amelia Williams. Eine 27-jährige Maklerin aus Bangor, Maine. 1626 01:38:40,332 --> 01:38:43,752 Helft mir! Er hat eine Waffe! 1627 01:38:44,669 --> 01:38:46,087 Willkommen bei The Running Man. 1628 01:38:46,171 --> 01:38:48,548 Helft mir, bitte! 1629 01:38:48,632 --> 01:38:50,842 Die Lage ist prekär. 1630 01:38:50,925 --> 01:38:53,637 Miss Williams grauer Alpine fährt weiter auf der Rustic Rock Road. 1631 01:38:53,720 --> 01:38:57,766 Die Geiselnahme hat die NCG in volle Alarmbereitschaft versetzt. 1632 01:38:57,849 --> 01:38:59,267 Helft mir! 1633 01:38:59,351 --> 01:39:00,352 Schalten Sie's aus. 1634 01:39:00,435 --> 01:39:01,853 Na los! 1635 01:39:01,936 --> 01:39:04,230 Miss Williams war in ihrem Auto, als… 1636 01:39:06,608 --> 01:39:08,276 Richards lebt! 1637 01:39:11,321 --> 01:39:13,615 Richards lebt! Richards lebt! 1638 01:39:13,698 --> 01:39:15,617 Los, Richards! 1639 01:39:16,368 --> 01:39:18,536 -Unglaublich. -Achtung, Goons! 1640 01:39:18,620 --> 01:39:19,454 ACHTUNG, GOONS! 1641 01:39:19,537 --> 01:39:20,497 Pass auf! 1642 01:39:20,580 --> 01:39:22,374 Ja, das ist ein Riesenzirkus. 1643 01:39:22,457 --> 01:39:24,084 Die filmen jetzt einfach? 1644 01:39:24,167 --> 01:39:27,587 Bei guten Einschaltquoten lassen sie den Runner laufen. 1645 01:39:27,671 --> 01:39:29,464 -Richards lebt! -Richards lebt! 1646 01:39:29,547 --> 01:39:31,299 Ist das eine Straßenblockade? 1647 01:39:31,383 --> 01:39:33,426 Oh, Scheiße. Okay. 1648 01:39:33,510 --> 01:39:35,887 Wir spielen unsere Rollen. Sie lassen uns durch. 1649 01:39:35,970 --> 01:39:38,682 Oh, Scheiße. 1650 01:39:38,765 --> 01:39:39,766 Richards lebt! 1651 01:39:39,849 --> 01:39:42,936 Okay, fahren Sie einfach weiter. Die schießen nicht. 1652 01:39:43,019 --> 01:39:44,521 Woher wissen Sie das? 1653 01:39:44,604 --> 01:39:47,315 Sie warten auf den Showbeginn. Die wollen es live. 1654 01:39:47,399 --> 01:39:48,733 Was? 1655 01:39:49,526 --> 01:39:50,360 Meinen Tod. 1656 01:39:52,487 --> 01:39:53,988 Richards lebt! 1657 01:39:54,864 --> 01:39:56,324 Sie winken uns durch. 1658 01:39:56,408 --> 01:39:58,368 Du kannst auf uns zählen! 1659 01:39:58,451 --> 01:40:00,578 Die feuern Sie an. Ich bin die Geisel. 1660 01:40:01,996 --> 01:40:03,248 Unglaublich. 1661 01:40:03,331 --> 01:40:04,207 REGIONALFLUGHAFEN 16 KILOMETER 1662 01:40:04,290 --> 01:40:05,667 Hey, Amelia, 1663 01:40:05,750 --> 01:40:07,210 geben Sie mir die Waffe? 1664 01:40:08,378 --> 01:40:11,297 Wieso nicht? Offensichtlich sind Sie der Held. 1665 01:40:12,424 --> 01:40:14,134 Vertrauen Sie mir. 1666 01:40:14,843 --> 01:40:16,761 Wir brauchen das Ding nicht mehr. 1667 01:40:17,971 --> 01:40:20,348 "Aufzeichnen & Melden", Ihr Anliegen? 1668 01:40:20,432 --> 01:40:22,183 Ich hab Ben Richards gesehen. 1669 01:40:22,267 --> 01:40:23,143 AM TELEFON: RICHARDS 1670 01:40:23,226 --> 01:40:26,688 Entschuldigung, Moment. Ich bin Ben Richards. 1671 01:40:26,730 --> 01:40:31,443 Wenn Sie nicht wollen, dass Amelia stirbt, leiten Sie das an Killian weiter. 1672 01:40:31,526 --> 01:40:33,236 Tun Sie, was er sagt, bitte! 1673 01:40:33,319 --> 01:40:35,029 Sie haben die Lady gehört. 1674 01:40:35,947 --> 01:40:39,284 Richards lebt! Richards lebt! Richards lebt! 1675 01:40:39,367 --> 01:40:41,578 Richards lebt! Richards lebt! 1676 01:41:08,313 --> 01:41:09,647 Bevor ihr uns ermordet… 1677 01:41:10,356 --> 01:41:13,026 …und irgendwelchen Bullshit erfindet, warum, 1678 01:41:13,860 --> 01:41:16,946 seht euch all die Leute an, die die Wahrheit kennen. 1679 01:41:17,030 --> 01:41:18,448 Seid ihr bereit, sie zu töten? 1680 01:41:19,115 --> 01:41:20,784 Ich nämlich schon. 1681 01:41:21,826 --> 01:41:25,246 In meiner rechten Hand halte ich das Megafon. 1682 01:41:25,330 --> 01:41:28,416 Und meine linke Hand ist in meiner Jackentasche 1683 01:41:28,500 --> 01:41:32,170 und umschließt zwölf Pfund "Black Irish". 1684 01:41:35,924 --> 01:41:38,551 Ich hatte mal einen Job bei Network Public Utility. 1685 01:41:39,219 --> 01:41:43,306 Zwei Tonnen schwere Fettberge wurden mit weniger als einem Gramm gesprengt. 1686 01:41:43,389 --> 01:41:44,682 Diese zwölf Pfund 1687 01:41:44,766 --> 01:41:47,101 vaporisieren alles im Umkreis von einem Kilometer. 1688 01:41:53,817 --> 01:41:56,110 Bullshit. 1689 01:41:56,194 --> 01:42:00,740 BFE-20 ist der am strengsten überwachte Industriesprengstoff der Welt. 1690 01:42:00,824 --> 01:42:03,326 Und du warst nie in einem Staat, der es verkauft. 1691 01:42:04,327 --> 01:42:06,287 Molie hat wohl nicht alles erzählt. 1692 01:42:06,371 --> 01:42:10,625 Mein Finger hängt am Zünder fest. Und er ist schon halb gedrückt. 1693 01:42:10,708 --> 01:42:15,505 Also! Ich will einen dieser schicken Network-Jets. 1694 01:42:16,339 --> 01:42:19,884 Zwei Automatikschirme, die Amelia am Flugzeug übergeben werden. 1695 01:42:19,968 --> 01:42:23,638 Falls die Schirme sabotiert sind, falls ihr irgendwas tut, 1696 01:42:24,430 --> 01:42:28,977 wenn ihr die Trucks nicht wegfahrt und mich nicht sofort aufs Rollfeld lasst, 1697 01:42:29,060 --> 01:42:31,813 hört ihr nicht mal, wie es knallt. 1698 01:42:31,938 --> 01:42:35,400 Wir sehen uns dann in der Hölle, wo ich euch in die Fresse lache. 1699 01:42:35,483 --> 01:42:36,609 Ihr habt eine Minute. 1700 01:42:41,489 --> 01:42:43,658 Dürfte nicht lange dauern. 1701 01:42:43,741 --> 01:42:46,077 Er hat einen direkten Draht zum Boss. 1702 01:42:48,162 --> 01:42:49,539 Letzte Chance abzuhauen. 1703 01:42:50,748 --> 01:42:52,083 Nein. 1704 01:42:52,917 --> 01:42:55,837 Durch Sie fühle ich mich wie die Böse hier. 1705 01:42:57,130 --> 01:42:58,923 Ich muss beweisen, dass ich's nicht bin. 1706 01:42:59,799 --> 01:43:01,509 Scheißen Sie doch auf mich. 1707 01:43:03,219 --> 01:43:05,096 Ich will's nicht Ihnen beweisen. 1708 01:43:08,266 --> 01:43:09,517 Also, wie ist der Plan? 1709 01:43:09,601 --> 01:43:10,810 Lasst ihn durch. 1710 01:43:10,894 --> 01:43:13,271 Ich lasse sie glauben, Ihre Tasche sei eine Bombe, 1711 01:43:13,354 --> 01:43:16,399 bis wir über Kanada abspringen können. 1712 01:43:16,482 --> 01:43:19,027 Die werden mich nie gewinnen lassen. 1713 01:43:19,110 --> 01:43:21,654 Ich muss abhauen und abwarten. 1714 01:43:21,738 --> 01:43:23,615 Wir halten die Zuschauer bei Laune, 1715 01:43:23,698 --> 01:43:26,492 bis der Jet die Grenze überquert hat. 1716 01:43:26,576 --> 01:43:28,494 Und wenn sie den Bluff erkennen? 1717 01:43:28,578 --> 01:43:31,664 Sorgen Sie dafür, dass sie es glauben. Flippen Sie aus. 1718 01:43:32,290 --> 01:43:35,835 Fluchen und schreien Sie. Beschimpfen Sie mich so übel wie möglich. 1719 01:43:37,712 --> 01:43:39,756 Immer dran denken: Alles Schreckliche… 1720 01:43:40,673 --> 01:43:42,342 …ist gutes Free-Vee. 1721 01:43:43,885 --> 01:43:46,304 Tun Sie bei der Übergabe so, als hätten Sie Angst. 1722 01:43:46,387 --> 01:43:48,431 Ich muss nicht so tun, als ob. 1723 01:43:48,514 --> 01:43:50,141 Wenn er zu seiner Waffe greift, 1724 01:43:50,725 --> 01:43:53,144 legen Sie los. 1725 01:44:01,235 --> 01:44:03,738 Du denkst also, du kannst verhindern, 1726 01:44:03,821 --> 01:44:06,115 dass ich meine Tochter wiedersehe? 1727 01:44:06,199 --> 01:44:08,242 Showbeginn ist um 20:00 Uhr. 1728 01:44:08,326 --> 01:44:09,327 Steig ein. 1729 01:44:09,410 --> 01:44:11,704 Nur, wenn du deine Maske ablegst. 1730 01:44:11,788 --> 01:44:12,997 Für die Zuschauer. 1731 01:44:13,081 --> 01:44:14,916 Träum weiter. 1732 01:44:14,999 --> 01:44:17,251 -Tu, was er sagt. -Negativ. 1733 01:44:17,335 --> 01:44:19,128 Tu, was er sagt. Zieh sie aus. 1734 01:44:33,226 --> 01:44:35,269 Da ist er. 1735 01:44:40,984 --> 01:44:43,528 Los geht's. Showbeginn ist um 20 Uhr. 1736 01:44:47,907 --> 01:44:50,576 Willkommen an Bord, Mr. Richards. 1737 01:44:50,660 --> 01:44:54,372 Im Net-Air Flying V-Luxusjet, 1738 01:44:54,455 --> 01:44:56,749 dem Nonplusultra im Bereich Privatjetreisen. 1739 01:44:56,833 --> 01:44:59,085 Mit modernsten Sicherheitsvorkehrungen 1740 01:44:59,168 --> 01:45:02,797 bietet dieses Flugzeug erstklassigen Komfort in luftiger Höhe. 1741 01:45:02,880 --> 01:45:07,593 Also lehnen Sie sich zurück und genießen Sie den entspanntesten Flug Ihres Lebens. 1742 01:45:08,594 --> 01:45:11,764 Willkommen an Bord, Mr. Richards. Ich bin Captain Holloway. 1743 01:45:11,848 --> 01:45:14,767 Sie entschuldigen sicher, dass ich Ihnen nicht die Hand gebe. 1744 01:45:15,393 --> 01:45:19,772 Das ist Erster Offizier Duninger und Navigationsoffizier Donahue. 1745 01:45:20,648 --> 01:45:21,816 Fehlt da nicht einer? 1746 01:45:24,527 --> 01:45:27,488 Hey, Captain. Wie viele Klos gibt's in dieser Rostlaube? 1747 01:45:27,572 --> 01:45:29,949 -Vier. -Sechs. 1748 01:45:30,033 --> 01:45:32,160 Sehen Sie nach blinden Passagieren. 1749 01:45:32,243 --> 01:45:35,705 Sollte mich jemand angreifen, wird das ein sehr kurzer Flug. 1750 01:45:36,414 --> 01:45:37,832 Und unser Flugziel? 1751 01:45:39,042 --> 01:45:42,086 Planen Sie eine Route über Luxusanwesen nach Kanada. 1752 01:45:43,046 --> 01:45:46,132 Tief fliegen. Zehn Minuten vor der Grenze Bescheid geben. 1753 01:45:46,215 --> 01:45:48,176 Wie Sie wünschen. 1754 01:45:58,811 --> 01:46:01,230 Die Anschnallzeichen sind erloschen. 1755 01:46:01,314 --> 01:46:03,024 Sie können sich frei bewegen. 1756 01:46:03,107 --> 01:46:03,983 Hey, Richards. 1757 01:46:04,067 --> 01:46:07,070 Sechs Minuten bis zur Show. Iss die Henkersmahlzeit, 1758 01:46:07,153 --> 01:46:10,615 bevor ich dir vor Milliarden Leuten den Kopf wegballere. 1759 01:46:10,698 --> 01:46:12,116 Ach ja? 1760 01:46:12,200 --> 01:46:14,660 Leg du etwas Make-up auf, bevor es losgeht. 1761 01:46:14,744 --> 01:46:16,871 Scheiß auf die Show! Los geht's. 1762 01:46:16,954 --> 01:46:19,791 -Wir können gern alle sofort draufgehen! -Aufhören! 1763 01:46:19,874 --> 01:46:22,001 Tu es! Los, du Wichser! 1764 01:46:22,085 --> 01:46:23,044 Warum machen Sie das? 1765 01:46:23,127 --> 01:46:25,338 -Ich zucke nicht mal. -Zeigen Sie ihm die Bombe! 1766 01:46:25,421 --> 01:46:27,590 Bevor er Sie erschießt und uns alle tötet! 1767 01:46:27,673 --> 01:46:29,425 -Ma'am. -Nein, zeigen Sie sie! 1768 01:46:30,551 --> 01:46:32,220 Ich ertrage das nicht mehr! 1769 01:46:32,303 --> 01:46:34,597 Hören Sie? Ich hab genug! 1770 01:46:34,680 --> 01:46:35,807 Es reicht! 1771 01:46:35,890 --> 01:46:39,143 Gut, Richards, wie wäre ein Amnestie-Deal mit Visum? 1772 01:46:39,227 --> 01:46:42,939 Du bist nur ein Halloween-Kostüm. Du kannst keine Deals machen! 1773 01:46:43,022 --> 01:46:45,441 Stimmt, Mr. Richards. Das kann er nicht. 1774 01:46:45,525 --> 01:46:48,152 -Ich schon. -Wie wäre es mit diesem Deal? 1775 01:46:48,236 --> 01:46:51,656 Sie sagen den Huntern im Cockpit, dass sie tun, was ich ihnen sage, 1776 01:46:51,739 --> 01:46:55,451 sonst jage ich den Jet und alle darin in die Luft! 1777 01:46:55,535 --> 01:47:01,457 Ben, Ihr Engagement für die Show ist toll, aber die Zeit wird knapp. 1778 01:47:01,541 --> 01:47:02,708 Wir wissen, dass Sie bluffen. 1779 01:47:04,252 --> 01:47:07,880 Im Flying V Mark Two sind Scanner in den Türen eingebaut. 1780 01:47:08,673 --> 01:47:10,967 Es war äußerst unterhaltsam, 1781 01:47:11,050 --> 01:47:14,846 aber Sie können Amelia jetzt Ihre hübsche Handtasche zurückgeben. 1782 01:47:20,935 --> 01:47:22,270 Evan. 1783 01:47:23,521 --> 01:47:24,981 Evan, hör auf. 1784 01:47:25,064 --> 01:47:26,357 Game over. 1785 01:47:28,025 --> 01:47:29,318 Sichern Sie die Waffe. 1786 01:47:29,402 --> 01:47:30,987 Evan, bist du wahnsinnig? 1787 01:47:31,070 --> 01:47:32,530 Die Show läuft noch nicht. 1788 01:47:32,613 --> 01:47:35,116 Gib die Waffe ab, und setz dich nach hinten. 1789 01:47:39,162 --> 01:47:40,204 Danke. 1790 01:47:40,788 --> 01:47:43,040 Da bleibst du, bis ich was anderes sage. 1791 01:47:45,918 --> 01:47:48,171 Ich muss mit Mr. Richards sprechen. 1792 01:47:48,254 --> 01:47:50,006 Unter vier Augen. 1793 01:47:51,716 --> 01:47:53,676 Das muss unter uns bleiben. 1794 01:47:56,971 --> 01:48:00,683 Es ist nicht lange her, dass einige Vorgänger in meiner Position 1795 01:48:00,766 --> 01:48:02,226 es für wichtiger hielten, 1796 01:48:02,310 --> 01:48:05,563 der Gesellschaft moralische Botschaften aufzudrücken, 1797 01:48:05,646 --> 01:48:08,566 statt sie einfach zu unterhalten. 1798 01:48:09,275 --> 01:48:11,986 Die Macht der Illusion, der Stars wurde ignoriert. 1799 01:48:12,069 --> 01:48:14,447 Und genau das sind Sie, Richards. 1800 01:48:14,530 --> 01:48:17,283 Wir möchten Ihnen eine eigene Show anbieten. 1801 01:48:17,366 --> 01:48:18,993 Wie wäre das? 1802 01:48:19,076 --> 01:48:21,871 Ein durch verdiente Rache rehabilitierter Runner 1803 01:48:21,954 --> 01:48:26,834 ändert sein Leben und wird zu einer todbringenden Kraft für das Gute. 1804 01:48:26,918 --> 01:48:30,546 Wir nennen ihn den Hunter. 1805 01:48:30,630 --> 01:48:35,134 Der Vorstand hat fünf Millionen New Dollar pro Staffel für Sie genehmigt. 1806 01:48:35,218 --> 01:48:36,594 Unter einer Voraussetzung. 1807 01:48:36,677 --> 01:48:39,055 Entspannen, das Intro ansehen, 1808 01:48:39,639 --> 01:48:43,142 und auf Bobbys Zeichen töten Sie jeden Hunter in diesem Jet. 1809 01:48:43,226 --> 01:48:46,687 Dann lasse ich Sie ferngesteuert zurück zum Studio fliegen, 1810 01:48:46,771 --> 01:48:51,025 wo der Präsident der Vereinigten Staaten Sie als Hunter Nummer 6 vereidigt. 1811 01:48:51,108 --> 01:48:53,736 Eine weitere Titel-Idee, mit der ich rumspiele. 1812 01:48:53,819 --> 01:48:56,614 -Die Daten zeigen, dass der Racheplot… -Rache? 1813 01:48:56,697 --> 01:48:58,741 Rache wofür? 1814 01:48:58,824 --> 01:49:01,410 Wer mag einen Typen, der Nationalhelden tötet? 1815 01:49:02,203 --> 01:49:03,663 Das ist Bullshit, Dan. 1816 01:49:03,746 --> 01:49:05,873 Überlassen Sie mir das Kreative. 1817 01:49:05,957 --> 01:49:07,625 Kein Deal. 1818 01:49:07,708 --> 01:49:09,252 Dann die Wahrheit. 1819 01:49:11,963 --> 01:49:14,465 Rache für Ihre Frau und Ihr Kind. 1820 01:49:17,551 --> 01:49:19,011 Wieso soll ich das glauben? 1821 01:49:19,095 --> 01:49:22,139 Wenn sie noch am Leben wären, würde ich sie mit einer Waffe bedrohen 1822 01:49:22,223 --> 01:49:25,601 und Sie zwingen, zu tun, was ich will. 1823 01:49:25,685 --> 01:49:28,187 Ich würde sie vor Ihren Augen foltern. 1824 01:49:29,313 --> 01:49:32,608 Ich zeige Ihnen das nicht gern. Aber mir läuft die Zeit davon. 1825 01:49:33,985 --> 01:49:36,988 Der Hunter, den Sie getötet haben, hatte enge Kollegen. 1826 01:49:37,071 --> 01:49:41,200 McCone und die Männer im Cockpit. Sie flogen nach Co-Op City 1827 01:49:41,284 --> 01:49:43,577 zum Versteck von Sheila und Cathy. 1828 01:49:43,661 --> 01:49:44,578 Nein. 1829 01:49:44,662 --> 01:49:47,456 Sie haben die Family Alliance-Agenten ausgetrickst und… 1830 01:49:48,374 --> 01:49:50,293 Es tut mir leid, Ben. 1831 01:49:50,376 --> 01:49:52,003 Nicht alle Zufälle sind gut. 1832 01:49:52,086 --> 01:49:53,713 Nein. 1833 01:50:01,804 --> 01:50:03,889 Wir wollen, dass Sie gewinnen. 1834 01:50:03,973 --> 01:50:06,684 Die Zuschauer sind schon auf Ihrer Seite. 1835 01:50:06,767 --> 01:50:10,187 Und wenn ich zeige, wie Ihre Familie getötet wurde, 1836 01:50:10,271 --> 01:50:12,690 folgen sie Ihnen bis in die Hölle. 1837 01:50:12,773 --> 01:50:16,235 Überlegen Sie mal, was das für Ihre Story bedeutet. 1838 01:50:16,319 --> 01:50:18,779 Noch 30 Sekunden bis Showbeginn, Ben. 1839 01:50:19,572 --> 01:50:22,074 Bei der Kaffeeküche ist eine Waffe. 1840 01:50:22,158 --> 01:50:24,618 Wenn Sie jetzt nicht unterschreiben, 1841 01:50:24,702 --> 01:50:28,456 töten die Bastarde, die Ihre Familie umgebracht haben, auch Sie. 1842 01:50:37,757 --> 01:50:39,300 Was ist los? 1843 01:50:41,886 --> 01:50:43,429 Was ist los? 1844 01:50:45,264 --> 01:50:47,183 Schaltet ein und findet's raus. 1845 01:50:57,485 --> 01:50:59,111 Leute, beruhigt euch! 1846 01:50:59,195 --> 01:51:00,404 Nein, nein! 1847 01:51:01,113 --> 01:51:02,281 Running-Fans! 1848 01:51:03,282 --> 01:51:05,826 Heute beginnen wir mit schwerem Herzen. 1849 01:51:06,827 --> 01:51:10,289 Wir glauben daran, dass man sich an die Regeln halten sollte. 1850 01:51:10,373 --> 01:51:14,293 Und es schmerzt, verkünden zu müssen, dass eine der wichtigsten Regeln 1851 01:51:14,377 --> 01:51:18,381 von den Männern gebrochen wurde, denen wir ihre Durchsetzung anvertrauen. 1852 01:51:18,464 --> 01:51:21,217 Chief McCone und seine Hunter. 1853 01:51:21,842 --> 01:51:23,386 Und diese Regel lautet: 1854 01:51:23,469 --> 01:51:27,223 Wir schützen die Familie der Runner. 1855 01:51:27,306 --> 01:51:29,266 ZENSIERT 1856 01:51:29,350 --> 01:51:31,268 Sonst würde niemand mitspielen. 1857 01:51:32,937 --> 01:51:35,189 Es ist nur fair, dass Richards selbst 1858 01:51:35,272 --> 01:51:38,234 die Strafe für diesen schweren Verstoß verhängt. 1859 01:51:39,360 --> 01:51:42,822 Wir schalten live zu Richards und hoffen, dass er das Zeug dazu hat. 1860 01:51:47,410 --> 01:51:48,661 Hey, Richards. 1861 01:51:48,744 --> 01:51:50,704 Sie machen Kaffee? 1862 01:51:50,788 --> 01:51:51,956 Ja. 1863 01:51:52,039 --> 01:51:53,040 Wie wollen Sie ihn? 1864 01:52:22,903 --> 01:52:26,532 Warnung: Flughöhe. Warnung: Flughöhe. 1865 01:52:38,878 --> 01:52:40,838 Fernpilot aktiviert. 1866 01:52:47,595 --> 01:52:49,346 Deaktiviert. 1867 01:52:58,606 --> 01:52:59,773 Warnung: Flughöhe. 1868 01:53:03,903 --> 01:53:06,530 Fernpilot aktiviert. 1869 01:53:08,449 --> 01:53:09,742 Und dann… 1870 01:53:10,451 --> 01:53:12,036 …war es nur noch einer. 1871 01:53:13,787 --> 01:53:15,623 Drei Hunter sind ausgeschaltet. 1872 01:53:15,706 --> 01:53:19,460 Aber der Gefährlichste befindet sich noch irgendwo im Jet. 1873 01:53:22,171 --> 01:53:24,256 Er hat den anderen Fallschirm genommen. 1874 01:53:25,424 --> 01:53:27,301 Legen Sie den an. 1875 01:53:27,384 --> 01:53:28,677 Bleiben Sie in Deckung. 1876 01:53:28,761 --> 01:53:30,804 Die Beute ist zum Hunter geworden. 1877 01:53:30,888 --> 01:53:32,473 McCone ist in der Falle. 1878 01:53:32,556 --> 01:53:35,184 Er kann nicht entkommen, sich nicht verstecken. 1879 01:53:39,813 --> 01:53:44,109 Mr. Richards überprüft nun die Toiletten im Flying V. 1880 01:53:46,237 --> 01:53:47,446 Das sind vier. 1881 01:53:49,698 --> 01:53:51,742 Die Lunte brennt. 1882 01:53:51,825 --> 01:53:53,786 Es ist nur eine Frage der Zeit. 1883 01:53:54,495 --> 01:53:56,789 Okay. Es geht los. 1884 01:54:01,001 --> 01:54:02,586 Der Augenblick der Wahrheit. 1885 01:54:02,670 --> 01:54:03,504 Sechs, Bitch. 1886 01:54:06,674 --> 01:54:09,134 Das war wohl nichts. 1887 01:54:09,218 --> 01:54:12,263 Die Spannung ist größer denn je, Running-Fans. 1888 01:54:12,346 --> 01:54:14,390 Es geht um alles. 1889 01:54:14,473 --> 01:54:15,516 Ben! 1890 01:54:21,522 --> 01:54:22,565 Nein! 1891 01:54:26,151 --> 01:54:29,113 Weißt du, wer verhindert, dass du deine Tochter wiedersiehst? 1892 01:54:31,073 --> 01:54:32,700 Du! 1893 01:54:32,783 --> 01:54:34,034 Das hat gesessen. 1894 01:54:42,543 --> 01:54:43,627 Nein! 1895 01:54:46,297 --> 01:54:47,423 Oh, nein. 1896 01:54:48,632 --> 01:54:50,092 Richards ist schwer getroffen. 1897 01:54:50,175 --> 01:54:51,760 Halt die Fresse, Bobby! 1898 01:54:53,387 --> 01:54:56,557 Wenn die mich so feuern, was machen die dann mit dir? 1899 01:54:57,349 --> 01:54:58,183 Trottel. 1900 01:55:00,185 --> 01:55:02,771 Denkst du, du bist der Erste, der einen Deal kriegt? 1901 01:55:02,813 --> 01:55:07,151 Denkst du, zwei Wochen zu überleben, macht dich zum Superhelden? 1902 01:55:10,237 --> 01:55:11,655 Versuch es mal 29 Tage. 1903 01:55:12,448 --> 01:55:13,699 Was ist wahrscheinlicher? 1904 01:55:13,782 --> 01:55:16,994 A: Ich hab deine Familie getötet. 1905 01:55:17,077 --> 01:55:21,707 B: Killian hat dir die perfekte Lüge für ein blutiges Staffelfinale verkauft. 1906 01:55:21,790 --> 01:55:22,625 Oder C: 1907 01:55:22,708 --> 01:55:26,211 Du bist zu dumm, draufzukommen. 1908 01:55:27,046 --> 01:55:30,924 Als jemand, der den Deal damals angenommen hat, sage ich dir: 1909 01:55:31,008 --> 01:55:33,594 Du siehst deine Familie nur noch einmal wieder. 1910 01:55:33,677 --> 01:55:36,221 Wenn sie vor deinen Augen gefoltert wird. 1911 01:55:37,264 --> 01:55:40,809 Die ficken dein Hirn so lange, bis du alles vernichten willst. 1912 01:55:40,893 --> 01:55:42,561 Du laberst nur Scheiße. 1913 01:55:44,855 --> 01:55:46,231 Ihr labert alle nur Scheiße. 1914 01:55:46,315 --> 01:55:48,525 In Wahrheit… 1915 01:55:48,609 --> 01:55:50,527 …tue ich dir einen Gefallen. 1916 01:55:55,324 --> 01:55:57,242 Kabinendruck fällt. 1917 01:55:57,910 --> 01:56:00,621 Notausgänge deaktiviert. 1918 01:56:00,704 --> 01:56:01,830 Hey, Killian! 1919 01:56:01,914 --> 01:56:05,042 Ich brauche keine Waffe, um den Loser zu erledigen! 1920 01:56:07,294 --> 01:56:08,337 Du bist dem Schicksal entkommen. 1921 01:56:12,132 --> 01:56:14,927 Aber vor deiner Bestimmung kannst du dich nicht verstecken. 1922 01:56:15,886 --> 01:56:17,554 Das ist jetzt meine Show! 1923 01:56:33,529 --> 01:56:36,573 Tu es, du Wichser! Ich zucke nicht mal. 1924 01:56:39,493 --> 01:56:41,078 Game over. 1925 01:56:56,760 --> 01:56:58,345 Leihen Sie mir den Schal? 1926 01:57:01,557 --> 01:57:04,476 Notausgänge deaktiviert. 1927 01:57:04,560 --> 01:57:06,687 Kabinendruck fällt. 1928 01:57:09,606 --> 01:57:10,941 Bringen wir Sie runter. 1929 01:57:12,067 --> 01:57:13,402 Tür 2 entriegelt 1930 01:57:15,070 --> 01:57:17,197 Der Schirm öffnet sich von selbst. 1931 01:57:17,281 --> 01:57:19,158 Falls nicht, die Reißleine ziehen. 1932 01:57:19,867 --> 01:57:23,620 Und am Boden rennen Sie los, nicht umdrehen. 1933 01:57:25,748 --> 01:57:29,042 Auf mein Zeichen ziehen Sie den Hebel komplett nach unten. 1934 01:57:31,920 --> 01:57:34,047 Was die Ihnen angetan haben, tut mir leid! 1935 01:57:35,549 --> 01:57:37,426 Ich hab's mir selbst angetan. 1936 01:57:41,430 --> 01:57:42,556 AUSGANG GEÖFFNET 1937 01:57:44,975 --> 01:57:47,728 Das ist ein Zeichen! Ich soll nicht… 1938 01:57:57,488 --> 01:58:00,407 {\an8}Hört auf, mich zu filmen! 1939 01:58:01,992 --> 01:58:03,535 {\an8}Arschlöcher! 1940 01:58:03,619 --> 01:58:06,663 Richards lebt, Ladys und Gentlemen! 1941 01:58:07,998 --> 01:58:10,167 Weiter so, Junge! Du schaffst das. 1942 01:58:10,834 --> 01:58:13,921 Ben Richards, du bist der Größte. 1943 01:58:14,004 --> 01:58:16,131 Wir haben die Kontrolle über den Jet. 1944 01:58:16,215 --> 01:58:18,675 Die besten Chirurgen warten auf dem Rollfeld, 1945 01:58:18,759 --> 01:58:21,136 um dich zusammenzuflicken. 1946 01:58:21,220 --> 01:58:22,679 Aber Augenblick! 1947 01:58:22,763 --> 01:58:26,642 Wir haben ein Free-Vee-Debüt mit einer besonderen Nachricht. 1948 01:58:26,725 --> 01:58:29,061 Der Schöpfer von The Running Man, 1949 01:58:29,144 --> 01:58:31,855 Super Producer Dan Killian! 1950 01:58:33,273 --> 01:58:35,776 Mr. Richards, wir hier beim Network glauben, 1951 01:58:35,859 --> 01:58:38,570 Sie verkörpern die rohe Kraft 1952 01:58:38,654 --> 01:58:42,407 und die ehrliche, moralische Stärke, für die dieses Land steht. 1953 01:58:42,491 --> 01:58:44,868 Und wir wollen, nein, 1954 01:58:44,952 --> 01:58:47,162 wir brauchen mehr davon. 1955 01:58:47,788 --> 01:58:50,082 Diesen Sommer ist Ben Richards… 1956 01:58:50,833 --> 01:58:52,751 …Hunter 6! 1957 01:58:52,835 --> 01:58:54,336 Gratuliere, Ben. 1958 01:58:54,419 --> 01:58:56,380 Willkommen in der Network-Familie. 1959 01:58:56,463 --> 01:58:58,173 Ich hab schon eine Familie. 1960 01:58:59,341 --> 01:59:00,968 Hast du sie umgebracht oder nicht, Dan? 1961 01:59:02,094 --> 01:59:03,887 Fick dich, Dan! 1962 01:59:03,971 --> 01:59:05,514 Applaus für Dan Killian! 1963 01:59:07,558 --> 01:59:08,517 Komm schon, Ben. 1964 01:59:08,600 --> 01:59:10,060 Wir sind live. 1965 01:59:11,061 --> 01:59:14,773 Wie oft hat man die Chance, vor zwei Milliarden Menschen zu sprechen? 1966 01:59:15,482 --> 01:59:17,484 Wie fühlt es sich an, ein Held zu sein? 1967 01:59:18,777 --> 01:59:22,322 Nichts, was ich in der Show getan habe, macht mich zum Helden. 1968 01:59:24,533 --> 01:59:26,201 Ich wollte mal ein Held sein. 1969 01:59:26,994 --> 01:59:29,037 Und wurde dafür auf die schwarze Liste gesetzt. 1970 01:59:32,332 --> 01:59:34,459 Meine Tochter wurde krank. 1971 01:59:36,503 --> 01:59:39,506 Und das war der einzige Job, den ich kriegen konnte. 1972 01:59:41,133 --> 01:59:43,635 Free-Vee scheint nur zum Ziel zu haben, 1973 01:59:44,678 --> 01:59:46,555 dass wir uns gegenseitig hassen. 1974 01:59:48,265 --> 01:59:50,642 Die wollen uns weiter ausbeuten, 1975 01:59:51,852 --> 01:59:54,104 während wir uns im Dreck bekämpfen. 1976 01:59:54,771 --> 01:59:57,149 Ihr wollt die Wahrheit? 1977 01:59:59,026 --> 02:00:00,152 Schaltet es ab. 1978 02:00:00,986 --> 02:00:04,281 Wir werden alle vom Network verarscht. 1979 02:00:04,907 --> 02:00:07,117 Findet raus, wer es wirklich leitet. 1980 02:00:07,993 --> 02:00:10,245 Aufzeichnen und melden. 1981 02:00:11,663 --> 02:00:13,248 Merkt euch ihre Namen. 1982 02:00:13,332 --> 02:00:16,793 Einen habt ihr gerade kennengelernt. Dan Killian. 1983 02:00:17,586 --> 02:00:20,005 Merkt euch sein Gesicht. 1984 02:00:22,925 --> 02:00:24,801 Schaut kein Free-Vee. 1985 02:00:25,677 --> 02:00:27,346 Achtet darauf, wer es finanziert. 1986 02:00:28,388 --> 02:00:29,473 Schaltet es ab. 1987 02:00:32,100 --> 02:00:33,060 Schaltet es ab. 1988 02:00:34,353 --> 02:00:37,356 KEIN SIGNAL 1989 02:00:40,400 --> 02:00:41,818 Das war fantastisch. 1990 02:00:42,694 --> 02:00:45,030 Schade, dass nur ich es gesehen habe. 1991 02:00:45,113 --> 02:00:46,823 Wir haben Werbung ausgestrahlt, 1992 02:00:46,907 --> 02:00:49,743 als Sie sagten, Sie seien kein Held. 1993 02:00:49,826 --> 02:00:53,080 War es das wert? Wollen Sie damit zum Märtyrer werden? 1994 02:00:53,956 --> 02:00:57,459 In 30 Sekunden gehen wir wieder live. Diesmal machen Sie mit. 1995 02:00:57,542 --> 02:01:00,045 Ansonsten werde ich das laufen lassen. 1996 02:01:01,046 --> 02:01:05,092 Ich hatte euch gewarnt, ich werde das Gebäude und alle darin abfackeln! 1997 02:01:06,843 --> 02:01:08,095 Das ging ja schnell. 1998 02:01:08,178 --> 02:01:10,555 Arbeiten Sie mit mir. Geben Sie nicht auf. 1999 02:01:10,639 --> 02:01:13,850 Und zwingen Sie mich nicht, den Jet zum Network-Building umzuleiten. 2000 02:01:13,934 --> 02:01:16,228 Die pusten Sie vom Himmel. 2001 02:01:16,311 --> 02:01:19,189 Sind sie tot oder am Leben, Dan? 2002 02:01:19,773 --> 02:01:21,650 -Wer? -Meine Familie! 2003 02:01:21,733 --> 02:01:24,945 Egal, was ich sage, glauben Sie mir das? 2004 02:01:25,028 --> 02:01:26,363 Wir sind live in fünf… 2005 02:01:26,446 --> 02:01:30,367 …vier, drei, zwei, eins. 2006 02:01:30,450 --> 02:01:32,494 Okay, wie Sie wollen. 2007 02:01:32,577 --> 02:01:36,665 Ich hatte euch gewarnt, ich werde das Gebäude und alle darin abfackeln! 2008 02:01:38,166 --> 02:01:41,920 Wir sehen uns in der Hölle, wo ich euch in die Fresse lache. 2009 02:01:42,004 --> 02:01:43,005 Warnung: Flughöhe. 2010 02:01:43,088 --> 02:01:46,758 Bist du wahnsinnig? Hier sind 5.000 unschuldige Menschen! 2011 02:01:46,842 --> 02:01:49,594 Fernpilot aktiviert. 2012 02:01:53,598 --> 02:01:55,267 Sehen Sie, was Sie getan haben. 2013 02:01:56,518 --> 02:01:57,769 Zufrieden? 2014 02:01:58,478 --> 02:02:00,647 Ich hab dir gesagt, ich mache dich fertig. 2015 02:02:00,731 --> 02:02:02,107 Ja. 2016 02:02:03,066 --> 02:02:06,486 Warnung: Kollision steht bevor. 2017 02:02:06,570 --> 02:02:08,280 Bleibt ganz ruhig, Leute. 2018 02:02:08,363 --> 02:02:11,116 Die NCG schießt ihn ab! 2019 02:02:11,199 --> 02:02:13,035 Rakete im Anflug. 2020 02:02:15,120 --> 02:02:16,621 Rakete im Anflug. 2021 02:02:22,544 --> 02:02:24,337 Freunde des Glaubens, 2022 02:02:25,797 --> 02:02:27,257 spulen wir das mal zurück. 2023 02:02:27,883 --> 02:02:30,969 Ben Richards! Legende. 2024 02:02:31,053 --> 02:02:34,347 Das Network will euch weismachen, dass er an Tag 18 des Runs, 2025 02:02:34,431 --> 02:02:36,266 nachdem er fünf Hunter, 2026 02:02:36,349 --> 02:02:39,770 darunter den Rekordhalter aus Staffel eins, ausgeschaltet hat, 2027 02:02:39,853 --> 02:02:43,065 Selbstmord mit einer Boden-Luft-Rakete begangen hat. 2028 02:02:43,148 --> 02:02:44,733 Der Apostel nennt das Bullshit. 2029 02:02:44,816 --> 02:02:48,737 Die Werbepause hat sechs Minuten früher begonnen als normalerweise 2030 02:02:48,820 --> 02:02:50,405 und lief doppelt so lang. 2031 02:02:50,489 --> 02:02:52,908 Sie brauchten Zeit, um den Mist zu schreiben. 2032 02:02:52,991 --> 02:02:56,495 Wir sehen uns in der Hölle, wo ich euch in die Fresse lache. 2033 02:02:57,162 --> 02:02:59,122 Zudem wurde das Publikum ausgetauscht. 2034 02:02:59,206 --> 02:03:01,124 Woher kommt der Typ im lila Hemd? 2035 02:03:01,208 --> 02:03:04,503 Staffel fünf, Folge 13, um genau zu sein. 2036 02:03:04,586 --> 02:03:07,172 Für so dumm hält uns das Network. 2037 02:03:07,255 --> 02:03:10,133 Wegen ihrer widerwärtigen Fakes wusste keiner, 2038 02:03:10,217 --> 02:03:12,052 was wirklich in dem Jet passiert ist. 2039 02:03:12,135 --> 02:03:17,015 Bis ein revolutionäres "Riot Grrrl" den Flugschreiber des Jets 2040 02:03:17,099 --> 02:03:19,101 auf ihrem Hausdach fand. 2041 02:03:19,184 --> 02:03:24,147 Ihr Onkel hat die Tonspur gehackt, kopiert und auf allen Kanälen veröffentlicht. 2042 02:03:24,731 --> 02:03:25,982 {\an8}Schaltet es ab. 2043 02:03:26,691 --> 02:03:28,819 Und das haben wir getan. 2044 02:03:28,902 --> 02:03:31,113 Das Network lieferte uns nicht die Wahrheit, 2045 02:03:31,196 --> 02:03:33,657 also lernten wir, es selbst zu tun. 2046 02:03:33,740 --> 02:03:38,286 Ben zündete die Lunte. Und die Wahrheit schlug ein wie eine Atombombe. 2047 02:03:38,370 --> 02:03:40,539 Noch bevor das Network von ihrer Existenz wusste. 2048 02:03:40,622 --> 02:03:43,917 Schaut kein Free-Vee. Achtet darauf, wer es finanziert. 2049 02:03:44,000 --> 02:03:46,378 Aber es bleiben Fragen offen. 2050 02:03:46,461 --> 02:03:47,796 Weiter so, Junge! 2051 02:03:47,879 --> 02:03:50,465 Haben die Hunter wirklich Bens Familie ermordet? 2052 02:03:50,549 --> 02:03:55,053 Hat ihm Killian die perfekte Lüge verkauft für ein Blutbad im Staffelfinale? 2053 02:03:55,137 --> 02:03:57,764 Und die wichtigste Frage, die sich jeder stellt: 2054 02:03:57,848 --> 02:04:00,016 Hat Ben überlebt? 2055 02:04:00,100 --> 02:04:01,852 Nachforschungen des Apostels ergaben, 2056 02:04:01,935 --> 02:04:05,564 dass der Flying V Mark Two als Sicherheitsvorkehrung 2057 02:04:05,647 --> 02:04:07,649 eine Rettungskapsel besitzt. 2058 02:04:07,732 --> 02:04:10,443 In der Größe dieses vermeintlichen Trümmerteils. 2059 02:04:10,527 --> 02:04:13,613 Hat Ben den Tod ein letztes Mal besiegt? 2060 02:04:13,697 --> 02:04:14,906 Hört auf, mich zu filmen! 2061 02:04:14,990 --> 02:04:18,160 Das Network bleibt stumm. Aber eines ist sicher. 2062 02:04:18,243 --> 02:04:20,287 Richards lebt! Richards lebt! 2063 02:04:20,370 --> 02:04:23,707 Er ist noch da, ihr scheiß Kackfressen! 2064 02:04:25,625 --> 02:04:26,877 Liebe Kunden, 2065 02:04:26,960 --> 02:04:29,671 wir schließen in 30 Minuten. 2066 02:04:29,754 --> 02:04:32,591 Bitte begeben Sie sich zu den Kassen. 2067 02:04:32,674 --> 02:04:35,093 Und der Bauch. Cool! 2068 02:04:36,678 --> 02:04:38,555 Ja. 2069 02:04:39,931 --> 02:04:42,225 Was brauchen wir sonst noch? 2070 02:04:53,945 --> 02:04:56,156 Oh, mein Gott. Die sind total süß. 2071 02:04:56,239 --> 02:04:58,575 Nein, das ist nicht von mir. 2072 02:04:58,658 --> 02:05:01,536 Der Mann da draußen hat schon dafür bezahlt, Mrs. Richards. 2073 02:05:01,620 --> 02:05:03,455 Auch für den Rest. 2074 02:05:03,538 --> 02:05:04,664 Das… 2075 02:05:08,043 --> 02:05:09,502 …ist nicht mein Name. 2076 02:05:10,503 --> 02:05:11,838 Richards lebt 2077 02:05:12,839 --> 02:05:14,174 Richards lebt! 2078 02:05:15,091 --> 02:05:16,384 Richards lebt! 2079 02:05:17,052 --> 02:05:18,011 Richards lebt! 2080 02:05:19,512 --> 02:05:20,722 Richards lebt! 2081 02:05:21,473 --> 02:05:22,557 Richards lebt! 2082 02:05:30,982 --> 02:05:33,276 Richards lebt! Richards lebt! 2083 02:05:33,360 --> 02:05:35,695 Richards lebt! Richards lebt! 2084 02:05:35,779 --> 02:05:37,781 Gottverdammt, Richards! 2085 02:05:37,864 --> 02:05:39,950 Du bist echt schwer zu toppen. 2086 02:05:40,033 --> 02:05:42,285 -Dreißig Sekunden! -Wo willst du hin? 2087 02:05:42,369 --> 02:05:43,870 Hörst du das nicht? 2088 02:05:43,954 --> 02:05:46,373 Das nennt sich Zuschauerfeedback, Dan. 2089 02:05:46,456 --> 02:05:49,000 Nein. Du gehst da raus und machst deinen Job! 2090 02:05:49,084 --> 02:05:50,961 Mach du doch meinen Job. 2091 02:05:51,044 --> 02:05:54,089 Ich hab das Publikum seit 20 Jahren in der Hand. 2092 02:05:54,172 --> 02:05:56,258 Ich kann das wieder drehen. 2093 02:05:56,341 --> 02:05:58,176 Du wolltest ihn zum Star machen. 2094 02:05:58,260 --> 02:05:59,678 Mission erfüllt. 2095 02:05:59,761 --> 02:06:01,179 Das ist jetzt seine Show. 2096 02:06:03,390 --> 02:06:04,724 Du willst einfach gehen? 2097 02:06:06,059 --> 02:06:07,560 Meine Süßen, bitte. 2098 02:06:08,561 --> 02:06:12,107 Schau in meinen Vertrag. Seite 42, Absatz 6. 2099 02:06:12,190 --> 02:06:16,069 Da gibt es eine Sonderklausel in winziger Schrift: 2100 02:06:16,152 --> 02:06:17,320 "Fick dich!" 2101 02:06:17,404 --> 02:06:19,906 -Zehn Sekunden! -Zehn Sekunden, Dan. 2102 02:06:21,574 --> 02:06:23,034 Coco, wir hauen ab. 2103 02:06:23,743 --> 02:06:28,123 Wisst ihr was? Scheiß drauf! Das ist mein Haus. Ich mache die Regeln. 2104 02:06:28,206 --> 02:06:30,959 -Übertönt sie mit dem Intro. -Sind Sie sicher… 2105 02:06:31,042 --> 02:06:32,168 Fahr die Titelmusik ab. 2106 02:06:34,087 --> 02:06:34,921 Fick dich, Dan! 2107 02:06:37,090 --> 02:06:39,592 Staffel sieben, es geht los! 2108 02:06:41,553 --> 02:06:43,638 Brennt alles nieder! 2109 02:06:47,600 --> 02:06:48,768 Tötet ihn! 2110 02:06:50,186 --> 02:06:51,146 RICHARDS LEBT 2111 02:06:56,735 --> 02:06:59,321 Mr. Killian? Nein, hier entlang! 2112 02:06:59,404 --> 02:07:00,238 Oh, Scheiße! 2113 02:07:32,979 --> 02:07:35,398 Richards lebt! Schaltet es ab! 2114 02:07:36,066 --> 02:07:37,275 SCHICKSAL 2115 02:07:40,153 --> 02:07:42,072 In fünf… 2116 02:07:43,156 --> 02:07:44,366 …vier… 2117 02:07:45,575 --> 02:07:46,618 …drei… 2118 02:07:46,701 --> 02:07:47,619 Nein. 2119 02:07:47,702 --> 02:07:48,620 …zwei… 2120 02:07:49,871 --> 02:07:51,373 …eins. 2121 02:07:54,084 --> 02:07:55,251 Und Action! 2122 02:07:57,504 --> 02:07:58,880 RICHARDS GEWINNT 2123 02:12:56,135 --> 02:12:58,137 Untertitel von: Blondah Fritaud 2123 02:12:59,305 --> 02:13:59,660 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 163480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.