Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,777 --> 00:00:41,258
Ich bin nicht wütend.
3
00:00:41,432 --> 00:00:43,134
Ich verlange keine Sonderbehandlung.
4
00:00:43,217 --> 00:00:44,740
Ich flehe dich nur an.
5
00:00:47,308 --> 00:00:49,136
Du sagtest,
ich sei einer deiner besten Leute.
6
00:00:49,310 --> 00:00:50,746
War.
7
00:00:51,660 --> 00:00:53,531
Hör mal,
wenn du mich nicht wieder einstellen kannst,
8
00:00:53,705 --> 00:00:55,754
frag sie einfach,
ob sie mich von der schwarzen Liste nehmen können.
9
00:00:56,143 --> 00:00:57,709
Sag das noch einmal!
10
00:00:57,883 --> 00:01:01,539
und ich werfe dich und dein Kind raus.
11
00:01:01,713 --> 00:01:03,193
Sie hat sie hierhergebracht,
um mir ein schlechtes Gewissen einzureden.
12
00:01:03,367 --> 00:01:05,456
Hör mal, ich muss arbeiten.
13
00:01:05,630 --> 00:01:08,068
Sie hat seit einer Woche Fieber.
Nein, nein, nein.
14
00:01:08,242 --> 00:01:10,157
Das geht nicht auf mein Konto.
15
00:01:10,331 --> 00:01:12,859
Ich bin nicht der Idiot,
der mit einem Gewerkschaftsvertreter
über Strahlenbelastung gesprochen hat.
16
00:01:12,942 --> 00:01:14,335
Einmal.
17
00:01:14,509 --> 00:01:17,947
Du hast deine Tochter.
Deine Nüsse sind nicht verbrannt.
18
00:01:18,121 --> 00:01:20,210
Nimm den Sieg mit.
19
00:01:20,384 --> 00:01:21,255
Tschüss.
20
00:01:21,429 --> 00:01:23,692
Ein krankes Kind in meinem Büro.
21
00:01:23,866 --> 00:01:26,110
Weißt du, ich habe sie nicht hierher gebracht,
um dir ein schlechtes Gewissen einzureden.
22
00:01:26,260 --> 00:01:31,134
Ich habe sie mitgebracht,
um mich davon abzuhalten,
dein Gesicht gegen diesen Schreibtisch zu schlagen.
23
00:01:31,308 --> 00:01:34,398
Und das bist du...
nicht wütend?
24
00:01:35,791 --> 00:01:37,227
Nächster!
25
00:01:39,925 --> 00:01:41,492
Nächster!
26
00:01:41,666 --> 00:01:43,325
Hey, du! Harter Kerl!
27
00:01:43,451 --> 00:01:45,192
Bist du Manns genug,
alles zu riskieren?
28
00:01:45,366 --> 00:01:47,171
Heute ist deine letzte Chance,
in diesem Jahr dabei zu sein!
29
00:01:47,281 --> 00:01:48,934
bei Running Man mitzumachen!
30
00:01:49,109 --> 00:01:51,720
Wenn du dich vor den Jungs in Schwarz,
der Öffentlichkeit und McCones Jägern
dreißig Tage lang verstecken kannst,
31
00:01:51,894 --> 00:01:54,462
und McCones Jägern
schaffst,
32
00:01:54,636 --> 00:01:57,378
wirst du mit einer Milliarde
neuer Dollar davonlaufen.
33
00:01:57,552 --> 00:01:58,596
Los geht's.
34
00:01:58,770 --> 00:02:00,381
Ich gebe dir einen Vorsprung. Start.
35
00:02:00,555 --> 00:02:02,256
Fangt mich doch, ihr Arschlöcher!
36
00:02:02,339 --> 00:02:04,385
Whoo! Los geht's!
37
00:02:04,559 --> 00:02:06,173
Wir haben das Geld,
wenn du die Eier hast.
38
00:02:06,256 --> 00:02:08,132
Verpass nicht den letzten Lauf der Saison.
39
00:02:08,215 --> 00:02:10,042
Der Running Man. Keine Sorge.
40
00:02:10,217 --> 00:02:12,558
Morgen um acht Uhr.
Papa ist gar nicht so verrückt.
41
00:02:17,224 --> 00:02:18,877
Alles gut.
42
00:02:19,051 --> 00:02:21,053
Es wird schon wieder.
43
00:02:34,415 --> 00:02:36,721
Willkommen zurückzu Speed the Wheel
44
00:02:36,895 --> 00:02:41,073
Wo ein kerniger Draufgänger mutig wettet,
um das große Geld zu scheffeln.
45
00:02:41,248 --> 00:02:42,081
Stimmt's, Kumpel?
46
00:02:42,249 --> 00:02:43,467
Ja.
47
00:02:43,641 --> 00:02:45,252
Und los geht's! "Rad" los!
48
00:02:45,426 --> 00:02:47,863
Ich weiß, ich weiß.
Mama kommt gleich wieder.
49
00:02:48,037 --> 00:02:49,908
Mama kommt.
50
00:02:50,082 --> 00:02:52,346
Bud, für 100 neue Dollar
51
00:02:52,520 --> 00:02:53,916
Die Hauptstadt Frankreichs...
52
00:02:53,999 --> 00:02:55,740
...ist A, Marseille,
53
00:02:55,914 --> 00:02:58,352
B, Lyon, oder C, Paris?
54
00:02:58,526 --> 00:02:59,266
C.
55
00:02:59,440 --> 00:03:00,832
Paris. C.
56
00:03:01,006 --> 00:03:02,094
Richtig!
57
00:03:03,052 --> 00:03:04,532
Paris für hundert neue.
58
00:03:04,706 --> 00:03:06,364
Cynthia, wirf einen Hundert in den Hamster!
59
00:03:06,447 --> 00:03:07,317
Fütter mich!
60
00:03:07,491 --> 00:03:08,954
Oh! Schau dir den flauschigen Hamster an!
61
00:03:09,537 --> 00:03:10,581
Mm...
62
00:03:10,755 --> 00:03:12,409
Siehst du den flauschigen Hamster?
63
00:03:12,583 --> 00:03:13,893
-Bud, nächste Frage...
-Ich weiß, es ist beängstigend.
64
00:03:13,976 --> 00:03:16,108
...für eintausend
neue Dollar.
65
00:03:16,283 --> 00:03:18,850
Wie viele Toiletten hat ein Net-Air?
66
00:03:19,024 --> 00:03:21,897
Ein Flying-V Luxusjet?
67
00:03:22,071 --> 00:03:25,205
Ist es A, vier, B, fünf,
oder C, sechs?
68
00:03:25,379 --> 00:03:26,858
Oh. Schwierige Frage.
Was?
69
00:03:27,032 --> 00:03:28,425
Ich würde sagen B, Kumpel.
70
00:03:28,599 --> 00:03:29,687
Ist es A?
71
00:03:29,861 --> 00:03:32,473
Es ist … C, sechs.
72
00:03:32,647 --> 00:03:34,214
Sechs Toiletten.
73
00:03:34,388 --> 00:03:36,568
Die Reichen sind
noch verlogener, als Papa dachte.
74
00:03:36,651 --> 00:03:39,741
Es ist Zeit, das Rad zu drehen!
75
00:03:42,004 --> 00:03:43,310
Oh Gott.
76
00:03:43,484 --> 00:03:46,791
Kumpel, in meiner Handist die Frage...
77
00:03:46,965 --> 00:03:48,967
...das könnte sich ändern...
78
00:03:49,141 --> 00:03:51,231
...dein Leben./i>
79
00:03:51,405 --> 00:03:54,843
Wer hat die Peperoni erfunden?Oh nein...
80
00:03:55,017 --> 00:03:56,192
Oh nein.
Wow...
81
00:03:57,367 --> 00:03:58,538
Kumpel, wir kannten dich kaum.
82
00:03:58,673 --> 00:03:59,982
Ich bin da. Ich bin zu Hause.
Oh, okay.
83
00:04:00,065 --> 00:04:01,158
Mama ist da.
Da ist sie ja.
84
00:04:01,241 --> 00:04:02,314
Wie geht es ihr?
Mama.
85
00:04:02,416 --> 00:04:03,725
Hey, Schatz.
Wie fühlt sie sich?
86
00:04:03,808 --> 00:04:05,767
Sie hat ganz hohes Fieber.
Hey. Komm schon.
87
00:04:05,941 --> 00:04:07,072
Mama.
Oh…
88
00:04:07,247 --> 00:04:08,774
Gott sei Dank bist du da.
Darf ich fühlen?
89
00:04:08,857 --> 00:04:10,906
Ich glaube, sie hat starke Schmerzen.
Das ist nicht gut.
90
00:04:11,033 --> 00:04:12,600
Zwei Tropfen.
91
00:04:12,774 --> 00:04:13,731
Alles klar.
92
00:04:14,819 --> 00:04:17,474
Moment mal, was ist das?
Sieh mal, ich weiß es.
93
00:04:17,648 --> 00:04:19,045
Molie sagte, er hätte
richtige Medikamente.
94
00:04:19,128 --> 00:04:20,347
Verdammt, richtige Grippemedikamente.
95
00:04:20,521 --> 00:04:21,569
Ja, nun, dein kleiner
Schwarzmarkt-Kumpel
96
00:04:21,652 --> 00:04:22,962
hat alles, um Leute umzubringen
97
00:04:23,045 --> 00:04:24,572
aber hat nichts mehr von dem,
was sie retten könnte.
98
00:04:24,655 --> 00:04:27,005
Alles klar.
Danke.
99
00:04:27,179 --> 00:04:28,750
Das Zeug macht sie nicht gesund, Schatz.
100
00:04:28,833 --> 00:04:30,444
Aber es gibt ihr ein besseres Gefühl.
101
00:04:30,618 --> 00:04:32,493
Sieh mal, ich hab gerade noch mal einen Doppel-Date
in diesem Drecksloch-Club gemacht.
102
00:04:32,576 --> 00:04:34,321
Und wenn da morgen nicht so viel los wäre,
wäre ich immer noch da.
103
00:04:34,404 --> 00:04:37,277
Also, das ist,
was wir uns heute leisten können.
104
00:04:37,451 --> 00:04:39,496
Ich habe mit ihm gesprochen.
105
00:04:40,802 --> 00:04:43,935
Wirklich? Wer hat auf Cathy aufgepasst?
Ich habe sie mitgenommen.
106
00:04:44,109 --> 00:04:47,504
Ich dachte, ich könnte ihm
ein schlechtes Gewissen einreden.
107
00:04:47,678 --> 00:04:50,119
Nein, du hast sie mitgenommen,
damit du ihn nicht verprügelst.
108
00:04:50,202 --> 00:04:51,552
Clever.
109
00:04:51,726 --> 00:04:54,555
Ich habe meinen Stolz beiseitegelassen,
ich war respektvoll.
110
00:04:56,208 --> 00:04:59,168
Am Ende ging es vielleicht etwas hitzig zu,
aber...
111
00:05:00,430 --> 00:05:01,736
da war das Spiel schon vorbei.
112
00:05:02,519 --> 00:05:03,825
Sie wollen nicht, dass wir gewinnen.
113
00:05:03,999 --> 00:05:05,305
Es tut mir leid. Ich...
114
00:05:06,306 --> 00:05:07,785
Ich habe es versucht.
Hey.
115
00:05:07,959 --> 00:05:10,527
Du wirst nur dafür bestraft,
dass du ein guter Mensch bist.
116
00:05:10,701 --> 00:05:13,051
Du hast dich nur für deine Leute eingesetzt.
117
00:05:13,225 --> 00:05:14,492
Es fühlte sich einfach nicht richtig an,
weißt du?
118
00:05:14,575 --> 00:05:16,015
Ich durfte Vater werden,
und sie nicht.
119
00:05:16,098 --> 00:05:17,969
Ben, das ist alles nicht deine Schuld.
120
00:05:18,143 --> 00:05:19,841
Ändert nichts an
unserer Situation. Nein.
121
00:05:21,321 --> 00:05:23,366
Aber wir sitzen doch im selben Boot,
oder?
122
00:05:24,846 --> 00:05:25,716
Richtig.
123
00:05:28,458 --> 00:05:30,159
Wir werden uns etwas einfallen lassen.
124
00:05:30,242 --> 00:05:31,809
Ja. Hey.
125
00:05:31,983 --> 00:05:33,985
Schon gut.
126
00:05:34,159 --> 00:05:35,683
Moment mal. Wo ist ihre Socke?
127
00:05:35,857 --> 00:05:37,946
Oh, Ben, die brauchen ewig
bis sie fertig sind.
128
00:05:38,120 --> 00:05:39,734
Nein, nein, es lief schon,
als wir nach Hause kamen.
129
00:05:39,817 --> 00:05:41,954
Warte, es ist da.
Das sind ihre bequemen Sachen, Schatz.
130
00:05:42,037 --> 00:05:43,604
Mist!
131
00:05:45,954 --> 00:05:48,130
Wo hast du das denn angefangen?
132
00:05:50,219 --> 00:05:53,178
Keine Sorge.
Daddy findet es schon.
133
00:05:53,353 --> 00:05:54,571
Reiß dich zusammen, Mädchen.
134
00:05:54,745 --> 00:05:56,356
Schatz.
135
00:05:56,530 --> 00:05:58,492
Gehst du zurück
ins Libertine? Ich will nicht.
136
00:05:58,575 --> 00:06:00,581
Ich dachte, du hättest gesagt,
da ist morgens tote Hose.
137
00:06:00,664 --> 00:06:03,754
Das stimmt, außer für die verzweifeltsten,
abgehalfterten Versager.
138
00:06:03,928 --> 00:06:05,717
Mein Freund hat mir verraten, wie man
diesen Typen Trinkgeld abknöpft.
139
00:06:05,800 --> 00:06:07,719
Die anderen Kellnerinnen machen das
ständig. Nein.
140
00:06:07,802 --> 00:06:10,143
Schau mal, wenn diese Idioten
50 ND pro Flasche verschütten können,
141
00:06:10,239 --> 00:06:11,897
können sie versehentlich
ein Kinderleben retten.
142
00:06:11,980 --> 00:06:15,331
Schatz, das kann ich nicht zulassen.
Ben, sie hat Fieber.
143
00:06:15,505 --> 00:06:17,337
Meine Freundin verdient
zwanzig neue pro Schicht.
144
00:06:17,420 --> 00:06:19,596
meistens von nur einem Kunden.
145
00:06:22,077 --> 00:06:26,081
Hey, jetzt weißt du es.
Ich würde das nie tun.
146
00:06:26,255 --> 00:06:28,997
Meine Freundin lässt sich nicht mal
an den Hintern fassen.
147
00:06:29,171 --> 00:06:31,699
Sie kriegt einfach Trinkgeld
für etwas, das nicht im Angebot ist.
148
00:06:31,782 --> 00:06:33,788
Und genau jetzt ist die beste Zeit
für so ein Spiel.
149
00:06:33,871 --> 00:06:35,920
Wenn der falsche Manager
denkt, du hättest ihn abgezockt
150
00:06:36,047 --> 00:06:37,226
könntest du auf dem Müllhaufen landen.
151
00:06:37,309 --> 00:06:38,489
Wie das Mädchen
gegenüber.
152
00:06:38,572 --> 00:06:40,443
Es tut mir leid.
Diese Männer sind Bestien.
153
00:06:40,617 --> 00:06:42,884
Wenn wir keine richtigen Medikamente bekommen
von einem richtigen Arzt, wird sie nicht überleben.
154
00:06:42,967 --> 00:06:44,451
Eine weitere Nacht!
Hey, du harter Kerl!
155
00:06:44,534 --> 00:06:45,974
Wir haben keine Wahl!
Bist du Manns genug...
156
00:06:46,057 --> 00:06:47,889
...alles zu riskieren?
Heute ist deine letzte Chance...
157
00:06:47,972 --> 00:06:49,456
Ja, das haben wir.
...bei „The Running Man“ mitzumachen.
158
00:06:49,539 --> 00:06:50,714
Wo gehst du hin?
159
00:06:50,888 --> 00:06:52,542
Um an Geld zu kommen.
160
00:06:52,716 --> 00:06:54,940
Genug, damit sie vor dem Schlafengehen
noch einen richtigen Arzt aufsuchen kann.
161
00:06:55,023 --> 00:06:56,724
...du wirst mit einer Milliarde davonlaufen...
162
00:06:56,807 --> 00:06:59,288
Du willst mir was über Risikobereitschaft erzählen?
163
00:06:59,462 --> 00:07:01,377
Die Leute aus dieser Sendung kommen nie wieder.
164
00:07:01,551 --> 00:07:03,252
Ich bewerbe mich nicht für
„The Running Man“.
165
00:07:03,335 --> 00:07:05,773
Es gibt unzählige
andere Sendungen. Schau mal.
166
00:07:05,947 --> 00:07:07,169
Der niedrigste Betrag, den jemand heute gewonnen hat:
167
00:07:07,252 --> 00:07:09,211
75 neue Dollar.
168
00:07:09,385 --> 00:07:11,217
Wenn ich in so eine Sendung einsteige,
bekommen wir die Medikamente.
169
00:07:11,300 --> 00:07:14,564
Oh nein, bei diesen Spielen werden auch Leute verletzt.
So richtig schlimm.
170
00:07:14,738 --> 00:07:17,079
Das ist doch Kinderkram,
im Vergleich zu den Jobs, die ich mache.
171
00:07:17,175 --> 00:07:20,135
Hey. Schau mal.
172
00:07:20,309 --> 00:07:22,442
Versprich mir, dass du nicht in diese Sendung gehst.
173
00:07:24,095 --> 00:07:27,229
Ich verspreche...
Ich hole dich hier raus.
174
00:07:44,942 --> 00:07:46,030
Ben.
175
00:07:47,597 --> 00:07:48,816
Wir brauchen dich.
176
00:07:49,773 --> 00:07:51,079
Pass auf dich auf.
177
00:07:55,953 --> 00:07:58,303
Nein, ich brauche beides!
178
00:07:58,478 --> 00:07:59,957
Kein Deal!
179
00:08:19,542 --> 00:08:22,327
♪ Ich weiß, wie es sich anfühltEine faire Chance zu erwarten
180
00:08:22,502 --> 00:08:24,856
♪ Aber sie werden dich nicht vergessen lassenDass du der Außenseiter bist
181
00:08:24,939 --> 00:08:26,379
♪ Und du musstDoppelt so gut sein
182
00:08:26,462 --> 00:08:28,508
♪ Ja, ja ♪
183
00:08:28,682 --> 00:08:30,335
♪ Auch wenn du nie Recht hast ♪
184
00:08:30,510 --> 00:08:32,080
♪ Sie werden nervösWenn du zu klug bist ♪
185
00:08:32,163 --> 00:08:34,252
♪ Oder du fängst vielleicht anzu viel nachzudenken ♪
186
00:08:34,426 --> 00:08:36,951
♪ Ja, ja ♪
187
00:08:37,125 --> 00:08:39,305
'♪ Ich weiß, wie es sich anfühltWenn du weißt, dass du echt bist ♪
188
00:08:39,388 --> 00:08:40,868
♪ Aber jedes andere Mal ♪
189
00:08:41,042 --> 00:08:43,566
♪ Du stehst aufUnd wirst schlecht behandelt, ja ♪
190
00:08:43,740 --> 00:08:45,002
♪ Ja, Ja ♪
191
00:08:45,176 --> 00:08:49,616
♪ Sag, ich bin der Außenseiter ♪
192
00:08:50,747 --> 00:08:52,619
Keine Versammlungen. Keine Proteste.
193
00:08:52,793 --> 00:08:54,403
Keine Ausnahmen.
194
00:08:59,843 --> 00:09:01,283
Beherbergung von Flüchtlingen
195
00:09:01,366 --> 00:09:03,325
Wird mit dem Tode bestraft.
196
00:09:09,070 --> 00:09:10,941
Wird gescannt.
197
00:09:11,115 --> 00:09:12,900
Bitte geben Sie Ihr Anliegen an.
198
00:09:13,074 --> 00:09:15,642
Netzwerkaufbau. Testphase.
199
00:09:15,816 --> 00:09:18,166
Begeben Sie sich zu Ihrem Ziel.
200
00:09:18,340 --> 00:09:20,821
Herumlungern wird strafrechtlich verfolgt.
201
00:09:20,995 --> 00:09:23,040
♪ Ich weiß, wie es sich anfühltDegradiert zu werden ♪
202
00:09:23,214 --> 00:09:25,390
♪ Wenn es soweit istDu wurdest befördert ♪
203
00:09:25,565 --> 00:09:27,701
♪ Aber vielleichtsteigst du zu schnell auf, ja ♪
204
00:09:27,784 --> 00:09:29,747
Wir halten unsere Straßen sicher sauber.
205
00:09:29,830 --> 00:09:30,878
♪ Wenn du jemals jemanden liebst ♪
206
00:09:30,961 --> 00:09:32,572
♪ Von einer anderen Sorte ♪
207
00:09:32,746 --> 00:09:34,600
♪ Ich wette, die SorteHat dich nicht vergessen lassen ♪
208
00:09:35,226 --> 00:09:36,924
♪ Dass es einfach nicht gehtSo geht das nicht ♪
209
00:09:37,098 --> 00:09:38,665
♪ Ja, ja ♪
210
00:09:38,839 --> 00:09:40,105
♪ Ich weiß, wie es sich anfühltWenn Leute anhalten ♪
211
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
♪ Dreh dich um und starre ♪
212
00:09:41,798 --> 00:09:43,670
♪ Bedeute ein bisschenUnd niedrige Rate ♪
213
00:09:43,844 --> 00:09:45,367
♪ Niedrige Bewertung, ja ♪
214
00:09:45,541 --> 00:09:47,021
♪ Ja, jaMir macht das nichts aus ♪
215
00:09:47,195 --> 00:09:50,459
♪ Ich bin der Außenseiter ♪
216
00:09:50,633 --> 00:09:52,113
♪ Nein, ich komme damit klar ♪
217
00:09:52,287 --> 00:09:55,203
Ich bin der Außenseiter ♪
218
00:09:56,596 --> 00:09:58,602
Willkommen beidem Netzwerkgebäude
219
00:09:58,685 --> 00:10:00,473
Heimat der größten
Fernsehsendungenn station.
220
00:10:00,556 --> 00:10:02,340
Der einzige Fernsehsender.
221
00:10:02,514 --> 00:10:05,169
Augen geradeaus! Mund geschlossen!
222
00:10:05,343 --> 00:10:09,826
Nicht hinsetzen!
Nicht hinlegen!
223
00:10:10,000 --> 00:10:11,219
Augen geradeaus!
224
00:10:11,393 --> 00:10:12,916
Mund geschlossen!
225
00:10:13,090 --> 00:10:16,659
Nicht hinsetzen!
Nicht hinlegen!
226
00:10:16,833 --> 00:10:17,704
Blick nach vorn!
227
00:10:17,878 --> 00:10:20,097
Mund geschlossen!
228
00:10:20,271 --> 00:10:24,711
Nicht hinsetzen!
Nicht hinlegen!
229
00:10:24,885 --> 00:10:28,584
Blick nach vorn! Mund geschlossen!
230
00:10:28,758 --> 00:10:32,022
Nicht hinsetzen!
Nicht hinlegen!
231
00:10:37,375 --> 00:10:39,639
Oh, Mist.
232
00:10:41,205 --> 00:10:42,554
Ich kann es immer noch versuchen.
233
00:10:44,513 --> 00:10:47,429
Hey! Der Typ hat ein Problem!
Steh auf und stell dich wieder an!
234
00:10:47,603 --> 00:10:49,692
Der braucht Hilfe! Keine Hilfe!
Zurücktreten!
235
00:10:49,866 --> 00:10:51,573
Holt ihm gefälligst einen Arzt!
Und das werde ich auch tun!
236
00:10:51,738 --> 00:10:54,131
Ich sagte, zurücktreten!
237
00:11:02,139 --> 00:11:04,925
Weitergehen, Leute. Nichts zu sehen!
238
00:11:05,708 --> 00:11:08,102
Hinter den Kulissen, du Idiot!
239
00:11:08,929 --> 00:11:11,453
Augen geradeaus! Mund zu!
240
00:11:11,627 --> 00:11:15,065
Nicht hinsetzen!
Nicht hinlegen!
241
00:11:15,239 --> 00:11:17,589
Blick nach vorn!
Mund geschlossen!
242
00:11:17,764 --> 00:11:20,984
Nicht hinsetzen!
Nicht hinlegen!
243
00:11:21,942 --> 00:11:22,869
Weiter.
244
00:11:25,119 --> 00:11:27,948
Tippen Sie auf jede Seite, um zu bestätigen,
dass die Informationen korrekt sind.
245
00:11:31,255 --> 00:11:33,083
Was bedeutet das Dreieck?
246
00:11:33,257 --> 00:11:35,002
Ich lese es dir vor,
dann geht es schneller.
247
00:11:35,085 --> 00:11:37,000
Ben Richards, 35, verheiratet.
248
00:11:38,480 --> 00:11:40,351
Eingestellt bei Sea-Gen,
249
00:11:40,525 --> 00:11:41,793
wegen Insubordination entlassen.
250
00:11:43,267 --> 00:11:45,099
Warum ist ein rotes Dreieck
in meiner Akte?
251
00:11:45,182 --> 00:11:47,010
Eingestellt von Net-Utility,
gekündigt wegen...
252
00:11:47,184 --> 00:11:48,751
Hey, Mann,
ich hatte dir eine Frage gestellt.
253
00:11:48,925 --> 00:11:50,100
...Insubordination.
254
00:11:53,408 --> 00:11:55,283
Eingestellt von Defense-Net,
Geburt einer Tochter.
255
00:11:55,366 --> 00:11:58,718
Wegen Befehlsverweigerung gefeuert.
Armer Junge.
256
00:11:59,936 --> 00:12:01,399
Sie erwähnen meine Tochter schon wieder.
257
00:12:01,503 --> 00:12:02,813
Es gibt kein Glas, das
dick genug ist.
258
00:12:02,896 --> 00:12:05,115
Damit ich Sie nicht erwürge.
259
00:12:05,289 --> 00:12:07,944
Aufzug sechs. Schickt ihn hoch.
260
00:12:08,597 --> 00:12:09,685
Aufzug sechs.
261
00:12:10,599 --> 00:12:11,687
Nächster.
262
00:12:11,861 --> 00:12:13,345
Bitte gehen Sie direkt
263
00:12:13,428 --> 00:12:15,604
Bitte gehen Sie direkt zu
Ihrem zugewiesenen Aufzug.
264
00:12:16,736 --> 00:12:20,087
Bitte gehen Sie direkt zu
Ihrem zugewiesenen Aufzug.
265
00:12:21,697 --> 00:12:24,004
Bitte bleiben Sie in
Ihrem zugewiesenen Bereich.
266
00:12:24,178 --> 00:12:25,179
Hallo.
267
00:12:26,136 --> 00:12:28,182
Kooperative 27, richtig?
268
00:12:28,356 --> 00:12:29,400
Ja.
269
00:12:29,574 --> 00:12:32,273
Neunundzwanzig, Nachbar.
Laughlin.
270
00:12:33,491 --> 00:12:34,623
Ben.
271
00:12:35,755 --> 00:12:36,930
Alles klar, Ben.
272
00:12:37,104 --> 00:12:39,062
Aufzug sechs.
273
00:12:39,236 --> 00:12:41,195
Ooh.
Das sind wir. Los jetzt.
274
00:12:41,369 --> 00:12:44,198
Fangt mich, wenn ihr könnt,
ihr Arschlöcher. Whoo! Los jetzt!
275
00:12:44,372 --> 00:12:47,114
Wir haben das Geld,
wenn ihr die Eier habt!
276
00:12:47,288 --> 00:12:49,116
Ich... nicht.
277
00:12:49,290 --> 00:12:50,813
Stimmt. Ja.
278
00:12:50,987 --> 00:12:52,162
Ich bin Tim.
279
00:12:53,163 --> 00:12:55,122
Tim Jansky.
280
00:12:55,296 --> 00:12:58,560
Jansky ist mein Nachname.
Und Tim ist die Kurzform von Timothy.
281
00:12:59,300 --> 00:13:01,041
Verstanden.
282
00:13:01,215 --> 00:13:03,787
Sollen wir alle reihum gehen und unsere Namen
und eine interessante Tatsache über uns sagen?
283
00:13:04,871 --> 00:13:06,568
Das können wir später machen.
284
00:13:09,658 --> 00:13:12,182
Ha, wir sind ja Zwillinge!
Los geht's!
285
00:13:13,227 --> 00:13:15,359
Auf geht's!
286
00:13:15,533 --> 00:13:17,622
Bewertung hier entlang.
287
00:13:17,797 --> 00:13:19,842
Bewertung hier entlang.
288
00:13:22,236 --> 00:13:24,285
♪ Ich werde dein Feuer auslöschenEr kann deine Sehnsucht verändern ♪
289
00:13:24,368 --> 00:13:28,024
♪ Weißt du nicht, dass er es kann?Dich vergessen lassen, dass du ein Mann bist. ♪
290
00:13:28,198 --> 00:13:32,768
♪ Ich werde dein Feuer auslöschenEr kann deine Sehnsucht verändern ♪
291
00:13:32,942 --> 00:13:37,120
♪ Weißt du nicht, dass er es kann?Dich vergessen lassen, dass du ein Mann bist ♪
292
00:13:37,294 --> 00:13:39,209
♪ Du bist ein Mann ♪
293
00:13:59,795 --> 00:14:00,840
Ich hab dich!
294
00:14:01,014 --> 00:14:02,189
Ich verstehe.
295
00:14:05,192 --> 00:14:06,501
Dies ist eine Ruhepause.
296
00:14:06,584 --> 00:14:09,239
Die Bewertung wird in
60 Sekunden fortgesetzt.
297
00:1409.413 --> 00:14:11,198
Danke.
298
00:14:11,372 --> 00:14:12,943
Das hättest du nicht tun müssen.
299
00:14:13,026 --> 00:14:14,070
Kein Problem.
300
00:14:14,244 --> 00:14:15,510
Falsch!
301
00:14:15,593 --> 00:14:17,726
Keine Hilfe, na ja!
302
00:14:17,900 --> 00:14:18,988
Gehorsam.
303
00:14:19,162 --> 00:14:20,294
Niemals.
304
00:14:20,468 --> 00:14:22,252
-Heldentum.-Nutzlos.
305
00:14:22,426 --> 00:14:23,353
Technologie.
306
00:14:23,471 --> 00:14:24,646
Missbrauch.
307
00:14:24,820 --> 00:14:26,909
Freiheit. Fehlanzeige.
308
00:14:27,083 --> 00:14:28,868
Autorität. Weg damit.
309
00:14:29,042 --> 00:14:30,826
Anarchie. Wann?
310
00:14:31,000 --> 00:14:33,698
Gerechtigkeit. Lächerlich.
311
00:14:33,873 --> 00:14:35,265
Familie.
312
00:14:37,267 --> 00:14:38,442
Alles.
313
00:14:40,836 --> 00:14:43,012
Nächstes Bild, was siehst du?
314
00:14:43,186 --> 00:14:45,101
Der süßeste Welpe überhaupt.
315
00:14:46,450 --> 00:14:48,191
Und dieser hier?
316
00:14:48,365 --> 00:14:51,281
Ach, meine Lieblingsblume! Sie umarmt mich.
317
00:14:53,805 --> 00:14:56,156
Finales Bild.
Erzähl mir mehr.
318
00:14:56,330 --> 00:15:00,856
Unendlich viele Hasen
werden von einem Messerwirbel eingesogen.
319
00:15:01,030 --> 00:15:03,076
verspritzen Blut
über die ganze Galaxie.
320
00:15:04,164 --> 00:15:05,252
Ähm, Herr Richards,
321
00:15:05,426 --> 00:15:07,645
Sie sind quantitativ
der wütendste Mann
322
00:15:07,819 --> 00:15:10,039
der jemals für unsere Shows vorgesprochen hat.
323
00:15:11,780 --> 00:15:13,956
Das regt mich wirklich auf.
324
00:15:14,130 --> 00:15:16,745
Gehen Sie direkt zu Ihrem nächsten Ziel.
325
00:15:16,828 --> 00:15:19,440
Abschlussprüfung.
326
00:15:20,658 --> 00:15:21,659
Oh...
327
00:15:21,833 --> 00:15:23,444
Unsere Overalls sind hier drin.
328
00:15:24,619 --> 00:15:26,012
Wow.
329
00:15:26,186 --> 00:15:27,321
Sie müssen sich umziehen
330
00:15:27,404 --> 00:15:29,102
in Ihren zugewiesenen Overall.
331
00:15:29,276 --> 00:15:31,843
-Sie befinden sich im Bug Out-Spank Bank, nice.
332
00:15:32,018 --> 00:15:33,327
Sie müssen tragen
333
00:15:33,410 --> 00:15:34,807
Ihren zugewiesenen Overall
an Weiter.
334
00:15:34,890 --> 00:15:36,890
Hey, du bist im Visier.
335
00:15:37,023 --> 00:15:38,546
Hey, Richards!
336
00:15:40,330 --> 00:15:43,072
Ich wusste, dass es uns treffen würde.
337
00:15:43,246 --> 00:15:44,682
Ich wusste, dass es uns treffen würde.
338
00:15:44,856 --> 00:15:47,033
Ach komm schon. Scheiße passiert, oder?
339
00:15:48,295 --> 00:15:50,441
Jansky. Richards. Laughlin.
340
00:15:50,558 --> 00:15:52,473
Oh. Das sind wir.
341
00:15:56,912 --> 00:15:59,959
Man sagt, man läuft,um seinen Tagen mehr Leben einzuhauchen.
342
00:16:01,438 --> 00:16:03,005
Nicht, um seinem Leben mehr Tage zu geben.
343
00:16:05,094 --> 00:16:07,140
Ich würde sagen, beides
ist verdammt wahr.
344
00:16:07,314 --> 00:16:09,948
Verpass nichtden letzten Lauf der Saison.
345
00:16:11,361 --> 00:16:13,063
Ich dachte immer,
das wäre nur ein Scherz, aber...
346
00:16:13,146 --> 00:16:14,582
Hey, ihr Läufer...
347
00:16:14,756 --> 00:16:16,888
...Ich weiß nicht.
...Man kann dem Schicksal nicht entkommen.
348
00:16:17,063 --> 00:16:19,848
Es fühlt sich jetzt ziemlich real an.
Und man kann sich nicht verstecken...
349
00:16:20,022 --> 00:16:22,024
Stimmt's, Leute?
...vom Schicksal bestimmt.
350
00:16:22,198 --> 00:16:23,547
Fühlt sich realiosa an.
351
00:16:23,721 --> 00:16:25,723
Achtung: Dieses Video
könnte verstörend wirken.
352
00:16:28,030 --> 00:16:31,599
Und es fühlt sich jede Sekunde realer an.
353
00:16:31,773 --> 00:16:32,643
Bis später.
354
00:16:33,470 --> 00:16:34,819
Miss Laughlin.
355
00:16:34,994 --> 00:16:36,869
Hey, äh,
du bist der Beste, Richards.
356
00:16:36,952 --> 00:16:38,708
Ich hätte es nie geschafft
ohne dich.
357
00:16:39,346 --> 00:16:41,174
Magst du Spaghetti?
358
00:16:54,404 --> 00:16:56,276
Ich habe
etwas für dich gestohlen.
359
00:16:57,277 --> 00:16:59,540
Bis jetzt läuft alles gut.
360
00:16:59,714 --> 00:17:02,456
Keine Sorge,
wir halten leiser... Nachbar.
361
00:17:02,630 --> 00:17:03,848
Oh, es wird leiser...
362
00:17:05,154 --> 00:17:06,851
Herr Richards?
363
00:17:09,202 --> 00:17:11,943
Vita non est periculum.
364
00:17:12,118 --> 00:17:14,903
Nicht den Tod,
den sollte der Mensch fürchten,
365
00:17:15,773 --> 00:17:17,819
sondern niemals zu leben beginnen.
366
00:17:19,603 --> 00:17:21,083
Dan Killian.
367
00:17:21,257 --> 00:17:23,738
Nur zu. Entspann dich. Setz dich.
368
00:17:25,566 --> 00:17:27,350
Kritiker sagen,
The Running Man
369
00:17:27,524 --> 00:17:29,700
stelle eine Rückkehr
zur Barbarei dar
370
00:17:29,874 --> 00:17:31,441
des Kolosseums in Rom.
371
00:17:32,181 --> 00:17:33,313
Ich sehe das anders.
372
00:17:33,487 --> 00:17:34,666
Ich mache nicht bei „The Running Man“ mit.
373
00:17:34,749 --> 00:17:36,968
Ich bin mir Ihrer familiären Krise bewusst.
374
00:17:37,143 --> 00:17:41,538
Und ich denke, der Inhalt
dieses Umschlags wird helfen.
375
00:17:41,712 --> 00:17:45,194
Wenn wir eine Einigung erzielen,
es gehört dir.
376
00:17:45,368 --> 00:17:47,501
Nenn es einen Antrittsbonus.
377
00:17:49,372 --> 00:17:50,982
Ich mache jede andere Show.
378
00:17:51,157 --> 00:17:54,203
Das höchste, was jemals jemand in einer anderen Show
gewonnen hat, waren 1.000 ND.
379
00:17:54,377 --> 00:17:57,511
Und ich weiß, es klingt
nach einer enormen Summe,
380
00:17:57,685 --> 00:18:00,344
aber es reicht nicht, um Ihre
Familie endgültig aus dem Elendsviertel zu befreien.
381
00:18:00,427 --> 00:18:03,995
Denn bei „The Running Man“
würde schon das Überleben einer einzigen Woche
382
00:18:04,170 --> 00:18:07,608
die Richards zu den reichsten ein Prozent
der Weltbevölkerung zählen lassen.
383
00:18:08,522 --> 00:18:11,133
Überzeugen Sie sich selbst.
Seite 66.
384
00:18:16,486 --> 00:18:19,185
Ich versuche nicht,
mich umzubringen.
385
00:18:19,359 --> 00:18:21,164
Mr. Richards,
ich will ehrlich zu Ihnen sein.
386
00:18:22,492 --> 00:18:24,842
Das habe ich jedem Kandidaten gesagt,
387
00:18:25,016 --> 00:18:27,541
aber dies ist das erste Mal,
dass ich es wirklich so meine.
388
00:18:28,672 --> 00:18:30,979
Du hast das Zeug dazu,
dieses Spiel zu gewinnen.
389
00:18:31,153 --> 00:18:34,504
Unsere Zuschauer wollen unbedingt,
dass ein Läufer die volle Distanz durchhält.
390
00:18:34,678 --> 00:18:36,027
Manche Männer waren schon ganz nah dran.
391
00:18:36,202 --> 00:18:38,682
Neunundzwanzig Tage in der ersten Staffel.
392
00:18:39,988 --> 00:18:41,472
Aber es braucht jemanden Besonderen,
393
00:18:41,555 --> 00:18:42,628
um die volle Distanz von dreißig Jahren zu gehen.
394
00:18:43,948 --> 00:18:45,863
Sie haben bei den Tests
herausragende Ergebnisse erzielt.
395
00:18:46,037 --> 00:18:48,214
Deshalb habe ich mir
hre berufliche Laufbahn angesehen.
396
00:18:48,388 --> 00:18:50,607
Und meine Assistentin hat mir
Ihre wichtigsten Punkte zusammengestellt.
397
00:18:53,654 --> 00:18:58,398
Das sind die spannendsten zehn Sekunden Video,
die ich dieses Jahr gesehen habe.
398
00:18:58,572 --> 00:19:00,574
Sie haben mich gefeuert,
weil ich das Geschirr zerstört habe.
399
00:19:00,748 --> 00:19:04,752
Aber du hast dich wieder aufgerappelt.
Angestellt bei Defense-Net.
Die besten Gehälter in der Innenstadt.
400
00:19:04,926 --> 00:19:06,710
Der beste Hundekot ist immer noch Hundekot.
401
00:19:06,884 --> 00:19:09,278
Warum dann um Wiedereinstellung betteln?
402
00:19:11,019 --> 00:19:13,064
Seien wir ehrlich.
403
00:19:13,239 --> 00:19:15,897
Du hast dich
zu oft für deine Kollegen eingesetzt.
404
00:19:15,980 --> 00:19:18,026
und wurdest dafür bestraft.
405
00:19:18,200 --> 00:19:21,986
Ziemlich mutig, wenn man bedenkt,
dass die Hälfte des Landes Gewerkschaften verbieten will.
406
00:19:22,161 --> 00:19:23,988
Nun, ich komme von der
anderen Hälfte.
407
00:19:24,163 --> 00:19:25,626
Also können sie mich mal.
408
00:19:25,729 --> 00:19:29,907
Genau deshalb
kannst du dieses Spiel gewinnen.
409
00:19:30,081 --> 00:19:31,605
Du bist ein Kämpfer, Richards.
410
00:19:31,779 --> 00:19:34,782
Das Netzwerk hat dich auf die schwarze Liste gesetzt
von allen Konzernen, die ihnen gehören.
411
00:19:34,956 --> 00:19:36,958
außer diesem.
412
00:19:37,132 --> 00:19:39,530
Du hast dein Leben lange genug für
andere riskiert Männer und ihre Familien.
413
00:19:39,613 --> 00:19:41,919
Tu es jetzt für dich und die Deinen.
414
00:19:42,093 --> 00:19:43,878
Zieh deine Stiefel an.
415
00:19:44,052 --> 00:19:46,533
Lassen Sie sie bar bezahlen.
416
00:19:48,752 --> 00:19:52,016
Unterschreiben Sie den Vertrag und verändern Sie
das Leben Ihrer Familie für immer.
417
00:19:52,191 --> 00:19:55,194
Welcher Vater würde sich das nicht wünschen?
418
00:20:03,680 --> 00:20:06,205
Und Ihren Fingerabdruck.
Drücken Sie einfach das Kästchen an.
419
00:20:09,860 --> 00:20:11,210
Willkommen bei The Running Man.
420
00:20:11,384 --> 00:20:14,038
Das ist spannend.
421
00:20:15,126 --> 00:20:17,041
Ah, da bist du ja.
422
00:20:19,435 --> 00:20:21,132
Jetzt kommt der lustige Teil.
423
00:20:22,308 --> 00:20:23,483
Ich bin verheiratet.
424
00:20:23,657 --> 00:20:25,572
Ich ging davon aus, dass ihr zwei
eine Vereinbarung hattet,
425
00:20:25,746 --> 00:20:27,014
aufgrund ihres Berufs.
426
00:20:28,836 --> 00:20:31,012
Sie ist Kellnerin in einem Club.
427
00:20:31,186 --> 00:20:34,929
Ich habe einen wunden Punkt getroffen.
Entschuldigung.
428
00:20:38,498 --> 00:20:40,978
Für eine für beide Seiten
vorteilhafte Zusammenarbeit.
429
00:20:49,900 --> 00:20:53,991
Ich bin Agent Dugg,
Ihr Verbindungsmann der Family Alliance.
430
00:20:55,645 --> 00:20:59,432
Family Alliance ist der
Premium-Sicherheitsdienst des Netzwerks.
431
00:20:59,606 --> 00:21:01,564
Das ist in Ihrem Vertrag enthalten.
432
00:21:01,738 --> 00:21:05,264
Es bringt nichts, all das Geld zu gewinnen,
wenn Ihre Leute dann ausgeraubt und getötet werden.
433
00:21:06,656 --> 00:21:08,789
Wir bringen die Familie um.
434
00:21:08,963 --> 00:21:10,834
Geben Sie ihnen einen falschen Namen.
435
00:21:11,008 --> 00:21:13,232
Das ist das Einzige,
worüber Sie sich keine Sorgen machen müssen.
436
00:21:16,057 --> 00:21:18,886
Sie haben einen Anruf... bei Ihrer Frau.
437
00:21:19,060 --> 00:21:21,454
Sagen Sie ihr,
dass wir morgen früh da sein werden.
438
00:21:21,628 --> 00:21:23,111
Warte, nein, ich muss ihr
das heute Abend noch bringen.
439
00:21:23,194 --> 00:21:25,026
Ich verspreche, ich bin zurück,
bevor die Show beginnt.
440
00:21:25,109 --> 00:21:26,415
Niemand kommt zurück.
441
00:21:26,589 --> 00:21:28,983
Ich muss dich in einer wirklich
schönen Wohnung einschließen.
442
00:21:29,157 --> 00:21:31,159
ComOh Mann.
Mein Kind ist krank.
443
00:21:31,333 --> 00:21:34,423
Ich bringe es jetzt vorbei.
Und bringe eine Quittung mit.
444
00:21:38,775 --> 00:21:40,168
Kannst du ihr das auch geben?
445
00:21:40,342 --> 00:21:41,318
Hey.
446
00:21:41,430 --> 00:21:43,258
Alles okay?
447
00:21:44,128 --> 00:21:45,478
Wo bist du?
448
00:21:45,652 --> 00:21:47,457
Ich bin im Netzwerkgebäude.
Mir geht's gut.
449
00:21:47,610 --> 00:21:50,313
Schau mal, ein Mann namens Dugg,
der bringt dir 500 neue Dollar in bar.
450
00:21:50,396 --> 00:21:53,312
Bring sie ins Uptown Mercy.
In Ordnung?
451
00:21:53,486 --> 00:21:56,097
Es ist rund um die Uhr geöffnet.
Besorg ihr einen richtigen Arzt,
was auch immer sie braucht.
452
00:21:56,271 --> 00:21:57,490
Ben?
453
00:21:59,448 --> 00:22:00,536
Was hast du getan?
454
00:22:01,929 --> 00:22:03,104
Ich bin bei The Running Man.
455
00:22:04,888 --> 00:22:05,802
Hör mir zu.
456
00:22:05,976 --> 00:22:07,717
Ich verspreche, ich bin gleich wieder da.
457
00:22:07,891 --> 00:22:08,762
Ähm...
458
00:22:10,720 --> 00:22:12,331
Ich muss sie fertig machen.
459
00:22:12,505 --> 00:22:14,202
Ich liebe dich.
460
00:22:16,465 --> 00:22:17,945
Ich liebe dich auch.
461
00:22:20,034 --> 00:22:21,775
Tschüss, Ben.
462
00:22:25,605 --> 00:22:27,171
Alles klar?
463
00:22:27,346 --> 00:22:30,523
♪ AmericanosAh-Americanos ♪
464
00:22:30,697 --> 00:22:34,178
♪ AmericanosAh-Americanos ♪
465
00:22:34,353 --> 00:22:38,052
♪ AmericanosBlue jeans and chinos ♪
466
00:22:38,226 --> 00:22:39,362
Are those my Jilly Hoobahs?
467
00:22:39,445 --> 00:22:40,924
Ich weiß nicht. Sind sie es?
468
00:22:41,098 --> 00:22:44,537
Ich habe dir gesagt, du sollst niemals, niemals
meine Schuhe tragen. Niemals!
469
00:22:44,711 --> 00:22:47,443
Deine Füße stinken wie tote Mäuse!
Jetzt muss ich sie verbrennen.
470
00:22:47,583 --> 00:22:50,151
Du bist verrückt.
Was ist denn hier los?
471
00:22:50,325 --> 00:22:51,935
Mama, sie hat meine Schuhe gestohlen.
472
00:22:52,109 --> 00:22:54,202
Weil Elizabeth
sie in mein Schuhfach gelegt hat.
473
00:22:54,285 --> 00:22:56,117
Zieh mir verdammt nochmal die Schuhe aus!
474
00:22:56,200 --> 00:22:58,883
-Meinst du das ernst?-Zieh mir die Schuhe aus!
475
00:23:23,837 --> 00:23:27,710
Hallo Amerika.
Ihr kennt mich. Ich bin Bobby T.
476
00:23:27,884 --> 00:23:29,368
Und wenn ihr
euren Durst stillen wollt,
477
00:23:29,451 --> 00:23:31,801
greift zu
einem eiskalten Liquid Death.
478
00:23:31,975 --> 00:23:33,926
Das offizielle Getränkvon The Running Man.
479
00:23:34,064 --> 00:23:36,375
Der Startschussfällt heute Abend um 20:00 Uhr.
480
00:23:38,808 --> 00:23:39,940
Showtime.
481
00:23:40,114 --> 00:23:41,898
Los geht's.
482
00:23:42,072 --> 00:23:43,639
Handgelenk.
483
00:23:45,598 --> 00:23:47,469
Hier ist Ihr Laufarmband.
484
00:23:47,643 --> 00:23:51,430
Du wirst es verwenden
für Timer, Erinnerungen und Belohnungen.
485
00:23:57,653 --> 00:24:00,264
Viel Glück da unten.
486
00:24:00,439 --> 00:24:02,745
Bist du bereit, zuzusehen, wie
einige Läufer weinen?
487
00:24:02,919 --> 00:24:04,447
Und bist du bereit,
488
00:24:04,530 --> 00:24:06,227
zuzusehen, wie einige Läufer sterben?
489
00:24:06,401 --> 00:24:07,402
Ah.
490
00:24:07,576 --> 00:24:09,039
Du siehst toll aus.
Du siehst toll aus.
491
00:24:09,186 --> 00:24:12,233
Er sieht toll aus.
Noch eine Minute! Letzte Blicke!
492
00:24:12,407 --> 00:24:14,583
Eine Minute. Los jetzt.
493
00:24:14,757 --> 00:24:16,933
Passt auf euch auf, Leute!
494
00:24:17,107 --> 00:24:18,892
Halt dich fern!
495
00:24:19,066 --> 00:24:21,808
Du hast nur eine Aufgabe.
Sag, was du denkst.
496
00:24:21,982 --> 00:24:24,114
Du bist wütend,
gewalttätig, gekränkt.
497
00:24:24,288 --> 00:24:26,629
Denk nicht nach,
bevor du sprichst. Das ist was für Feiglinge.
498
00:24:26,769 --> 00:24:29,119
Lass es krachen, fluch,
wackel mit deinem Schwanz vor der Menge.
499
00:24:29,293 --> 00:24:30,817
Alles gut, Free-Vee.
500
00:24:30,991 --> 00:24:32,209
Bobby T!
501
00:24:32,383 --> 00:24:34,037
Daniel, du Hurensohn.
502
00:24:34,211 --> 00:24:35,434
Wie oft muss ich dir noch sagen,
503
00:24:35,517 --> 00:24:37,911
dass du mir keinen Blauflossenthunfisch
in meinen Amuse-Gueule tust?
504
00:24:38,085 --> 00:24:40,352
Wenn ich mir am Abend der Show eine
Quecksilbervergiftung einfange,
505
00:24:40,435 --> 00:24:42,568
wird dein Gaumen nicht amüsiert sein, Dan.
506
00:24:42,742 --> 00:24:43,964
Oh. Ist es das?
Mhm.
507
00:24:44,047 --> 00:24:45,440
Ist das unser Stern?
Ja.
508
00:24:45,614 --> 00:24:46,659
Oh...
509
00:24:49,488 --> 00:24:51,015
Ich weiß, es ist komisch, mich zu sehen
in echt.
510
00:24:51,098 --> 00:24:52,403
Aber man gewöhnt sich dran.
511
00:24:52,578 --> 00:24:54,536
Ich bin aus Fleisch und Blut
genau wie du.
512
00:24:54,710 --> 00:24:58,018
Mein Roboter zieht mir die Hose an
Bein für Bein.
513
00:24:58,192 --> 00:24:59,933
Typisch Bobby.
514
00:25:00,107 --> 00:25:04,328
Wackel nicht mit deinem Schwanz
vor dem Publikum. Das ist ein schlechter Ton.
515
00:25:05,721 --> 00:25:06,896
Er sieht toll aus.
516
00:25:07,070 --> 00:25:08.924
Noch zwanzig Sekunden, Leute!
517
00:25:09.595 --> 00:25:10.726
Wir sehen uns da draußen.
518
00:25:10.900 --> 00:25:12.685
Sind wir bereit für Bobby T?
519
00:25:12.859 --> 00:25:15.737
Genau diese Energie will ich
die ganze Nacht haben!
520
00:25:15.905 --> 00:25:17.646
Da ist es!
521
00:25:18.821 --> 00:25:20.301
Das neue Kolosseum.
522
00:25:20,475 --> 00:25:23,043
Bobby T! Bobby T!
523
00:25:23,217 --> 00:25:26,525
Intro einspielen. Fünf, vier, drei...
524
00:25:29,832 --> 00:25:31,312
Amerika
525
00:25:31,486 --> 00:25:34,315
Das großartigste Land
im verdammten Universum
526
00:25:34,489 --> 00:25:37,231
Wir arbeiten hart Und nach
einem langen Tag voller harter Arbeit
527
00:25:37,405 --> 00:25:39,102
können wir uns entspannen
und es uns gut gehen lassen.
528
00:25:41,278 --> 00:25:44,543
Aber manche wollen sich
dieses Privileg nicht verdienen.
529
00:25:45,892 --> 00:25:48,677
Diebe. Betrüger. Schmarotzer.
530
00:25:48,851 --> 00:25:53,464
Und warum sollten sie,
wenn sie es dir wegnehmen können?
531
00:25:53,639 --> 00:25:56,468
Willkommen im Spiel,
in dem wir drei dieser harten Kerle geben.
532
00:25:56,555 --> 00:25:58,474
all die Freiheit, die sie wollen.
533
00:25:59,775 --> 00:26:01,603
Biografische Daten gelöscht.
534
00:26:01,777 --> 00:26:03,474
Keine Scanner, keine Tracker.
535
00:26:03,649 --> 00:26:05,520
30 Tage lang steht nur noch du zwischen
diesen Männern und Millionen.
536
00:26:05,694 --> 00:26:08,349
diesen Männern und Millionen.
537
00:26:08,523 --> 00:26:11,134
Aufzeichnung. Bericht. Belohnung.
538
00:26:11,308 --> 00:26:13,833
Mit über 10 Millionen
Dollar an gewonnenen Preisen
539
00:26:14,007 --> 00:26:16,444
bleibt das beste Publikum
der Welt
540
00:26:16,618 --> 00:26:18,881
unbesiegt!
541
00:26:19,055 --> 00:26:22,189
Es ist The Running Man!
542
00:26:26,889 --> 00:26:29,065
Und Jetzt...
543
00:26:29,239 --> 00:26:31,459
Ja! Bobby!
544
00:26:31,633 --> 00:26:33,857
...du bist großhartnäckig, vertrauenswürdig
545
00:26:33,940 --> 00:26:35,506
ein Wegbereiter der Wahrheit
546
00:26:35,681 --> 00:26:38,858
Bobby T!
547
00:26:39,032 --> 00:26:43,036
Bobby T! Bobby T! Los geht's!
548
00:26:44,341 --> 00:26:47,214
Deine Wut über die Ungerechtigkeit
der Welt hat dich bisher davon abgehalten,
549
00:26:47,388 --> 00:26:49,825
dein volles Potenzial auszuschöpfen.
Aber jetzt?
550
00:26:49,999 --> 00:26:52,785
Diese Wut ist deine Superkraft.
Nutze sie!
551
00:26:52,959 --> 00:26:56,353
Unser erster Runner kommt
direkt aus Co-Op City.
552
00:26:56,527 --> 00:26:58,573
Ben Richards.
553
00:26:58,747 --> 00:27:03,012
Ein gesunder 35-jähriger Mann,
der denkt, er sei zu fein,
um arbeiten zu müssen.
554
00:27:03,186 --> 00:27:05,014
Raus mit ihm!
Verpiss dich, Ben!
555
00:27:05,188 --> 00:27:08,627
Herr Richards' letzte Stelle
war eine Vollzeitstelle bei Defense-Net.
556
00:27:08,801 --> 00:27:10,759
bis er Militärgeheimnisse ausplauderte.
557
00:27:10,933 --> 00:27:13,632
an eine kommunistische Gewerkschaft,
in der er gar nicht ist!
558
00:27:13,806 --> 00:27:16,547
Das ist doch Quatsch!
Das ist doch Quatsch!
559
00:27:16,722 --> 00:27:18,162
Ach komm, das ist Showbusiness, Kleiner.
Beruhig dich.
560
00:27:18,245 --> 00:27:19,986
Genau!
561
00:27:20,160 --> 00:27:23,206
Er hat die Hand gebissen, die ihn füttert.
Denn so sind Hunde nun mal.
562
00:27:25,774 --> 00:27:26,993
Merk dir dieses Gesicht.
563
00:27:27,167 --> 00:27:29,822
Du gewinnst 3.000 neue Dollar...
564
00:27:29,996 --> 00:27:32,045
...für einen verifizierten Bericht
565
00:27:32,128 --> 00:27:34,653
und 10.000
wenn es zu einem Kill führt.
566
00:27:34,827 --> 00:27:38,004
Wir haben die Preise verdoppelt
für den letzten Lauf der Saison.
567
00:27:38,178 --> 00:27:39,662
Denn wenn es um viel geht …
568
00:27:39,745 --> 00:27:41,398
Dann geht’s richtig los!
569
00:27:41,572 --> 00:27:43,487
Und es geht um viel!
570
00:27:43,662 --> 00:27:47,709
Weil die Tausende, die er gewinnt,
seiner Frau Sheila gehen...
571
00:27:49,406 --> 00:27:51,887
...einer Nachtschwärmerin, die nur
572
00:27:52,061 --> 00:27:54,281
die größten Trinkgelder
im Libertine nimmt.
573
00:27:54,455 --> 00:27:57,680
Das ist alles nur ein Scherz! Das ist gelogen,
du Arschloch! Wenn du meine Andeutung verstehst.
574
00:27:59,678 --> 00:28:00,995
Ich bring dich um!
575
00:28:01,984 --> 00:28:05,031
Von Richards verlassen,
liegt es nun an ihr,
576
00:28:05,205 --> 00:28:08,599
die tragischen Nachkommen
ihrer Sünde zu erziehen.
577
00:28:08,774 --> 00:28:09,866
Aber was ist das?
578
00:28:09,949 --> 00:28:11,472
Ich glaube, es ist Zeit für...
579
00:28:11,646 --> 00:28:14,997
Berühmte letzte Worte!
580
00:28:15,171 --> 00:28:17,347
Nun, Mr. Richards.
Los, Richards!
581
00:28:17,521 --> 00:28:18,914
Na los, können wir es hören?
582
00:28:19,088 --> 00:28:21,787
Haben Sie irgendwelche
berühmten letzten Worte?
583
00:28:22,788 --> 00:28:23,658
Ja.
584
00:28:23,832 --> 00:28:25,094
Verpiss dich, Dan!
585
00:28:26,922 --> 00:28:28,794
Wie lange glaubst du, hältst du durch?
586
00:28:30,273 --> 00:28:32,976
Lange genug, um dieses Gebäude
und alle darin niederzubrennen!
587
00:28:33,277 --> 00:28:36,976
Wie klein muss dein Schwanz sein,
um da draußen zu sitzen?
588
00:28:37,150 --> 00:28:38,629
Verpiss dich!
589
00:28:38,804 --> 00:28:41,284
Heilige Scheiße!
Heb ihn dir für den Lauf auf!
590
00:28:41,458 --> 00:28:42,938
Oh, Scheiße!
591
00:28:43,112 --> 00:28:45,405
Unser nächster Kandidat...
592
00:28:46,028 --> 00:28:48,465
Mein Blick für Talent
ist unübertroffen.
593
00:28:48,639 --> 00:28:50,515
Sie, Mr. Richards,
sind genau das, was man früher nannte:
594
00:28:50,598 --> 00:28:52,034
einen Wendepunkt.
595
00:28:52,208 --> 00:28:53,300
Jetzt hören Sie zu.
Ich sollte das eigentlich nicht sagen,
596
00:28:53,383 --> 00:28:55,734
aber wenn der Run beginnt,
597
00:28:55,908 --> 00:28:58,088
solltest du dich mit deinesgleichen zusammentun.
So hältst du länger durch.
598
00:28:58,171 --> 00:29:00,512
Und außerdem,
falls du es in deinem Vertrag übersehen hast:
599
00:29:00,608 --> 00:29:04,220
Jeder getötete Goon
bringt dir einen Bonus von 10.000 ein.
600
00:29:04,394 --> 00:29:06,788
Und es sind hundert pro Jäger.
601
00:29:08,659 --> 00:29:10,096
Ich weiß noch nicht wie,
602
00:29:11,184 --> 00:29:13,316
aber ich werde dich eines Tages fertigmachen.
603
00:29:13,490 --> 00:29:14,927
So ist es recht.
604
00:29:17,538 --> 00:29:19,627
Die Regeln des Laufs!
605
00:29:20,976 --> 00:29:22,325
Startgeld.
606
00:29:22,499 --> 00:29:23,940
Die Läufer erhalten
einen Startvorschuss von 1.000 US-Dollar
607
00:29:24,023 --> 00:29:25,589
und einen 12-Stunden-Start.
608
00:29:25,764 --> 00:29:27,595
Die Jäger jagen erst, wenn
die Aufnahme- und Berichts-App
609
00:29:27,678 --> 00:29:29,463
morgen früh live geht!
610
00:29:30,812 --> 00:29:31,948
Die Laufkamera.
611
00:29:32,031 --> 00:29:32,905
Sie müssen zehn Minuten
612
00:29:32,988 --> 00:29:34,163
pro Tag Live-Übertragung aufzeichnen.
613
00:29:34,337 --> 00:29:36,122
Diese Umschläge können
nicht nachverfolgt werden.
614
00:29:36,296 --> 00:29:38,694
Werfen Sie sie vor Mitternacht in einen
Network Drone Xpress-Briefkasten.
615
00:29:38,777 --> 00:29:41,388
Sonst werden Sie disqualifiziert...
Vielen Dank.
616
00:29:41,562 --> 00:29:44,177
...von weiteren Gewinnen,
aber immer noch 30 Tage lang gesucht.
617
00:29:44,260 --> 00:29:46,959
Sterben Sie nicht umsonst.
Schickt eure Kassetten ein!
618
00:29:47,133 --> 00:29:48,268
Regel drei:
619
00:29:48,351 --> 00:29:50,223
Lauf weit, werde reich.
620
00:29:50,397 --> 00:29:53,031
Schafft es bis Mitternacht morgen
und gewinnt 5.000 neue Dollar.
621
00:29:53,182 --> 00:29:55,750
Die Prämien steigen
täglich um 1.000
622
00:29:55,924 --> 00:29:57,665
und verdoppeln sich
am Ende jeder Woche.
623
00:29:57,839 --> 00:30:00,929
Der Hauptpreis
für das Überstehen von Tag 30 ist jetzt
624
00:30:01,103 --> 00:30:03,366
eine Milliarde neuer Dollar!
625
00:30:05,325 --> 00:30:07,414
Aber bevor sie das gewinnen können,
626
00:30:07,588 --> 00:30:09,068
müssen sie an wem vorbei?
627
00:30:09,242 --> 00:30:11,287
Die Jäger!
628
00:30:11,461 --> 00:30:13,028
Meine Damen und Herren,
629
00:30:13,202 --> 00:30:16,553
darf ich vorstellen: die Jäger!
630
00:30:16,727 --> 00:30:19,730
Fünf Männer,
die für wahre Freiheit kämpfen.
631
00:30:19,905 --> 00:30:21,606
Tief im Untergrund,
wo man sie am wenigsten erwartet.
632
00:30:21,689 --> 00:30:25,127
Tatsächlich könnten sie sogar unter euch sein!
633
00:30:26,955 --> 00:30:28,261
Und ihr Anführer,
634
00:30:28,435 --> 00:30:30,741
der Geist, der
jeden Runner in seinen Träumen heimsucht,
635
00:30:30,916 --> 00:30:33,570
Chief McCone!
636
00:30:33,744 --> 00:30:36,225
Suchen und vernichten, meine Herren.
637
00:30:37,836 --> 00:30:38,884
Seht sie euch an!
638
00:30:38,967 --> 00:30:42,492
Sieh dir diese Ganoven ein letztes Mal an.
639
00:30:42,666 --> 00:30:44,081
Sieh dir die typischen Verkleidungen an.
640
00:30:44,233 --> 00:30:46,018
Die ihresgleichen benutzen,
um der Justiz zu entgehen.
641
00:30:46,192 --> 00:30:49,978
In wenigen Augenblicken
werden sie unter euch weilen.
642
00:30:50,152 --> 00:30:54,504
Sie können tun und lassen, was sie wollen,
bis wir sie aufhalten … gemeinsam!
643
00:30:57,116 --> 00:30:59,727
Lasst sie rennen!
Lasst sie rennen!
644
00:30:59,901 --> 00:31:02,817
Lasst sie rennen! Lasst sie rennen!
645
00:31:02,991 --> 00:31:05,646
Lasst sie rennen! Lasst sie rennen!
646
00:31:05,820 --> 00:31:07,082 Leck mich!
647
00:31:21,488 --> 00:31:24,186
Lasst sie rennen!
Lasst sie rennen!
648
00:31:24,839 --> 00:31:26,232
Auf die Plätze!
649
00:31:28,060 --> 00:31:28,974
Fertig!
650
00:31:30,236 --> 00:31:32,281
Lauf!
651
00:32:45,398 --> 00:32:46,529
13. Straße und Obama.
652
00:32:46,703 --> 00:32:47,922
Wow! Hey, Running Man!
653
00:32:48,096 --> 00:32:49,532
Was?
654
00:32:49,706 --> 00:32:51,582
Ich habe dich gesehen auf...
auf der Free-Vee!
655
00:32:51,665 --> 00:32:53,623
13. und Obama.
656
00:32:54,407 --> 00:32:55,582
Okay.
657
00:32:57,888 --> 00:32:59,890
♪ Lauf weiter ♪
658
00:33:00,587 --> 00:33:01,588
Ja.
659
00:33:01,762 --> 00:33:04,634
♪ Versteck dich weiter ♪
660
00:33:06,114 --> 00:33:07,382
♪ Eines schönen Tages bekam ich... ♪
661
00:33:07,507 --> 00:33:09,509
Was geht, Mann?
662
00:33:11,380 --> 00:33:14,296
Mach ein Foto mit mir.
Alles gut.
663
00:33:14,470 --> 00:33:16,559
Was meinen Sie mit:
„Nein, es ist in Ordnung“?
664
00:33:16,733 --> 00:33:20,346
Man muss nett sein, Mann,
damit einen niemand verpfeift. Okay?
665
00:33:20,520 --> 00:33:22,656
Weil die Leute das tun.
Aber ich nicht, Mann. Ich bin ein netter Kerl.
666
00:33:22,739 --> 00:33:24,223
Nein, weißt du was, du hast recht.
667
00:33:24,306 --> 00:33:26,696
Wir sollten anhalten,
und uns eine von diesen Nutten schnappen.
668
00:33:26,830 --> 00:33:28,441
Sie kann das Foto machen.
669
00:33:28,615 --> 00:33:31,313
Ja! Krasseste Idee überhaupt, Mann!
670
00:33:31,487 --> 00:33:32,401
Ja!
671
00:33:32,575 --> 00:33:34,099
Ich mag deine Denkweise, Mann.
672
00:33:36,362 --> 00:33:38,320
Hey! Wo gehst du hin, Mann?
673
00:33:38,494 --> 00:33:40,279
Ja, lauf lieber!
674
00:33:40,453 --> 00:33:42,933
Hoffentlich verbrennen sie dir den Arsch!
675
00:33:43,108 --> 00:33:44,631
Du bist erledigt, Kumpel!
676
00:33:44,805 --> 00:33:46,981
Du bist tot!
677
00:34:04,607 --> 00:34:06,609
Hey, Molie, lass mich rein!
678
00:34:17,011 --> 00:34:18,491
Hallo?
679
00:34:18,665 --> 00:34:20,014
Molie?
680
00:34:20,841 --> 00:34:23,452
Hey, Molie.
Was?
681
00:34:23,626 --> 00:34:25,324
Hast du mich nicht auf der Luke gesehen?
682
00:34:25,498 --> 00:34:28,113
Ich habe dich zwei Blocks weiter entfernt gesehen
auf der Infrarotkamera. Was willst du?
683
00:34:28,196 --> 00:34:30,111
Hör mal, ich brauche...
684
00:34:30,285 --> 00:34:31,765
zwei Ausweise und eine Pistole.
685
00:34:31,939 --> 00:34:33,680
Vergiss es.
Ich hab nichts mit Waffen zu tun.
686
00:34:33,854 --> 00:34:35,725
Geh zu Mickey auf die Third Street.
687
00:34:37,249 --> 00:34:39,207
Was zum Teufel ist dein Problem, Mann?
688
00:34:40,469 --> 00:34:43,994
Der laufende Mann?
Was denkst du dir dabei?
689
00:34:44,169 --> 00:34:45,605
Ich hatte dich für schlau gehalten.
690
00:34:45,779 --> 00:34:47,393
Sieh mal, ich hatte keine Wahl.
Cathy war krank.
691
00:34:47,476 --> 00:34:50,697
Weißt du, in welche Gefahr du mich gebracht hast,
als du hierher gekommen bist?
692
00:34:50,871 --> 00:34:52,568
Wenn du dich umbringen willst, bitte.
693
00:34:52,742 --> 00:34:55,005
Aber lass mich da raus, okay?
694
00:34:55,180 --> 00:34:56,572
Verstanden?
695
00:35:04,145 --> 00:35:05,668
Verdammt, Ben.
696
00:35:05,842 --> 00:35:08,149
Ausweise kosten hundert.
697
00:35:08,323 --> 00:35:10,630
Es kostet jeweils 30
für Kostüme und Accessoires.
698
00:35:10,804 --> 00:35:14,416
Ich habe einen Priester,
ich habe einen Kriegsveteranen,
699
00:35:14,590 --> 00:35:16,549
Ich habe einen Manager.
700
00:35:16,723 --> 00:35:19,334
Und die Eilbestellung macht
insgesamt 200.
701
00:35:19,508 --> 00:35:20,509
Okay.
702
00:35:20,683 --> 00:35:22,511
Geh in den Überlebensmodus und versteck dich.
703
00:35:22,685 --> 00:35:24,296
Es ist Gang fünf.
704
00:35:24,470 --> 00:35:26,860
Ich werde den Verbrennungsofen abschließen.
Oh, das habe ich schon getan.
705
00:35:28,038 --> 00:35:29,866
Du hast nichts dagegen, wenn ich nachsehe, oder?
706
00:35:31,041 --> 00:35:33,479
Hey, wo gehst du hin?
707
00:35:37,439 --> 00:35:40,355
Na los, ihr Helden,
kommt und holt es euch!
708
00:35:40,529 --> 00:35:43,837
Hört ihm zu!
Wenn er loslässt, sind wir alle tot.
709
00:35:44,011 --> 00:35:45,182
Verkauft ihr viele davon?
710
00:35:45,317 --> 00:35:47,971
Ich komme mit dem Nachschub nicht hinterher.
711
00:35:49,495 --> 00:35:52,106
Diese Fernseher beobachten dich nicht.
712
00:35:52,715 --> 00:35:53,803
Na los.
713
00:35:58,808 --> 00:35:59,983
Wird das funktionieren?
714
00:36:00,158 --> 00:36:01,071
Absolut.
715
00:36:01,246 --> 00:36:02,464
Stell dich hierher.
716
00:36:02,638 --> 00:36:04,292
Okay, bist du bereit?
717
00:36:04,466 --> 00:36:05,772
Eins, zwei, drei.
718
00:36:07,121 --> 00:36:08,078
Alles klar.
719
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
Lass uns die Kontakte testen.
720
00:36:13,954 --> 00:36:15,216
Okay.
721
00:36:16,870 --> 00:36:18,397
Kannst du irgendetwas lesen?
Auf diesem Regal?
722
00:36:18,480 --> 00:36:19,916
Alles klar.
723
00:36:20,090 --> 00:36:22,745
„GVE-20.“
724
00:36:22,919 --> 00:36:25,357
Heilige Scheiße!
Wie kommst du denn auf Black Irish?
725
00:36:25,531 --> 00:36:26,880
Das ist nicht zu verkaufen.
726
00:36:27,054 --> 00:36:28,973
Ja, als ob ich so was in meine Tasche stecken würde.
727
00:36:29,056 --> 00:36:32,233
Ein paar Gramm reichten, um die Fettberge in der
Kanalisation von Uptown in die Luft zu jagen.
728
00:36:32,407 --> 00:36:36,281
GVE. Große verdammte Explosion.
729
00:36:36,455 --> 00:36:37,891
Und was ist dein Plan?
730
00:36:38,065 --> 00:36:39,414
Ich weiß es nicht.
731
00:36:39,588 --> 00:36:41,808
Sich unter die Leute mischen?
732
00:36:41,982 --> 00:36:45,420
Deine eigenen Leute werdendich im Handumdrehen verraten.
733
00:36:45,594 --> 00:36:48,162
Ich würde die Am belebtesten Ort
kannst du
734
00:36:48,336 --> 00:36:51,383
in der Menge untertauchen.
Das ist mein Rat.
735
00:36:52,558 --> 00:36:53,863
Nun ja...
736
00:36:54,037 --> 00:36:56,866
du kannst gehen
auf demselben Weg, auf dem du gekommen bist.
737
00:36:57,040 --> 00:36:58,694
Molie...
738
00:37:00,566 --> 00:37:01,654
Ich musste es tun.
739
00:37:03,525 --> 00:37:04,874
Nein, hast du nicht.
740
00:37:11,359 --> 00:37:13,753
Ich wollte dich eigentlich hierher holen...
741
00:37:13,927 --> 00:37:15,711
...sozusagen als Partner.
742
00:37:15,885 --> 00:37:17,496
Hätte ich...Ich sagte gestern zu Sheila:
743
00:37:17,670 --> 00:37:20,455
Aber ich wollte es dir persönlich sagen.
744
00:37:21,239 --> 00:37:24,329
Tja, dafür ist es jetzt zu spät.
745
00:37:27,157 --> 00:37:28,202
Nun ja …
746
00:37:28,376 --> 00:37:29,682
Viel Glück.
747
00:37:31,640 --> 00:37:33,860
Wir sehen uns auf der großen Leinwand.
748
00:38:12,812 --> 00:38:14,727
New York City, einfache Fahrt.
749
00:38:14,901 --> 00:38:16,772
Ausweis und Bargeld bitte in die Schale legen.
750
00:38:24,563 --> 00:38:26,695
Gute Reise, Herr Springer.
751
00:38:30,395 --> 00:38:31,526
Vielen Dank.
752
00:38:50,763 --> 00:38:51,981
Guten Tag.
753
00:38:53,592 --> 00:38:54,549
He, Mister.
754
00:38:54,723 --> 00:38:55,768
Dein Gesicht.
755
00:38:56,812 --> 00:38:58,858
Vergiss, dass du es je gesehen hast!
756
00:38:59,032 --> 00:39:03,210
Sag noch was, und ich bring dich so schnell um,
dass deine Mutter nicht mal aufwacht.
757
00:39:03,384 --> 00:39:05,343
Aber dein Schnurrbart.
758
00:39:07,127 --> 00:39:08,911
Oh, Mist.
759
00:39:10,783 --> 00:39:12,480
Das tut mir leid.
760
00:39:13,438 --> 00:39:14,961
Möchtest du meine Snackpackung?
761
00:39:17,355 --> 00:39:19,622
Ankunftin der Penn Station in New York.
762
00:39:19,705 --> 00:39:21,533
Endstation
dieses Zuges.
763
00:39:21,707 --> 00:39:24,405
Willkommen im Brant Hotel, Mr. Springer.
764
00:39:25,493 --> 00:39:27,016
Hm. Sie haben sich den Schnurrbart abrasiert.
765
00:39:19,705 --> 00:39:21,533
Endstation
dieser Zug.
766
00:39:21,707 --> 00:39:24,405
Willkommen im Brant Hotel, Mr. Springer.
767
00:39:25,493 --> 00:39:27,016
Hm. Sie haben sich den Schnurrbart abrasiert.
768
00:39:21,707 --> 00:39:24,405
Willkommen im Brant Hotel, Mr. Springer.
769
00:39:28,104 --> 00:39:29,936
Es ist im Zug abgefallen.
770
00:39:30,019 --> 00:39:32,282
Ich hasse es, wenn das passiert.
771
00:39:39,725 --> 00:39:41,339
Alles in Ordnung, Mr. Springer?
772
00:39:41,422 --> 00:39:44,164
Ja, ja. Nur, äh …
773
00:39:45,165 --> 00:39:47,123
… eine gute Nacht. Einen schönen Tag.
774
00:39:47,297 --> 00:39:49,952
Weißt du was, nimm einfach beides.
775
00:40:26,467 --> 00:40:29,247
Laut Regeln muss ichzehn Minuten am Tag vor der Kamera sein.
776
00:40:30,471 --> 00:40:33,387
Sie haben nicht gesagt,
welchen Teil, also…
777
00:40:35,607 --> 00:40:38,044
Na, dann kannst du mir ja beim Nickerchen zusehen.
Die Regeln besagen, dass ich zehn Minuten am Tag vor der Kamera sein muss.
778
00:40:47,096 --> 00:40:48,450
...und er sprach zu ihm:
779
00:40:48,533 --> 00:40:50,665
„All dies
will ich dir geben…
780
00:40:50,839 --> 00:40:52,798
wenn du niederfällst
und mich anbetest…“
781
00:40:55,844 --> 00:40:57,150
Danke.
782
00:40:59,848 --> 00:41:01,854
dass du deinen Herrn anbetest,
783
00:41:01,937 --> 00:41:04,679
Deinem Gott und ihm allein sollt ihr dienen.
784
00:41:06,376 --> 00:41:09,728
♪ AmericanosAmericanos ♪
785
00:41:09,902 --> 00:41:12,382
Zuvor bei
Die Americanos...
786
00:41:12,557 --> 00:41:14,907
-Ich liebe dich.-Ich liebe dich.
787
00:41:17,910 --> 00:41:19,437
Mach dir keine Sorgen.
788
00:41:19,520 --> 00:41:20,956
Ich hasse das einfach...
789
00:41:23,350 --> 00:41:25,617
Das hättest du dir vorher überlegen sollen,
bevor du deine Beine gespreizt hast.
790
00:41:25,700 --> 00:41:27,180
Mama!
791
00:41:34,840 --> 00:41:37,756
Eins geschafft.
Noch 29.
792
00:41:37,930 --> 00:41:38,763
Ach!
793
00:41:38,931 --> 00:41:41,324
Verpiss dich!
794
00:41:54,729 --> 00:41:56,296
John Springer!
795
00:41:56,470 --> 00:41:58,080
John Springer!
796
00:41:59,429 --> 00:42:01,736
John Springer!
797
00:42:03,172 --> 00:42:05,261
John Springer!
798
00:42:59,664 --> 00:43:00,969
Grünes Licht.
799
00:43:12,502 --> 00:43:14,243
Live-Update! Los geht's!
800
00:43:15,680 --> 00:43:18,987
Unsere Jäger sind fleißig im Einsatz
in der Nähe eines Netmart in Co-Op City.
801
00:43:19,161 --> 00:43:22,381
Dort flirtet Mr. Jansky mit
der Angestellten, die ihn gerade gemeldet hat.
802
00:43:22,469 --> 00:43:25,515
Mal sehen, ob er
auch mit dem Tod flirtet.
803
00:43:25,690 --> 00:43:28,040
Schauen Sie „Running Man“?
804
00:43:28,214 --> 00:43:30,390
Äh... ich schätze schon.
805
00:43:30,564 --> 00:43:32,788
Ich habe gehört, da ist dieser Typ,
der mir irgendwie ähnlich sieht.
806
00:43:32,871 --> 00:43:35,355
Und er ist echt heiß,
oder so, ich weiß nicht... ich weiß es nicht.
807
00:43:35,438 --> 00:43:37,179
Ich weiß nicht.
Ich komme gleich wieder.
808
00:43:37,353 --> 00:43:38,620
Ich versuche dann, dich nochmal zu fragen.
809
00:43:38,703 --> 00:43:40,139
Jesus, Tim.
Ja?
810
00:43:40,313 --> 00:43:42,054
Und das ist Jansky!
811
00:43:42,228 --> 00:43:44,186
Er geht raus
mit seinem Frühstücks-Burrito.
812
00:43:44,360 --> 00:43:45,627
Grünes Licht für Jansky.
813
00:43:45,710 --> 00:43:46,976
Wird es seine letzte Mahlzeit sein?
814
00:43:47,059 --> 00:43:48,538
Na los.
815
00:43:48,713 --> 00:43:50,022
Die Sicherung ist durchgebrannt.
816
00:43:50,105 --> 00:43:51,422
Es ist nur eine Frage der Zeit.
817
00:43:51,541 --> 00:43:53,282
Verschwinde von dort, Kumpel.
818
00:43:48,713 --> 00:43:50,022
Die Sicherung ist durchgebrannt.
819
00:43:50,105 --> 00:43:51,422
Es ist nur eine Frage der Zeit.
820
00:43:51,541 --> 00:43:53,282
Hau ab, Kumpel.
821
00:43:51,541 --> 00:43:53,282
Verschwinde von dort, Kumpel. ...
822
00:43:53,456 --> 00:43:55,023
Iss lieber schnell, Tim.
823
00:43:55,197 --> 00:43:57,417
Genieß die letzten Bissen,
bevor es zu spät ist.
824
00:43:57,591 --> 00:44:00,293
Beweg dich, beweg dich! Du läufst doch!
Es ist der verdammte Running Man!
825
00:44:00,376 --> 00:44:02,901
Los geht's.Oh Mann.
826
00:44:03,075 --> 00:44:03,908
Peng!
827
00:44:04,032 --> 00:44:05,468
Mein Gott!
828
00:44:05,643 --> 00:44:07,083
Und Janskyüberquert die Ziellinie.
829
00:44:07,166 --> 00:44:09,516
Eins geschafft, zwei noch!
830
00:44:09,690 --> 00:44:11,870
Schauen Sie heute Abend um 20:00 Uhr zu,
um zu sehen, ob Jenni Laughlin...
831
00:44:11,953 --> 00:44:13,868
und Ben Richards
noch im Rennen sind.
832
00:44:14,042 --> 00:44:18,264
Wie lange bleibt ihnen noch?
Schalten Sie ein und finden Sie es heraus.
833
00:44:20,396 --> 00:44:23,443
Hallo. Ich möchte meinen Aufenthalt
um drei Tage verlängern.
834
00:44:23,617 --> 00:44:25,754
Das würde ich gerne für Sie arrangieren,
Herr Springer.
835
00:44:25,837 --> 00:44:27,839
Im selben Zimmer, wenn möglich.
836
00:44:28,013 --> 00:44:31,135
Selbstverständlich. Ich sehe,
was ich tun kann. Vielen Dank.
837
00:44:31,843 --> 00:44:33,322
Sie haben Glück.
838
00:44:33,496 --> 00:44:35,111
Sieht so aus, als könnte ich Sie
im selben Raum behalten, Mr. Springer.
839
00:44:35,194 --> 00:44:36,325
Großartig.
840
00:44:37,718 --> 00:44:39,811
Kann ich Ihnen heute Morgen
ein Auto besorgen?
841
00:44:39,894 --> 00:44:41,156
Äh...
842
00:44:41,330 --> 00:44:44,420
Wissen Sie was?
Ich glaube, ich gehe zu Fuß.
843
00:44:51,079 --> 00:44:52,607
Achtung, Fahrgäste!
844
00:44:52,690 --> 00:44:55,257
Dies ist unsere Endstation, Boston.
845
00:44:55,431 --> 00:44:57,960
Bitte überprüfen Sie Ihre persönlichen Gegenstände,
bevor Sie aussteigen.
846
00:44:58,043 --> 00:45:00,654
Vielen Dank,
dass Sie mit Netbus gereist sind.
847
00:45:00,828 --> 00:45:02,921
Hey, Bruder,Ich muss hier weg.
848
00:45:03,004 --> 00:45:04,832
Ach ja?
849
00:45:05,006 --> 00:45:06,969
Ich suche einen Platz, wo ich mich einen Monat lang ausruhen kann.
850
00:45:07,052 --> 00:45:08,357
Mhm.
851
00:45:08,531 --> 00:45:10,102
Off-Net,wenn du weißt Was ich meine.
852
00:45:10,185 --> 00:45:11,752
Ach so?
853
00:45:11,926 --> 00:45:13,192
Ich gebe direinen Hunder für dein Zimmer
854
00:45:13,275 --> 00:45:15,103
und noch einen Hunder
für deine Jacke.
855
00:45:15,277 --> 00:45:17,192
Zweihundert
für diese Schrottjacke
856
00:45:17,366 --> 00:45:19,717
Und dieses verdreckte Zimmer?
857
00:45:19,891 --> 00:45:21,679
Alter, du musst
nach Jamaica Plain fahren,
858
00:45:21,762 --> 00:45:23,677
und deine Medikamente holen.
Komm schon.
859
00:45:23,851 --> 00:45:24,983
Pack den Scheiß weg.
860
00:45:25,157 --> 00:45:26,962
Was, willst du
uns umbringen lassen?
861
00:45:28,116 --> 00:45:29,161
Zeig mir dein Gesicht.
862
00:45:30,771 --> 00:45:32,468
Wo warst du im Einsatz?
863
00:45:33,208 --> 00:45:35,820
Alaska. Von Granatsplittern getroffen.
864
00:45:35,994 --> 00:45:37,125
Du hast noch nie im Kampf gestanden.
865
00:45:37,299 --> 00:45:39,345
Aber ich denke,
das ist kein gestohlener Ruhm.
866
00:45:39,519 --> 00:45:40,825
wenn du mich dafür bezahlst.
867
00:45:40,999 --> 00:45:42,435
Danke.
868
00:45:56,971 --> 00:45:58,712
Hey! Ich rede mit dir!
869
00:45:58,886 --> 00:46:00,370
Ich rede mit dir!
870
00:46:00,453 --> 00:46:02,368
Komm sofort zurück, du kleiner Scheißer!
871
00:46:06,024 --> 00:46:08,678
Hör mir zu!
Lass die Finger von meinem Zeug!
872
00:46:08,853 --> 00:46:10,293
Wenn ich dich wieder im Keller erwische,
873
00:46:10,376 --> 00:46:11,638
dann trete ich dich!
874
00:46:11,812 --> 00:46:13,426
Und mein großer Bruder kümmert sich um dich!
875
00:46:13,509 --> 00:46:15,903
Der wird dich fertigmachen!
876
00:46:16,077 --> 00:46:17,122
Hau ab!
877
00:46:19,646 --> 00:46:20,865
Ah...
878
00:46:21,039 --> 00:46:23,781
Viel Glück dabei.
879
00:46:24,825 --> 00:46:26,305
Idiot.
880
00:46:33,355 --> 00:46:35,160
Zweiter Stock.
881
00:46:56,422 --> 00:46:58,554
Okay.
882
00:46:58,728 --> 00:47:00,923
Ich muss wohl noch so ein Band machen.
883
00:47:02,123 --> 00:47:04,216
Ich war schon immer jemand,
der sich an die Regeln gehalten hat.
884
00:47:04,299 --> 00:47:06,258
Ich bin zur Arbeit erschienen. Zuerst:
Ich bin als Letzter gegangen.
885
00:47:06,432 --> 00:47:07,302
Schön.
886
00:47:08,564 --> 00:47:11,567
Es hat mir nicht viel gebracht,
offensichtlich.
887
00:47:11,741 --> 00:47:14,962
Ich meine, ich bin in der Mordserie.
888
00:47:15,136 --> 00:47:17,965
Aber was willst du schon machen?
Die ganze Welt erobern?
889
00:47:18,139 --> 00:47:20,141
Super.
890
00:47:20,315 --> 00:47:23,405
Und da bin ich nun, ein erwachsener Mann,
der Verstecken spielt, um Geld zu verdienen.
891
00:47:24,711 --> 00:47:26,626
Bitte nicht.
892
00:47:28,584 --> 00:47:30,935
Danke.
893
00:47:32,762 --> 00:47:35,678
Ich glaube, ich werde mich einfach
zurückziehen und die Ruhe bewahren.
894
00:47:36,636 --> 00:47:37,985
Versuche, nicht auszubrennen.
895
00:47:41,336 --> 00:47:42,337
Verdorben.
896
00:47:42,511 --> 00:47:44,731
Dämonisch. Verstorben.
897
00:47:46,428 --> 00:47:48,561
Welches Unheil wird der Rest anrichten?
Läufer rächen sich?
898
00:47:48,735 --> 00:47:50,998
Schaltet ein und findet es heraus.
899
00:47:51,172 --> 00:47:53,522
Als Nächstes: Kräftig und vollmundig.
900
00:47:53,696 --> 00:47:55,873
Es sind diese Americanos.
901
00:47:56,047 --> 00:47:57,091
„Hey, Jim.“
902
00:47:57,265 --> 00:47:59,702
„Wie findest du diesen Energy-Wein?“
903
00:48:00,442 --> 00:48:02,140
„Ich bin ein großer Fan. Ich liebe es.“
904
00:48:02,314 --> 00:48:04,142
„Und du, Bill?“
905
00:48:04,316 --> 00:48:06,535
„Es ist so ziemlich
mein Lieblingsding, Jim.“
906
00:48:06,709 --> 00:48:11,932
„Also, Leute, hättet ihr etwas dagegen,
wenn ich euch eine persönliche Frage stelle?“
907
00:48:12,106 --> 00:48:14,935
„Warum haben wir alle
die gleiche Stimme?“
908
00:48:19,679 --> 00:48:21,507
Entspann dich, Ben.
909
00:48:23,030 --> 00:48:24,336
Später E-Mail.
910
00:48:24,510 --> 00:48:25,903
Wer bin ich?
911
00:48:26,077 --> 00:48:27,469
Wer bin ich?
912
00:48:27,643 --> 00:48:29,036
Schön, dich auch zu sehen, Frank.
913
00:48:29,863 --> 00:48:31,865
Ich bin der Hund!
914
00:48:32,039 --> 00:48:33,214
Die Ratten!
915
00:48:33,388 --> 00:48:34,221
Er!
916
00:48:34,389 --> 00:48:36,739
Ich verlange eine Entschuldigung!
917
00:48:36,914 --> 00:48:39,307
Ich verlange eine Entschuldigung!
918
00:48:39,481 --> 00:48:40,918
Lass es gut sein, Frank.
919
00:48:41,092 --> 00:48:43,224
Wenigstens hast du jemanden zum Reden.
920
00:48:46,184 --> 00:48:47,446
Mann, ey.
921
00:48:49,491 --> 00:48:51,841
Du kannst dich nicht verstecken!
922
00:48:52,842 --> 00:48:55,019
Du glaubst wohl, ich sehe dich nicht!
923
00:48:56,890 --> 00:48:59,197
Ich werde dich finden!
924
00:49:02,940 --> 00:49:05,377
Schlüssel, na klar.
925
00:49:05,551 --> 00:49:08,206
Ich werde dein Haus niederbrennen!
926
00:49:08,380 --> 00:49:11,470
Und alle, die darin sind!
927
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
Du bist ein komischer Typ, Frank.
928
00:49:18,825 --> 00:49:20,396
Wir unterbrechen „The Americanos“
929
00:49:20,479 --> 00:49:22,437
Für ein Live-Update von
The Running Man.
930
00:49:32,970 --> 00:49:34,275
Laufende Fans
931
00:49:34,449 --> 00:49:36,303
Wir holen einen unbekannten Läufer ein
932
00:49:36,408 --> 00:49:40,151
An einem unbekannten Ort
in einer unbekannten Stadt.
933
00:49:40,325 --> 00:49:41,761
Die Spannung ist zum Greifen nah
934
00:49:41,935 --> 00:49:44,982
Man könnte sie schneiden
mit McCones Schicksalsmesser.
935
00:49:46,287 --> 00:49:48,072
Die Jäger
sinken gerade herab.
936
00:49:48,246 --> 00:49:49,638
am Zielort.
937
00:49:49,812 --> 00:49:51,253
Befehle wurden erteilt.
938
00:49:51,336 --> 00:49:53,294
Sie betreten jetzt das Gelände.
939
00:49:53,468 --> 00:49:55,605
Chef McCone gibt ihnen Anweisungen
940
00:49:55,688 --> 00:49:57,559
sich im Gebäude zu verteilen.
941
00:49:59,344 --> 00:50:01,259
Geht verdammt nochmal in euer Zimmer...
sofort!
942
00:50:01,433 --> 00:50:03,918
Die Rover-Kameras wurden
ausgesetzt und warten auf das Signal
943
00:50:04,001 --> 00:50:06,351
dass die Jäger
ihre Beute gefunden haben.
944
00:50:06,525 --> 00:50:08,048
Ich bin auf drei.
945
00:50:08,222 --> 00:50:10,011
Es gibt keinen Auswegfür diesen Läufer.
946
00:50:10,094 --> 00:50:13,097
Aber unterschätze niemals
eine in die Enge getriebene Ratte.
947
00:50:17,449 --> 00:50:18,537
Verdammt!
948
00:50:19,364 --> 00:50:20,408
Verdammt!
949
00:50:22,367 --> 00:50:23,759
Ich muss die Tasche holen.
950
00:50:25,805 --> 00:50:27,198
Ich muss die Tasche holen.
951
00:50:36,772 --> 00:50:38,339
Ich bekomme gerade Nachricht
952
00:50:38,513 --> 00:50:39,997
Die Jäger glauben,
das Zimmer gefunden zu haben
953
00:50:40,080 --> 00:50:41,386
In dem sich dieser Runner versteckt.
954
00:50:43,040 --> 00:50:45,738
Die Spannung ist zum Greifen nah,
Running-Fans.
955
00:50:45,912 --> 00:50:48,871
Ich habe ihn gesehen!
Ich habe Ben Richards gesehen!
Er geht die Treppe runter!
956
00:50:49,046 --> 00:50:51,487
Wird dieser Läuferüberhaupt eine Chance haben zu rennen?
957
00:50:51,570 --> 00:50:54,616
Die Lunte ist angezündet.
Es ist nur eine Frage der Zeit.
958
00:51:31,871 --> 00:51:34,569
Mist.
959
00:51:40,140 --> 00:51:41,555
Unsere Jäger
960
00:51:41,707 --> 00:51:43,970
triangulieren
die genaue Position des Läufers.
961
00:51:44,971 --> 00:51:46,668
Bestätigen ihren Standort.
962
00:51:46,842 --> 00:51:51,891
Ich kann Ihnen jetzt verraten,
dass der Läufer Ben Richards ist.
963
00:51:56,635 --> 00:51:59,116
Ich wusste es.
964
00:51:59,290 --> 00:52:01,035
Herr Richards hat große Töne gespuckt.
965
00:52:01,118 --> 00:52:02,601
Wir werden gleich sehen, ob er...
966
00:52:02,684 --> 00:52:04,599
...und ob er seinen Worten Taten folgen lässt.
967
00:52:04,773 --> 00:52:06,688
Ich brauche einen Rover auf drei Rädern.
968
00:52:06,862 --> 00:52:08,995
Chief McCone hat es bestätigt.
969
00:52:09,169 --> 00:52:12,433
Die Jäger
haben ihren Mann gefunden.
970
00:52:12,607 --> 00:52:16,307
Die Lage spitzt sich zu.
Es wird wärmer.
971
00:52:17,438 --> 00:52:21,225
Kein Entkommen, kein Versteck.
972
00:52:21,399 --> 00:52:24,358
Der Läufer ist gefangen.ed
im Gebäude.
973
00:52:24,532 --> 00:52:26,143
Aber was ist das?
974
00:52:28,101 --> 00:52:30,756
McCone hat das Signal gegeben.
975
00:52:30,930 --> 00:52:34,107
Die Rover-Kameras
sind im Gebäude.
976
00:52:34,281 --> 00:52:36,501
Jeden Moment.
977
00:52:36,675 --> 00:52:39,373
Deshalb spielen wir das Spiel,
Laufende Fans.
978
00:52:39,547 --> 00:52:41,075
Der Moment der Wahrheit,
wenn diese Tiere
979
00:52:41,158 --> 00:52:43,160
erkennen, dass wir leben
in einer Gesellschaft mit Regeln,
980
00:52:43,334 --> 00:52:46,685
einer Gesellschaft,
in der Handlungen Konsequenzen haben.
981
00:52:48,469 --> 00:52:50,776
Und da sind sie, die Jäger
982
00:52:50,950 --> 00:52:52,560
vor Richards' Zimmer postiert.
983
00:52:52,691 --> 00:52:53,561
Wir gehen hinein.
984
00:52:53,735 --> 00:52:55,215
Los geht's.
985
00:52:56,956 --> 00:52:58,419
Los!
986
00:53:01,917 --> 00:53:02,966
Feuer einstellen!
987
00:53:03,049 --> 00:53:03,919
Warum?
988
00:53:04,964 --> 00:53:06,618
Er geht nirgendwo hin.
989
00:53:10,230 --> 00:53:11,536
Bravo.
990
00:53:26,159 --> 00:53:28,553
Hey, Kumpel.
Du bist bei Free-Vee.
991
00:53:28,727 --> 00:53:31,507
Die Jäger sind auf der Jagd nach ihrer Beute.
992
00:53:31,643 --> 00:53:33,253
Laufen Sie besser, Mr. Richards.
993
00:53:33,427 --> 00:53:35,690
Deshalb schauen wir zu,
Laufende Fans.
994
00:53:35,864 --> 00:53:37,435
Er ist auf zwei. Los, los!
995
00:53:45,700 --> 00:53:48,007
Hör auf, mich zu filmen!
996
00:53:49,095 --> 00:53:50,274
Geht runter.
997
00:53:50,357 --> 00:53:51,793
Wir haben ihn.
998
00:53:51,967 --> 00:53:54,231
Er geht in die Lobby.
999
00:53:54,405 --> 00:53:56,551
Du hast die Lobby erreicht.
1000
00:53:57,190 --> 00:53:58,409
Richards,
1001
00:53:58,583 --> 00:53:59,801
du bist dran.
1002
00:53:59,975 --> 00:54:01,455
Ich habe eine Granate!
1003
00:54:03,501 --> 00:54:04,676
Gleichfalls.
1004
00:54:16,514 --> 00:54:18,955
Lassen Sie die Jungs in Schwarz
den Keller stürmen.
1005
00:54:19,038 --> 00:54:20,953
Einen Ersatzrover online stellen.
1006
00:54:21,127 --> 00:54:25,087
Ich möchte ein taktisches NCG-Team
am Fuß der Treppe bereithalten.
1007
00:54:25,262 --> 00:54:26,350
Los! Los!
1008
00:54:26,524 --> 00:54:28,225
Zwei Wachen im Aufzug in der Lobby postieren.
1009
00:54:28,308 --> 00:54:30,184
Meldet euch bei mir,
falls er versucht, den Schacht hochzuklettern.
1010
00:54:30,267 --> 00:54:33,099
Alle Jäger versammeln sich an Sammelpunkt
eins und bereit für den Durchbruch.
1011
00:54:33,182 --> 00:54:35,620
Ihr habt mich gehört! Tac-One auf mich!
1012
00:54:35,794 --> 00:54:37,404
Auf geht's!
1013
00:54:38,449 --> 00:54:40,451
Autoramme abfeuern!
1014
00:54:40,625 --> 00:54:41,673
Treppe frei.
1015
00:54:41,756 --> 00:54:42,976
Verdammt.
Tac-One bereit.
1016
00:54:43,105 --> 00:54:44,633
Bereit zum Durchbruch.
Feuer frei!
1017
00:54:44,716 --> 00:54:46,570
-Autoramme heiß!
-Los!
1018
00:54:46,674 --> 00:54:47,980
Nicht geschafft! Nicht geschafft!
1019
00:54:48,894 --> 00:54:50,073
Nochmal!
Oh, Scheiße!
1020
00:54:52,114 --> 00:54:53,246
Er hat eine Waffe!
1021
00:54:53,420 --> 00:54:54,425
Feuer frei!
1022
00:54:54,508 --> 00:54:56,336
Oh!
1023
00:55:07,956 --> 00:55:09,741
Nachladen! Nachladen!
Wird neu geladen!
1024
00:55:13,005 --> 00:55:15,834
Verschwindet von hier!
Dieser Ort explodiert gleich!
1025
00:56:03,577 --> 00:56:06,798
Ich bin immer noch da, ihr Drecksäcke!
1026
00:56:06,972 --> 00:56:07,886
Ha!
1027
00:56:10,628 --> 00:56:12,068
Eine Tragödie ereignet sich:
Eine Explosion fordert das Leben
1028
00:56:12,151 --> 00:56:14,283
Im YVA in Fenway
verursacht das Leben
1029
00:56:14,458 --> 00:56:16,808
von acht Network Community Guards.
1030
00:56:16,982 --> 00:56:19,421
Belinda Brave meldet sich live
vom Ort des Geschehens...
1031
00:56:19,593 --> 00:56:20,946
...einer gewaltigen Explosion
1032
00:56:21,029 --> 00:56:23,035
die Boston heute Abend
bis ins Mark erschütterte.
1033
00:56:23,118 --> 00:56:25,164
Noch keine Bestätigung, ob
1034
00:56:25,338 --> 00:56:26,778
Richards Leiche...
1035
00:56:26,861 --> 00:56:28,127
...geborgen wurde.
Soweit wir wissen,
1036
00:56:28,210 --> 00:56:29,821
ist der Runner noch immer auf freiem Fuß.
1037
00:56:29,995 --> 00:56:31,997
Ein spannendes Live-Updatezum Running Man
1038
00:56:32,171 --> 00:56:33,390
ist tödlich geworden...
1039
00:56:37,132 --> 00:56:38,569
Hey, komm schon raus.
1040
00:56:39,961 --> 00:56:41,398
Ich weiß, dass du hier bist.
1041
00:56:42,660 --> 00:56:44,792
Komm her, du kleine Ratte!
Lass mich los!
1042
00:56:44,966 --> 00:56:47,099
Du warst derjenige, der mich angezeigt hat?
Ich war's nicht!
1043
00:56:47,273 --> 00:56:48,753
Ich bin keine Ratte!
Ach ja?
1044
00:56:48,927 --> 00:56:51,756
Lass mich los! Ich lasse meinen
großen Bruder auf dich aufpassen.
1045
00:56:51,930 --> 00:56:54,502
Glaubst du, dein großer Bruder kann mir nach dem,
was ich gerade durchgemacht habe,
noch in den Hintern treten?
1046
00:56:54,585 --> 00:56:56,634
Er wird dir nicht in den Hintern treten,
er wird ihn retten!
1047
00:56:56,717 --> 00:56:58,070
Du brauchst Hilfe!
1048
00:56:58,153 --> 00:57:00,591
Verdächtiger flüchtig.Ausgangssperre verhängt.
1049
00:57:00,765 --> 00:57:02,810
Wir müssen hier weg
von der Straße, Mann.
1050
00:57:02,984 --> 00:57:05,334
Ganoven und Gangster
treiben sich hier rum.
1051
00:57:05,509 --> 00:57:07,728
Alle suchen nach dir.
1052
00:57:07,902 --> 00:57:09,343
Ausgangssperre verhängt.
1053
00:57:09,426 --> 00:57:13,038
Hey. Hey, bleib hier.
Ich bin gleich wieder da.
1054
00:57:13,212 --> 00:57:14,909
Ich hab dich, Richards.
1055
00:57:15,997 --> 00:57:19,871
Jagd ihn! Jagt ihn!
1056
00:57:21,220 --> 00:57:22,221
Danke.
1057
00:57:22,395 --> 00:57:24,005
Sucht ihn!
1058
00:57:33,667 --> 00:57:36,757
Bleibt drinnen.
– Er ist hier drin.
1059
00:57:38,672 --> 00:57:41,980
Bleibt drinnen.
1060
00:57:42,154 --> 00:57:43,895
Nee. Hab ich’s doch gesagt.
1061
00:57:44,069 --> 00:57:45,592
Ben Richards?
1062
00:57:45,766 --> 00:57:47,642
Kein Läufer hat je überlebt.
Ein Live-Update. Wie zum Teufel...?
1063
00:57:47,725 --> 00:57:49,074
Bleibt drinnen!
1064
00:57:49,248 --> 00:57:51,206
Rein, rein, rein!
1065
00:57:54,079 --> 00:57:55,428
Ich kann dich bezahlen.
1066
00:57:55,602 --> 00:57:56,825
Holt mich einfach von der Straße.
1067
00:57:56,908 --> 00:57:58,344
Auf keinen Fall.
Fünf ND.
1068
00:57:58,518 --> 00:58:00,738
Mann!
Wir brauchen Drogen.
1069
00:58:00,912 --> 00:58:03,218
Unsere Schwester hat Krebs, richtig schlimm.
1070
00:58:05,046 --> 00:58:06,700
Mach zehn draus.
1071
00:58:06,874 --> 00:58:09,181
Besorg ihr das Gute.
Verdammt.
1072
00:58:12,532 --> 00:58:14,103
Auf dich ist ein höllisches Kopfgeld ausgesetzt.
1073
00:58:14,186 --> 00:58:16,754
Wie schnell kannst du rennen, Richards?
1074
00:58:18,190 --> 00:58:20,235
Jeden Tag schneller.
1075
00:58:20,409 --> 00:58:22,851
Ein schockierendesAusmaß der Zerstörung hier.
1076
00:58:22,934 --> 00:58:24,631
Die NCG in taktischer Alarmbereitschaft
1077
00:58:24,805 --> 00:58:27,242
Einheiten strömen aus
benachbarten Bezirken herbei,
1078
00:58:27,416 --> 00:58:30,507
Sie suchen Gerechtigkeit für
ihre gefallenen Kameraden.
1079
00:58:30,681 --> 00:58:32,334
Das Bombenentschärfungskommando der NCG
ist vor Ort
1080
00:58:32,509 --> 00:58:34,467
sucht die Trümmer
nach Beweismitteln.
1081
00:58:34,641 --> 00:58:36,469
Vorläufigen Berichten zufolge deutet Richards darauf hin,
dass er die Explosion im Keller ausgelöst hat.
1082
00:58:36,643 --> 00:58:38,448
ausgelöst hat.
1083
00:58:38,558 --> 00:58:41,605
Seine Leiche wurde noch nicht gefunden.
Aber wie mir ein Spezialist unter vier Augen sagte…
1084
00:58:41,779 --> 00:58:43,781
1085
00:58:43,955 --> 00:58:44,912
Schatz. Es ist Zeit.
1086
00:58:53,094 --> 00:58:55,753
Ich verstehe es nicht. Du könntest
deine Enkelkinder fürs Leben absichern…
1087
00:58:55,836 --> 00:58:57,621
mit einer einzigen Akte und einem Bericht.
1088
00:58:57,795 --> 00:59:00,667
Glaubst du, das Netzwerk
würde uns lieber eine Belohnung zahlen?
1089
00:59:00,841 --> 00:59:03,322
Oder uns irgendeinen Mist erzählen
und uns verhaften?
1090
00:59:03,496 --> 00:59:05,937
Was wäre, wenn ich dir genug gäbe,
um deiner Schwester richtige Medikamente zu besorgen?
1091
00:59:06,020 --> 00:59:06,891
Sag 500 neue.
1092
00:59:07,065 --> 00:59:09,937
Ich kann dich aus Boston rausholen.
1093
00:59:10,111 --> 00:59:11,635
Aber nicht für Geld.
Bruder.
1094
00:59:11,809 --> 00:59:13,637
Der Typ kommt hier nicht weg.
1095
00:59:13,811 --> 00:59:16,204
Die Gangster haben das Viertel umstellt.
Realität.
1096
00:59:16,378 --> 00:59:18,859
Hör auf.
1097
00:59:20,252 --> 00:59:23,342
Nur ein kleiner Kneifer
und alles wird gut.
1098
00:59:25,344 --> 00:59:27,346
Lebt Richards noch?
1099
00:59:27,520 --> 00:59:30,008
Findet es morgen Abend heraus
bei „The Running Man“ um 20 Uhr…
1100
00:59:31,698 --> 00:59:33,700
Weißt du,
du scheinst eine kluge Katze zu sein.
1101
00:59:35,528 --> 00:59:37,486
Was hat dich dazu gebracht,
dich zu melden?
1102
00:59:37,661 --> 00:59:39,027
Für ihre Propagandamaschine?
1103
00:59:39,140 --> 00:59:41,534
Ich versuche nur, für meine Familie zu sorgen.
1104
00:59:41,708 --> 00:59:43,105
Genau wie du und deine Schwester.
1105
00:59:43,188 --> 00:59:44,102
Juni.
1106
00:59:46,408 --> 00:59:47,975
Als mein Kind krank war,
1107
00:59:48,149 --> 00:59:50,848
schickte ich meiner Frau
genug, damit sie wieder gesund wurde.
1108
00:59:52,066 --> 00:59:55,200
Jetzt versuche ich,
genug zu gewinnen, um sie da rauszuholen.
1109
00:59:56,680 --> 00:59:59,552
Sie ist erst zwei.
Wenn ich also meinen Job gut mache,
1110
00:59:59,726 --> 01:00:02,033
wird sie sich nie an
Slumside erinnern.
1111
01:00:02,207 --> 01:00:03,730
Okay, Richards.
1112
01:00:03,904 --> 01:00:06,385
Ich kann dich an der Blockade vorbeibringen.
1113
01:00:06,559 --> 01:00:10,694
Aber ich brauche ein paar Tage, um alles vorzubereiten.
Versteck dich also in der Zwischenzeit hier.
1114
01:00:10,868 --> 01:00:14,132
Weißt du, du könntest die vollen 30 schaffen,
wenn du clever spielst.
1115
01:00:14,306 --> 01:00:16,221
Und was macht Sie zu einem solchen Experten?
1116
01:00:17,744 --> 01:00:19,267
Schalten Sie ein und finden Sie es heraus.
1117
01:00:21,182 --> 01:00:22,706
Willkommen auf der Kanzel.
1118
01:00:26,187 --> 01:00:27,628
♪ Ich will nicht viel ♪
1119
01:00:27,711 --> 01:00:29,147
♪ Ich will gerade genug ♪
1120
01:00:29,321 --> 01:00:32,019
♪ Warum muss es nurso verdammt schwer sein? ♪
1121
01:00:34,456 --> 01:00:35,919
Was passiert hinter den Kulissen?
1122
01:00:36,023 --> 01:00:38,156
der größten Free-Vee-Show
aller Zeiten?
1123
01:00:38,330 --> 01:00:41,028
Willkommen bei The Apostle,
Folge 30.
1124
01:00:41,202 --> 01:00:42,987
„Die wahren Regeln
von Running Man.“
1125
01:00:43,161 --> 01:00:45,903
Wenn du gräbst, duplizierst und verteilst.
1126
01:00:47,992 --> 01:00:49,954
Das Netzwerk hat drei Typen
für jeden Durchlauf.
1127
01:00:50,037 --> 01:00:50,995
Oh mein Gott.
1128
01:00:51,169 --> 01:00:53,388
Hoffnungsloser Typ.
1129
01:00:53,562 --> 01:00:56,870
Hoffnungsloser Typ ist verflucht. mit
einem fatalen Missverständnis
1130
01:00:57,044 --> 01:00:58,702
der menschlichen Natur.Viel Spaß...
1131
01:00:58,785 --> 01:01:00,047
Tim? Ja.
1132
01:01:00,221 --> 01:01:01,662
Er hält normalerweise
weniger als 48 Stunden durch.
1133
01:01:01,745 --> 01:01:03,921
Komm und hol mich.
1134
01:01:04,965 --> 01:01:05,883
Das Essen ist serviert, Kumpel.
1135
01:01:05,966 --> 01:01:07,315
Oh... Verdammt.
1136
01:01:07,489 --> 01:01:09,404
Pa-pow! Das ist Essen zum Mitnehmen.
1137
01:01:09,578 --> 01:01:10,971
Wuff.
Oh!
1138
01:01:11,145 --> 01:01:13,060
Er ist erledigt.
1139
01:01:13,234 --> 01:01:14,844
Negativer Typ.
1140
01:01:14,932 --> 01:01:17,371
Negativer Typ weiß,
dass er nicht die geringste Chance hat.
1141
01:01:17,543 --> 01:01:19,592
Er will einfach nur
mit einem Knall abtreten!
1142
01:01:19,763 --> 01:01:21,460
Mach das Leben schöner.
1143
01:01:21,634 --> 01:01:22,940
Hinterlass einen verdammten Krater.
1144
01:01:23,114 --> 01:01:24,772
Der Typ ist am Ende der ersten Woche erledigt.
1145
01:01:24,855 --> 01:01:26,247
Weil er zu viel Sex hat.
1146
01:01:26,421 --> 01:01:28,470
Und nicht genug zu essen hat,
auch mit seinem laufenden Start.
1147
01:01:28,597 --> 01:01:30,386
Ein Sklave seiner Begierden,
1148
01:01:30,469 --> 01:01:33,994
Er serviert sich oft selbst
auf einem Teller.
1149
01:01:34,168 --> 01:01:35,300
Lutsch Schwänze in der Hölle!
1150
01:01:35,474 --> 01:01:38,042
Ka-Boom! Zweiter Platz!
1151
01:01:38,738 --> 01:01:39,478
Typ drei:
1152
01:01:39,652 --> 01:01:40,784
Yeah!
1153
01:01:40,958 --> 01:01:42,133
Der letzte Typ.
1154
01:01:42,307 --> 01:01:45,397
Der letzte Typ hat einen
unbändigen Überlebenswillen.
1155
01:01:45,571 --> 01:01:47,268
Doch er hat nie Siege.
1156
01:01:47,442 --> 01:01:49,053
Das Netzwerk betrügt.
1157
01:01:49,227 --> 01:01:51,795
Sie können jeden jederzeit finden.
1158
01:01:51,969 --> 01:01:55,407
Aber wenn ein Läufer gute Bewertungen bekommt,
lassen sie ihn weiterlaufen.
1159
01:01:55,581 --> 01:01:56,713
Dreizehn Tage.
1160
01:01:56,887 --> 01:01:58,497
Und wie Papa immer sagte:
1161
01:01:58,671 --> 01:02:01,718
„Man kann es versuchen,
aber man kann keinen Geist fangen.“
1162
01:02:01,892 --> 01:02:04,982
Deshalb erreichen die Einschaltquoten
am Ende der zweiten Woche ihren Höhepunkt.
1163
01:02:05,156 --> 01:02:05,896
Oh, Mist.
1164
01:02:06,070 --> 01:02:07,462
Das Publikum will Blut
1165
01:02:07,636 --> 01:02:10,335
und Final Dude wird
zum Opfer seines eigenen Erfolgs.
1166
01:02:10,509 --> 01:02:12,337
Sie mögen sich vor dem Schicksal verstecken,
1167
01:02:13,425 --> 01:02:14,905
aber sie entkommen niemals dem Schicksal.
1168
01:02:15,079 --> 01:02:17,777
Das bin ich, McCone!
Ich bin der Running Man, bi...
1169
01:02:17,951 --> 01:02:19,783
Doppelkill!
1170
01:02:19,866 --> 01:02:21,215
Ruhe in Stücken.
1171
01:02:21,955 --> 01:02:22,788
Das war's.
1172
01:02:25,132 --> 01:02:26,964
Soll mich das etwa inspirieren?
1173
01:02:27,047 --> 01:02:30,094
Ach komm schon, Mann!
Kapierst du's denn nicht?
1174
01:02:30,268 --> 01:02:33,358
Nach dieser Flucht heute Abend,
live, zur besten Sendezeit, du...
1175
01:02:33,532 --> 01:02:35,534
Du... bist...
1176
01:02:36,404 --> 01:02:37,841
Final Dude.
1177
01:02:38,015 --> 01:02:39,277
Und sie werden
1178
01:02:39,451 --> 01:02:41,152
jeden letzten Tropfen Einschaltquoten
aus deinem Arsch herauspressen.
1179
01:02:41,235 --> 01:02:43,847
Du hast also mindestens
bis zum Ende der Negativ-Situation Zeit,
1180
01:02:44,021 --> 01:02:45,370
um dich in Sicherheit zu bringen.
1181
01:02:45,544 --> 01:02:47,245
Das gibt uns genug Zeit,
um dich vorzubereiten
1182
01:02:47,328 --> 01:02:51,202
für den größten Außenseiter-Sieg
in der Geschichte der Spielshows.
1183
01:02:51,376 --> 01:02:53,030
Wo zum Teufel ist denn nun diese „Sicherheit“?
1184
01:02:53,944 --> 01:02:56,033
Ich arbeite daran.
1185
01:03:01,342 --> 01:03:03,954
Hey, Brieffreund/in.
Lange nichts von mir gehört.
1186
01:03:04,128 --> 01:03:05,046
Bist du dir sicher,
ass du weißt, was du tust?
1187
01:03:05,129 --> 01:03:07,218
Mal sehen.
1188
01:03:07,392 --> 01:03:08,745
Ein Paket ist unterwegs zu dir.
1189
01:03:08,828 --> 01:03:11135
Ja, Sonderlieferung,
wie auf Free-Vee gesehen.
1190
01:03:12,701 --> 01:03:14,921
Okay. Ich sehe dich.
1191
01:03:16,793 --> 01:03:18,929
Und Abholort B.
1192
01:03:19,012 --> 01:03:20,057
Verstanden.
1193
01:03:20,231 --> 01:03:22,320
Mama kommt, Baby.
1194
01:03:23,277 --> 01:03:25,062
Okay, okay.
1195
01:03:37,422 --> 01:03:39,733
Wie bekommt ein Fünfjähriger Lungenkrebs?
1196
01:03:39,816 --> 01:03:42,775
Radioaktiver Staub.
1197
01:03:42,949 --> 01:03:44,389
Von der Explosion in Rhode Island.
1198
01:03:44,472 --> 01:03:46,300
Davon habe ich noch nie gehört.
1199
01:03:46,474 --> 01:03:49,913
Ja, du hast noch nie davon gehört,
weil die Nachrichtensender die Kontrolle haben.
1200
01:03:50,087 --> 01:03:52,093
Genau wie ihnen
diese Munitionsfabrik gehörte.
1201
01:03:52,176 --> 01:03:54,874
Genau wie...
sie die Regierung kontrollieren.
1202
01:03:55,048 --> 01:03:57,341
Warum sich also an die
Sicherheitsvorschriften halten?
1203
01:03:59,836 --> 01:04:02,142
So wurde June krank.
1204
01:04:03,709 --> 01:04:05,075
Für alle Zuschauer...
1205
01:04:06,016 --> 01:04:09,193
Nicht die Führungskräfte,
nicht die Techniker.
1206
01:04:09,367 --> 01:04:12,022
Wenn Sie in einem Hochhaus in Uptown wohnen,
spreche ich nicht mit Ihnen.
1207
01:04:12,196 --> 01:04:14,285
Ich spreche mit den Leuten
in den Genossenschaften.
1208
01:04:14,459 --> 01:04:17,201
Diejenigen, die keine Arbeit finden,
die Siedlerstämme,
1209
01:04:17,375 --> 01:04:20,639
die Kinder, die erschossen werden,
weil sie einen Schläger schief ansehen.
1210
01:04:20,813 --> 01:04:23,860
Da ist etwas,
das ihr alle wissen müsst.
1211
01:04:24,034 --> 01:04:26,558
Der Sender
verursacht bei unseren Kindern Krebs.
1212
01:04:26,732 --> 01:04:28,299
Und sie vertuschen es.
1213
01:04:28,473 --> 01:04:30,562
Zuvor bei The Running Man.
1214
01:04:30,736 --> 01:04:35,001
Ich bin immer noch da,
ihr Drecksäcke! Ha!
1215
01:04:35,175 --> 01:04:37,525
Ja! Richards ist der Beste!
Ben! Ben! Ben!
1216
01:04:39,266 --> 01:04:40,729
Meine Damen und Herren,
1217
01:04:41,529 --> 01:04:44,010
letzte Nacht gaben sieben Männer
und eine Frau
1218
01:04:44,184 --> 01:04:46,578
gaben ihr Leben,
um unseres zu schützen,
1219
01:04:46,752 --> 01:04:48,279
Ihre Liebe
zu ihrem Land wurde nur übertroffen
1220
01:04:48,362 --> 01:04:49,454
von der Liebe zu ihrem Kinder.
1221
01:04:49,537 --> 01:04:51,322
Oh je.
1222
01:04:51,496 --> 01:04:54,586
Jemand hat beschlossen,
das Leben dieser acht Helden zu beenden.
1223
01:04:54,760 --> 01:04:57,328
Und dieser Jemand war Ben Richards.
1224
01:05:00,722 --> 01:05:02,337
Sein neues Video ist gerade angekommen.
1225
01:05:02,420 --> 01:05:04,422
Hören wir mal,
was er dazu zu sagen hat.
1226
01:05:04,596 --> 01:05:06,076
Für alle Zuschauer,
1227
01:05:06,250 --> 01:05:08,165
Nicht die Führungskräfte,
nicht die Techniker.
1228
01:05:08,339 --> 01:05:11,081
Wenn Sie in einem Hochhaus in Uptown wohnen,
spreche ich nicht mit Ihnen.
1229
01:05:11,255 --> 01:05:13,474
Ich spreche mit den Leuten
in den Genossenschaften,
1230
01:05:13,648 --> 01:05:16,303
den Hausbesetzern,
den Diejenigen, die keinen Job finden.
1231
01:05:16,477 --> 01:05:19,916
Die Kinder, die erschossen werden,
weil sie einen Goon nur schief ansehen.
1232
01:05:20,090 --> 01:05:22,396
Da ist etwas,
das ihr alle wissen müsst.
1233
01:05:22,570 --> 01:05:25,834
Ich habe mich totgelacht,
als ich diese Schlägertypen fertiggemacht habe.
1234
01:05:26,009 --> 01:05:27,619
Wow.
Ich habe nicht nur über ihre Schreie gelacht
1235
01:05:27,793 --> 01:05:30,665
über ihre Schreie,
ich habe über ihre Kinder gelacht.
1236
01:05:30,839 --> 01:05:33,973
Jetzt weißt du, wie es sich anfühlte,
als Papa es mit jemand anderem gemacht hat!
1237
01:05:34,147 --> 01:05:35,148
Verdammt, Cousin.
1238
01:05:35,322 --> 01:05:37,281
Das habe ich nicht gesagt, okay?
1239
01:05:37,455 --> 01:05:40,114
Ich habe ein Video über das Netzwerk gemacht,
das Kindern Krebs gibt. Alles Fake!
1240
01:05:40,197 --> 01:05:41,328
Ekelhaft!
1241
01:05:41,502 --> 01:05:43,374
Du musst ihn hier rausholen!
Mama!
1242
01:05:43,548 --> 01:05:44,475
Heute Abend! Sofort!
1243
01:05:44,636 --> 01:05:45,811
Ich will ihn weg haben!
1244
01:05:45,985 --> 01:05:47,073
Her damit!
1245
01:05:47,247 --> 01:05:49,032
In was für einer Welt
leben wir eigentlich?
1246
01:05:49,902 --> 01:05:51,382
Laufende Fans
1247
01:05:51,556 --> 01:05:53,170
Ich habe gerade von
Produzent Dan Killian gehört
1248
01:05:53,253 --> 01:05:56,039
der die Belohnung persönlich
verdoppelt hat Für Ben Richards.
1249
01:05:56,213 --> 01:06:00,695
Jetzt 20.000 neue Dollar für
jeden bestätigten Rekord und Bericht.
1250
01:06:00,869 --> 01:06:02,179
das zu einem Kill führt.
Reinkommen, einsteigen!
1251
01:06:02,262 --> 01:06:03,437
Los, los!
1252
01:06:05,135 --> 01:06:06,488
Hier draußen wird es immer verrückter.
1253
01:06:06,571 --> 01:06:08,229
Ja, Mann.
Die Gangs sind heute Abend unterwegs.
1254
01:06:08,312 --> 01:06:10,227
Wir müssen los.
Bist du bereit?
1255
01:06:11,184 --> 01:06:12,403
Los geht's.
1256
01:06:15,710 --> 01:06:18,670
Okay, Augen auf!
1257
01:06:18,844 --> 01:06:21,546
Diese Biker-Jungs
sind auf der Jagd nach der Belohnung.
1258
01:06:21,629 --> 01:06:22,761
Verstanden.
1259
01:06:27,070 --> 01:06:28,945
Hey, die verfolgen uns.
Ich weiß, ich weiß.
1260
01:06:29,028 --> 01:06:30,334
Bleib cool.
1261
01:06:30,508 --> 01:06:31,469
Sie sind hinter uns her,
sie sind hinter uns her!
1262
01:06:31,552 --> 01:06:33,250
Das kann doch nicht wahr sein!
1263
01:06:33,424 --> 01:06:34,516
Wenn wir in der Gasse sind,
rufst du, in welche Richtung wir als Nächstes abbiegen sollen.
1264
01:06:34,599 --> 01:06:36,166
Hör nicht auf, bis wir draußen sind.
1265
01:06:36,340 --> 01:06:38,041
Halt durch, Richards!
Ein Schlagloch! Hey, was ist denn los?
1266
01:06:39,821 --> 01:06:41,998
Die sind immer noch hinter uns her!
Ich weiß!
1267
01:06:42,911 --> 01:06:44,217
Rechts! Okay!
1268
01:06:44,391 --> 01:06:46,350
Links!
1269
01:06:46,524 --> 01:06:49,005
Schlagloch! Entschuldigung.
1270
01:06:49,179 --> 01:06:50,967
Da sind zwei!
Da sind zwei!
1271
01:06:51,050 --> 01:06:52,403
Ich sehe sie, ich sehe sie!
1272
01:06:52,486 --> 01:06:53,970
Sie haben Waffen!
1273
01:06:54,053 --> 01:06:55,141
Gebt ihn auf!
1274
01:06:55,315 --> 01:06:57,317
Geradeaus! Vollgas!
1275
01:06:57,491 --> 01:06:59,537
Los, los, los!
1276
01:06:59,711 --> 01:07:00,973
Vorsicht!
1277
01:07:02,018 --> 01:07:05,108
Richard lebt!
Anhalten!
1278
01:07:05,934 --> 01:07:07,588
Ich spreche kein Englisch!
1279
01:07:19,165 --> 01:07:20,819
Halt!
1280
01:07:28,044 --> 01:07:29,306
Alles okay? Alles okay?
Ja.
1281
01:07:32,309 --> 01:07:34,114
Karma-Lieferung, du Arschloch!
1282
01:07:34,963 --> 01:07:36,447
Uff.
1283
01:07:36,530 --> 01:07:37,401
Ja!
1284
01:07:38,184 --> 01:07:39,055
Volle Kraft voraus!
1285
01:07:42,623 --> 01:07:44,147
Whoo!
1286
01:07:44,321 --> 01:07:46,240
Ihr habt euch mit den
falschen Brüdern angelegt!
1287
01:07:46,323 --> 01:07:47,889
Ja, genau so muss es sein!
1288
01:07:50,327 --> 01:07:51,284
Whoo!
1289
01:07:52,459 --> 01:07:54,853
Hey, Richards! Das war's!
1290
01:07:55,027 --> 01:07:57,943
Los, los, los!
1291
01:07:59,771 --> 01:08:02,469
Mein Brieffreund braucht einen Tag,
um den Transport ins Tierheim vorzubereiten.
1292
01:08:03,992 --> 01:08:06,343
Du kannst ihm dein Leben anvertrauen.
1293
01:08:06,517 --> 01:08:08,001
Erwähne bloß nicht Hotdogs,
wenn er in deiner Nähe ist.
1294
01:08:08,084 --> 01:08:09,737
Du sagst „Hotdogs“?
Ja.
1295
01:08:09,911 --> 01:08:11,957
Nimm den Bummelzug nach Maine.
1296
01:08:12,131 --> 01:08:15,617
Weniger Leute auf dem Land,
aber halt dich bedeckt und trau niemandem.
1297
01:08:15,700 --> 01:08:16,788
Aber diesem Typen.
1298
01:08:18,572 --> 01:08:21,706
Ich heiße Elton. Hardcore.
Voll dabei.
1299
01:08:21,880 --> 01:08:23,146
Glaubst du wirklich, das wird funktionieren?
1300
01:08:23,229 --> 01:08:25,275
Sieh mal, wir wissen,
dass sie die Briefumschläge verfolgen.
1301
01:08:25,449 --> 01:08:27,237
Du drehst die restlichen Selbstaufnahmen vor,
1302
01:08:27,320 --> 01:08:29,271
mein Mann fährt nach Süden,
lässt sie unterwegs fallen
1303
01:08:29,366 --> 01:08:31,633
während du sicher unter der Erde bist.
Sie werden nicht wissen, wie ihnen geschieht.
1304
01:08:31,716 --> 01:08:34,022
Oh.
Fast vergessen.
1305
01:08:36,634 --> 01:08:37,635
Nur für alle Fälle.
1306
01:08:41,987 --> 01:08:43,109
Warum hilfst du mir?
1307
01:08:43,249 --> 01:08:45,295
Du hast ihre Macht gesehen.
1308
01:08:45,469 --> 01:08:46,865
Wir halten nicht zusammen.
1309
01:08:46,948 --> 01:08:48,907
Dieses Spiel ist vorbei,
bevor es überhaupt angefangen hat.
1310
01:08:49,908 --> 01:08:51,127
Hey.
1311
01:08:52,519 --> 01:08:53,738
Fertig.
1312
01:08:57,307 --> 01:08:59,526
Was geht, Amerika?
1313
01:08:59,700 --> 01:09:01,967
Ich wollte euch gerade sagen,
dass das Network diese Selbstaufnahmen fälscht,
1314
01:09:02,050 --> 01:09:04,314
aber wenn ich das täte, würden sie
diese hier auch fälschen.
1315
01:09:04,488 --> 01:09:05,967
Also...
1316
01:09:06,142 --> 01:09:08,187
Ich lese dir einfach etwas vor.
1317
01:09:08,361 --> 01:09:13,061
Ich bin heute Morgen
total schlapp aufgewacht.
1318
01:09:13,236 --> 01:09:15,455
Mein üblicher Job:
Heldenhafte Schergen erledigen.
1319
01:09:15,629 --> 01:09:18,110
Es fühlte sich... zu eintönig an.
1320
01:09:18,284 --> 01:09:19,633
Zeit für mich. Tag.
1321
01:09:19,807 --> 01:09:22,593
Also aß ich
mein Lieblingsfrühstück im Bett:
1322
01:09:22,767 --> 01:09:25,987
Hilflose Welpen.
Ich hätte zwanzig verdrücken können.
1323
01:09:26,162 --> 01:09:28,990
Dann machte ich Yoga.
Ich sprengte ein Gerichtsgebäude in die Luft.
1324
01:09:29,165 --> 01:09:31,036
Ich weiß, Gewohnheitstier.
1325
01:09:31,210 --> 01:09:33,256
Aber heute Abend...
1326
01:09:33,430 --> 01:09:35,823
Ich werde mit einem illegalen...
einen illegalen...
1327
01:09:35,997 --> 01:09:38,304
„Einwanderer... Schaf.“
1328
01:09:40,088 --> 01:09:42,137
Weißt du, wie ein Schaf
dir sagt, dass es geil ist?
1329
01:09:46,182 --> 01:09:47,709
Herr Richards glaubt,
er sei Lustig.
1330
01:09:47,792 --> 01:09:49,276
Aber wir werden sehen,
wer am Ende lacht.
1331
01:09:49,359 --> 01:09:51.752
McCone erwischt ihn in einer
unachtsamen Situation.
1332
01:09:51,926 --> 01:09:56,496
Mal sehen, ob Miss Laughlin
ihr letztes Geld verprasst hat.
1333
01:09:58,019 --> 01:10:01,806
Wir sind immer noch da, ihr Drecksäcke!
1334
01:10:01,980 --> 01:10:04,809
Verdammt, Richards,
das ist eine schwere Aufgabe, aber...
1335
01:10:07,333 --> 01:10:09,074
...Herausforderung angenommen!
1336
01:10:09,248 --> 01:10:11,032
Ja! Oh!
1337
01:10:11,772 --> 01:10:14,079
Na los, Nachbar.
1338
01:10:14,253 --> 01:10:16,124
Oh mein Gott! Schau es dir an!
1339
01:10:18,039 --> 01:10:19,215
Wer stirbt als Nächstes?
1340
01:10:19,389 --> 01:10:20,825
Definitiv sie.
1341
01:10:20,999 --> 01:10:24,568
Laughlin? Komm schon.
Der Schafsjunge ist dran.
1342
01:10:24,742 --> 01:10:26,309
Unmöglich.
Ich hab zehn Muscheln, sagt
1343
01:10:26,483 --> 01:10:28,963
Ben Richards stirbt als Nächstes. Ach komm schon.
1344
01:10:29,137 --> 01:10:32,275
Er hat das Netzwerk so richtig gegen sich aufgebracht.
Deshalb wird er gewinnen.
1345
01:10:32,358 --> 01:10:34,404
Der Typ hat Mumm.
Ja, er ist einer von uns.
1346
01:10:34,578 --> 01:10:37,711
Er legt sich mit den Jungs in Schwarz an.
Er zeigt der Welt den Stinkefinger!
1347
01:10:37,885 --> 01:10:39,104
Er ist euer letzter Runner.
1348
01:10:39,278 --> 01:10:40,758
Das ist eine Wette.
Absolut.
1349
01:10:40,932 --> 01:10:44,065
Was meinen Sie, Reverend?
Haben Sie diesen Richards gesehen?
1350
01:10:46,894 --> 01:10:50,594
Nein.
Aber er klingt nach einem echten Original.
1351
01:10:50,768 --> 01:10:52,335
Was ist los mit dir?
1352
01:10:52,509 --> 01:10:54,119
Er ist blind, du verdammter Idiot.
1353
01:10:55,990 --> 01:10:59,820
Ich schon wieder.Schaut her, hier ist die Wahrheit.
1354
01:10:59,994 --> 01:11:02,214
Ich bin nicht hier,
um gegen das System anzukämpfen.
1355
01:11:02,388 --> 01:11:04,390
Ich bin nicht hier, um Spaß zu haben.
1356
01:11:04,564 --> 01:11:07,741
Ich bin hier, um zu gewinnen
und zu meiner Familie zurückzukehren.
1357
01:11:07,915 --> 01:11:09,878
Du wirst mich also nicht sehen
wie ich Molotowcocktails werfe.
1358
01:11:09,961 --> 01:11:11,571
Du wirst mich nicht sehen
wie ich Partys schmeiße.
1359
01:11:11,658 --> 01:11:12,877
Tatsächlich
1360
01:11:13,051 --> 01:11:14,222
Du wirst mich überhaupt nicht sehen.
1361
01:11:14,357 --> 01:11:16,097
Gerade noch rechtzeitig, Vater.
1362
01:11:18,056 --> 01:11:19,927
Das beste Essen zum Mitnehmen in Maine.
1363
01:11:21,755 --> 01:11:24,280
Gesundheit, mein Sohn.
1364
01:11:31,765 --> 01:11:33,550
Bitte Abstand halten.
1365
01:11:33,724 --> 01:11:37,554
Bitte Abstand halten.
Dies ist ein autonomes Fahrzeug.
1366
01:11:37,728 --> 01:11:40,165
Hey, Vater.
Kann ich dich etwas fragen?
1367
01:11:40,339 --> 01:11:42,123
Natürlich, mein Sohn.
1368
01:11:42,298 --> 01:11:45,692
Also, ich habe diese Freundin, okay?
1369
01:11:48,434 --> 01:11:50,654
Komme ich in die Hölle,
weil ich Kondome benutze?
1370
01:11:50,828 --> 01:11:53,439
Du kommst vielleicht in die Hölle,
weil du keine benutzt hast.
1371
01:11:53,613 --> 01:11:55,572
Ich habe zehn Geschwister.
1372
01:11:55,746 --> 01:11:58,488
Mein Vater sagte,
er sei jeden Tag in der Hölle.
1373
01:11:59,445 --> 01:12:01,317
Danke, Vater.
Hm.
1374
01:12:01,491 --> 01:12:04,711
Gute Nacht.
Pass auf dich auf.
1375
01:12:16,157 --> 01:12:17,376
Du glaubst wohl, du bist der Richtige?
1376
01:12:17,550 --> 01:12:20,118
Wer hindert mich daran,
meine Tochter wiederzusehen?
1377
01:12:22,425 --> 01:12:23,352
Danke.
1378
01:12:27,038 --> 01:12:28,892
Er ist es! Er ist es!
1379
01:12:37,004 --> 01:12:39,442
Da ist er ja!
Hol ihn dir!
1380
01:12:39,616 --> 01:12:41,966
Wir haben ihn!
1381
01:12:45,186 --> 01:12:46,753
Schnappt ihn euch!
1382
01:12:56,067 --> 01:12:57,285
Ich hab ihn.
1383
01:13:08,819 --> 01:13:12,126
Verpiss dich, Richards! Stirb!
1384
01:13:12,300 --> 01:13:13,998
Stirb!
1385
01:13:16,609 --> 01:13:19,307
Dies ist eine Nachrichtan meine Mitbürger.
1386
01:13:19,482 --> 01:13:23,007
Und um es klarzustellen:
für alle, die es nicht mitbekommen haben.
1387
01:13:23,181 --> 01:13:27,446
Wenn ich in dieser Sendung sterbe,
sterbe ich für die zwei Dinge, an die ich glaube.
1388
01:13:27,620 --> 01:13:29,927
Meine Frau und mein Kind.
1389
01:13:30,101 --> 01:13:33,974
Alle anderen
und alle anderen können mich mal.
1390
01:13:34,148 --> 01:13:37,674
Es ist The Running Man!
1391
01:13:37,848 --> 01:13:40,067
Das Spiel beginnt! Freitagabend!
1392
01:13:40,894 --> 01:13:42,418
Los geht's!
1393
01:13:44,985 --> 01:13:47,118
Wir alle kennen dieses Geräusch.
1394
01:13:49,425 --> 01:13:51,822
Wir machen Miss Laughlin Konkurrenz.
1395
01:13:51,905 --> 01:13:56,823
Sie wagte einen öffentlichen
Auftritt im Holy Grail Casino.
1396
01:13:56,997 --> 01:13:59,652
Aber ich habe nicht darauf gesetzt,
dass unsere Jäger da sein würden.
1397
01:14:01,959 --> 01:14:02,873
Mist.
1398
01:14:04,701 --> 01:14:06,529
Beweg dich, Arschloch!
Was machst du denn...?
1399
01:14:06,703 --> 01:14:08,661
Oh, die ist aber wild. Wow!
1400
01:14:11,011 --> 01:14:12,926
Sie ist auf der Flucht!
1401
0101:14:13,100 --> 01:14:14,362
Verdammt.Oh!
1402
01:14:15,581 --> 01:14:17,409
Meine Güte.
1403
01:14:17,583 --> 01:14:20,630
Sieht so aus, als wäre sie pleite gegangen.
Oder etwa nicht?
1404
01:14:24,547 --> 01:14:26,244
Los, die haben Waffen! Los geht's!
1405
01:14:26,418 --> 01:14:27,941
Verdammter Drecksack!
1406
01:14:34,557 --> 01:14:36,776
Ja!
1407
01:14:36,950 --> 01:14:38,822
Leck mich, McCone!
1408
01:14:40,345 --> 01:14:42,173
Leck mich am Arsch!
1409
01:14:42,347 --> 01:14:44,741
Halt's fest Dort.
1410
01:14:44,915 --> 01:14:46,438
Nein...
1411
01:14:46,612 --> 01:14:49,310
Nicht so schnell, Miss Laughlin.
1412
01:14:49,485 --> 01:14:52,400
Kein Ruhm für Sie,
nur eine menschliche Kerze
1413
01:14:52,575 --> 01:14:55,099
Verglühend
auf einer einsamen Straße in Nevada.
1414
01:14:55,273 --> 01:14:57,841
Nun, ich Ich weiß, was du denkst.
1415
01:14:58,015 --> 01:15:01,671
"Bobby T,du hast den Kill nicht bekommen."
1416
01:15:02,715 --> 01:15:05,326
Nein, haben wir nicht.
1417
01:15:05,501 --> 01:15:06,414
Aber sie schon.
1418
01:15:08,765 --> 01:15:10,201
Das sind Jeff und Jeeto.
1419
01:15:10,375 --> 01:15:12,290
Tapfere Verteidiger
ihrer Gemeinschaft.
1420
01:15:12,464 --> 01:15:14,466
Aufnahme läuft.
1421
01:15:14,640 --> 01:15:16,120
Tut mir leid, Jäger.
1422
01:15:16,294 --> 01:15:18,862
Alles, was ihr geschafft habt, war,
meine Stimmung zu zerstören.
1423
01:15:19,036 --> 01:15:21,691
Merkt euch, Kinder,
trinkt nicht und Fahr.
1424
01:15:21,865 --> 01:15:23,085
Es sei denn, du bist gut darin.
1425
01:15:23,257 --> 01:15:24,345
Schnapp sie dir!
1426
01:15:28,088 --> 01:15:30,134
Das ist echt heißes Material, Kinder!
1427
01:15:30,308 --> 01:15:31,748
Neben ihrer Geldprämie
1428
01:15:31,831 --> 01:15:34,399
Jeff und Jeeto erhalten einen lebenslangen
Vorrat an Fun Twinks Müsli!
1429
01:15:34,573 --> 01:15:36,357
Fun Twinks Müsli!
1430
01:15:39,578 --> 01:15:41,014
Und Dann...
1431
01:15:43,364 --> 01:15:45,236
...es gab einen.
1432
01:15:45,410 --> 01:15:48,456
Genau. Ben Richards
ist dein letzter Läufer.
1433
01:15:48,631 --> 01:15:51,068
Richards lebt!
1434
01:15:51,242 --> 01:15:53,244
Wenn er bis Mitternacht überlebt,
1435
01:15:53,418 --> 01:15:56,464
wird er unser erfolgreichster Kandidat
seit der ersten Staffel sein!
1436
01:16:12,089 --> 01:16:14,570
Richard lebt!
1437
01:16:15,527 --> 01:16:17,311
Los, beeilt euch!
1438
01:16:17,485 --> 01:16:19,313
Die Jäger werden auf Rache aus sein.
1439
01:16:20,140 --> 01:16:21,968
Sie hassen zivile Opfer.
1440
01:16:22,142 --> 01:16:24,884
Die Lage wird sich zuspitzen.
1441
01:16:26,059 --> 01:16:27,321
Na los.
1442
01:16:27,495 --> 01:16:28,892
Ich wäre nicht überrascht,
wenn sie heute Nacht
1443
01:16:28,975 --> 01:16:31,499
die DNA-Spürhunde einsetzen.
1444
01:16:31,674 --> 01:16:35,895
Ich will nichts anderes.
Ich brauche niemanden sonst.
1445
01:16:36,069 --> 01:16:37,418
Was für ein harter Kerl.
1446
01:16:37,593 --> 01:16:39,682
Ist das klar?
1447
01:16:39,856 --> 01:16:42,297
Ich suche keine neuen Freunde.
Frag nicht nach einem Autogramm.
1448
01:16:42,380 --> 01:16:45,557
Eltie! Was, wenn er in Derry ist?
Er ist nicht in Derry, Mom.
1449
01:16:45,731 --> 01:16:46,993
Keine Sorge, alles gut.
1450
01:16:47,167 --> 01:16:48,651
Sie hält dich für einen echten Dämon.
1451
01:16:48,734 --> 01:16:49,807
Aber sie ist ziemlich schwerhörig.
1452
01:16:49,953 --> 01:16:51,219
Wir können unsere normalen Stimmen benutzen.
1453
01:16:51,302 --> 01:16:53,870
Tötet ihn.
Dieser Bastard.
1454
01:16:54,044 --> 01:16:56,002
Jagd ihn!
1455
01:16:56,176 --> 01:16:58,570
Sie war früher
eine freundliche, kluge Frau.
1456
01:16:58,744 --> 01:17:01,051
Hier spielt sich alles ab.
1457
01:17:01,225 --> 01:17:05,185
Amateurlabor für die Herstellung von
handgemachter Seife, soweit Sie wissen.
1458
01:17:06,883 --> 01:17:09,625
Etwas normale
nicht-revolutionäre Literatur.
1459
01:17:09,799 --> 01:17:11,409
Zwinker, zwinker.
1460
01:17:11,583 --> 01:17:15,543
Kopierer für meinen harmlosen
Gemeindenewsletter.
1461
01:17:15,718 --> 01:17:17,676
Wenn Sie verstehen, worauf ich hinauswill.
Mhm.
1462
01:17:19,896 --> 01:17:21,506
Was ist ein DNA-Schnupfer?
1463
01:17:24,683 --> 01:17:28,861
Scanner für verdeckte Operationen, die
stark fragmentierte DNA-Stränge identifizieren.
1464
01:17:29,035 --> 01:17:30,998
Diese Dinger sind versteckt
in jeder Straßenlaterne im ganzen Land.
1465
01:17:31,081 --> 01:17:33,227
Deshalb musst du so schnell
wie möglich untertauchen.
1466
01:17:35,651 --> 01:17:37,261
Mann, wenn du was wissen willst,
frag einfach.
1467
01:17:38,871 --> 01:17:41,091
Was ist denn mit dem Hotdog-Wagen los?
1468
01:17:42,483 --> 01:17:43,963
Mein Vater war Polizist.
1469
01:17:46,313 --> 01:17:48,402
Ein guter Polizist.
1470
01:17:48,576 --> 01:17:51,454
Er hat aus Protest gekündigt, als das Netzwerk
die örtliche Polizei privatisiert hat.
1471
01:17:52,232 --> 01:17:53,890
Er war der Ansicht, dass Beamte den Gemeinden, die sie bezahlen,
nicht der Regierung gegenüber rechenschaftspflichtig sein sollten.
1472
01:17:53,973 --> 01:17:56,236
1473
01:17:56,410 --> 01:17:58,117
Und ganz sicher nicht irgendein Megakonzern.
1474
01:17:58,891 --> 01:18:00,414
Also kaufte er den Wagen.
1475
01:18:00,588 --> 01:18:02,721
Er hat sich den Arsch aufgerissen.
Wir haben nie eine Mahlzeit verpasst.
1476
01:18:02,895 --> 01:18:06,725
Lieber ein ehrenhafter Hotdog-Verkäufer
als ein korrupter Schläger.
1477
01:18:06,899 --> 01:18:10,903
Aber seine Freunde,
die sich der NCG angeschlossen hatten,
waren mit seinen Entscheidungen nicht einverstanden.
1478
01:18:11,077 --> 01:18:13,127
Und sie ließen ihn es wissen
bei jeder Gelegenheit.
1479
01:18:13,210 --> 01:18:16,082
Er sorgte verdammt noch mal dafür,
dass wir in diesem Haus sicher waren.
1480
01:18:16,256 --> 01:18:18,519
Aber jedes Mal
holte er diesen Wagen heraus
1481
01:18:18,694 --> 01:18:22,349
nun ja … seht ihr, was es
meiner Mutter angetan hat?
1482
01:18:22,523 --> 01:18:24,743
Und das haben sie meinem Vater angetan.
1483
01:18:26,179 --> 01:18:28,529
Seine Kollegen bei der Polizei
haben den Fall nie gelöst.
1484
01:18:28,704 --> 01:18:30,558
Denn sie waren es,
die ihn getötet haben.
1485
01:18:30,706 --> 01:18:32,620
Aber man kann eine Idee nicht töten.
1486
01:18:32,795 --> 01:18:36,146
Papa war ihr schlimmster Albtraum.
Ein freier Mann mit Gewissen.
1487
01:18:37,538 --> 01:18:41,542
Und alles, was sie zerstörten,
lebt in mir weiter.
1488
01:18:41,717 --> 01:18:47,157
Wie eine nukleare Explosion …
die niemals erlischt.
1489
01:18:51,596 --> 01:18:52,597
Monster?
1490
01:18:53,424 --> 01:18:55,252
Mir geht es gut.
1491
01:18:56,253 --> 01:18:58,472
Hey, Läufer.
1492
01:18:58,646 --> 01:19:02,041
Man kann dem Schicksal nicht entkommen.
Und man kann sich nicht verstecken...
1493
01:19:02,694 --> 01:19:04,130
vor dem Schicksal.
1494
01:19:04,304 --> 01:19:05,610
Das stimmt so nicht.
1495
01:19:09,875 --> 01:19:12,316
Bevor er getötet wurde, renovierte Dad diesen
Bunker aus der Zeit des Kalten Krieges.
1496
01:19:12,399 --> 01:19:13,792
den er in einem nahegelegenen
Wald gefunden hatte.
1497
01:19:13,966 --> 01:19:16,015
Ich habe eine detaillierte Karte,
die den Weg dorthin zeigt.
1498
01:19:16,186 --> 01:19:17,800
Du könntest dort unten
drei Jahre überleben.
1499
01:19:17,883 --> 01:19:19,688
Aber du wirst ihn nur
zwei Wochen brauchen.
1500
01:19:19,842 --> 01:19:22,148
Wir werden den Rest Ihrer
Bänder morgen vorab aufnehmen.
1501
01:19:22,801 --> 01:19:23,715
Was meinen Sie?
1502
01:19:24,498 --> 01:19:25,331
Ähm...
1503
01:19:25,499 --> 01:19:26,587
Oder...
1504
01:19:28,067 --> 01:19:30,287
Vielleicht einfach... weiß.
1505
01:19:32,768 --> 01:19:34,204
Hardcore.
1506
01:19:34,378 --> 01:19:35,379
Sieh dir das an.
1507
01:19:36,859 --> 01:19:38,299
Du kannst verhaftet werden,
allein weil du
1508
01:19:38,382 --> 01:19:40,688
„Die Wahrheit“ in deinem Haus hast.
1509
01:19:40,863 --> 01:19:43,648
Diese werden erst verteilt,
nachdem du gewonnen hast.
1510
01:19:43,822 --> 01:19:45,693
Was zum Teufel?
1511
01:19:45,868 --> 01:19:48,483
Es ist eine Sonderausgabe über die
abscheulichsten Verbrechen des Netzwerks.
1512
01:19:48,566 --> 01:19:50,093
Was hat das
mit mir zu tun?
1513
01:19:50,176 --> 01:19:52,352
Die Chemikalien einer Bombe
besitzen große Macht.
1514
01:19:52,526 --> 01:19:56,095
Aber ohne einen Zünder,
der es explodieren lässt, ist es harmlos.
1515
01:19:56,269 --> 01:19:59,799
Weißt du, warum sie dich angefeuert haben?
Sie glauben, du könntest gewinnen.
1516
01:19:59,882 --> 01:20:02,841
Und wenn du gegen diese Schläger überleben kannst,
können sie es auch.
1517
01:20:03,015 --> 01:20:04,756
Die Leute haben es satt.
1518
01:20:04,930 --> 01:20:08,673
Dieses Land steht kurz vor dem Zusammenbruch …
und du bist der Auslöser.
1519
01:20:08,847 --> 01:20:11,154
Ich bin nicht der Auslöser!
1520
01:20:12,372 --> 01:20:14,548
Ich bin ein Mann, der versucht,
zu seiner Familie zurückzukehren.
1521
01:20:14,722 --> 01:20:17,377
So oder so stehst du gegen den Rest der Welt, Bruder.
1522
01:20:17,551 --> 01:20:19,031
Warum nicht beides sein?
1523
01:20:25,995 --> 01:20:26,996
Na los.
1524
01:20:32,262 --> 01:20:35,787
Meine Mutter glaubt,
das Badezimmer gegenüber im Flur sei verflucht.
Das liegt also ganz an dir.
1525
01:20:35,961 --> 01:20:39,791
Wenn das Licht im Flur aus ist,
schläft sie.
1526
01:20:40,531 --> 01:20:42,141
Hey.
1527
01:20:43,795 --> 01:20:44,931
Ich weiß deine Bemühungen zu schätzen.
1528
01:20:45,014 --> 01:20:46,754
Aber wenn sie herausfinden,
dass du mir geholfen hast,
1529
01:20:46,929 --> 01:20:49,061
werden dieselben Ganoven,
die deinen Vater geholt haben,
1530
01:20:50,193 --> 01:20:51,934
dann werden sie dich holen.
1531
01:20:52,108 --> 01:20:53,413
Man kann ja hoffen.
1532
01:20:58,288 --> 01:20:59,800
Diese Nachricht ist für Cathy.
1533
01:21:01,160 --> 01:21:03,597
Falls du das eines Tages siehst.
1534
01:21:03,771 --> 01:21:07,036
Ich wollte dir einen kleinen Rat geben.
1535
01:21:10,387 --> 01:21:13,346
Pass gut auf deine Mutter auf.
Sie ist deine beste Freundin.
1536
01:21:13,520 --> 01:21:16,915
Mobber sind Feiglinge.
1537
01:21:17,568 --> 01:21:19,004
Schlag zurück.
1538
01:21:19,178 --> 01:21:20,614
Regel drei:
1539
01:21:20,788 --> 01:21:24,792
Du kannst freundlich und stark sein
gleichzeitig.
1540
01:21:26,751 --> 01:21:30,711
Vertraue niemals dem Netzwerk.
1541
01:21:32,061 --> 01:21:33,453
Und Regel fünf:
1542
01:21:36,152 --> 01:21:38,023
Du erinnerst dich...
1543
01:21:38,197 --> 01:21:40,330
Dein Papa hat dich ganz doll lieb.
1544
01:21:42,201 --> 01:21:45,639
Ich werde auf dich aufpassen.
Egal was passiert.
1545
01:21:46,249 --> 01:21:47,467
Ha!
1546
01:21:47,641 --> 01:21:50,209
Ich wusste, dass du es bist.
1547
01:21:50,383 --> 01:21:52,690
Teufel. Mörder!
1548
01:21:52,864 --> 01:21:55,345
Du bleibst fern
von meinem Eltie. Ma'am?
1549
01:21:55,519 --> 01:21:56,694
Du Wilder!
1550
01:21:56,868 --> 01:21:57,913
Warte! Mama!
1551
01:21:58,087 --> 01:22:01,307
Du wirst nie wieder Welpen essen.
1552
01:22:01,481 --> 01:22:02,874
Mama, nein! Nein!
1553
01:22:03,048 --> 01:22:04,484
Mama, alles gut!
Er ist ein Freund!
1554
01:22:04,658 --> 01:22:06,095
Eltie, nein!
1555
01:22:06,269 --> 01:22:07,923
Ma'am, Ma'am!
1556
01:22:08,097 --> 01:22:11,274
Wenn du diesen Knopf drückst,
wird die NCG das Feuer eröffnen.
1557
01:22:11,448 --> 01:22:14,237
Okay? Es wird ihnen egal sein,
wer ins Kreuzfeuer gerät.
1558
01:22:14,320 --> 01:22:15,452
Es wird ein Blutbad geben.
1559
01:22:17,236 --> 01:22:18,992
Wir brauchen nicht jeden Schläger im Staat,
1560
01:22:19,151 --> 01:22:20,936
der durch diese Tür kommt, oder?
1561
01:22:23,242 --> 01:22:24,504
Tu es nicht.
1562
01:22:26,854 --> 01:22:28,817
Netzwerk-Community-Wächter.
Welches Verbrechen möchten Sie melden?
1563
01:22:28,900 --> 01:22:32,121
Ben Richards ist gerade
in mein Haus eingebrochen!
1564
01:22:32,295 --> 01:22:33,213
Okay, bleib, wo du bist.
1565
01:22:33,296 --> 01:22:34,297
Warum? Mama hat dich gesehen.
1566
01:22:34,471 --> 01:22:36,125
Wir müssen los.
1567
01:22:36,299 --> 01:22:39,226
Ich brauche nur noch fünf Minuten Spaß
mit diesen Jungs, bevor wir es tun.
1568
01:22:39,693 --> 01:22:40,999
Spaß?
1569
01:22:41,173 --> 01:22:42,831
Schnapp dir deine Sachen!
Ich hole die Fanzines!
1570
01:22:46,265 --> 01:22:48,441
Sie kommen, um dich zu holen!
1571
01:22:50,356 --> 01:22:52,232
Du hörst nicht zu.
Es ist gefährlich!
1572
01:22:52,315 --> 01:22:53,403
Nein!
1573
01:22:53,577 --> 01:22:55,274
Mama, geh in den Schutzraum!
1574
01:22:55,448 --> 01:22:57,189
Nein, Eltie,
ich will ihn sterben sehen!
1575
01:22:57,363 --> 01:23:00,149
Hörst du das, Welpe?
Du wirst sterben!
1576
01:23:01,977 --> 01:23:02,934
Sie sind da.
1577
01:23:18,776 --> 01:23:19,995
Mama!
1578
01:23:20,169 --> 01:23:22,780
Er ist da!
Richards ist im Flur!
1579
01:23:22,954 --> 01:23:25,652
Mama!
Töte ihn!
1580
01:23:25,826 --> 01:23:27,480
Komm schon!
Nein! Lass mich los!
1581
01:23:27,654 --> 01:23:29,656
Nein! Ich will es nicht verpassen!
1582
01:23:29,830 --> 01:23:32,311
Ich will sehen!
1583
01:23:32,485 --> 01:23:33,356
Los geht's!
1584
01:23:33,530 --> 01:23:35,227
Hier entlang.
Komm schon.
1585
01:23:35,401 --> 01:23:39,318
He, ihr Idioten!
Ihr seid im falschen Flur!
1586
01:23:39,492 --> 01:23:41,190
Wir sind hier drüben!
1587
01:23:49,763 --> 01:23:51,243
Los geht's.
1588
01:23:51,417 --> 01:23:53,249
Bist du verrückt?
Wir haben keine Zeit für Spielchen!
1589
01:23:53,332 --> 01:23:54,551
Oh doch.
1590
01:23:54,725 --> 01:23:56,035
Die Jäger waren noch nie
so schnell am Einsatzort.
1591
01:23:56,118 --> 01:23:57,554
in 4 Minuten und 30 Sekunden.
1592
01:23:57,728 --> 01:23:59,512
Dann sind wir längst weg.
1593
01:24:01,036 --> 01:24:02,737
Los! Los! Bewegt euch!
1594
01:24:02,820 --> 01:24:03,825
♪ Die PolizeiIn New York City ♪
1595
01:24:03,908 --> 01:24:06,737
Juhu! Hey, ihr Großen!
1596
01:24:06,911 --> 01:24:09,435
♪ Sie jagten einen JungenMitten durch den Park ♪
1597
01:24:11,698 --> 01:24:14,092
♪ Und in einem FallVon einer Verwechslung ♪
1598
01:24:15,963 --> 01:24:18,314
♪ Sie schossen ihm eine Kugel ins Herz
1599
01:24:20,098 --> 01:24:23,319
♪ Herzbrecher, Herz Breaker ♪
1600
01:24:25,190 --> 01:24:26,543
♪ Sie stach die NadelnMitten ins Herz ♪
1601
01:24:26,626 --> 01:24:28,411
Ich mag meinen Speck extra knusprig!
1602
01:24:28,585 --> 01:24:30,108
Wir müssen los, Mann!
Folge mir.
1603
01:24:30,282 --> 01:24:31,240
Scheiße!
1604
01:24:31,414 --> 01:24:33,459
♪ Ein Schmerzmacher ♪
1605
01:24:34,721 --> 01:24:35,983
Mist!
1606
01:24:38,856 --> 01:24:40,336
Na los!
1607
01:24:40,510 --> 01:24:41,859
♪ Doo doo doo doo doo doo ♪
1608
01:24:42,033 --> 01:24:44,557
♪ I wanna tearThat world apart ♪
1609
01:24:45,950 --> 01:24:46,955
♪ Doo dooDoo doo doo doo doo doo doo ♪
1610
01:24:48,170 --> 01:24:49,388
Yeah!
1611
01:24:49,562 --> 01:24:50,911
Los geht's!
1612
01:24:51,086 --> 01:24:52,647
♪ Ich will diese Welt zerreißenDiese Welt auseinander ♪
1613
01:24:52,739 --> 01:24:54,437
Whoo!
1614
01:24:54,611 --> 01:24:58,005
♪ Herzbrecher, Herzbrecher ♪
1615
01:24:58,180 --> 01:24:59,703
Warum sind wir oben?
1616
01:24:59,877 --> 01:25:00,795
♪ Du hast mir die Liebe gestohlenDirekt aus meinem Herzen ♪
1617
01:25:00,878 --> 01:25:02,749
Los! Los!
1618
01:25:02,923 --> 01:25:06,188
♪ Herzensbrecher, Herzensbrecher ♪
1619
01:25:11,454 --> 01:25:13,020
Ja! Ja!
1620
01:2501:25:16,241
Elton!
Warum sind wir oben?
1621
01:25:16,415 --> 01:25:18,852
♪ Ich will deine Welt zerstörenDeine Welt in Stücke reißen ♪
1622
01:25:19,853 --> 01:25:22,117
Dafür!
1623
01:25:22,291 --> 01:25:25,032
Du hast uns hierher gebracht,
damit du an einer Stange runterrutschen kannst?
1624
01:25:25,207 --> 01:25:29,646
Ich habe uns hierher gebracht,
damit wir an einer Stange runterrutschen können!
1625
01:25:29,820 --> 01:25:30,821
♪ Oh, yeah ♪
1626
01:25:36,566 --> 01:25:39,656
Siehst du? Vier Minuten, Punkt.
Hab ich dir doch gesagt, dass wir längst weg sind.
1627
01:25:39,830 --> 01:25:43,529
Längst weg? Wir sind immer noch
im verdammten Haus!
1628
01:25:45,052 --> 01:25:46,271
Nicht mehr lange!
1629
01:25:57,848 --> 01:25:59,066
Taktische Taschenlampe.
1630
01:25:59,241 --> 01:26:00,764
Ziemlich leistungsstark.
Ja.
1631
01:26:03,070 --> 01:26:04,246
Na los.
1632
01:26:13,298 --> 01:26:15,565
Ich werde dir die Achillessehne durchtrennen
und dich nach draußen zerren.
1633
01:26:15,648 --> 01:26:18,608
Der Chef will deinen Lauf beenden
persönlich, vor laufender Kamera.
1634
01:26:59,823 --> 01:27:02,217
Lass ihn das nicht beantworten!
1635
01:27:03,305 --> 01:27:04,828
Immer noch da?
1636
01:27:05,002 --> 01:27:07,178
Ja.
Gib ihn dran.
1637
01:27:07,352 --> 01:27:08,310
Es ist für dich.
1638
01:27:12,009 --> 01:27:14,838
Ah! Da ist er ja.
1639
01:27:15,012 --> 01:27:17,323
Unglaubliche Arbeit, Mr. Richards.
Sie sind einfach großartig.
1640
01:27:17,406 --> 01:27:22,062
Großartig? Menschen sterben,
du verdammter Psychopath!
1641
01:27:22,237 --> 01:27:25,457
Wenn Sie alles vortäuschen können,
warum fälschen Sie dann nicht gleich die ganze Show?
1642
01:27:25,544 --> 01:27:27,154
Glauben Sie mir, wir haben es versucht.
1643
01:27:27,329 --> 01:27:30,680
Aber die Menschen bringen diesen
besonderen, unberechenbaren Funken mit.
1644
01:27:30,854 --> 01:27:33,248
Das Publikum lebt
für diese glücklichen Zufälle.
1645
01:27:33,422 --> 01:27:34,901
Einen kleinen Rat? Nein danke.
1646
01:27:35,075 --> 01:27:37,252
Sorge dafür,
dass meine Familie das Geld erhält.
1647
01:27:37,426 --> 01:27:38,992
Richards, geh nicht.
1648
01:27:39,166 --> 01:27:44,171
Du kannst dieses Spiel noch gewinnen,
aber du musst clever spielen.
1649
01:27:44,346 --> 01:27:46,217
Ich habe gerade einen Rover
in diesen Tunnel geschickt.
1650
01:27:47,740 --> 01:27:51,091
Erledige jetzt den Jäger,
und warte auf mein Signal zum Verlassen.
1651
01:27:51,266 --> 01:27:53,442
Du willst,
dass ich einen deiner Leute umbringe?
1652
01:27:53,616 --> 01:27:55,574
Alles gut, Free-Vee.
1653
01:27:55,748 --> 01:27:59,448
Okay, bin in fünf...
vier... dran.
1654
01:27:59,622 --> 01:28:01,101
drei...
1655
01:28:01,276 --> 01:28:02,625
zwei...
1656
01:28:02,799 --> 01:28:04,104
Eins.
1657
01:28:04,279 --> 01:28:05,758
Und Action.
1658
01:28:14,506 --> 01:28:15,377
Einsteigen!
1659
01:28:17,030 --> 01:28:19,176
-Volle Kraft voraus!
-Was ist mit den Türen?
1660
01:28:21,078 --> 01:28:22,514
Oh, Scheiße!
1661
01:28:24,647 --> 01:28:25,480
Moment!
1662
01:28:29,391 --> 01:28:31,245
Wo fahren wir hin?
Den Feldweg entlang.
1663
01:28:32,698 --> 01:28:34,356
Alles Feldwege! Da!
1664
01:28:34,439 --> 01:28:35,701
Der Pfad!
Okay.
1665
01:28:40,924 --> 01:28:43,100
Verdammt!
1666
01:28:45,494 --> 01:28:47,626
Über die Brücke
und lass mich raus.
1667
01:28:47,800 --> 01:28:49,889
Ich kann sie aufhalten.
1668
01:28:50,934 --> 01:28:52,675
Nehmt die Nebenstraßen zum Unterschlupf.
1669
01:28:52,849 --> 01:28:54,894
Überleben ist der Sieg!
1670
01:28:59,899 --> 01:29:00,732
Hier entlang!
1671
01:29:05,557 --> 01:29:06,906
Nehmt diese Karte.
1672
01:29:07,080 --> 01:29:09,996
Vaters Bunker
liegt mitten im Wald.
1673
01:29:10,170 --> 01:29:13,260
Denk dran, Richards …
du hast den Anstoß gegeben.
1674
01:29:29,538 --> 01:29:30,953
Grünes Licht für Richards.
1675
01:29:39,896 --> 01:29:42,246
Das war’s mit deinem Lauf,
Richards.
1676
01:29:44,335 --> 01:29:45,336
Scheiß drauf.
1677
01:29:47,294 --> 01:29:49,122
Ich bin der Initiator.
1678
01:30:17,629 --> 01:30:19,326
Der Nervenkitzel der Jagd.
1679
01:30:20,023 --> 01:30:21,241
Kannst du es spüren?
1680
01:30:23,069 --> 01:30:25,202
Ihr Herz schlägt schneller.
1681
01:30:25,376 --> 01:30:28,510
Hellrotes Blut pumpt
Adrenalin durch Ihre Adern.
1682
01:30:29,249 --> 01:30:31,164
Das ist kein Spiel.
1683
01:30:32,557 --> 01:30:35,342
Es geht um Leben und Tod.
1684
01:30:35,517 --> 01:30:38,215
Spüren Sie es, Mr. Richards?
1685
01:30:38,389 --> 01:30:42,437
Herzlichen Glückwunsch.
Du hast einen Jäger ausgeschaltet.
1686
01:30:42,611 --> 01:30:44,395
Jetzt sind es nur noch vier.
1687
01:30:44,569 --> 01:30:48,617
Und jeder Bürger
dieser großen Nation.
1688
01:30:48,791 --> 01:30:51,271
„Hundertundfünf Schritte
westlich des großen Felsens.“
1689
01:30:51,446 --> 01:30:53,578
„Der Bunker ist in den Hügel gegraben.“
1690
01:30:55,058 --> 01:30:56,625
„Na toll.“
1691
01:30:56,799 --> 01:30:59,236
„Kannst du es riechen?“
1692
01:31:00,106 --> 01:31:02,282
Der stechende Gestank der Angst
1693
01:31:02,457 --> 01:31:05,938
als BeutetierEr erkennt,
dass er von Raubtieren umzingelt ist.
1694
01:31:06,112 --> 01:31:09,594
Die Realität holt ihn ein,
als er sich schnell versteckt.
1695
01:31:09,768 --> 01:31:12,292
und hofft verzweifelt zu überleben.
1696
01:31:12,467 --> 01:31:16,427
Doch tief in seinem Inneren weiß er bereits,
dass es zu spät ist, denn…
1697
01:31:16,601 --> 01:31:18,995
das ist Amerika, verdammt noch mal!
1698
01:31:19,169 --> 01:31:22,172
Und wir lassen uns nichts gefallen!
1699
01:31:22,346 --> 01:31:26,437
Blutdurst ist unser Geburtsrecht.
Lasst ihn frei!
1700
01:31:26,611 --> 01:31:29,005
Richards hat diesen Weg gewählt.
1701
01:31:29,179 --> 01:31:31,573
Und es liegt an dir,
ihm zu zeigen, wo das endet.
1702
01:31:31,747 --> 01:31:35,402
Halte deine Augen offen,
damit du den Schrecken in seinen Augen siehst,
1703
01:31:35,577 --> 01:31:38,188
und ihn jagen!
1704
01:31:38,362 --> 01:31:41,539
Jagd ihn!
Jagt ihn!
1705
01:31:41,713 --> 01:31:44,499
Jagd ihn!
Jagt ihn!
1706
01:31:44,673 --> 01:31:47,284
Jagd ihn! Jagt ihn!
1707
01:31:47,458 --> 01:31:50,026
Jagd ihn!
Jagt ihn!
1708
01:32:06,172 --> 01:32:09,175
Aha, ja.
1709
01:32:09,349 --> 01:32:12,178
Aha! Wow!
1710
01:32:12,352 --> 01:32:14,267
Schau mal, das ist Papa.
1711
01:32:14,441 --> 01:32:16,008
Ja!
1712
01:32:16,748 --> 01:32:19,098
Schau. Schau.
1713
01:32:26,758 --> 01:32:28,978
Ich hab dir doch gesagt, ich hol dich da raus.
1714
01:32:31,110 --> 01:32:34,157
Die Leute aus dieser Sendung kommen nie wieder.
1715
01:32:56,440 --> 01:32:59,791
Dies ist eine Nachricht für Killian.
1716
01:33:01,314 --> 01:33:03,229
Hey, Dan.
1717
01:33:03,403 --> 01:33:05,667
Ich fange an zu verstehen, wie
dieses Spiel funktioniert.
1718
01:33:07,756 --> 01:33:10,846
Es geht nicht darum, ob ich
gewinne oder verliere.
1719
01:33:11,586 --> 01:33:13,718
Es geht um Eure Bewertungen.
1720
01:33:13,892 --> 01:33:17,287
Wie viel Chaos ich anrichten kann.
1721
01:33:17,461 --> 01:33:20,246
Ich ziehe das hier durch.
1722
01:33:20,420 --> 01:33:23,510
Und ich bin fertig mit der Verteidigung.
Das verspreche ich euch.
1723
01:33:23,685 --> 01:33:24,903
Also, hier ist der Deal.
1724
01:33:25,077 --> 01:33:28,907
Ich werde meine Familie wiedersehen.
1725
01:33:29,081 --> 01:33:31,518
Und solange sie
bezahlt werden,
1726
01:33:31,693 --> 01:33:33,956
kannst du
jeden vor mich stellen, den du willst.
1727
01:33:34,130 --> 01:33:36,611
Ich werde sie alle vernichten.
1728
01:33:38,221 --> 01:33:40,310
Ich weiß, dass du kämpfst.
1729
01:33:40,484 --> 01:33:42,965
Na, rate mal,
du Mistkerl.
1730
01:33:43,139 --> 01:33:46,621
Ich komme aus Slumside.
Schmeißen wir die Regeln über Bord.
1731
01:33:46,795 --> 01:33:49,580
Auf die gegenseitige,
profitable Vernichtung.
1732
01:33:49,754 --> 01:33:51,538
Willst du eine Show?
Verdammt.
1733
01:33:51,713 --> 01:33:53,018
Ich zeig euch was!
1734
01:33:53,192 --> 01:33:54,716
Juhu!
1735
01:33:54,890 --> 01:33:58,502
♪ AmericanosAmericanos ♪
1736
01:33:58,676 --> 01:33:59,895
Sing es, Mädchen!
1737
01:34:00,069 --> 01:34:03,507
Ja! Los geht's!
Los geht's!
1738
01:34:03,681 --> 01:34:06,079
Wir unterbrechen The Americanos
für ein Live-Update von The Running Man.
1739
01:34:06,162 --> 01:34:07,467
Langweilig!
1740
01:34:07,642 --> 01:34:09,774
Wer mag diese Sendung überhaupt?
Die Armen. Na klar.
1741
01:34:09,948 --> 01:34:12,259
Zaza! Nur sie sind so begriffsstutzig,
dass sie es für echt halten.
1742
01:34:12,342 --> 01:34:13,604
Ich weiß. Es ist total unecht.
1743
01:34:13,778 --> 01:34:14,953
Hör auf!
1744
01:34:16,476 --> 01:34:17,656
Was passiert hier?
1745
01:34:16,476 --> 01:34:17,656
Was passiert hier?
Alles in Ordnung?
1746
01:34:17,739 --> 01:34:19,392
Oh mein Gott!
1747
01:34:19,566 --> 01:34:22,134
Was ist los, Amelia?
Tu ihr nichts, bitte!
1748
01:34:22,308 --> 01:34:24,267
Los, los!
Schalte den Autopiloten aus!
1749
01:34:25,485 --> 01:34:27,313
Fahr! Nimm die nächste Nebenstraße nach Norden.
1750
01:34:27,487 --> 01:34:29,533
Ich kann nicht.
Mein Akku ist leer.
1751
01:34:29,707 --> 01:34:32,579
Dein Akkuist zu 93 % geladen. Super!
1752
01:34:32,754 --> 01:34:34,799
Diese Ganoven werden uns fertigmachen.
1753
01:34:34,973 --> 01:34:39,021
Wenn du nicht sofort rückwärts fährst!
1754
01:34:40,979 --> 01:34:42,502
Wow!
1755
01:34:43,982 --> 01:34:45,854
Sie sind da!
1756
01:34:46,028 --> 01:34:48,857
Ihr Auto ist beschädigt.
Ihr Auto ist beschädigt.
1757
01:34:49,466 --> 01:34:51,163
Los, los! Weiterfahren!
1758
01:34:53,252 --> 01:34:54,601
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
1759
01:34:56,212 --> 01:34:57,256
Links!
1760
01:35:03,654 --> 01:35:05,047
Mein Gott!
1761
01:35:07,092 --> 01:35:09,660
Jetzt verstehe ich, warum ihr Leute
selbstfahrende Autos braucht.
1762
01:35:09,834 --> 01:35:11,357
Neuberechnung.
1763
01:35:16,972 --> 01:35:20,627
Neben Nordrichtung.
Bis zur Grenze.
1764
01:35:22,542 --> 01:35:25,981
Nur zu.
Sag, was du zu sagen hast.
1765
01:35:26,155--> 01:35:27,678
Warum?
1766
01:35:27,852 --> 01:35:29,898
Damit du durchdrehst und mich umbringst?
1767
01:35:30,812 --> 01:35:31,900
Nein.
1768
01:35:32,074 --> 01:35:34,946
Du hast eine Minute Zeit,
frei zu sprechen.
1769
01:35:35,120 --> 01:35:38,384
Wie kannst du mit dir selbst leben? Hm?
1770
01:35:38,558 --> 01:35:41,170
Du wagst es, hier zu sitzen
und meine Fahrweise zu kritisieren?
1771
01:35:41,344 --> 01:35:44,173
Du willst mir erklären, wie ich
mein eigenes Auto bedienen soll?
1772
01:35:44,347 --> 01:35:46,131
Ich bin ein Mitglied der Gesellschaft!
1773
01:35:46,305 --> 01:35:48,307
Du ekelst mich an!
1774
01:35:49,482 --> 01:35:51,049 Du hast
dieses hungernde Baby im Stich gelassen,
1775
01:35:51,223 --> 01:35:53,356
deine schreckliche Frau.
1776
01:35:53,530 --> 01:35:54,661
Was kannst du also tun?
1777
01:35:54,836 --> 01:35:57,403
Menschen für Geld töten?
1778
01:35:57,577 --> 01:35:59,579
Und du tötest nur
die Besten!
1779
01:35:59,754 --> 01:36:01,668
Die Leute,
die uns beschützen vor...
1780
01:36:01,843 --> 01:36:03,583
vor Wohltätern wie dir!
1781
01:36:03,758 --> 01:36:06,195
Und das ist kein Wort,
das ich benutze!
1782
01:36:11,722 --> 01:36:13,332
Das ist meine Familie.
1783
01:36:15,465 --> 01:36:17,554
Unsere Nummer war endlich
beim Park dran.
1784
01:36:17,728 --> 01:36:20,949
Ich habe Cathy dabei zugesehen,
wie sie zum ersten Mal Eiscreme probiert hat.
1785
01:36:22,951 --> 01:36:25,257
Das war der beste Tag meines Lebens.
1786
01:36:25,431 --> 01:36:27,216
Ja, du hast recht.
1787
01:36:27,390 --> 01:36:30,045
Die Serie ist so unecht.
1788
01:36:30,219 --> 01:36:32,264
Nicht die Kugeln.
Nicht der Tod.
1789
01:36:32,438 --> 01:36:34,340
Genau das,
was Leute wie du denken lässt
1790
01:36:34,484 --> 01:36:37,182
dass du dich für etwas Besseres hältst
als Leute wie uns.
1791
01:36:37,356 --> 01:36:39,924
Darf ich dich etwas fragen?
Wie viel hat der Schal gekostet?
1792
01:36:40,098 --> 01:36:41,491
Hä?
1793
01:36:41,665 --> 01:36:43,149
Mehr als die Medikamente,
die meine Tochter brauchte.
1794
01:36:43,232 --> 01:36:45,538
Als sie an der Grippe starb?
1795
01:36:45,712 --> 01:36:47,149
Die Grippe!
1796
01:36:47,323 --> 01:36:51,370
Das ist ein Menschenleben,
das an deinem Hals hängt!
1797
01:36:53,111 --> 01:36:55,592
Aber dir scheint es gut zu gehen.
1798
01:36:55,766 --> 01:36:57,637
Wer kann es dir verdenken?
Es ist ein schöner Schal.
1799
01:36:58,725 --> 01:37:00,031
Ich bin kein schlechter Mensch.
1800
01:37:00,205 --> 01:37:02,033
Nein, fang nicht an zu weinen.
1801
01:37:02,207 --> 01:37:04,427
Ich erschieße uns beide,
wenn du anfängst zu weinen.
1802
01:37:04,601 --> 01:37:06,516
Weine, wenn es vorbei ist.
1803
01:37:06,690 --> 01:37:08,431
Wann ist es soweit?
1804
01:37:08,605 --> 01:37:10,737
Mist.
1805
01:37:10,912 --> 01:37:13,784
Vorfahrt gewährtEinem Einsatzfahrzeug. Super!
1806
01:37:13,958 --> 01:37:16,787
Deaktivieren! Deaktivieren!
Nicht anhalten! Ich weiß nicht wie!
1807
01:37:16,961 --> 01:37:19,790
Vorfahrt in 30 Metern.
1808
01:37:20,747 --> 01:37:23,141
15 Meter. Anhalten!
1809
01:37:23,315 --> 01:37:25,578
In 6 Metern.
1810
01:37:25,752 --> 01:37:29,104
Sie haben erfolgreich Vorfahrt gewährt. Super!
1811
01:37:32,063 --> 01:37:33,673
Mist.
1812
01:37:33,848 --> 01:37:35,458
Oh, hallo, Richards.
1813
01:37:35,632 --> 01:37:39,331
Sie wurden von den Rustic Rock
Mulisha Boyz angehalten.
1814
01:37:39,505 --> 01:37:43,335
Wir sind hier, um unser Anwesen
im Namen des Netzwerks zu sichern.
1815
01:37:43,509 --> 01:37:45,598
Keine Sorge, meine Dame. Wir sind die Guten.
1816
01:37:45,772 --> 01:37:47,644
Steigen Sie einfach aus dem Auto.
1817
01:37:47,818 --> 01:37:49,428
Bei uns sind Sie sicher.
1818
01:37:49,602 --> 01:37:51,082
Ihn wollen wir.
1819
01:37:55,043 --> 01:37:56,522
Gehen Sie einfach.
1820
01:38:06,837 --> 01:38:08,752
Was zum Teufel passiert hier?
1821
01:38:08,926 --> 01:38:13,235
Die Produzenten haben einfach
die Netzwerk-Miliz anstelle von mir getötet.
1822
01:38:13,409 --> 01:38:16,590
Das würden sie nicht tun. Diese Männer
wollten mich nur vor dir beschützen.
1823
01:38:16,673 --> 01:38:20,068
Was muss noch passieren, damit du
verstehst, dass ich nicht der Bösewicht bin?
1824
01:38:25,464 --> 01:38:28,554
Nimm das Auto. Fahr einfach weg.
Ich will dir nicht wehtun.
1825
01:38:28,728 --> 01:38:30,952
Glaubst du,
die lassen dich nach sowas einfach gehen?
1826
01:38:31,035 --> 01:38:33,298
Du bist jetzt in der Sendung.
Nein, bin ich nicht!
1827
01:38:33,472 --> 01:38:36,649
Richard lebt.Und dieses Mal hat er eine Geisel.
1828
01:38:36,823 --> 01:38:40,175
Amelia Williams, eine 27-jährige
Immobilienmaklerin aus Bangor, Maine.
1829
01:38:40,349 --> 01:38:43,787
Helft mir! Er hat eine Waffe!
1830
01:38:44,701 --> 01:38:46,018
Willkommen bei „Der rennende Mann“.
1831
01:38:46,181 --> 01:38:48,487
Hilfe, bitte!
1832
01:38:48,661 --> 01:38:50,968
Die Krise hält an.
1833
01:38:51,142 --> 01:38:53,714
Miss Williams' grauer Alpine fährt
nördlich auf der Rustic Rock Siding Road.
1834
01:38:53,797 --> 01:38:57,670
Die Geiselnahme hat die NCG in höchste
taktische Alarmbereitschaft versetzt.
1835
01:38:57,844 --> 01:38:59,194
Hilfe!
1836
01:38:59,368 --> 01:39:00,373
Mach es aus.
Er hat eine Waffe!
1837
01:39:00,456 --> 01:39:02,110
Mach es einfach aus!
1838
01:39:02,284 --> 01:39:05,162
Miss Williams wurde
überfallen und entführt von...
1839
01:39:06,897 --> 01:39:09,160 Richard lebt! Juhu!
1840
01:39:09,334 --> 01:39:11,467
Ja!
1841
01:39:11,641 --> 01:39:13,512
Richards lebt!
Richards lebt!
1842
01:39:13,686 --> 01:39:15,340
Los, Richards!
1843
01:39:16,385 --> 01:39:18,474
Unglaublich.
Vorwärts, die Ganoven!
1844
01:39:18,648 --> 01:39:20,432
Pass auf dich auf!
1845
01:39:20,606 --> 01:39:22,347
Ja, es ist ein Zirkus,
ganz bestimmt.
1846
01:39:22,521 --> 01:39:24,136
Also werden sie uns einfach weiter filmen?
1847
01:39:24,219 --> 01:39:27,526
Wenn ein Läufer gute Einschaltquoten erzielt,
lassen sie ihn weiterlaufen.
1848
01:39:27,700 --> 01:39:29,489
-Richard lebt!
-Oh Gott.
1849
01:39:29,572 --> 01:39:31,443
Ist das eine Blockade?
1850
01:39:31,617 --> 01:39:35,839
Oh, Mist. Na gut.
Wenn wir mitspielen, lassen sie uns durch.
1851
01:39:36,013 --> 01:39:38,624
Oh, Scheiße, Scheiße, Scheiße.
1852
01:39:38,798 --> 01:39:40,409
Richard lebt!
1853
01:39:40,583 --> 01:39:42,806
Okay. Fahr einfach weiter.
Sie werden nicht schießen.
1854
01:39:42,889 --> 01:39:44,848
Woher weißt du das?
1855
01:39:45,022 --> 01:39:47,333
Weil sie warten werden
bis die Show beginnt. Mach es live.
1856
01:39:47,416 --> 01:39:50,375
Was live?
Bring mich um.
1857
01:39:52,508 --> 01:39:54,510
-Richards lebt!
-Macht auf!
1858
01:39:54,684 --> 01:39:56,342
Sie winken uns durch.
1859
01:39:56,425 --> 01:39:58,340
Hey, Richards! Wir haben dich, Mann!
1860
01:39:58,514 --> 01:40:00,953
Warum jubeln sie dir zu, wenn ich die Geisel bin?
1861
01:40:01,996 --> 01:40:03,258
Unglaublich.
1862
01:40:04,302 --> 01:40:05,608
Amelia?
1863
01:40:05,782 --> 01:40:07,218
Gibst du mir die Waffe?
1864
01:40:08,393 --> 01:40:11,309
Warum nicht? Du bist doch offensichtlich der Held.
1865
01:40:12,441 --> 01:40:14,095
Vertrau mir.
1866
01:40:14,269 --> 01:40:16,706
Ich glaube nicht, dass wir das noch brauchen werden.
1867
01:40:16,880 --> 01:40:20,275
Aufzeichnen und melden. Nennen Sie Ihre Behauptung.
1868
01:40:20,449 --> 01:40:23,104
Oh mein Gott.Ich habe gerade Ben Richards gesehen.
1869
01:40:23,278 --> 01:40:26,585
Entschuldigung, bitte warten Sie.
Ich bin Ben Richards.
1870
01:40:26,759 --> 01:40:28,896
Wenn du nicht der Grund für Amelias Tod sein willst,
dann richte Killian diese Nachricht aus.
1871
01:40:31,547 --> 01:40:33,157
Tu bitte, was er sagt!
1872
01:40:33,331 --> 01:40:35,812 Du hast die Dame gehört.
1873
01:40:35,986 --> 01:40:39,207
Richards lebt!
Richards lebt! Richards lebt!
1874
01:40:39,381 --> 01:40:41,513
Richards lebt! Richards lebt!
1875
01:41:01,751 --> 01:41:04,145
Los, Richards!
1876
01:41:05,276 --> 01:41:08,192
Los, Richards!
1877
01:41:08,366 --> 01:41:12,979
Bevor ihr uns umbringt, erfindet
irgendeinen Schwachsinn, warum es nötig war.
1878
01:41:13,154 --> 01:41:16,896
Seht euch all diese Leute an,
die die Wahrheit kennen.
1879
01:41:17,071 --> 01:41:20,074
Seid ihr bereit,
sie alle zu töten? Ich bin es.
1880
01:41:21,858 --> 01:41:25,166
Ich halte dieses Megafon
mit meiner rechten Hand fest.
1881
01:41:25,340 --> 01:41:28,343
Meine linke Hand ist
in meiner Vordertasche,
1882
01:41:28,517 --> 01:41:32,173
eingewickelt um zwölf Pfund
schwarzes irisches Gras.
1883
01:41:35,959 --> 01:41:39,093
Als ich noch bei
Network Public Utility arbeitete,
1884
01:41:39,267 --> 01:41:40,663
gab es da diese zwei Tonnen
schweren Fettberge,
1885
01:41:40,746 --> 01:41:43,227
man braucht weniger als ein Gramm,
um die zu sprengen.
1886
01:41:43,401 --> 01:41:44,837
Zwölf Pfund.
1887
01:41:45,011 --> 01:41:47,105
Das verdampft alles
im Umkreis von einer halben Meile.
1888
01:41:53,803 --> 01:41:56,066
So ein Quatsch!
1889
01:41:56,240 --> 01:42:00,679
BFE-20 ist der am strengsten
regulierte Industriesprengstoff.
1890
01:42:00,853 --> 01:42:03,487
Und du warst noch nicht mal in einem Staat,
in dem das verkauft wird.
1891
01:42:04,509 --> 01:42:06,460
Ich schätze, Molie hat dir nicht alles erzählt.
1892
01:42:06,598 --> 01:42:10,515
Ich habe mir den Finger im Zündring
eingeklemmt und die Zündschnur ist halb gespannt.
1893
01:42:10,689 --> 01:42:12,126
Also …
1894
01:42:12,300 --> 01:42:16,217
Ich hätte gern so ein großes,
schickes Flying-V-Flugzeug.
1895
01:42:16,391 --> 01:42:19,829
Ich möchte, dass zwei automatische Fallschirme an
Amelia am Ende der Rampe übergeben werden.
1896
01:42:20,003 --> 01:42:22,223
Wenn die Rutschen sabotiert sind,
1897
01:42:22,397 --> 01:42:24,268
wenn Sie plötzliche Bewegungen machen,
1898
01:42:24,442 --> 01:42:25,969
wenn Sie nicht
die LKW zurücksetzen
1899
01:42:26,052 --> 01:42:28,925
und mich jetzt sofort auf die Startbahn lassen,
1900
01:42:29,099 --> 01:42:31,754
werden Sie den Knall nicht einmal hören.
1901
01:42:31,928 --> 01:42:35,323
Wir sehen uns in der Hölle wieder
und ich lache dir ins Gesicht.
1902
01:42:35,497 --> 01:42:36,628
Du hast eine Minute.
1903
01:42:41,503 --> 01:42:43,592
Das sollte nicht lange dauern.
1904
01:42:43,766 --> 01:42:46,116
Er hat eine direkte Leitung
zum Chef.
1905
01:42:48,162 --> 01:42:49,554
Letzte Chance!O lauf.
1906
01:42:50,729 --> 01:42:52,775
Nein.
1907
01:42:52,949 --> 01:42:55,865
Du hast mir das Gefühl gegeben,
dass ich der Bösewicht bin.
1908
01:42:57,171 --> 01:42:58,911
Jetzt muss ich beweisen,
dass ich es nicht bin.
1909
01:43:00,130 --> 01:43:01,837
Warum interessiert es dich,
was ich denke?
1910
01:43:03,264 --> 01:43:05,410
Du bist nicht diejenige,
der ich es beweisen will.
1911
01:43:08,051 --> 01:43:09,444
Was ist also unser Plan?
1912
01:43:09,618 --> 01:43:11,228
Lasst ihn durch.
1913
01:43:11,402 --> 01:43:13,321
Ich werde sie überzeugendeine Handtasche ist eine Bombe.
1914
01:43:13,404 --> 01:43:16,407
lange genug,
um wegen Kanada abzuhauen.
1915
01:43:16,581 --> 01:43:21,586
Sie werden mich niemals gewinnen lassen, also werde ich mich
durch die Hintertür verdrücken und die Zeit abwarten.
1916
01:43:21,760 --> 01:43:23,418
Wir müssen nur das Publikum unterhalten.
1917
01:43:23,501 --> 01:43:26,417
bis der Jet die Grenze überquert.
1918
01:43:26,591 --> 01:43:28,463
Was, wenn sie dich durchschauen?
1919
01:43:28,637 --> 01:43:32,162
Dann sorgst du dafür, dass sie wissen,
dass es ernst ist. Sie sollen Angst bekommen, ausflippen.
1920
01:43:32,336 --> 01:43:35,861
Fluch, schrei, beschimpf mich aufs Übelste.
1921
01:43:37,733 --> 01:43:39,735
Denk dran: Alles Schlechte ist gut.
1922
01:43:40,692 --> 01:43:42,346
Alles gut, Free-Vee.
1923
01:43:43,913 --> 01:43:46,263
Tu so, als ob du Todesangst hättest,
wenn McCone dir die Fallschirme reicht.
1924
01:43:46,437 --> 01:43:48,483
Ich muss nicht schauspielern.
1925
01:43:48,657 --> 01:43:53,183
Er greift nach seiner Waffe.Du weißt, es ist Zeit zu gehen.
1926
01:44:01,278 --> 01:44:03,672
Du glaubst also, du bist der Richtige?
1927
01:44:03,846 --> 01:44:06,022
Wer hindert mich daran,
meine Tochter wiederzusehen?
1928
01:44:06,196 --> 01:44:08,154
Die Vorstellung beginnt um 8:00 Uhr.
1929
01:44:08,329 --> 01:44:09,243
Steig ins Flugzeug.
1930
01:44:09,417 --> 01:44:11,636
Nur wenn du deine Maske abnimmst.
1931
01:44:11,810 --> 01:44:12,898
Das Publikum wird begeistert sein.
1932
01:44:13,072 --> 01:44:14,857
Träum weiter.
1933
01:44:15,031 --> 01:44:17,207
Tu, was er sagt.
Keine Kopie.
1934
01:44:17,381 --> 01:44:19,165
Tu, was er sagt.Zieh es aus.
1935
01:44:33,223 --> 01:44:35,312
Da ist er.
1936
01:44:41,013 --> 01:44:43,538
Los geht's,
die Show beginnt um 8:00 Uhr.
1937
01:44:47,933 --> 01:44:50,545
Willkommen an Bord, Mr. Richards
1938
01:44:50,719 --> 01:44:54,331
an Bord der Net-Air Flying-V
Luxus-Jetliner
1939
01:44:54,505 --> 01:44:56,681
Das Nonplusultra an privatem Reisen
1940
01:44:56,855 --> 01:44:59,031
Mit modernsten Sicherheitsmerkmalen
1941
01:44:59,205 --> 01:45:03,079
Das ist erstklassiger Komfort,
hoch oben in den Wolken.
1942
01:45:03,253 --> 01:45:07,562
Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie
den entspannendsten Flug Ihres Lebens.
1943
01:45:07,736 --> 01:45:09,999
Oh, willkommen an Bord, Mr. Richards.
1944
01:45:10,173 --> 01:45:11,696
Ich bin Kapitän Holloway.
1945
01:45:11,870 --> 01:45:14,525
Sie werden mir verzeihen,
wenn ich Ihnen nicht die Hand schüttle.
1946
01:45:15,483 --> 01:45:17,006
Das ist Erster Offizier Duninger.
1947
01:45:17,180 --> 01:45:19,617
und Navigationsoffizier Donahue
zu Ihrer Linken.
1948
01:45:20,662 --> 01:45:22,125
Sieht so aus, als ob Ihnen eine fehlt.
1949
01:45:24,579 --> 01:45:27,408
Hey, Kapitän, wie viele
Toiletten hat diese Rostlaube?
1950
01:45:27,582 --> 01:45:29,888
Vier.
Sechs.
1951
01:45:30,062 --> 01:45:32,111
Warum durchsucht ihr nicht alle
auf blinde Passagiere?
1952
01:45:32,238 --> 01:45:34,110
Wenn mich jemand überrascht,
1953
01:45:34,284 --> 01:45:35,724
wird es eine sehr kurze Fahrt.
1954
01:45:35,807 --> 01:45:37,853
Also, wohin geht es heute Abend?
1955
01:45:39,376 --> 01:45:42,118
Plant eine Route über die reichsten
Häuser von hier nach Kanada.
1956
01:45:42,945 --> 01:45:45,034
Flieg so tief wie möglich.
1957
01:45:45,208 --> 01:45:48,818
Sag mir Bescheid, wenn wir noch zehn Minuten von der Grenze entfernt sind.
Wie du wünschst.
1958
01:45:58,917 --> 01:46:01,180
Das Anschnallzeichen ist jetzt aus.
1959
01:46:01,355 --> 01:46:02,965
Sie können sich frei in der Kabine bewegen.
1960
01:46:03,139 --> 01:46:06,229
Hey, Richards.
Noch sechs Minuten bis zum Filmbeginn.
1961
01:46:06,403 --> 01:46:08,757
Du solltest dir noch schnell deine letzte Mahlzeit holen,
bevor ich dir den Kopf wegpuste.
1962
01:46:08,840 --> 01:46:10,498
vor ein paar Milliarden Menschen.
1963
01:46:10,581 --> 01:46:12,278
Ach ja?
1964
01:46:12,453 --> 01:46:14,676
Du solltest dich wirklich
schminken, bevor die Show anfängt.
1965
01:46:14,759 --> 01:46:16,848
Scheiß auf die Show! Los geht's!
1966
01:46:17,022 --> 01:46:19,812
Willst du gehen? Wir können alle gehen
jetzt sofort! Nein, nein, nein! Hör einfach auf!
1967
01:46:19,895 --> 01:46:21,940
Los jetzt! Los, du harter Kerl!
1968
01:46:22,114 --> 01:46:23,816
Warum tust du das?
Mal sehen, ob ich zucke.
1969
01:46:23,899 --> 01:46:25,379
Zeig ihm die Bombe!
1970
01:46:25,553 --> 01:46:27,863
Zeig es ihm, bevor
er dich erschießt und uns alle umbringt!
1971
01:46:27,946 --> 01:46:30,471
Gnädige Frau...
Nein, zeigen Sie es einfach!
1972
01:46:30,645 --> 01:46:33,478
Denn ich will mich nicht mehr so fühlen!
Hörst du mich verdammt nochmal?
1973
01:46:33,561 --> 01:46:34,609
Ich bin fertig!
Beruhigt euch.
1974
01:46:34,692 --> 01:46:35,958
Beruhigt euch.
Ich bin verdammt nochmal fertig!
1975
01:46:36,041 --> 01:46:37,220
Also gut, Richards,
was wäre, wenn ich dir
1976
01:46:37,303 --> 01:46:39,088
eine Amnestie
und ein Ausreisevisum anbiete?
1977
01:46:39,262 --> 01:46:41,094
Du bist nichts weiter
als ein Halloween-Kostüm.
1978
01:46:41,177 --> 01:46:42,874
Du kannst mir gar nichts bieten!
1979
01:46:43,048 --> 01:46:45,399
Stimmt, Mr. Richards.Er kann es nicht.
1980
01:46:45,573 --> 01:46:48,097
Aber ich kann es.
Wie wäre es mit einem Angebot?
1981
01:46:48,271 --> 01:46:50,360
Du sagst deinen Jägern
im Cockpit
1982
01:46:50,534 --> 01:46:52,449
dass sie tun, was ich ihnen sage,
ansonsten
1983
01:46:52,623 --> 01:46:55,409
sprenge ich diesen Jet in die Luft
und alle an Bord!
1984
01:46:55,583 --> 01:46:57,371
Ben, ich bewundere deinen Einsatz
für den Bit.
1985
01:46:57,454 --> 01:46:59,587
Aber wir haben wenig Zeit, also...
1986
01:46:59,761 --> 01:47:01,153
Ich will es mal so sagen.
1987
01:47:01,327 --> 01:47:02,677
Wir wissen, dass du bluffst.
1988
01:47:04,287 --> 01:47:08,465
Die Die Flying-V Mark 2 hat
in die Türen integrierte Scanner.
1989
01:47:08,639 --> 01:47:10,902
Es war äußerst unterhaltsam.
1990
01:47:11,076 --> 01:47:14,776
Aber du kannst Amelia ihre schöne
Handtasche jetzt zurückgeben.
1991
01:47:20,869 --> 01:47:22,305
Evan.
1992
01:47:23,524 --> 01:47:24,916
Evan, tu es nicht.
1993
01:47:25,090 --> 01:47:27,005
Das ist das Spiel.
1994
01:47:28,180 --> 01:47:29,351
Sichern Sie die Waffe, Sir.
1995
01:47:29,443 --> 01:47:30,922
Evan, bist du verrückt?
1996
01:47:31,096 --> 01:47:32,511
Die Show hat noch nicht mal angefangen.
1997
01:47:32,663 --> 01:47:36,145
Gib deine Waffe ab
und geh nach hinten in den Jet.
1998
01:47:39,148 --> 01:47:40,715
Danke.
1999
01:47:40,889 --> 01:47:43,065
Du kannst bleiben. Dort
bis ich etwas anderes sage.
2000
01:47:45,937 --> 01:47:48,204
Ich brauche einen Moment, um
mit Herrn Richards zu sprechen.
2001
01:47:48,287 --> 01:47:49,941
um eine heikle Angelegenheit zu besprechen.
2002
01:47:51,726 --> 01:47:54,250
Das bleibt unter uns.
2003
01:47:57,035 --> 01:48:00,648
Wissen Sie, es ist noch gar nicht so lange her,
dass jemand mit meinem Job…
2004
01:48:00,822 --> 01:48:03,085
dachte, es sei wichtiger,
einige
2005
01:48:03,259 --> 01:48:05,552
eine heuchlerische Moralpredigt
der Gesellschaft aufzuzwingen
2006
01:48:05,653 --> 01:48:08,960
als sie einfach nur zu unterhalten.
2007
01:48:09,134 --> 01:48:12,054
Sie vergaßen die Macht
der Illusion, die Macht des Sterns,
2008
01:48:12,137 --> 01:48:14,488
was du bist. Richards.
2009
01:48:14,662 --> 01:48:17,142
Und deshalb möchten wir Ihnen
Ihre eigene Show anbieten.
2010
01:48:17,316 --> 01:48:18,883
Stellen Sie es sich vor.
2011
01:48:19,057 --> 01:48:21,756
Ein ehemaliger Runner,
erlöst durch gerechte Rache,
2012
01:48:21,930 --> 01:48:23,148
ändert sein Leben
2013
01:48:23,322 --> 01:48:26,761
zu einer tödlichen Kraft des Guten werden.
2014
01:48:26,935 --> 01:48:28,719
Sie nennen ihn...
2015
01:48:28,893 --> 01:48:30,852
Der Jäger.
2016
01:48:31,026 --> 01:48:35,073
Der Vorstand hat mich ermächtigt, Ihnen
5 Millionen neue Dollar pro Saison zu zahlen.
2017
01:48:35,247 --> 01:48:36,564
Es gibt nur eine Bedingung.
2018
01:48:36,684 --> 01:48:39,425
Lehn dich zurück
und schau dir das Intro an.
2019
01:48:39,600 --> 01:48:43,125
Und wenn Bobby dir das Zeichen gibt,
töte jeden Hunter in diesem Jet.
2020
01:48:43,299 --> 01:48:46,650
Bedingung erfüllt, ich werde dich per Fernsteuerung
zurück zum Studio-Jetport fliegen.
2021
01:48:46,824 --> 01:48:48,656
wo der Präsident
der Vereinigten Staaten
2022
01:48:48,739 --> 01:48:50,959
wird dich
als „Jäger Nummer Sechs“ einführen.
2023
01:48:51,133 --> 01:48:53,657
Eine weitere Titelidee,
mit der ich spiele.
2024
01:48:53,831 --> 01:48:55,392
Die Daten sagen
die Rache Handlung…
2025
01:48:55,529 --> 01:48:56,530
Rache?
2026
01:48:56,704 --> 01:48:58,662
Rache wofür?
2027
01:48:58,836 --> 01:49:02,100
Wer wird schon einen Typen anfeuern,
der eure Nationalhelden umbringt?
2028
01:49:02,274 --> 01:49:03,667
Das ist doch Quatsch, Dan.
2029
01:49:03,841 --> 01:49:05,800
Überlass mir die kreative Arbeit.
2030
01:49:05,974 --> 01:49:07,541
Kein Deal.
2031
01:49:07,715 --> 01:49:09,281
Dann die Wahrheit.
2032
01:49:11,980 --> 01:49:14,504
Rache für deine Frau und dein Kind.
2033
01:49:17,551 --> 01:49:18,966
Warum sollte ich dir jemals glauben?
2034
01:49:19,117 --> 01:49:21,946
Denn, wenn sie noch lebten,
2035
01:49:22,120 --> 01:49:25,559
würde ich sie mit vorgehaltener Waffe zwingen,
und dich dazu bringen, alles zu tun, was ich will.
2036
01:49:25,733 --> 01:49:28,692
Und sie foltern,
direkt vor deinen Augen.
2037
01:49:28,866 --> 01:49:30,651
Ich wollte dir das nicht zeigen.
2038
01:49:30,825 --> 01:49:32,630
Aber ich habe kein Guthaben mehr.Zeit
um dein Leben zu retten.
2039
01:49:34,089 --> 01:49:36,918
Der Jäger, den du getötet hast,
gehörte zu einer eingeschworenen Truppe.
2040
01:49:37,092 --> 01:49:38,746
McCone und die Männer
in diesem Cockpit
2041
01:49:38,920 --> 01:49:41,139
flogen nach Co-Op City
2042
01:49:41,313 --> 01:49:43,794
zu Sheilas und Cathys
geheimem Treffpunkt in Uptown.
2043
01:49:43,968 --> 01:49:45,274
Nein.
Sie bahnten sich ihren Weg
2044
01:49:45,448 --> 01:49:47,493
Vorbei an den Agenten der
Familienallianz und...
2045
01:49:48,451 --> 01:49:50,192
Es tut mir leid, Ben.
2046
01:49:50,366 --> 01:49:52,020
Nicht alle Unfälle sind erfreulich.
2047
01:49:52,586 --> 01:49:54,413
Nein.
2048
01:50:01,812 --> 01:50:03,814
Wir wollen, dass du gewinnst.
2049
01:50:03,988 --> 01:50:06,643
Das Publikum steht bereits
auf deiner Seite.
2050
01:50:06,817 --> 01:50:10,125
Sobald ich ihnen Aufnahmen zeige,
wie McCone und seine Männer deine Familie töten,
2051
01:50:10,299 --> 01:50:12,649
werden sie dir bis in die Hölle folgen.
2052
01:50:12,823 --> 01:50:16,131
Denk daran,
was das für dich bedeutet. 01:50:19,482
Noch 30 Sekunden bis zum Auftritt, Ben.
2054
01:50:19,656 --> 01:50:22,141
Du findest eine Waffe
an der Kaffeestation in der Kombüse.
2055
01:50:22,224 --> 01:50:24,622
Aber wenn du nicht unterschreibst,
bevor die Titelmelodie endet,
2056
01:50:24,705 --> 01:50:28,491
Ich werde den Bastarden,
die deine Familie umgebracht haben,
befehlen, dich zu töten.
2057
01:50:37,761 --> 01:50:39,328
Was passiert?
2058
01:50:40,634 --> 01:50:43,462
Was passiert?
2059
01:50:45,247 --> 01:50:47,205
Schalten Sie ein und finden Sie es heraus.
2060
01:50:57,346 --> 01:50:59,043
Alle, alle,
bitte beruhigt euch.
2061
01:50:59,217 --> 01:51:00,958
Nun, nun.
2062
01:51:01,132 --> 01:51:02,307
Running-Fans!
2063
01:51:03,569 --> 01:51:06,616
Wir beginnen die heutige Folge
mit schwerem Herzen.
2064
01:51:06,790 --> 01:51:10,228
Wir hier bei The Running Mann
glaube daran, die Regeln zu befolgen.
2065
01:51:10,402 --> 01:51:11,795
Deshalb schmerzt es mich
2066
01:51:11,969 --> 01:51:14,310
i>ihnen mitzuteilen, dass eine
unserer wichtigsten Regeln
2067
01:51:14,406 --> 01:51:18,323
von eben jenen Männern gebrochen wurde,
die wir mit ihrer Durchsetzung betraut haben.
2068
01:51:18,497 --> 01:51:21,196
Chief McCone und seine Jäger.
2069
01:51:21,979 --> 01:51:23,328
Und diese Regel lautet
2070
01:51:23,502 --> 01:51:27,115
Wir schützen die Familie
des Läufers vor Schaden.
2071
01:51:29,378 --> 01:51:31,554
Niemand würde spielen,
wenn wir das nicht täten.
2072
01:51:33,034 --> 01:51:35,166
Wir hielten es für fair,
Richards
2073
01:51:35,340 --> 01:51:39,214
die Strafe für dieses schwere Verbrechen
vollstrecken zu lassen. Verstoß.
2074
01:51:39,388 --> 01:51:42,739
Wir schalten live zu Richards und hoffen,
dass er die nötige Kraft hat.
2075
01:51:47,396 --> 01:51:48,571
Hey, Richards.
2076
01:51:48,745 --> 01:51:50,616
Machst du Kaffee?
2077
01:51:50,791 --> 01:51:51,792
Ja.
2078
01:51:51,966 --> 01:51:53,489
Wie trinkst du ihn?
2079
01:52:22,300 --> 01:52:24,346
Höhenwarnung.
2080
01:52:24,520 --> 01:52:26,348
Höhenwarnung.
2081
01:52:38,882 --> 01:52:40,841
Fernsteuerung aktiviert.
2082
01:52:48,109 --> 01:52:49,545
Deaktiviert.
2083
01:52:58,597 --> 01:52:59,773
Höhe Alarm.
2084
01:53:03,994 --> 01:53:07,128
Fernsteuerung aktiviert.
2085
01:53:08,520 --> 01:53:10,174
Und dann...
2086
01:53:10,348 --> 01:53:12,786
Da war einer.
2087
01:53:13,874 --> 01:53:15,658
Drei Jäger gefallen.
2088
01:53:15,832 --> 01:53:19,488
Aber der tödlichste von ihnen
ist noch irgendwo hier. Jet.
2089
01:53:22,012 --> 01:53:24,353
Er nahm den anderen Fallschirm.
Ich konnte ihn nicht aufhalten.
2090
01:53:25,363 --> 01:53:27,148
Schnall dich an.
2091
01:53:27,322 --> 01:53:28,714
Kopf runter.
2092
01:53:28,889 --> 01:53:30,895
Die Beuteist zum Jäger geworden.
2093
01:53:30,978 --> 01:53:32,414
McCone sitzt in der Falle.
2094
01:53:32,588 --> 01:53:35,069
Es gibt kein Entkommen.
Es gibt kein Versteck.
2095
01:53:39,813 --> 01:53:41,249
Herr Richards prüft
2096
01:53:41,423 --> 01:53:44,513
alle Toiletten der Flying-V.
2097
01:53:46,210 --> 01:53:47,472
Das sind vier.
2098
01:53:49,735 --> 01:53:51,650
Die Lunte ist angezündet.
2099
01:53:51,825 --> 01:53:54,349
Es ist nur eine Frage der Zeit.
2100
01:53:54,523 --> 01:53:56,830
Okay, los geht's.
2101
01:54:00,964 --> 01:54:02,531
Der Moment der Wahrheit.
2102
01:54:02,705 --> 01:54:04,098
Sechs, Schlampe.
2103
01:54:05,099 --> 01:54:06,535
Oh je.
2104
01:54:06,709 --> 01:54:09,103
Das muss enttäuschend sein.
2105
01:54:09,277 --> 01:54:12,193
Die Spannung ist höher als je zuvor,
laufende Fans.
2106
01:54:12,367 --> 01:54:14,325
Jetzt entscheidet sich alles.
2107
01:54:14,499 --> 01:54:16,066
Ben!
2108
01:54:16,240 --> 01:54:17,372
Wow!
2109
01:54:21,506 --> 01:54:22,594
Nein!
2110
01:54:26,120 --> 01:54:29,144
Willst du wissen,
wer dich daran hindert,
dein Kind wiederzusehen?
2111
01:54:30,951 --> 01:54:32,648
Du!
2112
01:54:32,822 --> 01:54:34,258
Das muss wehgetan haben!
2113
01:54:42,527 --> 01:54:43,659
Nein!
2114
01:54:46,227 --> 01:54:48,011
Oh nein.
2115
01:54:48,185 --> 01:54:49,844
Richards hat einen schweren
Schlag einstecken müssen...
2116
01:54:49,970 --> 01:54:51,797
Halt die Klappe, Bobby!
2117
01:54:53,451 --> 01:54:56,585
Wenn sie mich so feuern, was glaubst du,
was sie mit dir machen werden?
2118
01:54:57,194 --> 01:54:58,195
Dummkopf.
2119
01:55:00,241 --> 01:55:02,813
Du glaubst, du bist der einzige Runner,
dem jemals ein Deal angeboten wurde?
2120
01:55:02,896 --> 01:55:06,812
Du denkst, dass du ein ganz Großer bist, nur weil du
zwei Wochen und ein paar Sekunden überlebt hast?
2121
01:55:10,251 --> 01:55:11,643
Versuch's mal mit 29 Tagen.
2122
01:55:12,514 --> 01:55:13,602
Was ist wahrscheinlicher?
2123
01:55:13,776 --> 01:55:16,953
A. Ich habe deine Familie getötet.
2124
01:55:17,127 --> 01:55:19,390
B. Killian hat dir die perfekte Lüge aufgetischt.
2125
01:55:19,564 --> 01:55:21,479
um ein Blutbad im Staffelfinale zu inszenieren.
2126
01:55:21,653 --> 01:55:25,483
Oder C. Du bist einfach zu verdammt dumm,
um es zu kapieren?
2127
01:55:27,137 --> 01:55:28,965
Glaub mir, ich habe den Deal angenommen.
2128
01:55:29,139 --> 01:55:30,895
um Jäger zu sein, anstatt Gejagter.
2129
01:55:31,054 --> 01:55:33,622
Das einzige Mal,
dass du deine Familie jemals wiedersehen wirst
2130
01:55:33,796 --> 01:55:36,233
ist, wenn sie sie
vor deinen Augen foltern.
2131
01:55:37,278 --> 01:55:38,546
Sie quälen dich so sehr,
2132
01:55:38,670 --> 01:55:40,716
dass du alles
auslöschen willst.
2133
01:55:40,890 --> 01:55:42,500
Du redest Unsinn.
2134
01:55:44,894 --> 01:55:46,156
Ihr redet alle Unsinn.
2135
01:55:46,330 --> 01:55:48,463
Die Wahrheit ist …
2136
01:55:48,637 --> 01:55:50,465
… ich tue euch einen Gefallen.
2137
01:55:55,383 --> 01:55:57,868
Kabinendruck beeinträchtigt.
2138
01:55:57,951 --> 01:56:00,431
Notausgangstüren deaktiviert.
2139
01:56:00,605 --> 01:56:01,867
Hey, Killian!
2140
01:56:02,042 --> 01:56:05,045
Glaubst du, ich brauche eine Waffe,
um diesen Loser zu erledigen?
2141
01:56:07,308 --> 01:56:08,962
Du bist dem Schicksal entkommen.
2142
01:56:12,139 --> 01:56:14,924
Dem Schicksal kann man nicht entkommen!
2143
01:56:15,881 --> 01:56:17,579
Jetzt bin ich dran!
2144
01:56:33,508 --> 01:56:36,598
Na los, du Angeber! Mal sehen,
ob ich mit der Wimper zucke.
2145
01:56:39,470 --> 01:56:41,037
Das war's.
2146
01:56:56,792 --> 01:56:58,272
Kann ich mir deinen Schal ausleihen?
2147
01:56:58,446 --> 01:57:00,448
Aha.
2148
01:57:02,145 --> 01:57:04,408
Notausgangstüren deaktiviert.
2149
01:57:04,582 --> 01:57:06,584
Kabinendruck beeinträchtigt.
2150
01:57:09,631 --> 01:57:11,502
Wir bringen Sie zurück auf den Boden.
2151
01:57:11,676 --> 01:57:13,417
Tür zwei entriegelt.
2152
01:57:15,158 --> 01:57:17,160
Die Rutsche sollte sich
von selbst öffnen.
2153
01:57:17,334 --> 01:57:19,945
Aber wenn nicht,
lass sie einfach los.
2154
01:57:20,120 --> 01:57:22,364
Wenn du unten bist,
renn einfach so schnell du kannst.
2155
01:57:22,513 --> 01:57:23,645
Schau nicht zurück.
2156
01:57:25,734 --> 01:57:26,996
Wenn ich dir sage,
2157
01:57:27,170 --> 01:57:29,072
wirst du das ganz herunterziehen.
2158
01:57:31,914 --> 01:57:34,047
Es tut mir leid,
dass sie dir das angetan haben!
2159
01:57:35,570 --> 01:57:37,441
Ich habe es mir selbst angetan.
2160
01:57:44,970 --> 01:57:47,669
Es ist ein Zeichen!
Ich darf das nicht...
2161
01:57:57,505 --> 01:58:00,421
Hör verdammt nochmal auf,
mich zu filmen!
2162
01:58:01,813 --> 01:58:03,380
Arschlöcher!
2163
01:58:03,554 --> 01:58:06,122
Richard lebt,
meine Damen und Herren!
2164
01:58:07,732 --> 01:58:10,170
Weiter so, Kleiner!
Du schaffst das.
2165
01:58:11,084 --> 01:58:13,869
Ben Richards, du bist der Beste!
2166
01:58:14,043 --> 01:58:15,958
Wir haben das Kommando über den Jet.
2167
01:58:16,132 --> 01:58:18,613
Unsere besten Unfallchirurgen
sind bereits auf dem Rollfeld.
2168
01:58:18,787 --> 01:58:21,006
Bereit, dich wieder fit zu machen.
2169
01:58:21,181 --> 01:58:22,747
Aber warten Sie!
2170
01:58:22,921 --> 01:58:26,403
Er gibt sein Free-Vee-Debüt
mit einer besonderen Botschaft,
2171
01:58:26,577 --> 01:58:28,971
der Schöpfer von Running Man,
2172
01:58:29,145 --> 01:58:31,887
Superproduzent Dan Killian!
2173
01:58:33,367 --> 01:58:35,717
Herr Richards,
wir hier im Netzwerk
2174
01:58:35,891 --> 01:58:38,502
glauben, dass Sie verkörpern
die rohe Stärke
2175
01:58:38,676 --> 01:58:40,591
und die Bodenständigkeit,
das moralische Rückgrat
2176
01:58:40,765 --> 01:58:42,332
wofür dieses Land steht
2177
01:58:42,506 --> 01:58:44,726
Und wir wollen... nein...
2178
01:58:44,900 --> 01:58:47,772
Wir wollen mehr sehen.
2179
01:58:47,946 --> 01:58:49,995
Diesen Sommer ist Ben Richards...
2180
01:58:50,166 --> 01:58:52,603
Hunter Six!
2181
01:58:52,777 --> 01:58:54,301
Herzlichen Glückwunsch, Ben.
2182
01:58:54,475 --> 01:58:56,303
Und willkommen
im Netzwerk.Familie.
2183
01:58:56,477 --> 01:58:58,174
Ich habe bereits eine Familie.
2184
01:58:59,349 --> 01:59:01,003
Hast du sie getötet oder nicht, Dan?
2185
01:59:02,091 --> 01:59:03,875
Verpiss dich, Dan!
2186
01:59:04,049 --> 01:59:05,529
Applaus für Dan Killian!
2187
01:59:07,488 --> 01:59:08,532
Los, Ben!
2188
01:59:09,229 --> 01:59:11,056
Wir sind live!
2189
01:59:11,231 --> 01:59:12,758
Wie oft
kommst du dazu Sag mal
2190
01:59:12,841 --> 01:59:14,712
Zwei Milliarden Menschen
wie fühlst du dich wirklich?
2191
01:59:14,886 --> 01:59:17,541
Wie fühlt es sich an,
ein Held zu sein, Ben?
2192
01:59:17,715 --> 01:59:22,242
Nichts, was ich getan habe,
in der Serie macht mich zu einem Helden.
2193
01:59:24,592 --> 01:59:26,159
Ich wollte mal ein Held sein,
2194
01:59:27,116 --> 01:59:29,074
und dann haben sie mich
auf die schwarze Liste gesetzt.
2195
01:59:32,339 --> 01:59:34,471
Meine Tochter ist krank geworden.
2196
01:59:36,430 --> 01:59:39,650
Und das ist der einzige Job,
den ich bekommen konnte.
2197
01:59:41,174 --> 01:59:43,393
Scheint, als wäre der ganze Sinn von Free-Vee
2198
01:59:44,699 --> 01:59:46,483
es, uns gegeneinander aufzuhetzen.
2199
01:59:48,137 --> 01:59:50,226
damit sie uns weiterhin bestehlen können.
2200
01:59:51,793 --> 01:59:54,622
während wir uns im Dreck bekämpfen.
2201
01:59:54,796 --> 01:59:57,190
Wollt ihr die Wahrheit wissen?
2202
01:59:59,017 --> 02:00:00,845
Schalt es aus.
2203
02:00:01,019 --> 02:00:04,719
Wir werden alle verarscht.
vom Netzwerk.
2204
02:00:04,893 --> 02:00:06,982
Findet heraus, wer wirklich dahintersteckt.
2205
02:00:08,026 --> 02:00:10,420
Nehmt es auf und meldet sie.
2206
02:00:11,552 --> 02:00:13,118
Findet ihre Namen heraus.
2207
02:00:13,293 --> 02:00:16,644
Du hast gerade einen von ihnen kennengelernt.
Dan Killian.
2208
02:00:17,514 --> 02:00:19,951
Du erinnerst dich an dieses Gesicht.
2209
02:00:22,954 --> 02:00:25,653
Schau dir Free-Vee nicht an.
2210
02:00:25,827 --> 02:00:27,698
Schau dir an, wer dafür bezahlt.
2211
02:00:27,872 --> 02:00:29,657
Schalt es aus.
2212
02:00:32,050 --> 02:00:33,051
Dreh es um...
2213
02:00:40,276 --> 02:00:42,539
Tolle Rede.
2214
02:00:42,713 --> 02:00:44,976
Schade, dass ich der Einzige bin,
der sie gesehen hat.
2215
02:00:45,150 --> 02:00:47,101
Wir sind seit deiner
Aussage in der Werbung.
2216
02:00:47,240 --> 02:00:49,677
Nichts, was du in der Sendung getan hast,
hat dich zu einem Held.
2217
02:00:49,851 --> 02:00:51,331
Meinst du, es hat sich gelohnt?
2218
02:00:51,505 --> 02:00:53,942
Denkst du, deine kleine Tirade
macht dich zum Märtyrer?
2219
02:00:54,116 --> 02:00:55,813
Wir sind in 30 wieder live.
2220
02:00:55,987 --> 02:00:57,602
Und dieses Mal
spielst du deine Rolle.
2221
02:00:57,685 --> 02:01:00,035
Denn sonst, werde ich das
hier stattdessen ausführen.
2222
02:01:01,384 --> 02:01:03,628
Ich sagte dir doch, ich würde
dieses Gebäude niederbrennen!
2223
02:01:03,778 --> 02:01:05,127
Und alle darin!
2224
02:01:06,694 --> 02:01:08,391
Das ging schnell.
2225
02:01:08,565 --> 02:01:10,615
Arbeite mit mir, Richards.
Wirf dein Leben nicht weg.
2226
02:01:10,698 --> 02:01:13,788
Zwing mich nicht,
diesen Jet ins Network Building zu fliegen.
2227
02:01:13,962 --> 02:01:16,138
Sie werden dich vom Himmel holen.
2228
02:01:16,312 --> 02:01:19,228
Sind sie tot oder lebendig, Dan?
2229
02:01:19,881 --> 02:01:21,709
Wer? Meine Familie!
2230
02:01:21,883 --> 02:01:24,933
Wen interessiert's? Wenn ich dir sagen würde,
dass sie leben, würdest du mir das überhaupt glauben?
2231
02:01:25,016 --> 02:01:26,279
Wir sind in fünf Sekunden live...
2232
02:01:26,453 --> 02:01:30,283
Vier... drei... zwei... eins.
2233
02:01:30,457 --> 02:01:32,241
Okay, wie du willst.
2234
02:01:32,415 --> 02:01:34,765
Ich sagte dir doch, ich würde
dieses Gebäude niederbrennen.
2235
02:01:34,939 --> 02:01:36,593
Und alle darin!
2236
02:01:38,203 --> 02:01:40,423
Wir sehen uns in der Hölle!
2237
02:01:40,597 --> 02:01:41,859
Und ich lache dir ins Gesicht!
2238
02:01:42,033 --> 02:01:43,038
Höhenalarm!
2239
02:01:43,121 --> 02:01:44,645
Ben, bist du verrückt?
2240
02:01:44,819 --> 02:01:46,781
5.000 unschuldige Menschen
in diesem Gebäude!
2241
02:01:46,864 --> 02:01:49,606
Fernsteuerung aktiviert.
2242
02:01:53,610 --> 02:01:55,308
Sieh dir an,
was du angerichtet hast.
2243
02:01:56,526 --> 02:01:57,701
Bist du zufrieden?
2244
02:01:57,875 --> 02:02:00,574
Ich hab's dir doch gesagt,
dass ich dich fertigmachen würde.
2245
02:02:00,748 --> 02:02:02,924
Ja.
2246
02:02:03,098 --> 02:02:06,362
Warnung. Kollisionsalarm.
2247
02:02:06,536 --> 02:02:08,233
Ruhe bewahren, alle.
2248
02:02:08,408 --> 02:02:11,019
Die NCG wird ihn vom Himmel holen!
2249
02:02:11,193 --> 02:02:12,934
Rakete im Anflug.
2250
02:02:15,110 --> 02:02:16,633
Rakete im Anflug.
2251
02:02:22,596 --> 02:02:24,337
Okay, ihr wahren Gläubigen.
2252
02:02:25,816 --> 02:02:27,688
Spulen wir das mal zurück.
2253
02:02:27,862 --> 02:02:30,952
Ben Richards! Legende.
2254
02:02:31,126 --> 02:02:34,303
Das Netzwerk will euch glauben machen,
dass er am 18. Tag seines Laufs,
2255
02:02:34,477 --> 02:02:36,218
nachdem er alle fünf
Jäger ausgeschaltet hatte
2256
02:02:36,392 --> 02:02:39,743
der am längsten überlebende
Teilnehmer seit der ersten Staffel
2257
02:02:39,917 --> 02:02:43,007
beging Selbstmord
durch eine Boden-Luft-Rakete.
2258
02:02:43,181 --> 02:02:44,966
Der Apostel hält das für Unsinn.
2259
02:02:45,140 --> 02:02:48,665
Zuerst schalteten sie sechs Minuten
früher als üblich zur Werbung.
2260
02:02:48,839 --> 02:02:50,450
und ließen sie doppelt so lange laufen.
2261
02:02:50,624 --> 02:02:53,283
Die brauchten wohl die Zeit,
um diesen Fake-Scheiß zu schreiben.
2262
02:02:53,366 --> 02:02:56,456
Ich sehe dich in der Hölle wieder,
und lache dir ins Gesicht!
2263
02:02:56,630 --> 02:02:59,067
Und dann,
haben sie hat die Menge ausgetauscht.
2264
02:02:59,241 --> 02:03:01,199
Woher kam der Typ mit dem lila Hemd?
2265
02:03:01,374 --> 02:03:04,420
Staffel fünf,
Folge 13, um genau zu sein.
2266
02:03:04,594 --> 02:03:07,118
So dumm hält uns das Netzwerk also.
2267
02:03:07,292 --> 02:03:10,078
Ihre niederträchtigen Verdrehungen führten dazu,
dass keiner von uns die Wahrheit wusste.
2268
02:03:10,252 --> 02:03:12,254
über das, was in diesem Flugzeug geschah!
2269
02:03:12,428 --> 02:03:17,041
Bis ein revolutionärer Aufstand
das Mädchen den Flugschreiber des Flugzeugs fand
2270
02:03:17,215 --> 02:03:18,956
auf dem Dach ihrer Genossenschaft.
2271
02:03:19,130 --> 02:03:21,568
Ihr Onkel hackte
die Audioaufnahmen, duplizierte sie
2272
02:03:21,742 --> 02:03:24,571
Verbreitet und öffentlich gemacht.
2273
02:03:24,745 --> 02:03:26,486
Schaltet es aus.
2274
02:03:26,660 --> 02:03:28,792
Und verdammt nochmal,
haben wir das getan.
2275
02:03:28,966 --> 02:03:31,146
Das Netzwerk wollte uns
nicht das Evangelium verkünden.
2276
02:03:31,229 --> 02:03:33,623
Also lernten wir,
wie wir es jedem Einzelnen weitergeben konnten.
2277
02:03:33,797 --> 02:03:38,236
Ben zündete die Lunte und Die Wahrheit
explodierte wie eine Atomexplosion
2278
02:03:38,411 --> 02:03:40,543
Bevor das Netzwerk
überhaupt wusste, dass es existierte.
2279
02:03:40,717 --> 02:03:43,851
Schaut nicht Free-Vee.Schaut lieber darauf, wer dafür bezahlt.
2280
02:03:44,025 --> 02:03:46,288
Doch Fragen bleiben über dieses
schicksalhafte Ereignis Nacht.
2281
02:03:46,462 --> 02:03:48,072
Weiter so, Kleiner!
2282
02:03:48,246 --> 02:03:50,539
Haben die Jäger wirklich
Bens Familie ermordet?
2283
02:03:50,640 --> 02:03:53,077
Hat Killian ihm die
genau richtige Lüge verkauft?
2284
02:03:53,251 --> 02:03:54,992
Für ein blutiges Staffelfinale?
2285
02:03:55,166 --> 02:03:57,691
Und die wichtigste Frage,
die alle beschäftigt:
2286
02:03:57,865 --> 02:03:59,997
Hat Ben überlebt?
2287
02:04:00,171 --> 02:04:03,914
Die Forschung des Apostels enthüllt,
dass eine der Flying-V Mark 2
2288
02:04:04,088 --> 02:04:05,572
modernste Sicherheitsmerkmale
2289
02:04:05,655 --> 02:04:07,701
eine Besatzungsflucht war pod
2290
02:04:07,875 --> 02:04:10,399
Etwa so groß wie
diese sogenannten Trümmer.
2291
02:04:10,573 --> 02:04:13,533
Hat Ben dem Tod ein letztes Mal
ein Schnippchen geschlagen?
2292
02:04:13,707 --> 02:04:15,404
Hör auf, mich zu filmen!
2293
02:04:15,578 --> 02:04:18,102
Der Sender schweigt dazu.
Aber eines ist sicher.
2294
02:04:18,276 --> 02:04:20,583
Richard lebt! Richards lebt!
2295
02:04:20,757 --> 02:04:23,456
Er ist immer noch da,
ihr Drecksäcke!
2296
02:04:25,632 --> 02:04:26,998
Achtung, Kunden!
2297
02:04:27,155 --> 02:04:29,462
Unser Geschäft schließt in 30 Minuten.
2298
02:04:29,636 --> 02:04:30,945
Bitte treffen Sie Ihre Auswahl.
2299
02:04:31,028 --> 02:04:32,599
und gehen Sie bitte zu den Kassen.
2300
02:04:32,682 --> 02:04:34,162
Und der Bauch.
2301
02:04:34,336 --> 02:04:36,643
Vielen Dankfür Ihren heutigen Einkauf.
2302
02:04:36,817 --> 02:04:38,558
Ja.
2303
02:04:39,907 --> 02:04:42,257
Und was brauchen wir noch?
2304
02:04:53,964 --> 02:04:56,097
Oh mein Gott. Die sind ja entzückend.
2305
02:04:56,271 --> 02:04:58,534
Oh nein, tut mir leid,
die gehören mir nicht.
2306
02:04:58,708 --> 02:05:01,450
Der Mann draußen hat sie
für Sie gekauft, Frau Richards.
2307
02:05:01,624 --> 02:05:03,365
Lebensmittel auch.
2308
02:05:03,539 --> 02:05:04,671
Das ist...
2309
02:05:08,065 --> 02:05:09,676
nicht mein Name.
2310
02:05:10,546 --> 02:05:12,679
Richards lebt!
2311
02:05:12,853 --> 02:05:14,071
Richards lebt!
2312
02:05:15,116 --> 02:05:16,900
Richards lebt!
2313
02:05:17,074 --> 02:05:18,032
Richards lebt!
2314
02:05:19,512 --> 02:05:20,730
Richards lebt!
2315
02:05:21,514 --> 02:05:22,558
Richards lebt!
2316
02:05:31,001 --> 02:05:32,002
Richards lebt!
2317
02:05:32,176 --> 02:05:33,221
Richards lebt!
2318
02:05:33,395 --> 02:05:36,137
Richards lebt! Richards lebt!
2319
02:05:36,311 --> 02:05:37,834
Verdammt, Richards!
2320
02:05:38,008 --> 02:05:41,098
Du bist in der Tat
schwer zu übertreffen. Dreißig Sekunden!
2321
02:05:41,272 --> 02:05:43,809
Woher?Du glaubst,
du gehst? Hörst du das nicht?
2322
02:05:43,927 --> 02:05:46,412
Das ist doch mal ein wertvolles
Feedback vom Publikum, Dan.
2323
02:05:46,495 --> 02:05:48,932
Nein. Geh wieder raus und mach deinen Job!
2324
02:05:49,106 --> 02:05:51,500
Wie wär's, wenn du meinen Job machst? Hey.
2325
02:05:51,674 --> 02:05:54,552
Seit 20 Jahren räume ich die Einschaltquoten.
Ich habe dieses Publikum fest im Griff.
2326
02:05:54,721 --> 02:05:56,723
Glaubst du nicht,
dass ich das Ruder noch herumreißen kann?
2327
02:05:56,897 --> 02:05:59,686
Du warst doch derjenige,
der ihn zum Star machen wollte, Dan.
Mission erfüllt.
2328
02:05:59,769 --> 02:06:01,075
Jetzt ist es seine Show.
2329
02:06:03,425 --> 02:06:04,791
Glaubst du, du kannst einfach so gehen?
2330
02:06:06,080 --> 02:06:07,603
Süße, bitte.
2331
02:06:08,691 --> 02:06:09,957
Schau dir meinen Vertrag noch einmal an.
2332
02:06:10,040 --> 02:06:12,129
Seite 42, Absatz 6.
2333
02:06:12,303 --> 02:06:13,870
Da ist eine spezielle Klausel
2334
02:06:14,044 --> 02:06:16,090
in kleinster Schrift
die lautet:
2335
02:06:16,264 --> 02:06:17,395
„Fick dich!“
2336
02:06:17,570 --> 02:06:19,833
Zehn Sekunden!
Zehn Sekunden, Dan.
2337
02:06:21,574 --> 02:06:23,706
Coco! Komm schon, los geht's.
2338
02:06:23,880 --> 02:06:26,622
Weißt du was? Scheiß drauf!
Das ist mein Haus.
2339
02:06:26,796 --> 02:06:29,146
Ich bestimme die Regeln.
Dreh die Musik voll auf, übertön sie.
2340
02:06:29,320 --> 02:06:31,109
Sir, sind Sie sicher, dass das... ist?
2341
02:06:31,192 --> 02:06:32,460
Spielen Sie jetzt die Titelmelodie!
2342
02:06:34,108 --> 02:06:34,848
Verpiss dich, Dan!
2343
02:06:37,111 --> 02:06:40,070
Staffel sieben, los geht's!
2344
02:06:41,550 --> 02:06:43,639
Brennt alles nieder!
2345
02:06:47,600 --> 02:06:49,384
Tötet ihn!
2346
02:06:56,783 --> 02:06:59,089
Mr. Killian!
Nein, Mr. Killian, hier entlang!
2347
02:06:59,263 --> 02:07:00,264
Verdammt!
2348
02:07:29,903 --> 02:07:31,952
Richards lebt! Schaltet es aus!
2349
02:07:32,035 --> 02:07:37,171
Richards lebt! Schaltet es aus!
Richards lebt! Schaltet es aus!
2350
02:07:40,087 --> 02:07:42,089
In fünf...
2351
02:07:43,351 --> 02:07:44,395
vier... Nr.
2352
02:07:45,614 --> 02:07:46,528
...drei...
2353
02:07:46,702 --> 02:07:47,535
Nr.
2354
02:07:47,703 --> 02:07:49,705
...zwei...
2355
02:07:49,879 --> 02:07:51,402
eins.
2356
02:07:54,101 --> 02:07:55,755
Und Aktion.
2357
02:07:58,235 --> 02:08:00,411
♪ Lauf weiter ♪
2358
02:08:02,239 --> 02:08:04,894
♪ Versteck dich weiter ♪
2359
02:08:06,243 --> 02:08:09,551
♪ Eines schönen TagesIch muss der Richtige sein ♪
2360
02:08:09,725 --> 02:08:12,423
♪ Damit du es verstehst ♪
2361
02:08:12,597 --> 02:08:16,079
♪ Oh jaIch muss dein Mann sein ♪
2362
02:08:20,083 --> 02:08:22,085
♪ Lauf weiter ♪
2363
02:08:24,218 --> 02:08:28,091
♪ Laufst vor meinen Armen weg ♪
2364
02:08:28,265 --> 02:08:30,790
♪ Eines schönen TagesIch muss der Eine sein ♪
2365
02:08:30,964 --> 02:08:34,837
♪ Damit du es verstehst ♪
2366
02:08:35,011 --> 02:08:38,188
♪ Oh, BabyIch muss dein Mann sein ♪
2367
02:08:41,714 --> 02:08:45,413
♪ AlleReden über mich ♪
2368
02:08:45,587 --> 02:08:48,155
♪ Es tut mir so leid ♪
2369
02:08:49,809 --> 02:08:53,377
♪ Alle lachen mich aus ♪
2370
02:08:53,551 --> 02:08:55,945
♪ Das macht mich so traurig ♪
2371
02:08:56,119 --> 02:08:58,643
♪ Lauf weiter ♪
2372
02:08:58,818 --> 02:09:01,298
♪ Oh, Baby ♪
2373
02:09:08,349 --> 02:09:10,133
♪ Lauf weiter ♪
2374
02:09:12,135 --> 02:09:16,009
♪ Versteck dich weiter ♪
2375
02:09:16,183 --> 02:09:19,447
♪ Eines schönen TagesWerde ich der Richtige sein ♪
2376
02:09:19,621 --> 02:09:23,407
♪ Damit du es verstehst ♪
2377
02:09:23,581 --> 02:09:25,627
♪ Ich muss dein Mann sein ♪
2378
02:09:30,066 --> 02:09:33,374
♪ AlleReden über mich ♪
2379
02:09:33,548 --> 02:09:37,595
♪ Das macht mich so traurig ♪
2380
02:09:37,770 --> 02:09:41,251
♪ Alle lachen mich aus ♪
2381
02:09:41,425 --> 02:09:43,819
♪ Das macht mich so traurig ♪
2382
02:09:43,993 --> 02:09:47,301
♪ Also lauf weiterOh ja ♪
2383
02:09:48,345 --> 02:09:51,566
♪ Laufst vor meinen Armen ♪
2384
02:09:51,740 --> 02:09:55,309
♪ Eines schönen TagesWerde ich derjenige sein ♪
2385
02:09:55,483 --> 02:09:58,312
♪ Damit du es verstehst ♪
2386
02:09:58,486 --> 02:10:02,577
♪ Whoa, LordI gotta be your man ♪
2387
02:10:02,751 --> 02:10:06,929
♪ Oh, yeah ♪
2388
02:10:07,103 --> 02:10:09,932
♪ Keep on, keep onKeep on, keep on running ♪
2389
02:10:10,933 --> 02:10:11,978
♪ Oh ♪
2390
02:10:12,152 --> 02:10:14,632
♪ Running from my arms ♪
2391
02:10:16,330 --> 02:10:19,289
♪ Yeah, baby ♪
2392
02:10:19,463 --> 02:10:21,988
♪ I gotta be your man ♪
2393
02:10:24,120 --> 02:10:26,340
♪ Look out, look outBaby, yeah ♪
2394
02:10:27,305 --> 02:11:27,544
-== [ www.MY-SUBS.com ] ==-
190563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.