All language subtitles for The.Miracle.Of.Morgans.Creek.1943.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,549 --> 00:00:11,542 - Hey, Doctor! - I'm not a doctor. He's upstairs. 4 00:00:12,153 --> 00:00:15,715 Hold the presses! Hold everything! Hold it! Get me the state capital. 5 00:00:15,790 --> 00:00:17,816 I've got to talk to the Governor immediately! 6 00:00:17,892 --> 00:00:19,884 It's a matter of life and death. 7 00:01:11,245 --> 00:01:13,646 - Hello. Mr. Governor? - Yeah. 8 00:01:15,917 --> 00:01:18,910 The editor of what? The Bugle? Yeah. 9 00:01:20,488 --> 00:01:23,549 What town was that again? Morgan's Creek? 10 00:01:24,025 --> 00:01:27,189 Is that in my state? Never heard of it. 11 00:01:27,328 --> 00:01:28,523 You never heard of it? 12 00:01:28,596 --> 00:01:30,497 By tomorrow morning, Morgan's Creek will be... 13 00:01:30,565 --> 00:01:32,363 - the most famous town in America. - The world! 14 00:01:32,467 --> 00:01:35,494 This is the last free phone in town. Every room has been reserved... 15 00:01:35,570 --> 00:01:36,799 - for 15 miles around. - Thirty! 16 00:01:36,871 --> 00:01:39,705 A 100 newspapermen are here and 500 more are expected tomorrow. 17 00:01:39,774 --> 00:01:40,764 A thousand. 18 00:01:40,842 --> 00:01:42,777 - There's a shortage of food, telephones-- - Milk. 19 00:01:42,844 --> 00:01:43,868 - Telegraph wires! - Liquor. 20 00:01:43,945 --> 00:01:45,971 - Transportation, policemen and everything. - Tents. 21 00:01:46,047 --> 00:01:49,643 We need a lot of help or they're going to tear this town up by the roots. 22 00:01:49,717 --> 00:01:51,083 We need state police... 23 00:01:51,152 --> 00:01:53,644 - food, water, beds, blankets. - Plumbing! 24 00:01:53,721 --> 00:01:56,589 Wait a minute. Take it easy, will you? What happened down there? 25 00:01:56,657 --> 00:01:58,785 You got a flood or did you strike oil or something? 26 00:01:58,860 --> 00:02:01,227 - "Did we strike oil or something?" - Tell him! 27 00:02:01,295 --> 00:02:04,424 - No, Mr. Governor, we did not strike oil. - Anybody can strike oil. 28 00:02:04,499 --> 00:02:06,934 - We have not got a flood. - Anybody can have a flood. 29 00:02:07,001 --> 00:02:10,494 - What we've got, Mr. Governor, is.... - You got what? 30 00:02:10,571 --> 00:02:12,199 - Yes, Mr. Governor. - Shut up! Not you. 31 00:02:12,273 --> 00:02:14,469 Are you sure of your facts? This is important. 32 00:02:14,542 --> 00:02:16,067 I wish I could be down there myself. 33 00:02:16,143 --> 00:02:19,978 This is a matter of state policy, state pride, national pride. 34 00:02:20,047 --> 00:02:23,506 Hold the wire a minute. Get on this line, take everything down in shorthand. 35 00:02:23,584 --> 00:02:26,554 Get a map of the state. Make sure that Morgan's Creek is in it. 36 00:02:26,621 --> 00:02:29,284 If it ain't, maybe we could persuade them to move over. 37 00:02:29,357 --> 00:02:30,882 - Yes, Mr. Governor? - Shut up! Not you. 38 00:02:30,958 --> 00:02:33,928 Get me all the newspapermen. I want to speak to the radio stations. 39 00:02:33,995 --> 00:02:36,590 - What happened? - Things like this gotta be guided. 40 00:02:36,664 --> 00:02:39,463 Get right down to Morgan's Creek, buy up a few choice corners... 41 00:02:39,534 --> 00:02:43,266 some hotel sites, they'll need some. And the bus franchises will be very valuable. 42 00:02:43,337 --> 00:02:45,238 - Morgan's what? - "Creek," like a little river. 43 00:02:45,306 --> 00:02:48,242 - A little river should have a big dam. - Why not? Give me the facts. 44 00:02:48,309 --> 00:02:52,041 It's the biggest thing happening to this state since we stole it from the Indians. 45 00:02:52,113 --> 00:02:53,513 - Borrowed. - Who's excited now? 46 00:02:53,581 --> 00:02:56,881 I'll tell you all I know, Mr. Governor. I started the whole thing. 47 00:02:56,951 --> 00:03:00,945 I was writing my midweek editorial, I was looking for a subject for it. 48 00:03:01,022 --> 00:03:03,753 I'm rather famous for my editorials in this part of the state. 49 00:03:03,824 --> 00:03:05,258 He's going to tell us his life story! 50 00:03:05,326 --> 00:03:07,295 And I noticed a few soldiers in the town. 51 00:03:07,361 --> 00:03:08,852 - What an eye! - What a bore! 52 00:03:08,930 --> 00:03:11,399 It occurred to me that the girls in the town... 53 00:03:11,465 --> 00:03:15,732 and the soldiers around the towns would make an excellent subject for my editorial! 54 00:03:15,803 --> 00:03:19,740 All right, let's have it! We're going to get it anyhow. 55 00:03:19,807 --> 00:03:23,266 I was looking out the window and there I saw Off. Kockenlocker... 56 00:03:23,344 --> 00:03:25,506 our town constable, directing traffic as usual. 57 00:03:25,580 --> 00:03:27,446 Keep moving! Can't you see it says "Go?" 58 00:03:28,616 --> 00:03:29,345 Get out of here! 59 00:03:29,684 --> 00:03:32,677 We got to get some dates for that dance tonight. You got any numbers? 60 00:03:32,753 --> 00:03:35,120 Try the telephone company. What do you think I am? 61 00:03:35,189 --> 00:03:37,681 - Tough guy, huh? - Tough enough, rookie! 62 00:03:37,758 --> 00:03:39,226 Where do you get that rookie stuff? 63 00:03:39,293 --> 00:03:42,229 Listen, cookie, I was in France before you were housebroken. 64 00:03:42,296 --> 00:03:44,629 Now, get off the street and behave yourselves. 65 00:03:45,299 --> 00:03:47,598 - What's all the trouble? - There's no trouble. 66 00:03:47,668 --> 00:03:50,433 I just don't like to be talked to by rookies, that's all. 67 00:03:50,504 --> 00:03:54,066 This is Mr. Kockenlocker, gentlemen, a sergeant in the other war. 68 00:03:54,141 --> 00:03:57,134 - It's all different now, Ed. - It's all done with kindness. 69 00:03:57,211 --> 00:04:00,147 Yeah. Come on, get off the street. Quit blocking the traffic. 70 00:04:00,214 --> 00:04:01,910 - Please. - Please. 71 00:04:01,983 --> 00:04:05,147 You get the idea, Ed? It's more psychological. 72 00:04:05,219 --> 00:04:07,017 - Good afternoon. - Good afternoon. 73 00:04:08,222 --> 00:04:10,384 Excuse me, were you looking for some girls? 74 00:04:10,458 --> 00:04:12,290 - We certainly were. - I know of one. 75 00:04:12,393 --> 00:04:15,295 - I'll bet you do, sugar. - It's Mr. Kockenlocker's daughter. 76 00:04:15,363 --> 00:04:16,422 That crab? 77 00:04:16,497 --> 00:04:20,400 She's one of the prettiest girls in town. She works in Rafferty's Music Store. 78 00:05:17,591 --> 00:05:21,653 Come on now, you got to beat it or buy something before Mr. Rafferty gets after me. 79 00:05:21,729 --> 00:05:24,028 - Will you come tonight? - Sure, I'll be there. 80 00:05:24,098 --> 00:05:25,157 All right, so long, Trudy. 81 00:05:25,232 --> 00:05:27,963 - Save the first dance for me, will you? - I'll flip you for it. 82 00:05:28,035 --> 00:05:29,503 Save me the last dance. 83 00:05:38,312 --> 00:05:40,804 - Hello, Trudy. - Hello, Norval. 84 00:05:40,881 --> 00:05:43,441 I'd like a package of phonograph needles, please. 85 00:05:43,517 --> 00:05:46,510 - Three Indestructos or 36 Ragons? - It really doesn't matter. 86 00:05:46,587 --> 00:05:48,579 - I think the Indestructos-- - Thank you, Trudy. 87 00:05:48,656 --> 00:05:52,718 I passed by the lobby. They've got three pictures playing at the Regent tonight. 88 00:05:52,793 --> 00:05:56,457 I thought that if you weren't doing anything, considering that I was also free-- 89 00:05:56,530 --> 00:05:59,591 I'm awfully sorry, Norval, but I wouldn't be able to make it tonight. 90 00:05:59,667 --> 00:06:02,967 I promised to go to the dance for the boys that are going away. 91 00:06:03,037 --> 00:06:06,633 - For the soldiers. - That's right, Norval. I'm awful sorry. 92 00:06:06,707 --> 00:06:10,166 You'd think they'd give a party sometime for those who have to stay behind. 93 00:06:10,244 --> 00:06:13,942 They also serve, who only sit and.... Whatever they do, I forget. 94 00:06:14,014 --> 00:06:15,915 I'm sure they do, Norval. 95 00:06:15,983 --> 00:06:20,683 I don't get to see you quite as much as I used to, or as I'd like to, Trudy. 96 00:06:20,755 --> 00:06:22,656 I'm awfully sorry, Norval. 97 00:06:23,057 --> 00:06:27,153 Naturally, the camps, the canteens and everything take up a lot of your spare time. 98 00:06:27,228 --> 00:06:28,389 Naturally. 99 00:06:28,462 --> 00:06:30,954 Why don't you come tonight? The tickets are only 50 cents. 100 00:06:31,031 --> 00:06:34,126 It isn't the 50 cents. I wouldn't feel right not being in uniform. 101 00:06:34,201 --> 00:06:37,865 - I guess nobody feels good about that. - It isn't as if I hadn't tried. 102 00:06:37,938 --> 00:06:40,737 - But every time they start to examine me-- - I know. 103 00:06:40,808 --> 00:06:42,572 - And then.... - I know. 104 00:06:42,877 --> 00:06:44,573 - The spots. - The spots. 105 00:06:46,046 --> 00:06:49,244 - Maybe some other time, Trudy. - I'd be glad to, Norval. 106 00:06:50,417 --> 00:06:51,680 Good night, Trudy. 107 00:06:53,621 --> 00:06:55,055 You forgot your needles. 108 00:06:55,222 --> 00:06:58,818 It really doesn't matter. I haven't got a phonograph, anyway. 109 00:07:24,351 --> 00:07:25,842 What are you looking at? 110 00:07:25,920 --> 00:07:28,515 You wasn't thinking of getting married, was you? 111 00:07:28,589 --> 00:07:29,716 At 14? 112 00:07:30,124 --> 00:07:32,958 I was thinking of going down to the corner and having a soda. 113 00:07:33,027 --> 00:07:36,156 I don't mean what you were thinking about right now, I mean generally. 114 00:07:36,230 --> 00:07:38,790 - Generally, yes. - "Generally, yes" what? 115 00:07:39,433 --> 00:07:43,268 Generally yes, I think about marriage. What else do you think I think about? 116 00:07:43,337 --> 00:07:46,830 - You do, do you? - Anybody can think about it, can't they? 117 00:07:46,907 --> 00:07:51,003 It doesn't cost anything to think about it. It's only when you do it that it costs $2. 118 00:07:51,078 --> 00:07:52,410 What costs $2? 119 00:07:52,479 --> 00:07:55,916 You seem to know a great deal about a subject far beyond your years. 120 00:07:55,983 --> 00:07:58,817 - Like it says here in the paper-- - That's your subject, Papa. 121 00:07:58,886 --> 00:08:02,186 You introduced it. If you don't like it, ignore it. 122 00:08:19,540 --> 00:08:22,032 Tell your sister the house ain't paid for, will you? 123 00:08:22,109 --> 00:08:24,169 She knows that, Papa. You tell her every day. 124 00:08:24,245 --> 00:08:26,942 Every day ain't enough. What's she doing up there, anyway? 125 00:08:27,014 --> 00:08:29,848 - Getting ready for the party. - Getting ready for what party? 126 00:08:29,917 --> 00:08:33,285 The dance, Papa. You've got to kiss the boys goodbye. 127 00:08:33,354 --> 00:08:36,722 It's a farewell party. A military affair. 128 00:08:48,435 --> 00:08:50,461 - Good night, Papa. - Just a moment! 129 00:08:50,537 --> 00:08:53,302 What is this military kiss-the-boys-goodbye business... 130 00:08:53,374 --> 00:08:55,309 and where is it to be transacted? 131 00:08:55,409 --> 00:08:57,878 Just like they always do, in the church basement... 132 00:08:57,945 --> 00:09:00,972 then the country club and then kind of.... Like that. 133 00:09:01,048 --> 00:09:03,176 - Like what? - That's all. 134 00:09:03,584 --> 00:09:05,678 - Good night, Papa. - Just a minute! 135 00:09:05,753 --> 00:09:09,246 - What happens after the country club? - Then they bring you home. 136 00:09:09,623 --> 00:09:13,060 Yeah, by way of Cincinnati with a side trip through Detroit! 137 00:09:13,127 --> 00:09:15,028 I was a soldier, too, in the last war. 138 00:09:15,129 --> 00:09:18,293 But, Papa, I've already promised and I'm all dressed up. 139 00:09:18,365 --> 00:09:20,766 You can go get undressed. It says here in the paper-- 140 00:09:20,868 --> 00:09:21,858 But, Papa.... 141 00:09:21,936 --> 00:09:25,498 People aren't as evil-minded as they used to be when you were a soldier, Papa. 142 00:09:25,572 --> 00:09:28,007 When I want any advice out of you, I'll ask for it. 143 00:09:28,075 --> 00:09:29,236 - And you'll get it. - Yeah? 144 00:09:29,310 --> 00:09:30,676 I wish Mama was here. 145 00:09:30,744 --> 00:09:34,010 So do I, believe me. But she ain't. Daughters. 146 00:09:34,515 --> 00:09:36,450 So, as your father and mother combined... 147 00:09:36,517 --> 00:09:39,851 I'm here to tell you that you ain't going on no more military parties. 148 00:09:39,920 --> 00:09:42,253 Read what it says here in the paper! 149 00:09:49,463 --> 00:09:53,491 If you don't mind my mentioning it, Father, I think you have a mind like a swamp. 150 00:09:53,567 --> 00:09:54,660 What! 151 00:09:57,571 --> 00:10:00,040 - Aren't you going out tonight? - No, ma'am. 152 00:10:00,941 --> 00:10:02,671 I thought you were going to the picture. 153 00:10:02,743 --> 00:10:05,645 I thought I would, and then I figured I wouldn't. 154 00:10:09,016 --> 00:10:11,383 Isn't there a dance or something tonight? 155 00:10:11,452 --> 00:10:13,148 For the soldiers. 156 00:10:16,724 --> 00:10:18,215 I'm sorry, Norval. 157 00:10:18,292 --> 00:10:20,420 If they don't want me, they don't want me. 158 00:10:20,494 --> 00:10:22,963 Couldn't the doctor give you something to calm you? 159 00:10:23,030 --> 00:10:26,762 Just long enough for the examination, like whiskey or something? 160 00:10:26,834 --> 00:10:29,633 I'm perfectly calm. I'm as cool as ice. 161 00:10:30,337 --> 00:10:32,829 I start to figure maybe they won't take me... 162 00:10:32,906 --> 00:10:37,173 and some cold sweat runs down the middle of my back, and my head begins to buzz... 163 00:10:37,244 --> 00:10:40,078 and everything in the middle of the room begins to swim... 164 00:10:40,147 --> 00:10:42,412 and I get black spots in front of my eyes... 165 00:10:42,483 --> 00:10:44,577 and they say I've got high blood pressure again. 166 00:10:44,651 --> 00:10:46,711 And all the time I'm cool as ice! 167 00:10:47,654 --> 00:10:50,681 - Don't get so excited, Norval. - Who's excited? 168 00:10:51,892 --> 00:10:53,861 Hello. Yes. 169 00:10:55,963 --> 00:10:57,989 Gee, that's swell, Trudy. 170 00:10:59,199 --> 00:11:01,100 Kind of a lucky break, huh? 171 00:11:01,402 --> 00:11:04,770 I certainly appreciate you calling me right away. I'll be right over. 172 00:11:04,838 --> 00:11:06,602 Goodbye. Oh, boy! 173 00:11:07,775 --> 00:11:09,835 - Have you got any money? - Money? 174 00:11:09,910 --> 00:11:12,379 What for? Yeah, I've got plenty. Goodbye. 175 00:11:12,446 --> 00:11:14,540 - Your coat! - My coat. 176 00:11:16,784 --> 00:11:19,549 - I got it. - Don't get so excited! 177 00:11:23,857 --> 00:11:25,849 What kind of music is that? 178 00:11:31,865 --> 00:11:33,026 Hello? 179 00:11:34,368 --> 00:11:37,395 Hello, Trudy. Hello, Emmy. Good evening, Mr. Kockenlocker. 180 00:11:37,471 --> 00:11:40,066 I'm glad you're going to the picture show with me tonight. 181 00:11:40,140 --> 00:11:42,371 - Who, me? - I'm very glad to go with you, Norval. 182 00:11:42,443 --> 00:11:46,312 Fine. I don't want to sound unpatriotic but I'm glad they called that dance off... 183 00:11:46,380 --> 00:11:49,077 - for my sake, I mean. - It wasn't exactly for your-- 184 00:11:49,149 --> 00:11:52,551 - It was just called off. - Come on, Norval. Good night, Emmy, Papa. 185 00:11:52,619 --> 00:11:55,487 - Be home right after the picture. - Where else could I go? 186 00:11:55,556 --> 00:11:58,253 - I didn't ask where else-- - There's a new boogie-woogie joint-- 187 00:11:58,325 --> 00:11:59,850 - Listen, you. - Come on, Norval. 188 00:11:59,927 --> 00:12:00,986 Right after the picture. 189 00:12:01,061 --> 00:12:03,257 - Yes, Papa. - Yes, Mr. Kockenlocker. 190 00:12:03,330 --> 00:12:06,425 Now, what do you know about this little boogie-woogie joint? 191 00:12:06,500 --> 00:12:07,866 Nothing, Papa. 192 00:12:07,935 --> 00:12:11,463 I just heard you were there, digging quite a trench. 193 00:12:14,842 --> 00:12:18,370 It was certainly very sweet of you to come and get me right away, Norval. 194 00:12:18,445 --> 00:12:19,913 The pleasure's all mine, Trudy. 195 00:12:19,980 --> 00:12:23,109 Except to get into the Army, I can't hardly think of anything... 196 00:12:23,183 --> 00:12:25,652 that gives me as much pleasure as taking you out. 197 00:12:25,719 --> 00:12:29,053 That's nice to hear. You certainly helped me out by taking me out tonight. 198 00:12:29,123 --> 00:12:31,592 After I was all dressed up like a horse and everything. 199 00:12:31,658 --> 00:12:35,254 The pleasure's mine, Trudy. Not that you look anything like a horse. 200 00:12:35,329 --> 00:12:38,265 - Maybe I should have worn my tuxedo. - Thank you, Norval. 201 00:12:38,332 --> 00:12:40,426 - You certainly helped me out. - Any time. 202 00:12:40,667 --> 00:12:43,569 - You really mean that, Norval? - Really mean what, Trudy? 203 00:12:43,637 --> 00:12:45,105 You'd help me out anytime? 204 00:12:45,172 --> 00:12:48,904 Why, Trudy, that's almost all I live for, except maybe getting into the Army. 205 00:12:48,976 --> 00:12:52,413 I can't think of anything that makes me more happy than helping you out. 206 00:12:52,479 --> 00:12:56,246 I almost wish you'd be in a lot of trouble sometime so I could prove it to you. 207 00:12:56,316 --> 00:12:58,012 You can prove it tonight. 208 00:12:59,019 --> 00:13:02,820 I am in a lot of trouble, Norval. They didn't call off that military dance. 209 00:13:02,890 --> 00:13:05,553 Papa just called it off as far as I was concerned. 210 00:13:05,626 --> 00:13:06,685 He did? 211 00:13:06,760 --> 00:13:08,922 He probably had pretty good reasons, then. 212 00:13:08,996 --> 00:13:11,329 That's what parents are for, to listen to their advice. 213 00:13:11,398 --> 00:13:13,833 That's why I always missed losing my parents so much. 214 00:13:13,901 --> 00:13:16,894 I know. But he didn't have a good reason. He's just old-fashioned. 215 00:13:16,970 --> 00:13:19,530 Soldiers aren't like they used to be when he was a soldier. 216 00:13:19,606 --> 00:13:21,404 You know, all in France and like that. 217 00:13:21,475 --> 00:13:23,103 - Aren't they? - Of course they're not. 218 00:13:23,177 --> 00:13:25,612 They're fine, clean young boys from good homes... 219 00:13:25,679 --> 00:13:27,807 and we can't send them off to be killed... 220 00:13:27,881 --> 00:13:30,350 in the rockets' red glare, bombs bursting in air... 221 00:13:30,417 --> 00:13:32,511 without anybody to say goodbye to them, can we? 222 00:13:32,586 --> 00:13:34,054 They've probably got their families. 223 00:13:34,121 --> 00:13:36,681 Even if they have, they ought to have girls and dancing. 224 00:13:36,757 --> 00:13:39,818 How about those who haven't got any families? How about the orphans? 225 00:13:39,893 --> 00:13:42,590 Who says goodbye to them? You ought to know about them. 226 00:13:42,663 --> 00:13:46,225 The superintendent probably comes down from the asylum for old times' sake. 227 00:13:46,333 --> 00:13:48,393 Norval, I think you're perfectly heartless. 228 00:13:48,468 --> 00:13:52,235 I hope you get into the Army someday and the last thing that happens to you... 229 00:13:52,306 --> 00:13:55,140 before you sail away, the last thing you have to treasure... 230 00:13:55,209 --> 00:13:59,044 while you're fighting beneath foreign skies is a kiss from the superintendent! 231 00:13:59,112 --> 00:14:01,672 - What do you want me to say? - I want you to say: 232 00:14:01,748 --> 00:14:05,014 "Trudy, it's your bounden duty to say goodbye to our boys. 233 00:14:05,085 --> 00:14:08,419 "To dance with them, to give them something to remember, to fight for. 234 00:14:08,488 --> 00:14:12,425 "I won't take no for an answer, so I'll drop you off at the church basement... 235 00:14:12,492 --> 00:14:14,984 "take in a movie, then pick you up and take you home... 236 00:14:15,062 --> 00:14:17,998 "like a chivalrous gentleman so you won't get in wrong with Papa." 237 00:14:18,065 --> 00:14:20,432 - That's what I want you to say. - I won't say it. 238 00:14:20,534 --> 00:14:22,196 - Please, Norval. - I won't do it. 239 00:14:22,269 --> 00:14:24,534 I won't sit through three features all by myself. 240 00:14:24,605 --> 00:14:27,165 Couldn't you sleep through a couple of them? 241 00:14:27,241 --> 00:14:30,336 Suppose you get caught? Where does that put me with your father? 242 00:14:30,410 --> 00:14:33,346 Why should I get caught? Anyway, I'm not doing anything wrong. 243 00:14:33,413 --> 00:14:35,848 The whole idea sounds very cheesy to me, Trudy. 244 00:14:35,916 --> 00:14:38,044 I'm not trying to be disagreeable... 245 00:14:38,118 --> 00:14:41,111 but if you want me as a kind of a false front, a kind of decoy... 246 00:14:41,188 --> 00:14:45,284 I might just as well take you home right now and say goodbye to you. 247 00:14:46,260 --> 00:14:48,661 That doesn't cut any ice with me. 248 00:14:48,829 --> 00:14:52,197 Go ahead, cry all you like. I've seen you cry before. 249 00:14:54,768 --> 00:14:57,670 - Stop it, will you? - I'm not crying for me. 250 00:14:58,171 --> 00:15:03,075 I'm just thinking of those poor boys going away like poor little orphans. 251 00:15:03,143 --> 00:15:06,511 - You're not the only dame in town, are you? - That's right, insult me. 252 00:15:06,580 --> 00:15:08,640 I'm not insulting you, Trudy. I.... 253 00:15:09,016 --> 00:15:10,712 Where will I meet you? 254 00:15:10,784 --> 00:15:13,379 It doesn't matter now that you've spoiled everything. 255 00:15:13,487 --> 00:15:16,150 - Doesn't it? - What time is the third feature over? 256 00:15:16,223 --> 00:15:18,818 About 1:10, if my seat holds out. 257 00:15:18,892 --> 00:15:21,987 - All right, I'll pick you up at 1:10. - Pick me up? 258 00:15:22,062 --> 00:15:23,587 What do you mean pick me up? 259 00:15:23,664 --> 00:15:26,930 Don't you think I ought to take your car? The boys mightn't have any. 260 00:15:27,000 --> 00:15:28,400 Take my car? 261 00:15:28,468 --> 00:15:31,370 First, you get me out under false pretenses... 262 00:15:31,438 --> 00:15:34,272 which you never had the slightest intention of.... 263 00:15:34,441 --> 00:15:37,536 Then you want me to sit through three features all by myself... 264 00:15:37,611 --> 00:15:41,104 and now you want to take my car in the bargain for a bunch.... 265 00:15:41,181 --> 00:15:44,083 Of all the confounded nerve I ever.... 266 00:15:44,951 --> 00:15:47,147 All right! Here. 267 00:15:47,220 --> 00:15:50,213 The car's in front of my house. Is there anything else you want? 268 00:15:50,290 --> 00:15:52,589 How about my gas card? My money? My watch? 269 00:15:52,659 --> 00:15:55,094 Maybe one of the boys could use it. 270 00:15:55,395 --> 00:15:56,761 What a war. 271 00:17:01,294 --> 00:17:04,230 - Say, I've got a wonderful idea. - What? 272 00:17:04,297 --> 00:17:06,289 Let's all get married. 273 00:17:38,899 --> 00:17:42,336 Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream 274 00:17:59,119 --> 00:18:01,850 The finest bunch of boys I've ever seen. 275 00:18:02,522 --> 00:18:05,754 I want champagne for everybody in the house. 276 00:18:06,293 --> 00:18:10,321 I'm so sorry. The whole house. 277 00:18:21,675 --> 00:18:23,701 I've got a wonderful idea. 278 00:18:29,182 --> 00:18:32,619 Merrily, merrily, merrily, merrily Life is but a dream 279 00:20:08,481 --> 00:20:12,577 Hello, Norval. It's nice to see you. How long you've been waiting? 280 00:20:13,086 --> 00:20:16,818 What do you think? Holy mackerel, you know what time it is? 281 00:20:16,890 --> 00:20:19,758 We had a wonderful time, Norval. 282 00:20:19,993 --> 00:20:24,431 We sang and then we danced and then we had some lemonade and then... 283 00:20:24,497 --> 00:20:27,433 it's almost as if somebody slugged me or something. 284 00:20:27,500 --> 00:20:30,629 Isn't that funny? The next thing I remember... 285 00:20:31,037 --> 00:20:34,769 I was driving down the street and all of a sudden I said, "Norval. 286 00:20:35,475 --> 00:20:37,808 "Norval must be waiting for me." 287 00:20:38,111 --> 00:20:40,239 I bet I'm a couple minutes late. 288 00:20:40,313 --> 00:20:43,806 - You win. - I'm awful sorry, Norval. 289 00:20:44,250 --> 00:20:46,981 If there's one thing I despise, it's people who.... 290 00:20:47,687 --> 00:20:50,521 I mean if there's one thing I love, it's punctual.... 291 00:20:52,959 --> 00:20:54,518 People who are on time. 292 00:20:54,594 --> 00:20:57,325 - You've been drinking! - Who's been drinking? 293 00:20:57,397 --> 00:20:59,059 I never had a drink in my life! 294 00:20:59,132 --> 00:21:01,294 How dare you insinuate I've been drinking? 295 00:21:01,368 --> 00:21:03,860 You certainly don't get what you've got on lemonade. 296 00:21:03,937 --> 00:21:05,906 - I certainly did. - All right. 297 00:21:06,206 --> 00:21:08,971 What have you been using on my car, a pickaxe? 298 00:21:09,209 --> 00:21:10,837 Is this your car? 299 00:21:11,044 --> 00:21:14,037 I was wondering where I found this old jalopy. 300 00:21:14,781 --> 00:21:18,411 - Where do you suppose I've been? - I'm sure I don't know. 301 00:21:18,585 --> 00:21:23,080 It's funny, I remember everything perfectly up to someplace. 302 00:21:23,256 --> 00:21:25,816 We were dancing or something, and then.... 303 00:21:26,059 --> 00:21:28,722 I can't remember anymore. 304 00:21:29,062 --> 00:21:31,827 What am I supposed to do now, take you home? 305 00:21:31,898 --> 00:21:34,834 Naturally, Norval, since I'm out with you. 306 00:21:34,901 --> 00:21:38,531 - What's your father going to say? - Papa's probably asleep. 307 00:21:38,605 --> 00:21:40,369 We don't have to worry about him. 308 00:21:40,473 --> 00:21:42,874 I suppose you realize it's 8:00 in the morning? 309 00:21:42,942 --> 00:21:44,467 8:00! 310 00:21:45,011 --> 00:21:48,140 Norval, you shouldn't have kept me out so late! 311 00:21:48,214 --> 00:21:50,410 I shouldn't have kept you out so late! 312 00:21:50,483 --> 00:21:53,942 - Papa will be very cross with you, Norval. - He will, will he? 313 00:21:54,020 --> 00:21:57,752 Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night? 314 00:21:57,857 --> 00:22:00,258 That doesn't sound like you, Norval. 315 00:22:00,493 --> 00:22:05,090 I've heard a lot of things against you but I never heard anybody say you were a heel. 316 00:22:05,165 --> 00:22:06,861 Thanks. Move over. 317 00:22:08,968 --> 00:22:12,234 Maybe we could tell him we'd been in an accident or something. 318 00:22:12,305 --> 00:22:14,501 Wouldn't we have to wreck the car a little? 319 00:22:14,574 --> 00:22:16,668 It could pass the way it is! 320 00:22:18,778 --> 00:22:21,907 Maybe we went for a ride after the movie and had a flat. 321 00:22:21,981 --> 00:22:25,349 - It's old, but it's reliable. - I don't think Papa goes for that one. 322 00:22:25,418 --> 00:22:27,444 - He makes you show the patch. - He does? 323 00:22:27,520 --> 00:22:28,818 Yeah. 324 00:22:28,988 --> 00:22:33,084 We might have fallen asleep in the movie and not waked up... 325 00:22:33,359 --> 00:22:37,319 but the best one I can think of is that Papa had better be asleep when we get there. 326 00:22:37,397 --> 00:22:38,626 You said it! 327 00:23:04,023 --> 00:23:07,892 Thanks a million, Norval. I'll never forget your kindness. 328 00:23:08,161 --> 00:23:12,257 - I had a wonderful time. - Can you get in all right? 329 00:23:12,365 --> 00:23:16,302 "Can I get in all right?" Why, what's the matter with you, Norval? 330 00:23:16,636 --> 00:23:19,037 I never had a drink in my life... 331 00:23:19,105 --> 00:23:22,200 and you talk as if I were swaffled or something. 332 00:23:22,408 --> 00:23:23,808 Good night! 333 00:23:28,581 --> 00:23:31,915 - Are you hurt, Trudy? Are you all right? - You stop that! 334 00:23:32,519 --> 00:23:34,112 Norval, you stop! 335 00:23:34,554 --> 00:23:38,252 - You're playing too rough. - And what kind of a game is this? 336 00:23:38,691 --> 00:23:40,091 Hello, Papa. 337 00:23:40,160 --> 00:23:43,892 We were just kidding around a little before saying good night. 338 00:23:43,963 --> 00:23:45,158 I see. 339 00:23:45,565 --> 00:23:48,000 And what time do you say good night as a rule? 340 00:23:48,067 --> 00:23:51,162 - Good night, Norval. Thanks for the movie. - Just a minute, Mr. Jones! 341 00:23:51,237 --> 00:23:54,230 Where have you been with my daughter till this hour of the morning? 342 00:23:54,307 --> 00:23:56,776 I don't want to hear about the accident on the way home... 343 00:23:56,843 --> 00:23:59,074 or the flat tire, or falling asleep in the movies! 344 00:23:59,179 --> 00:24:02,411 - It's not so late, Papa. - It may not be late where you come from. 345 00:24:02,482 --> 00:24:04,747 - Stop it, Papa! - Why don't you say something? 346 00:24:04,818 --> 00:24:07,947 Don't make so much noise, Papa. You'll wake up the whole neighborhood. 347 00:24:08,021 --> 00:24:10,957 Will you get back in the house? I'll give you one more chance. 348 00:24:11,024 --> 00:24:13,755 - He's going to explode, Papa! - Flat tire! 349 00:24:13,827 --> 00:24:15,659 We fell asleep in the movies! 350 00:24:15,728 --> 00:24:18,823 That's all I wanted to know. I'll flat tire you, you flat tire! 351 00:24:18,898 --> 00:24:21,299 Stop it, Papa! Beat it, Norval! Trip him, Emmy! 352 00:24:22,802 --> 00:24:24,293 Beat it, Norval! 353 00:24:36,716 --> 00:24:39,584 - Good morning, Mr. Shottish. - Good morning, Norval. 354 00:24:39,819 --> 00:24:41,685 Been out on a little party? 355 00:24:45,091 --> 00:24:47,060 Yes, sir. You know how it is. 356 00:24:47,594 --> 00:24:49,085 I certainly do. 357 00:24:56,202 --> 00:24:58,228 All right, step lively, men. 358 00:24:58,304 --> 00:25:00,239 Catch those bags up there. That's it. 359 00:25:00,406 --> 00:25:03,001 So long, Lefty. It's a swell town you got here. 360 00:25:03,076 --> 00:25:04,135 Take care of yourselves. 361 00:25:04,210 --> 00:25:05,610 - Swell girls. - Swell party. 362 00:25:05,678 --> 00:25:09,171 - How can you feel so good this morning? - I never felt better in my life. 363 00:25:09,249 --> 00:25:10,740 Why shouldn't we feel good? 364 00:25:10,817 --> 00:25:13,480 If I drunk that much lemonade, I'd be sour for a week. 365 00:25:13,553 --> 00:25:15,818 Puts my teeth on edge to think of it. 366 00:25:15,889 --> 00:25:17,949 - Any prisoners, Sergeant? - Nothing, sir. 367 00:25:18,057 --> 00:25:20,526 Sunday morning and not a stiff in the guardhouse. 368 00:25:20,593 --> 00:25:22,391 Fine. Psycho-lology. 369 00:25:22,929 --> 00:25:25,922 But I still can't understand how you could stay out so late... 370 00:25:25,999 --> 00:25:29,401 - no matter how much fun you had. - I can't figure that out, either. 371 00:25:29,469 --> 00:25:34,134 I remember everything perfectly up to someplace we were dancing. 372 00:25:35,008 --> 00:25:38,410 The next thing I remember, I was driving down Main Street... 373 00:25:38,478 --> 00:25:40,538 and Norval was waiting. 374 00:25:40,680 --> 00:25:43,275 You didn't go to sleep somewhere or something? 375 00:25:43,349 --> 00:25:46,581 I don't think so. You know me, I never get tired. 376 00:25:48,221 --> 00:25:53,182 Did somebody say something about, "let's all get married," or something? 377 00:25:53,826 --> 00:25:56,091 - No. - Or did I dream it? 378 00:25:58,131 --> 00:25:59,622 Yes, they did! 379 00:26:00,199 --> 00:26:05,001 And some of those poor dumb kids thought that would be a wonderful idea. 380 00:26:05,071 --> 00:26:06,232 No! 381 00:26:07,040 --> 00:26:10,169 Can you imagine getting hitched up in the middle of the night... 382 00:26:10,276 --> 00:26:14,941 with a curtain ring to somebody that's going away that you might never see again? 383 00:26:15,381 --> 00:26:18,249 You don't suppose any of them were dumb enough to.... 384 00:26:18,952 --> 00:26:20,215 Trudy? 385 00:26:21,421 --> 00:26:23,515 What's that on your finger? 386 00:26:24,457 --> 00:26:25,789 You didn't.... 387 00:26:29,529 --> 00:26:31,122 Trudy! 388 00:26:33,533 --> 00:26:35,832 Are you sure you can't remember his name? 389 00:26:35,902 --> 00:26:39,339 How can I remember his name when I can't even remember.... 390 00:26:41,207 --> 00:26:42,800 Wait a minute. 391 00:26:48,448 --> 00:26:51,941 I remember I danced with a tall, dark boy... 392 00:26:52,018 --> 00:26:53,714 with curly hair... 393 00:26:54,487 --> 00:26:57,184 and a little short one with freckles... 394 00:26:58,458 --> 00:27:02,054 and a big fat blond one who sang in my ear. 395 00:27:02,628 --> 00:27:05,723 But if I married any of those it would have been the tall, dark one... 396 00:27:05,798 --> 00:27:08,290 - with the curly hair, don't you think? - That's a big help. 397 00:27:08,368 --> 00:27:09,893 All we've got to do is line up... 398 00:27:09,969 --> 00:27:13,406 all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps-- 399 00:27:13,506 --> 00:27:15,168 It had a "Z" in it. 400 00:27:15,241 --> 00:27:17,676 - His hair? - No, his name, foolish. 401 00:27:18,077 --> 00:27:21,570 Like Ratzkiwatzki, Pvt. Ratzkiwatzki... 402 00:27:22,749 --> 00:27:24,650 or was it Zitzkiwitzki? 403 00:27:25,251 --> 00:27:29,347 - With a name like that I'd forget him. - Now you knocked it out of my head! 404 00:27:30,023 --> 00:27:31,924 What's the matter with us? 405 00:27:31,991 --> 00:27:34,290 If you got married, you must have given your name. 406 00:27:34,360 --> 00:27:37,353 Now all we've got to do is find out where you got the license. 407 00:27:37,430 --> 00:27:41,561 We've got your name, his name, the date and everything, and there you are. 408 00:27:44,337 --> 00:27:47,671 - I just remembered something else. - What? 409 00:27:48,107 --> 00:27:50,804 Somebody said, "Don't give your right name." 410 00:27:51,077 --> 00:27:54,514 But you didn't fall for it? You told them to go suck a lemon. 411 00:27:54,580 --> 00:27:57,015 You weren't such a corn-fed dope as to.... 412 00:27:58,618 --> 00:28:02,146 - What name did you give? - I don't remember. 413 00:28:03,456 --> 00:28:06,654 Then the guy can't ever find you even if he comes looking for you. 414 00:28:06,726 --> 00:28:09,195 Then we'll never even know if you got married. 415 00:28:09,262 --> 00:28:10,696 I hope not. 416 00:28:11,697 --> 00:28:15,759 If you will just follow these instructions and come in again in about a month. 417 00:28:16,302 --> 00:28:18,134 Thank you, Doctor. 418 00:28:21,541 --> 00:28:23,271 There, there. 419 00:28:24,510 --> 00:28:27,708 You'll find your husband, I'm sure of it. 420 00:28:28,281 --> 00:28:31,581 And if you shouldn't find him.... You will find him! 421 00:28:31,951 --> 00:28:35,353 Thank you, Doctor. You don't have to tell anybody. 422 00:28:35,855 --> 00:28:38,324 I mean, you won't tell anybody until I find him? 423 00:28:38,391 --> 00:28:42,886 Of course I won't, Trudy. I'm a doctor, not a gossip smearer. 424 00:28:43,629 --> 00:28:45,325 Thank you, Doctor. 425 00:28:51,204 --> 00:28:53,196 - Well? - Well, what? 426 00:28:53,372 --> 00:28:55,398 - How are we doing? - Great. 427 00:28:55,741 --> 00:28:57,607 Then we're really in a mess. 428 00:28:57,677 --> 00:28:59,441 Not you, just me. 429 00:28:59,912 --> 00:29:02,438 So what? You don't have to cry about it. 430 00:29:02,515 --> 00:29:05,508 You're not the first dumb cluck who couldn't find her husband. 431 00:29:05,585 --> 00:29:08,749 What with the war and all, there'll probably be millions of them. 432 00:29:08,821 --> 00:29:11,290 They say they have much the prettiest babies, too. 433 00:29:11,357 --> 00:29:13,553 He'll come back. He has to come back. 434 00:29:13,626 --> 00:29:15,185 What're you laughing about? 435 00:29:15,261 --> 00:29:18,493 I was just wondering whether I was going to be an aunt or an uncle. 436 00:29:18,564 --> 00:29:19,930 Stop it, will you? 437 00:29:19,999 --> 00:29:22,264 I'm only trying to make you smile, Trudy. 438 00:29:22,335 --> 00:29:25,203 - Come on, we'll see Mr. Johnson, the lawyer. - What for? 439 00:29:25,271 --> 00:29:27,467 To find out if you're really married. 440 00:29:27,540 --> 00:29:30,271 You're kind of hard to convince, aren't you? 441 00:29:30,743 --> 00:29:33,838 - Certainly she's married. - Even with a phony name, Mr. Johnson? 442 00:29:33,913 --> 00:29:37,714 What's the name got to do with it? Marriage is a matter of fact, not names. 443 00:29:37,783 --> 00:29:39,581 The marriage was celebrated, I presume? 444 00:29:39,652 --> 00:29:40,881 - They usually are. - I think so. 445 00:29:40,953 --> 00:29:44,048 Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... 446 00:29:44,123 --> 00:29:46,592 all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself. 447 00:29:46,659 --> 00:29:48,890 She's a very nice girl. It just happened, that's all. 448 00:29:48,961 --> 00:29:50,725 I mean because of her carelessness! 449 00:29:50,796 --> 00:29:54,289 The responsibility for recording a marriage has always been up to the woman. 450 00:29:54,367 --> 00:29:57,235 If it wasn't for her, marriage would have disappeared long since. 451 00:29:57,303 --> 00:30:00,364 No man is going to jeopardize his present or poison his future... 452 00:30:00,439 --> 00:30:03,466 with little brats hollering around the house unless he's forced to. 453 00:30:03,543 --> 00:30:05,842 It's up to the woman to knock him down, hog-tie him... 454 00:30:05,912 --> 00:30:08,939 and drag him in front of two witnesses immediately, if not sooner. 455 00:30:09,015 --> 00:30:10,711 Any time after that is too late. 456 00:30:10,783 --> 00:30:13,309 Your friend doesn't remember the bridegroom's name? 457 00:30:13,386 --> 00:30:14,445 No, sir. 458 00:30:14,520 --> 00:30:17,217 She used an assumed name. Perfect. That's really airtight. 459 00:30:17,290 --> 00:30:19,452 - Couldn't you do anything? - What, for instance? 460 00:30:19,525 --> 00:30:21,653 - Divorce-- - Or sue him for alimony? 461 00:30:21,727 --> 00:30:23,423 Sue who? Annul who? 462 00:30:23,496 --> 00:30:28,434 I practice the law. I'm not only willing, but anxious to sue anyone, anytime for anything. 463 00:30:28,501 --> 00:30:32,438 They've got to be real people with names, corpuses, and meat on their bones. 464 00:30:32,505 --> 00:30:34,235 I can't work with spooks. 465 00:30:34,907 --> 00:30:37,877 Your friend doesn't need a lawyer, she needs a medium. 466 00:30:41,881 --> 00:30:44,715 - Thank you, Mr. Johnson. - That will be $5. 467 00:30:45,318 --> 00:30:48,584 Which you'll kindly hang onto and buy flowers with on the happy day... 468 00:30:48,654 --> 00:30:50,145 for your friend, of course. 469 00:30:50,223 --> 00:30:53,022 You don't have to tell anybody, do you, about our friend? 470 00:30:53,092 --> 00:30:55,823 How could I when I don't even know who she is? 471 00:30:55,895 --> 00:30:57,625 Thank you, Mr. Johnson. 472 00:31:04,503 --> 00:31:06,335 I've gotta get back to the store now, Emmy. 473 00:31:06,405 --> 00:31:09,341 Could you get me a sandwich and bring it in to me, a Swiss on rye? 474 00:31:09,408 --> 00:31:12,674 Sure. But the way I look at it, it was a man got our friend in the soup. 475 00:31:12,745 --> 00:31:14,941 - Let a man get her out of it. - But how? 476 00:31:15,014 --> 00:31:17,108 She could always get married, couldn't she? 477 00:31:17,183 --> 00:31:19,118 How can I get married when I'm already married? 478 00:31:19,185 --> 00:31:21,654 Don't talk about yourself, we're talking about our friend. 479 00:31:21,721 --> 00:31:25,123 It's all very well to say she's married, but when the time comes to prove-- 480 00:31:25,191 --> 00:31:27,251 Are you trying to say our friend is a liar? 481 00:31:27,326 --> 00:31:29,488 - Don't talk so loud. - You better not. 482 00:31:29,562 --> 00:31:33,294 I'm only 14. My ideas probably aren't any good, anyway. 483 00:31:33,366 --> 00:31:35,267 I was only trying to be helpful. 484 00:31:35,334 --> 00:31:38,168 Our friend could just marry somebody and then one day-- 485 00:31:38,237 --> 00:31:39,762 Sure. One day she could say: 486 00:31:39,839 --> 00:31:42,434 "By the way, there's something I forgot to mention." 487 00:31:42,508 --> 00:31:44,704 Anyway, I'm already married. Mr. Johnson said so. 488 00:31:44,777 --> 00:31:48,009 What does he know? He takes in roomers. Nobody's going to believe it. 489 00:31:48,080 --> 00:31:51,346 Nobody believes good if they've got a chance to believe something bad. 490 00:31:51,417 --> 00:31:52,851 But that would be bigamy. 491 00:31:52,918 --> 00:31:55,717 How can it be bigamy if they didn't get your right name? 492 00:31:55,788 --> 00:31:58,053 You never got married. That was somebody else. 493 00:31:58,124 --> 00:32:00,457 I could ask the other girls who were on the party. 494 00:32:00,526 --> 00:32:03,462 If they knew, we would have heard about it, you can bet your life. 495 00:32:03,529 --> 00:32:07,159 You must have slipped away somewhere and done it quietly like movie stars. 496 00:32:07,233 --> 00:32:10,397 - I wonder what Papa's going to say. - He probably won't say much. 497 00:32:10,469 --> 00:32:14,406 He'll just haul off and shoot Norval so full of holes, he'll look like Swiss cheese. 498 00:32:14,473 --> 00:32:16,533 That was a Swiss on rye you wanted, wasn't it? 499 00:32:16,609 --> 00:32:19,101 - Norval? Where does he fit in? - He took you out, didn't he? 500 00:32:19,178 --> 00:32:22,171 He brought you home, didn't he? At 8:00 in the morning, didn't he? 501 00:32:22,248 --> 00:32:24,410 He fits like the skin on a wienie. 502 00:32:24,483 --> 00:32:26,714 Poor Norval. We'd better warn him. 503 00:32:26,786 --> 00:32:29,620 - We'd better marry him. - Marry him? 504 00:32:29,689 --> 00:32:31,521 How can you say such things, Emmy? 505 00:32:31,590 --> 00:32:33,923 What's the matter with you? He was made for it. 506 00:32:33,993 --> 00:32:37,259 Like the ox was made to eat and the grape was made to drink. 507 00:32:37,330 --> 00:32:39,492 I'll get you the Swiss on rye. 508 00:32:44,203 --> 00:32:46,263 I'm certainly glad to see you all again. 509 00:32:46,339 --> 00:32:49,798 For a while there, I thought you were kind of sore at me, Mr. Kockenlocker. 510 00:32:49,875 --> 00:32:51,901 - Papa's bite's worse than his bark. - You said it. 511 00:32:51,977 --> 00:32:54,503 Wait till you get married and have half a dozen daughters... 512 00:32:54,580 --> 00:32:57,812 and see how you feel when some mug brings them home 8:00 in the morning. 513 00:32:57,883 --> 00:33:00,250 - But, Papa, you only have two daughters. - That's plenty. 514 00:33:00,319 --> 00:33:02,447 They're a mess no matter how you look at them. 515 00:33:02,521 --> 00:33:04,922 A headache till they get married, if they get married... 516 00:33:04,990 --> 00:33:06,549 - and after that they get worse. - Pudding? 517 00:33:06,625 --> 00:33:07,991 Either they leave their husbands... 518 00:33:08,060 --> 00:33:10,894 and come back with four children and move into your guest room... 519 00:33:10,963 --> 00:33:14,161 or their husband loses his job and the whole caboodle comes back. 520 00:33:14,233 --> 00:33:17,328 Or else they're so homely you can't get rid of them at all... 521 00:33:17,403 --> 00:33:19,702 and they hang around the house like Spanish moss... 522 00:33:19,772 --> 00:33:21,900 and shame you into an early grave. 523 00:33:21,974 --> 00:33:25,240 I guess it's a good thing I didn't have any designs on you. 524 00:33:25,311 --> 00:33:28,440 The way Papa kept talking about marriage and all. 525 00:33:28,514 --> 00:33:31,814 If you had any designs, they wouldn't be on me much anyway, I guess. 526 00:33:31,884 --> 00:33:35,377 I guess they would be, if I had any. 527 00:33:35,454 --> 00:33:39,118 Yes, but you haven't. That's what I mean. Like the night of the party... 528 00:33:39,191 --> 00:33:41,592 you could have stayed and gone to the show with me... 529 00:33:41,660 --> 00:33:44,425 - but instead, you didn't. - I'm sorry I didn't, Norval. 530 00:33:44,497 --> 00:33:46,864 - No fooling? - No fooling. 531 00:33:47,333 --> 00:33:50,064 I wouldn't have got your car nicked up or anything. 532 00:33:50,136 --> 00:33:51,968 It was only for the boys. 533 00:33:52,037 --> 00:33:53,232 I know. 534 00:33:53,806 --> 00:33:57,038 You can't expect a girl to see much in a civilian these days... 535 00:33:57,109 --> 00:33:58,941 even an unwilling civilian. 536 00:33:59,011 --> 00:34:01,981 If they had uniforms for them, it might be a little different. 537 00:34:02,047 --> 00:34:05,211 - I'm not so crazy about uniforms. - You're not? 538 00:34:06,185 --> 00:34:07,813 I'd give anything to wear one. 539 00:34:07,920 --> 00:34:09,479 That's because you're a man. 540 00:34:09,555 --> 00:34:12,650 Lots of women wear them, too, like those WACos. 541 00:34:13,526 --> 00:34:15,586 Woman's place is in the home. 542 00:34:16,128 --> 00:34:20,088 That sounds kind of old-fashioned and domestic coming from you, Trudy. 543 00:34:20,166 --> 00:34:23,933 Sometimes you just naturally feel old-fashioned and domestic, Norval. 544 00:34:24,170 --> 00:34:26,662 I guess no girl ever gets away from it, really. 545 00:34:26,739 --> 00:34:30,267 She thinks she is, and then one day, something happens... 546 00:34:30,843 --> 00:34:32,744 and she finds out she isn't. 547 00:34:33,145 --> 00:34:35,808 Something like what, Trudy? 548 00:34:36,048 --> 00:34:39,109 Something like falling in love, maybe, or something. 549 00:34:39,185 --> 00:34:41,313 Why, Trudy! 550 00:34:41,787 --> 00:34:43,312 If I didn't know you so well... 551 00:34:43,389 --> 00:34:45,858 and know that nothing could be further from your mind... 552 00:34:45,925 --> 00:34:49,828 a fellow would almost swear you were giving him a hint. 553 00:34:49,895 --> 00:34:51,625 Would that be so terrible? 554 00:34:51,697 --> 00:34:53,962 Terrible! It'd be marvelous! 555 00:34:54,633 --> 00:34:56,499 How much of a hint would you need? 556 00:34:56,569 --> 00:34:59,368 Why, Trudy! I.... 557 00:34:59,638 --> 00:35:01,573 Norval, remember your blood pressure. 558 00:35:01,640 --> 00:35:04,804 I wouldn't want anything to happen to you just before you said... 559 00:35:04,877 --> 00:35:06,641 whatever you're getting ready to say. 560 00:35:06,712 --> 00:35:07,975 Don't worry about me. 561 00:35:08,047 --> 00:35:11,814 It's only the surprise of realizing that what you've been dreaming about.... 562 00:35:11,884 --> 00:35:14,547 I mean, what you've been thinking about all these.... 563 00:35:14,620 --> 00:35:19,058 It's not only not impossible, but even totally.... 564 00:35:23,629 --> 00:35:25,757 Trudy, will you marry me? 565 00:35:25,831 --> 00:35:27,595 Norval, this is so sudden! 566 00:35:27,666 --> 00:35:30,226 - Trudy! - Norval! 567 00:35:32,905 --> 00:35:34,430 Are you all right? 568 00:35:35,674 --> 00:35:38,371 - What happened this time? - Nothing, Papa. 569 00:35:38,444 --> 00:35:40,845 - Norval just took a little fall. - Come on, Papa. 570 00:35:40,913 --> 00:35:42,779 Don't tear the house down. It ain't paid for. 571 00:35:42,848 --> 00:35:45,943 - She knows that, you tell her twice a day! - Twice today ain't enough. 572 00:35:46,018 --> 00:35:48,852 - I'm sorry I was so clumsy. - That's all right. 573 00:35:53,692 --> 00:35:56,218 - Are you comfortable? - Fine, thanks. 574 00:35:58,764 --> 00:36:01,757 Say, did I just propose to you or something? 575 00:36:01,834 --> 00:36:04,360 - Yes, you did, Norval. - How did I come out? 576 00:36:04,436 --> 00:36:07,065 - It was so sudden. - So sudden? 577 00:36:07,540 --> 00:36:09,736 What do you mean it was so sudden? 578 00:36:10,242 --> 00:36:14,111 How can anything be sudden that's gone on since you were little kids together? 579 00:36:14,246 --> 00:36:15,839 Almost since I can remember. 580 00:36:15,915 --> 00:36:19,579 I can tell you what dress you wore at the first Fourth of July party... 581 00:36:19,652 --> 00:36:22,383 and you weren't hardly any bigger than the firecrackers. 582 00:36:22,488 --> 00:36:26,118 Then you remember the church lawn party when you sat in the apple butter... 583 00:36:26,191 --> 00:36:27,625 and they blamed me for it? 584 00:36:27,693 --> 00:36:30,663 Then later, at high school, when I took all kinds of subjects... 585 00:36:30,729 --> 00:36:34,564 I didn't give a hoot about, it was just to be near you, Trudy. 586 00:36:35,334 --> 00:36:38,133 The cooking wasn't so bad, but the sewing! 587 00:36:39,305 --> 00:36:41,865 And then the older I got, the uglier I got. 588 00:36:41,941 --> 00:36:44,934 When I was a kid they said, "He'll grow out of it." 589 00:36:45,544 --> 00:36:49,345 But I guess a face like mine, you just can't grow out of so easy. 590 00:36:49,648 --> 00:36:51,810 It's like it's cast in iron. 591 00:36:52,751 --> 00:36:54,413 So I really didn't blame you... 592 00:36:54,520 --> 00:36:58,013 when you began looking at the personality kids with the Greek profiles... 593 00:36:58,090 --> 00:36:59,456 and the curly haircuts. 594 00:36:59,525 --> 00:37:01,585 - I did not! - I didn't blame you. 595 00:37:01,660 --> 00:37:04,858 I even bought a thing once for my nose but it kept me awake nights... 596 00:37:04,930 --> 00:37:07,331 except once when I almost smothered. 597 00:37:08,367 --> 00:37:10,131 It was only for you. 598 00:37:10,202 --> 00:37:12,899 It's always been for you and nobody but you. 599 00:37:13,505 --> 00:37:17,442 That's what I went into the bank for, to get rich and to buy you things someday. 600 00:37:17,509 --> 00:37:19,535 Anything your heart desired. 601 00:37:20,813 --> 00:37:25,444 And then it began to look as if everything I ever hoped for wasn't going to be. 602 00:37:25,618 --> 00:37:28,144 You had less and less time for me... 603 00:37:29,088 --> 00:37:31,751 and then not having a uniform and all. 604 00:37:32,391 --> 00:37:36,226 But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... 605 00:37:36,295 --> 00:37:41,131 everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect... 606 00:37:42,901 --> 00:37:45,837 - how can you say it's so sudden? - Norval! 607 00:37:46,572 --> 00:37:49,701 - Why, Trudy, what's the matter? - I can't do it to you, Norval! 608 00:37:49,775 --> 00:37:52,210 Trudy, if I've said anything to hurt your feelings.... 609 00:37:52,277 --> 00:37:55,179 - I wouldn't hurt your feelings. - I can't do it, Norval! 610 00:37:55,247 --> 00:37:57,273 You can't do what to me, Trudy? 611 00:37:57,349 --> 00:37:59,545 What have you done to my daughter now? 612 00:37:59,618 --> 00:38:02,816 - Papa! Please, the neighbors! - What have you done to her? 613 00:38:02,988 --> 00:38:06,220 - Papa, please. It wasn't his fault! - Then what are you crying about? 614 00:38:06,291 --> 00:38:09,227 - I can cry if I want to! - I'm gonna give you one more chance! 615 00:38:09,294 --> 00:38:10,728 Papa, please! 616 00:38:13,098 --> 00:38:15,897 Papa, can't you learn to be a little more refined? 617 00:38:15,968 --> 00:38:17,197 Refined? 618 00:38:21,373 --> 00:38:23,365 - How do you feel? - How do you feel? 619 00:38:23,442 --> 00:38:26,571 - It doesn't matter about me. - Thank you, Norval. 620 00:38:26,679 --> 00:38:28,443 What made you cry? 621 00:38:29,581 --> 00:38:31,140 I'm sorry. 622 00:38:31,350 --> 00:38:33,376 Was it the thought of marrying me? 623 00:38:33,452 --> 00:38:35,683 Yes, but not the way you think. 624 00:38:37,122 --> 00:38:39,648 I'm in terrible trouble, Norval... 625 00:38:40,659 --> 00:38:43,060 and somehow I just naturally turned to you. 626 00:38:43,128 --> 00:38:45,120 Like you said that night, you remember? 627 00:38:45,197 --> 00:38:48,895 You almost wished I'd be in terrible trouble so you could help me out of it? 628 00:38:48,967 --> 00:38:51,903 - That's right. - You certainly got your wish. 629 00:38:52,504 --> 00:38:55,235 I don't suppose you'd want to help me out again. 630 00:38:55,307 --> 00:38:58,300 I mean, the idea might not appeal to you entirely. 631 00:38:58,377 --> 00:39:00,903 - Where's the party tonight? - What? 632 00:39:00,979 --> 00:39:02,140 No. 633 00:39:02,414 --> 00:39:06,442 That party I went to was enough of a party for me for quite a while. 634 00:39:06,518 --> 00:39:09,886 That was kind of a party to end all parties, if you get what I mean. 635 00:39:09,955 --> 00:39:12,186 Trudy, you said you had such a wonderful time. 636 00:39:12,257 --> 00:39:15,785 I did, in a way, but some kind of fun lasts longer than others... 637 00:39:15,861 --> 00:39:18,922 - if you get what I mean. - I'm not sure that I do, Trudy. 638 00:39:19,131 --> 00:39:21,657 Maybe I can find a better way to explain it to you. 639 00:39:21,734 --> 00:39:22,861 Maybe you can. 640 00:39:22,935 --> 00:39:26,064 When you asked me to marry you, Norval, did you really mean it? 641 00:39:26,138 --> 00:39:27,572 Of course I did. 642 00:39:27,673 --> 00:39:30,802 Could you think of any reason why you wouldn't want to marry me? 643 00:39:30,909 --> 00:39:34,437 What would I do with such a reason? I do want to marry you. 644 00:39:35,013 --> 00:39:36,606 I can't do it to you, Norval! 645 00:39:36,682 --> 00:39:39,083 Now we're right back where we started. 646 00:39:39,151 --> 00:39:42,610 - Norval, can you keep a secret? - Of course I can. 647 00:39:42,688 --> 00:39:45,749 Cross your heart and hope to die, boil in oil and stew in lye? 648 00:39:45,824 --> 00:39:48,885 - Cross my heart and hope to die. - Boil in oil and stew in lye? 649 00:39:48,961 --> 00:39:51,089 - Sure. - I'm married. 650 00:39:51,163 --> 00:39:52,859 You're married. You're what? 651 00:39:52,931 --> 00:39:55,833 - Norval! Don't get so excited! - But, Trudy, you said.... 652 00:39:55,901 --> 00:39:57,335 Excuse me. 653 00:39:57,402 --> 00:39:59,894 I thought for a minute there you said you were married. 654 00:39:59,972 --> 00:40:03,670 - I did say I was married. - You did say you were married! 655 00:40:04,376 --> 00:40:07,676 Trudy, you... The spots! ...said you were married! 656 00:40:07,746 --> 00:40:10,875 - It happened that night. - It happened that night? 657 00:40:11,950 --> 00:40:15,011 - You mean the night you were out with me? - That's right. 658 00:40:15,087 --> 00:40:17,056 Trudy, that's the terriblest thing I ever.... 659 00:40:17,122 --> 00:40:19,523 How could you do... The spots! ...to me, Trudy? 660 00:40:19,591 --> 00:40:22,891 - That isn't even the worst of it. - That isn't even the worst? 661 00:40:22,995 --> 00:40:25,487 That isn't even-- What could be worse than that? 662 00:40:25,564 --> 00:40:27,123 You're going to make me cry. 663 00:40:27,199 --> 00:40:29,964 Go ahead, cry. Cry all you like, see if I care! 664 00:40:30,035 --> 00:40:31,333 The spots! 665 00:40:31,403 --> 00:40:33,372 - Who did you marry? - I don't know. 666 00:40:33,438 --> 00:40:36,067 You don't know! 667 00:40:36,141 --> 00:40:37,871 What do you mean, you don't know? 668 00:40:37,943 --> 00:40:40,310 That's the most ridiculous statement I ever.... 669 00:40:40,445 --> 00:40:43,074 It has a "Z" in it. His name had a "Z" in it, I think. 670 00:40:43,148 --> 00:40:44,377 I don't know. 671 00:40:44,449 --> 00:40:46,179 I've thought so much about it... 672 00:40:46,251 --> 00:40:48,914 and the more I think about it, the less I can remember. 673 00:40:48,987 --> 00:40:52,856 Don't tell me to find the name on the marriage license because I haven't got any. 674 00:40:52,925 --> 00:40:56,453 And don't ask me if I'm sure I'm married, because I am sure. 675 00:40:56,528 --> 00:41:00,192 How can you be sure if there's no name on the record? 676 00:41:00,265 --> 00:41:03,099 How can you possibly be.... 677 00:41:04,803 --> 00:41:07,068 Trudy, you don't mean.... 678 00:41:07,339 --> 00:41:10,639 - That's right. - The spots! 679 00:41:12,010 --> 00:41:15,447 That's terrible! I feel terrible. 680 00:41:15,881 --> 00:41:19,045 - How do you suppose I feel? - That's the terriblest thing I ever.... 681 00:41:19,117 --> 00:41:22,281 What's your father going to say when he finds out? You can't.... 682 00:41:22,354 --> 00:41:26,758 You haven't any husband.... I mean, any proof. Who's he going.... 683 00:41:30,762 --> 00:41:33,664 - The spots! - I can almost see them myself. 684 00:41:33,732 --> 00:41:35,792 - How can you.... - Norval, take it easy. 685 00:41:35,868 --> 00:41:39,635 - I'm the last person, I tried. - Norval, try to focus. 686 00:41:40,305 --> 00:41:42,672 - You better take me home, Norval. - Focus. 687 00:41:42,741 --> 00:41:45,108 - No, home. - Hocus. 688 00:41:52,784 --> 00:41:53,911 Hey. 689 00:41:55,254 --> 00:41:56,278 Just a minute. 690 00:41:56,355 --> 00:41:59,223 Now, what was all that clowning around on the front porch? 691 00:41:59,291 --> 00:42:02,420 Don't you know there are times when a woman doesn't care to talk? 692 00:42:02,494 --> 00:42:04,053 A woman doesn't care to talk? 693 00:42:04,129 --> 00:42:06,621 Only time a woman doesn't care to talk is when she's dead. 694 00:42:06,698 --> 00:42:09,133 - Where do you get that woman stuff? - Or to be questioned? 695 00:42:09,201 --> 00:42:10,499 Or be what? 696 00:42:11,770 --> 00:42:13,204 Papa, don't! 697 00:42:16,308 --> 00:42:19,210 - What happened? - Nothing. 698 00:42:19,278 --> 00:42:21,474 Just Papa pulling his usual stuff. 699 00:42:21,546 --> 00:42:23,447 No, I mean with Norval. 700 00:42:26,051 --> 00:42:28,020 I couldn't do it to him, Emmy. 701 00:42:28,687 --> 00:42:30,656 He was so sweet, honey. 702 00:42:30,856 --> 00:42:35,055 He said he loved me ever since I wasn't any bigger than a fire hydrant or something. 703 00:42:35,627 --> 00:42:39,564 How he didn't blame me for not loving him because he was so homely in the face... 704 00:42:39,631 --> 00:42:42,465 and how he went to cooking class and sewing class... 705 00:42:42,534 --> 00:42:43,934 just to be near me, Emmy. 706 00:42:44,002 --> 00:42:47,131 But he's perfect. He could do all the housework. 707 00:42:48,607 --> 00:42:50,872 I couldn't do it to him, Emmy. 708 00:42:52,611 --> 00:42:54,580 Why don't you give yourself up? 709 00:42:54,646 --> 00:42:58,606 - You ought to have your brains counted. - I couldn't do it to him. 710 00:42:58,684 --> 00:43:00,152 We'll have to find something else. 711 00:43:00,218 --> 00:43:02,619 Where are you going to find another clunk like that one? 712 00:43:02,688 --> 00:43:05,351 There's nothing says you got to have a husband on a happy day. 713 00:43:05,424 --> 00:43:07,825 - You take like a widow. - Yes, but a widow had one. 714 00:43:07,893 --> 00:43:09,225 I had one. 715 00:43:09,394 --> 00:43:12,762 You don't have to convince me, Trudy. I love you. 716 00:43:12,931 --> 00:43:15,230 I know you wouldn't do anything wrong... 717 00:43:15,300 --> 00:43:18,702 except you take after Papa's side of the family a little. 718 00:43:18,937 --> 00:43:22,396 It would hurt me just as much as it would you to have you hurt... 719 00:43:22,474 --> 00:43:24,602 and miserable, ashamed and everything. 720 00:43:24,676 --> 00:43:27,111 That's the only reason I want you to get married. 721 00:43:27,179 --> 00:43:29,671 You can't tell how a town's going to take things. 722 00:43:29,748 --> 00:43:31,910 A town that can produce schnooks like Papa. 723 00:43:32,017 --> 00:43:35,385 All suspicious and suspecting the worst in everything. 724 00:43:35,954 --> 00:43:38,446 There are very few dopes like Norval, honey. 725 00:43:38,523 --> 00:43:40,685 You can't use anybody too snoopy. 726 00:43:40,759 --> 00:43:42,853 Then maybe I shouldn't have told him. 727 00:43:42,928 --> 00:43:44,396 You didn't tell him. 728 00:43:45,630 --> 00:43:47,826 - Murder! - Emmy! 729 00:43:59,544 --> 00:44:01,410 What's going on in there, anyway? 730 00:44:01,480 --> 00:44:04,143 How about a little quiet? Daughters. 731 00:44:14,026 --> 00:44:16,086 - Going to lunch. - Yes, sir. 732 00:44:28,006 --> 00:44:30,498 - Funny thing happened this morning, Norval. - Yes, sir? 733 00:44:30,575 --> 00:44:33,704 Mr. Shottish asked me if you had announced your engagement yet. 734 00:44:33,779 --> 00:44:35,805 - My engagement? - Yes. 735 00:44:35,881 --> 00:44:39,374 He kind of had a wild idea that maybe you'd eloped or something. 736 00:44:39,451 --> 00:44:41,716 What would I elope for? 737 00:44:41,787 --> 00:44:43,949 - What are you so nervous about? - Who's nervous? 738 00:44:44,022 --> 00:44:46,582 - I mean, who's nervous? - All I mean, Norval, is this. 739 00:44:46,658 --> 00:44:49,856 It isn't any of my business, what time you get home in the morning... 740 00:44:49,928 --> 00:44:52,090 or how drunk you are when you do get home... 741 00:44:52,197 --> 00:44:54,325 - but it is the bank's business. - The bank. 742 00:44:54,399 --> 00:44:55,389 That's right. 743 00:44:55,467 --> 00:44:59,427 A man in a bank is like a fellow crossing Niagara Falls on a tightrope. 744 00:44:59,504 --> 00:45:03,407 - He cannot be too careful. - Yes, I get what you mean, Mr. Tuerck. 745 00:45:03,708 --> 00:45:07,167 Fathers taking pokes at you and all that sort of stuff. 746 00:45:07,546 --> 00:45:10,072 - Very bad for a banker. - You said it, Mr. Tuerck. 747 00:45:10,148 --> 00:45:12,310 - You said it. - Remember it. 748 00:45:13,151 --> 00:45:14,278 Yes, sir. 749 00:45:27,399 --> 00:45:29,368 Come on, step lively. 750 00:45:29,835 --> 00:45:31,599 - Hi, Mr. Tuerck. - Hello, Edmund. 751 00:45:31,670 --> 00:45:33,502 I'm glad to see they haven't run you down yet. 752 00:45:33,572 --> 00:45:35,370 I'll get it from a horse when I get it. 753 00:45:35,440 --> 00:45:39,036 I heard a rumor that one of your daughters is getting married. Any truth in it? 754 00:45:39,111 --> 00:45:41,512 - One of my daughters? Who told you? - A little bird. 755 00:45:41,580 --> 00:45:45,073 We bankers, you know. We have our own little channels of information. 756 00:45:45,150 --> 00:45:46,448 Congratulations, Edmund. 757 00:45:46,518 --> 00:45:49,454 Maybe you ought to just marry me and forget the whole thing. 758 00:45:49,521 --> 00:45:51,387 I couldn't do that to you, Norval. 759 00:45:51,456 --> 00:45:55,188 I couldn't let you take the risk of going to jail for 20 years for bigamy. 760 00:45:55,260 --> 00:45:57,388 You were going to on the front porch... 761 00:45:57,462 --> 00:46:00,227 and you didn't mention anything about the 20 years... 762 00:46:00,298 --> 00:46:02,597 when I started to propose to you. 763 00:46:02,667 --> 00:46:05,193 I wasn't in love with you then, Norval. 764 00:46:05,737 --> 00:46:07,899 Do you really mean that, Trudy? 765 00:46:07,973 --> 00:46:12,377 I feel very much ashamed of myself for what I almost did to you, Norval. 766 00:46:13,044 --> 00:46:14,740 What are you talking about? 767 00:46:14,813 --> 00:46:17,578 All you did was give me the chance I've always wanted... 768 00:46:17,649 --> 00:46:19,743 that I've been waiting for. 769 00:46:20,118 --> 00:46:24,283 To show you how much I love you and the kind of love I had for you. 770 00:46:24,623 --> 00:46:28,185 - You've got to marry me, Trudy. - I can't do it to you, Norval. 771 00:46:29,494 --> 00:46:32,931 But I want you to know how much I appreciate your offer... 772 00:46:32,998 --> 00:46:36,696 and how much I wish I'd known how sweet you are a little sooner. 773 00:46:36,935 --> 00:46:40,030 I want you to know that and to remember it always. 774 00:46:40,505 --> 00:46:42,497 It will be my dying wish. 775 00:46:42,741 --> 00:46:44,300 And when they fish me out... 776 00:46:44,376 --> 00:46:47,676 I want you to know that my last thought was of you. 777 00:46:47,746 --> 00:46:50,944 Fish you out? You mean of the creek? 778 00:46:51,049 --> 00:46:54,542 - It may be the only way. - What are you talking about, Trudy? 779 00:46:54,619 --> 00:46:57,145 That's the last way, when everything else has failed. 780 00:46:57,222 --> 00:47:02,058 Before I tried that, I'd try bigamy, forgery, burglary, anything. 781 00:47:02,360 --> 00:47:06,127 The only awful part about it is that Papa'd be sure to shoot you then. 782 00:47:06,198 --> 00:47:07,564 Well.... 783 00:47:10,068 --> 00:47:13,436 Of course, without you, it wouldn't matter, anyway. 784 00:47:14,272 --> 00:47:18,107 Thank you, dear. Maybe we could jump in together. 785 00:47:19,277 --> 00:47:22,304 There's not much water this time of year, Trudy. 786 00:47:23,281 --> 00:47:26,649 Isn't there a swimming hole about 10 miles away? 787 00:47:26,952 --> 00:47:30,548 You're not supposed to use your tires for anything like that, Trudy. 788 00:47:30,655 --> 00:47:34,319 Besides, I'm a very good swimmer and being a very good swimmer... 789 00:47:34,392 --> 00:47:37,556 they say that whenever they get in a situation like that... 790 00:47:37,629 --> 00:47:41,191 they just naturally swim right out. 791 00:47:41,466 --> 00:47:44,197 I'm a very good swimmer, too. I hadn't thought of that. 792 00:47:44,269 --> 00:47:46,795 Well, then, let's forget the creek. 793 00:47:47,639 --> 00:47:49,938 Maybe we could tie rocks around our necks. 794 00:47:50,008 --> 00:47:51,237 Never! 795 00:47:52,644 --> 00:47:56,604 - What's the matter with gas? - What's the matter with bigamy? 796 00:47:56,881 --> 00:47:57,871 Hey! 797 00:47:59,284 --> 00:48:00,582 Come here. 798 00:48:20,305 --> 00:48:22,672 I want to have a little talk with you. 799 00:48:22,807 --> 00:48:26,073 - With me, Papa? - No, with your gentleman friend there. 800 00:48:26,144 --> 00:48:28,409 - You go in the house. - Yes, sir. 801 00:48:29,514 --> 00:48:30,709 Go on. 802 00:48:31,983 --> 00:48:33,212 Sit down! 803 00:48:37,856 --> 00:48:39,950 What are you so nervous about? 804 00:48:40,225 --> 00:48:41,750 Who's nervous? 805 00:48:45,497 --> 00:48:48,126 There's getting to be quite a little talk in the town. 806 00:48:48,233 --> 00:48:51,203 Where I come from, we don't skulk around in the bushes, you get me? 807 00:48:51,269 --> 00:48:53,033 - Yes, sir. - When we gotta cross the street... 808 00:48:53,104 --> 00:48:54,936 we don't crawl through the sewer to get there. 809 00:48:55,006 --> 00:48:57,271 - Yes, sir. - When we've got something to say we say it! 810 00:48:57,342 --> 00:48:59,607 - Yes, sir. - When is the happy event? 811 00:49:02,147 --> 00:49:04,810 I didn't hear exactly what you said. 812 00:49:04,883 --> 00:49:06,977 When are you and Trudy getting hitched? 813 00:49:11,389 --> 00:49:15,326 - What are you laughing about? - Who me? I'm not laughing. 814 00:49:15,960 --> 00:49:18,623 Just something I heard at the bank today. 815 00:49:18,697 --> 00:49:20,825 You haven't answered my question. 816 00:49:22,200 --> 00:49:24,499 There isn't any idiocy in your family, is there? 817 00:49:24,569 --> 00:49:26,265 - She won't have me. - She won't? 818 00:49:26,338 --> 00:49:28,705 - I already asked her. - You didn't ask her right. 819 00:49:28,773 --> 00:49:31,038 You gotta be more forceful in these matters. 820 00:49:31,676 --> 00:49:33,941 Dames like to be bossed. Now, you take me-- 821 00:49:34,012 --> 00:49:35,105 I did my best. 822 00:49:35,180 --> 00:49:36,876 You can do better. You better do better. 823 00:49:36,948 --> 00:49:39,281 - All you can do is ask. - We accept. 824 00:49:39,684 --> 00:49:40,743 You're in. 825 00:49:41,019 --> 00:49:45,286 Now, wait a minute. There might be a couple of reasons, a couple of details. 826 00:49:45,357 --> 00:49:49,385 You can settle the details up between you. All I'm interested in is results. 827 00:49:49,461 --> 00:49:51,589 I'm a man who looks at things broadly, see? 828 00:49:51,663 --> 00:49:53,962 - I'm a man who-- - Now, wait-- 829 00:49:54,733 --> 00:49:56,065 I'll go! 830 00:50:00,705 --> 00:50:02,799 I almost forgot. Congratulations! 831 00:50:04,709 --> 00:50:05,836 Thanks. 832 00:50:31,069 --> 00:50:33,300 - What was that shooting? - Nothing. 833 00:50:33,371 --> 00:50:37,103 He was just practicing. 834 00:50:39,544 --> 00:50:44,482 - It frightened me! - There's nothing to be frightened about. 835 00:50:45,950 --> 00:50:49,011 Only, he wants us to get married right away, Trudy... 836 00:50:49,087 --> 00:50:51,784 - and he was very firm about it. - Why? 837 00:50:51,856 --> 00:50:54,155 You mean because you brought me home the other morning? 838 00:50:54,225 --> 00:50:57,059 You mustn't start arguing, Trudy. The whole town's talking. 839 00:50:57,128 --> 00:50:59,120 You're in a terrible spot, Trudy. 840 00:50:59,197 --> 00:51:01,757 You've either got to marry me right away... 841 00:51:01,833 --> 00:51:04,997 or tell him the whole truth... 842 00:51:05,069 --> 00:51:07,004 which would be terrible. 843 00:51:07,071 --> 00:51:10,235 - I can't do it to you, Norval. - What are you talking about, Trudy? 844 00:51:10,308 --> 00:51:13,574 It's just a lucky break for me. I tried to tell you that. 845 00:51:13,645 --> 00:51:15,409 You're just giving me an opportunity. 846 00:51:15,480 --> 00:51:18,006 But that's bigamy! I'm already married to Ratzkiwatzki. 847 00:51:18,082 --> 00:51:21,246 I can't keep on marrying people, no matter how sweet they are. 848 00:51:21,319 --> 00:51:22,685 I've got it! 849 00:51:22,754 --> 00:51:24,985 Norval, don't get so excited! 850 00:51:28,326 --> 00:51:30,488 Wait a minute, Trudy, I've got it! 851 00:51:30,562 --> 00:51:32,394 - Don't get so excited, Norval. - Who's excited? 852 00:51:32,464 --> 00:51:36,265 This is airtight and watertight. It's foolproof and almost legal, Trudy. 853 00:51:36,334 --> 00:51:39,668 And when we get through, you can divorce that gink and marry me. 854 00:51:39,737 --> 00:51:43,902 - Norval, take it easy. - It's a cinch. It's almost an inspiration! 855 00:51:43,975 --> 00:51:47,412 Now, will you go to the movies with me tomorrow night, the early show? 856 00:51:47,479 --> 00:51:50,039 - Of course. I'll be glad to. - That's all there is to it. 857 00:51:50,114 --> 00:51:52,345 I'll get everything ready and I'll go this way. 858 00:51:52,417 --> 00:51:54,386 I don't want to meet your father just yet. 859 00:51:54,452 --> 00:51:56,717 - Norval, wait a minute. - Don't worry about a thing. 860 00:51:56,788 --> 00:52:00,247 - It's just as easy as falling off a log. - But, Norval-- 861 00:52:00,425 --> 00:52:01,825 Darling! 862 00:52:01,893 --> 00:52:05,421 - Did you break anything, dear? - Nothing but my back. 863 00:52:10,568 --> 00:52:14,767 Who, me? No. It's for my aunt in the East. 864 00:52:14,839 --> 00:52:18,867 She dropped hers down a rat hole.... A crack in the floor... 865 00:52:18,943 --> 00:52:21,242 so I'm getting this as a surprise for her. 866 00:52:21,312 --> 00:52:24,077 Her finger felt kind of naked. 867 00:52:24,148 --> 00:52:26,447 - I can't do it, Norval! - But, Mr. Swartz-- 868 00:52:26,518 --> 00:52:27,679 They wrote me a letter. 869 00:52:27,752 --> 00:52:30,916 - But it's just to wear around-- - Wool is very scarce. 870 00:52:30,989 --> 00:52:34,585 - "We've got to save it for the soldiers." - Well, how about cotton? 871 00:52:34,659 --> 00:52:38,653 "Cotton is very scarcer." It says so in the next paragraph somewhere. 872 00:52:38,730 --> 00:52:40,790 What for do you want for a uniform for, anyhow? 873 00:52:40,865 --> 00:52:43,699 - I wouldn't want you to tell anybody. - Norval! 874 00:52:43,768 --> 00:52:47,432 Well, it's just to put.... I mean, to wear around the house. 875 00:52:47,505 --> 00:52:50,771 - When you've always wanted-- - How about an Indian suit with feathers? 876 00:52:50,842 --> 00:52:52,606 That? No, thank you. 877 00:52:52,677 --> 00:52:55,704 - Wait! Just to wear around the house? - Well, in the yard, maybe. 878 00:52:55,780 --> 00:52:57,373 - I got it! - You have? You got it? 879 00:52:57,448 --> 00:52:59,610 - It ain't the latest. - What does that matter? 880 00:52:59,684 --> 00:53:00,982 You got the shoes, too? 881 00:53:01,052 --> 00:53:03,783 I'll even throw in the gun. For $5 you got the whole works. 882 00:53:03,855 --> 00:53:06,825 And you can play soldier till your feet wear out. 883 00:53:06,891 --> 00:53:10,157 - That's very kind of you, Mr. Swartz. - Very kind of you, Norval. 884 00:53:10,228 --> 00:53:11,924 You can have the steel helmet, too. 885 00:53:11,996 --> 00:53:15,091 But that's bigamy just as much as if you married him as Norval Jones. 886 00:53:15,166 --> 00:53:17,101 No, it isn't. They do it all the time. 887 00:53:17,168 --> 00:53:20,570 When a king wants to get married, only, he's too busy in his own kingdom... 888 00:53:20,638 --> 00:53:22,436 and he can't get over to the other kingdom... 889 00:53:22,507 --> 00:53:24,908 and the other king won't send the princess over C.O.D... 890 00:53:24,976 --> 00:53:26,604 because he doesn't trust the first king. 891 00:53:26,678 --> 00:53:30,547 So they send a kind of a phony bridegroom over and he marries the princess. 892 00:53:30,615 --> 00:53:34,746 Except, he doesn't really marry her. It's what they call "marriage by prexy." 893 00:53:35,186 --> 00:53:37,178 I didn't know prexies could perform marriages. 894 00:53:37,255 --> 00:53:38,382 I didn't either. 895 00:53:38,489 --> 00:53:40,720 - Well, it's bigamy. - It is not! 896 00:53:57,542 --> 00:53:59,010 Good evening. 897 00:54:00,878 --> 00:54:04,315 I've come to take Trudy to the movies. 898 00:54:08,152 --> 00:54:11,054 - What's so funny about that? - Nothing. 899 00:54:11,255 --> 00:54:14,555 Shall I tell her I'm here or will you? 900 00:54:14,892 --> 00:54:17,293 What do you want me to do, fire a salute? 901 00:54:18,963 --> 00:54:21,626 Very funny. 902 00:54:21,833 --> 00:54:24,359 - You remember what I told you last night? - Yes, sir. 903 00:54:24,435 --> 00:54:26,028 - Keep thinking about it? - Yes, sir. 904 00:54:26,104 --> 00:54:27,936 - Movie is a very good place. - Yes, sir. 905 00:54:28,006 --> 00:54:29,599 - You can hold hands. - Sure. 906 00:54:29,674 --> 00:54:31,438 - Snuggle up. - Fine. 907 00:54:31,509 --> 00:54:35,776 - You get the idea? - Perfectly. 908 00:54:35,880 --> 00:54:37,678 Do you want me to come and sit behind you? 909 00:54:37,749 --> 00:54:38,808 No. 910 00:54:39,951 --> 00:54:42,477 Okay. Then, I guess that's about all. 911 00:54:42,920 --> 00:54:44,513 Trudy! 912 00:54:47,792 --> 00:54:50,489 They ain't giving away a set of dishes tonight, are they? 913 00:54:50,561 --> 00:54:52,462 That must be him. Emmy, get my coat. 914 00:54:52,530 --> 00:54:54,556 - Keep cool, Trudy. - I'm cool! 915 00:54:54,632 --> 00:54:57,431 - I'm not excited! Hello, Norval. - Hello, Trudy. 916 00:54:57,502 --> 00:55:00,233 We're going to see some pretty good movies tonight. 917 00:55:00,371 --> 00:55:02,931 - You said it, Norval. - Are you gonna start that stuff now? 918 00:55:03,007 --> 00:55:04,566 Well, goodbye, Papa. 919 00:55:05,176 --> 00:55:08,010 - Goodbye, Mr. Kockenlocker. - Goodbye, Emmy. 920 00:55:08,079 --> 00:55:09,377 - Goodbye, Emmy. - Goodbye, honey. 921 00:55:09,447 --> 00:55:12,884 What's all the goodbying for? They're seeing a couple of bum features. 922 00:55:12,950 --> 00:55:14,350 Three features. 923 00:55:14,419 --> 00:55:15,785 The Bride Wore Purple... 924 00:55:15,853 --> 00:55:19,187 The Road to Reno, and Are Husbands Necessary? 925 00:55:19,257 --> 00:55:23,217 - And then home! No boogie-woogie! - Papa, can't you be more refined? 926 00:55:23,294 --> 00:55:25,422 Goodbye and watch your step! 927 00:55:26,531 --> 00:55:27,829 Papa! 928 00:55:29,867 --> 00:55:32,496 What's going on around here, anyway? 929 00:55:32,970 --> 00:55:37,237 - It's about 25 miles. - I'm going to die before we get there. 930 00:55:37,308 --> 00:55:41,040 There's nothing to be nervous about. There's a justice of the peace. 931 00:55:41,112 --> 00:55:42,842 - You got the uniform? - It's in the back. 932 00:55:42,914 --> 00:55:44,382 - And the ring? - It's in the uniform. 933 00:55:44,449 --> 00:55:47,419 - How do you look in it? - I don't know. I haven't tried it on yet. 934 00:55:47,485 --> 00:55:50,717 Now, look. There's one thing we've got to settle on. 935 00:55:50,788 --> 00:55:54,247 - What was his first name? - You mean Ratzkiwatzki? 936 00:55:54,325 --> 00:55:56,556 - Naturally. - Does he have to have a first name? 937 00:55:56,627 --> 00:55:59,529 Of course he has to have a first name. Everybody has a first name. 938 00:55:59,597 --> 00:56:02,761 Even dogs have first names, even if he hasn't got any last name. 939 00:56:02,834 --> 00:56:05,895 Well, I don't know. I had an uncle named Roscoe. 940 00:56:05,970 --> 00:56:08,064 - Roscoe! "He eats them alive!" - What? 941 00:56:08,139 --> 00:56:09,698 That's a snake eater's name! 942 00:56:09,774 --> 00:56:13,370 - Well, it was my uncle's name. - Well, how about Hugo? 943 00:56:13,444 --> 00:56:14,673 Phooey. 944 00:56:14,746 --> 00:56:16,510 Well, how about Otis? 945 00:56:16,581 --> 00:56:17,640 - That was-- - Phooey. 946 00:56:17,715 --> 00:56:20,708 - That was my father's name. - I'm sorry. 947 00:56:20,785 --> 00:56:24,278 It doesn't matter. You can call him Montmorency for all I care. 948 00:56:24,355 --> 00:56:27,018 - What goes good with Ratzkiwatzki? - Nothing. 949 00:56:27,091 --> 00:56:29,583 How about Ignatz? 950 00:56:29,660 --> 00:56:32,858 Ignatz! You'd have to take bicarbonate with that one. 951 00:56:32,930 --> 00:56:36,628 Ignatz Ratzkiwatzki. Yeah, that fits all right. 952 00:56:36,701 --> 00:56:37,760 Phooey. 953 00:56:37,835 --> 00:56:40,100 It's all very well to sit there and say "phooey"... 954 00:56:40,171 --> 00:56:43,403 but I've got to find a first name before we get there. 955 00:56:43,474 --> 00:56:45,204 All right, Ignatz. 956 00:56:48,146 --> 00:56:51,844 It's funny having almost our first fight on the way to the altar. 957 00:56:51,916 --> 00:56:53,680 Well, it isn't like having a bad fight. 958 00:56:53,751 --> 00:56:58,348 It's more like people have when they're picking out a name for their.... 959 00:56:58,923 --> 00:57:03,190 You mustn't think about that, Trudy. Remember what it says in the Bible: 960 00:57:03,361 --> 00:57:06,991 "Sufficient unto the day is the evil thereof." 961 00:57:07,064 --> 00:57:10,967 And there isn't going to be any evil, Trudy. Never for you. 962 00:57:11,169 --> 00:57:12,603 Thank you, Norval. 963 00:57:12,670 --> 00:57:16,402 - I bought you something. - Thank you, Norval. 964 00:57:16,474 --> 00:57:18,443 Please don't do that. 965 00:57:19,577 --> 00:57:23,378 It's just that I feel almost as if it was me marrying you. 966 00:57:23,447 --> 00:57:25,609 I wish it were, Norval, so much. 967 00:57:25,683 --> 00:57:29,484 - You really mean that, Trudy? - Of course I do. 968 00:57:29,554 --> 00:57:30,544 Look out! 969 00:57:30,988 --> 00:57:33,219 It doesn't seem to be such a very good fit. 970 00:57:33,324 --> 00:57:36,055 There seems to be something wrong with it, Norval. 971 00:57:36,127 --> 00:57:37,891 This must be the cavalry or something. 972 00:57:37,962 --> 00:57:40,329 I haven't seen anything like this around here. 973 00:57:40,398 --> 00:57:41,422 What are those things? 974 00:57:41,499 --> 00:57:43,695 I guess they go around your legs or something. 975 00:57:43,768 --> 00:57:46,602 Maybe it's a tropical uniform, like General MacArthur wears. 976 00:57:46,671 --> 00:57:50,767 Well, I never saw any pictures of General MacArthur looking like this. 977 00:57:51,309 --> 00:57:54,108 - What happened? - I'm afraid to find out. 978 00:57:55,246 --> 00:57:56,270 Norval. 979 00:57:56,347 --> 00:57:58,782 There seems to be another seat left, anyway. 980 00:57:59,116 --> 00:58:02,280 - Couldn't you hoist them up a little? - Be careful! 981 00:58:02,353 --> 00:58:04,686 How many seats do you think these pants have, anyway? 982 00:58:04,755 --> 00:58:06,986 - I'm sorry. - Well, how do I look? 983 00:58:07,124 --> 00:58:10,754 Well, you don't look like General MacArthur. 984 00:58:17,902 --> 00:58:20,599 - Good evening. - We'd like to be married. 985 00:58:20,671 --> 00:58:22,299 Straight ahead, please. 986 00:58:29,614 --> 00:58:31,048 Another army couple, Jake. 987 00:58:31,115 --> 00:58:35,143 Just take it easy. It'll all be over in a minute. 988 00:58:35,219 --> 00:58:38,018 - I wish it were all over now. - There's nothing to be nervous-- 989 00:58:38,089 --> 00:58:41,253 Good evening. Thinking of getting married? Good idea. 990 00:58:41,325 --> 00:58:43,851 - The names, please. - Gertrude.... 991 00:58:43,928 --> 00:58:46,056 - How was that again? - Gertrude-- 992 00:58:46,130 --> 00:58:49,567 Take it easy. There's nothing to be scared of. People do it everyday. 993 00:58:49,634 --> 00:58:52,695 - The bad part comes later. - Gertrude Kockenlocker. 994 00:58:52,770 --> 00:58:56,832 - K-O-C-K-E-N-L-O-C-K-E-R. - L-O-C-K-E-R? That's better. 995 00:58:57,008 --> 00:58:58,806 - And yours, young man? - Ignatz. 996 00:58:58,876 --> 00:59:02,313 Ignatz Ratzki-- 997 00:59:02,380 --> 00:59:03,575 How was that again? 998 00:59:03,648 --> 00:59:07,346 - Ignatz Ratz-- - Now, take it easy, will you? 999 00:59:08,552 --> 00:59:13,388 - I-G-N-A-N-A-T-T-Z. - R-A-T-Z-W-I-Z-K-I-W-Z. 1000 00:59:13,457 --> 00:59:14,550 K-Z, what? 1001 00:59:14,625 --> 00:59:17,720 - Ratzkiwatzki. - That's close enough. 1002 00:59:17,995 --> 00:59:19,054 Bride's residence? 1003 00:59:19,130 --> 00:59:20,962 17 Genessee Street, Morgan's Creek. 1004 00:59:21,032 --> 00:59:24,799 Morgan's Creek. Ever been married before? 1005 00:59:25,036 --> 00:59:27,904 I said, you ever been married before? That's a simple question. 1006 00:59:27,972 --> 00:59:30,203 - No, sir. - Groom's residence? 1007 00:59:32,476 --> 00:59:35,969 What are you doing down there? What is the groom's residence? 1008 00:59:36,047 --> 00:59:38,039 Where do you live, in a tree? 1009 00:59:38,115 --> 00:59:41,108 - Your camp. - Camp Smum. 1010 00:59:41,185 --> 00:59:42,517 Camp what? 1011 00:59:44,155 --> 00:59:46,351 - Smum. - Where is it located? 1012 00:59:47,024 --> 00:59:50,358 It's located in Smum County. 1013 00:59:50,494 --> 00:59:52,486 - Suppose I just put "U.S. Army"? - Fine. 1014 00:59:52,563 --> 00:59:53,929 - Fine. - Fine. 1015 00:59:55,599 --> 00:59:57,568 - Is there still time? - Plenty. 1016 00:59:58,002 --> 00:59:59,630 Now, if the witnesses will ever get here-- 1017 00:59:59,704 --> 01:00:02,139 Miss Sally Blair and my wife will act as witnesses for you. 1018 01:00:02,206 --> 01:00:04,903 Miss Gertrude Kockenlocker and Mr. Ignatz Ratzkiwatzki Watastki. 1019 01:00:04,976 --> 01:00:08,003 Something like that. Or should that be Pvt. Ignatz and the rest of it? 1020 01:00:08,079 --> 01:00:09,570 Are you sure that you love each other? 1021 01:00:09,647 --> 01:00:11,843 - What do you think they came here for? - Are they sure? 1022 01:00:11,916 --> 01:00:15,011 Do you want lots of little babies? And the patter of footsie-wootsies? 1023 01:00:15,086 --> 01:00:17,487 You better lay off or I won't let you be witness anymore. 1024 01:00:17,555 --> 01:00:19,023 - Let's get down to business! - Let's. 1025 01:00:19,090 --> 01:00:21,116 Take off your hat. "Ignatz Razly-Wazly. 1026 01:00:21,192 --> 01:00:23,184 "Do you take this woman, Gertrude Sockenbocker... 1027 01:00:23,260 --> 01:00:25,195 "for your lawful wedded wife to have and hold... 1028 01:00:25,262 --> 01:00:27,527 "to cherish and keep forever, till death do you part?" 1029 01:00:27,598 --> 01:00:29,157 - I do. - "Gertrude Krockendocker. 1030 01:00:29,233 --> 01:00:32,101 "Do you take Ignatz Razzby-Wadsby for your lawful wedded husband... 1031 01:00:32,169 --> 01:00:33,967 "to have and hold, in sickness and health... 1032 01:00:34,038 --> 01:00:36,530 "to love, cherish and keep forever till death do you part?" 1033 01:00:36,607 --> 01:00:38,735 - I do. - Then give me the ring. 1034 01:00:40,177 --> 01:00:42,203 Place it on her third finger and repeat after me: 1035 01:00:42,279 --> 01:00:44,748 - With this ring I thee wed. - "With this ring I thee wed." 1036 01:00:44,815 --> 01:00:47,478 Then with the authority vested in me by our sovereign state... 1037 01:00:47,551 --> 01:00:49,383 I now pronounce you man and wife. 1038 01:00:53,858 --> 01:00:56,521 That'll be $2, please. That's all there is to it. Sign here. 1039 01:00:56,594 --> 01:00:59,462 Thank you. That certainly made me nervous. 1040 01:00:59,530 --> 01:01:02,090 If you knew what it was like, it would make you nervouser. 1041 01:01:02,166 --> 01:01:03,225 Jake. 1042 01:01:03,300 --> 01:01:07,237 - I've got it, dear. - Fine. Now, sign there. 1043 01:01:07,571 --> 01:01:10,268 It certainly makes me feel much better. 1044 01:01:10,341 --> 01:01:13,106 There you are. And a little cookbook goes with it... 1045 01:01:13,177 --> 01:01:15,976 with best wishes from those who may have to eat the cooking. 1046 01:01:16,080 --> 01:01:20,450 Don't forget the pitty-patter. I always say, a childless home is like a homeless child. 1047 01:01:21,185 --> 01:01:22,676 Just a minute! 1048 01:01:23,054 --> 01:01:25,421 - Who's Norval Jones? - Norval! 1049 01:01:25,489 --> 01:01:28,926 Lock the door, Mariah! This man is an abductor! 1050 01:01:40,905 --> 01:01:42,669 Get off my lap! What's the matter with you? 1051 01:01:42,740 --> 01:01:45,642 I've got a right to sit on your lap. I'm your daughter, aren't I? 1052 01:01:45,709 --> 01:01:48,338 - That's what they told me. - I'm nervous. 1053 01:01:48,412 --> 01:01:51,314 - What about? - You don't hear a police siren, do you? 1054 01:01:51,382 --> 01:01:54,477 A police siren? That's a tree toad. 1055 01:01:55,019 --> 01:01:57,045 I keep feeling I hear a police siren. 1056 01:01:57,154 --> 01:02:00,022 How could you hear a police siren when there ain't one in town? 1057 01:02:00,091 --> 01:02:01,559 I don't know. 1058 01:02:02,093 --> 01:02:03,459 I thought I heard it again there. 1059 01:02:03,527 --> 01:02:06,656 How could you hear a police siren when... 1060 01:02:06,864 --> 01:02:10,596 - there ain't one in town? - What's that, a hoot owl? 1061 01:02:10,835 --> 01:02:12,201 That's a.... 1062 01:02:28,652 --> 01:02:30,484 Make way, please. 1063 01:02:32,990 --> 01:02:35,721 - Hello, Papa. - Trudy! 1064 01:02:36,227 --> 01:02:37,559 What's all this? 1065 01:02:37,628 --> 01:02:40,188 What are all you coppers doing in my town? 1066 01:02:40,264 --> 01:02:42,961 - Ever see this man before? - Certainly I've seen him before! 1067 01:02:43,033 --> 01:02:44,729 What're you doing in the outfit, Norval? 1068 01:02:44,802 --> 01:02:47,203 All, please take notice his name is Norval, not Ignatz... 1069 01:02:47,304 --> 01:02:48,897 and that is not his regular outfit. 1070 01:02:48,973 --> 01:02:51,670 Who said it was? What are they supposed to have done anyway? 1071 01:02:51,742 --> 01:02:54,439 - You'll find out. - Go on in the house! Go on. 1072 01:02:54,578 --> 01:02:56,308 Clear out of here, folks. Go on. 1073 01:02:56,447 --> 01:03:00,077 Go on home before I pinch you for loitering! Get out of here! 1074 01:03:02,553 --> 01:03:06,285 He did what? All right, Edmund, I'll be right over. 1075 01:03:06,357 --> 01:03:08,588 Norval's in some mess with the Kockenlocker girl. 1076 01:03:08,659 --> 01:03:11,356 - I don't believe it. - Nobody asked you to. 1077 01:03:11,428 --> 01:03:14,023 Are you nuts or something? What's the idea of the get-up? 1078 01:03:14,098 --> 01:03:15,794 What war do you think you're in, buddy? 1079 01:03:15,866 --> 01:03:17,266 The ghost of the AEF. 1080 01:03:17,334 --> 01:03:19,565 Let's see your dog tags, General. 1081 01:03:19,937 --> 01:03:22,168 No more dog tags than feathers on a fish. 1082 01:03:22,239 --> 01:03:23,730 What camp you from, soldier? 1083 01:03:23,807 --> 01:03:26,675 U.S. Marines on one side and Cavalry on the other. 1084 01:03:26,744 --> 01:03:28,576 A horse marine! I always wanted to see one. 1085 01:03:28,646 --> 01:03:30,672 Do you mind if I examine the evidence, Corporal? 1086 01:03:30,748 --> 01:03:33,650 - Sergeant, if it's all the same to you-- - Just leave him alone! 1087 01:03:33,717 --> 01:03:35,208 I can explain everything to my father! 1088 01:03:35,286 --> 01:03:38,415 - But can you explain it to the judge? - What judge! What's the charge? 1089 01:03:38,489 --> 01:03:40,390 - I fear there may be several. - What are they? 1090 01:03:40,457 --> 01:03:43,120 If it's all the same to you, I'm the sheriff of this county... 1091 01:03:43,194 --> 01:03:44,526 and will conduct the investigation. 1092 01:03:44,595 --> 01:03:48,555 You happen to be in Morgan's Creek and I happen to be the town constable. 1093 01:03:48,632 --> 01:03:50,760 So if anybody's going to conduct an investigation-- 1094 01:03:50,834 --> 01:03:54,271 It's a federal matter, as a matter of fact, so if it's all the same to you-- 1095 01:03:54,338 --> 01:03:57,775 The way I learned, any man in uniform is in the Army till proved different. 1096 01:03:57,841 --> 01:03:59,275 So we'll just take him over to camp. 1097 01:03:59,343 --> 01:04:01,312 Take your hands off my prisoner! 1098 01:04:01,378 --> 01:04:03,006 Good evening, all. 1099 01:04:03,080 --> 01:04:07,381 Who did what to who and where, any little colorful sidelights and stories of interest? 1100 01:04:07,451 --> 01:04:10,148 I'm Mr. Johnson, a lawyer. I represent Norval Jones. 1101 01:04:10,221 --> 01:04:12,713 Why, Norval! What are you doing in your Boy Scout outfit? 1102 01:04:12,790 --> 01:04:13,780 Boy Scout outfit? 1103 01:04:13,857 --> 01:04:15,792 He's a mouthpiece. He knows it's a U.S. uniform. 1104 01:04:15,859 --> 01:04:18,192 - Don't fall for that stuff. - What are you talking about? 1105 01:04:18,262 --> 01:04:20,026 That's a Boy Scout outfit if ever I saw one. 1106 01:04:20,097 --> 01:04:23,295 I remember very well when you joined the Scouts. I said to Mrs. Johnson-- 1107 01:04:23,367 --> 01:04:25,563 - No. - It isn't? Of course it isn't! 1108 01:04:25,636 --> 01:04:28,071 I remember now. The Woodsmen of the World. 1109 01:04:28,138 --> 01:04:30,573 The Woodsmen of the World. I remember when your axe came. 1110 01:04:30,641 --> 01:04:33,167 I said to Mrs. Johnson, "I hope he's not going to chop--" 1111 01:04:33,244 --> 01:04:35,941 No? Very well, Norval. 1112 01:04:36,080 --> 01:04:39,346 What's the alleged charge? It being understood that we admit nothing. 1113 01:04:39,416 --> 01:04:43,512 - Trudy! What happened? - I don't know, Mr. Rafferty. 1114 01:04:45,656 --> 01:04:47,181 Quiet! 1115 01:04:49,326 --> 01:04:50,316 Oh, Papa! 1116 01:04:50,394 --> 01:04:52,192 Never mind the "Oh, Papa." What happened? 1117 01:04:52,263 --> 01:04:53,891 - Oh, Papa! - What happened? 1118 01:04:53,964 --> 01:04:55,523 - Everything. - You go upstairs to bed. 1119 01:04:55,599 --> 01:04:58,364 - This ain't for 14-year-olds. Go on now. - Piffle! 1120 01:04:58,435 --> 01:05:00,301 Will you get off my lap and get out of here? 1121 01:05:00,371 --> 01:05:01,805 She knows all about it, Papa. 1122 01:05:01,872 --> 01:05:05,036 She does, does she? How about letting your old man in on some of the dirt? 1123 01:05:05,109 --> 01:05:06,634 Or am I being too snoopy? 1124 01:05:06,710 --> 01:05:09,077 You think it's wise? He'll blab it all over town. 1125 01:05:09,146 --> 01:05:12,082 - Listen, ladder legs.... - It'll be all over town anyway, now. 1126 01:05:12,149 --> 01:05:15,313 - Even the secret? - The secret? This is some secret. 1127 01:05:15,386 --> 01:05:17,116 Will you kindly keep your nose out of this? 1128 01:05:17,187 --> 01:05:19,486 It's already been established the matter's not military! 1129 01:05:19,556 --> 01:05:21,650 I told you what you could expect from that pickle-- 1130 01:05:21,725 --> 01:05:24,490 You mustn't talk that way about him. He was only trying his best. 1131 01:05:24,561 --> 01:05:27,326 - Imagine if he hadn't been really trying. - Who signed what? 1132 01:05:27,398 --> 01:05:29,367 Who's Katzenjammer and where does he tend bar? 1133 01:05:29,433 --> 01:05:31,800 - It was Norval. You wouldn't understand. - Understand it? 1134 01:05:31,869 --> 01:05:33,701 You got the certificate? You didn't muff that. 1135 01:05:33,771 --> 01:05:35,296 - I haven't got it. - What certificate? 1136 01:05:35,372 --> 01:05:37,398 Her marriage certificate. Why didn't you get it? 1137 01:05:37,474 --> 01:05:39,739 - He pulled a gun and-- - Who pulled a gun, that Norval? 1138 01:05:39,810 --> 01:05:40,834 Don't try to understand. 1139 01:05:40,911 --> 01:05:42,777 Then all those policemen came, and that's all. 1140 01:05:42,846 --> 01:05:45,577 - Who's got the certificate? - I don't know. The justice, I guess. 1141 01:05:45,649 --> 01:05:47,618 - What certificate? - Her marriage certificate. 1142 01:05:47,685 --> 01:05:50,621 - To Ratzkiwatzki. - To Ratzkiwatzki? I told Jones to marry you. 1143 01:05:50,688 --> 01:05:54,716 She's already married, perfectly respectably, to a gentleman called Ratzkiwatzki. 1144 01:05:54,792 --> 01:05:57,489 Only she can't prove it. She hasn't got the certificate. 1145 01:05:57,561 --> 01:06:00,622 - So tonight I married him again. - Just to get the certificate. See? 1146 01:06:00,698 --> 01:06:03,167 - No. - You have to have a certificate. 1147 01:06:03,233 --> 01:06:05,964 - So she married Norval. - She married Norval? 1148 01:06:06,036 --> 01:06:08,335 To prove I was married to Ratzkiwatzki. 1149 01:06:08,405 --> 01:06:12,001 But then he signed the wrong name and now they've got him and we're in the soup. 1150 01:06:12,076 --> 01:06:14,568 - I'll shoot him! - He didn't sign the wrong name on purpose. 1151 01:06:14,645 --> 01:06:17,513 - I'll shoot him anyway. - The one you wanna shoot is Ratzkiwatzki. 1152 01:06:17,581 --> 01:06:20,574 - Isn't he Ratzkiwatzki? - No, I married him a long time ago. 1153 01:06:20,651 --> 01:06:23,450 - When? - The night I was out with Norval. 1154 01:06:23,520 --> 01:06:25,079 Can't you understand anything? 1155 01:06:26,156 --> 01:06:27,988 They can't agree on anything, Edmund. 1156 01:06:28,058 --> 01:06:29,924 Each one wants to put him in his own jail. 1157 01:06:29,993 --> 01:06:33,293 If they do, we won't be able to find him again, let alone get him out. 1158 01:06:33,364 --> 01:06:36,823 - Have you got anything against him? - Nothing except a good kick in the pants. 1159 01:06:36,900 --> 01:06:38,334 I'll tell you what you do. 1160 01:06:38,402 --> 01:06:40,496 You take him down and lock him up in your jail... 1161 01:06:40,571 --> 01:06:42,335 and then they can draw lots for him tomorrow. 1162 01:06:42,406 --> 01:06:44,068 Meantime, we'll sit the whole thing down. 1163 01:06:44,141 --> 01:06:47,111 It's perfectly ridiculous. They've got 19 charges against that boy. 1164 01:06:47,177 --> 01:06:49,408 But he didn't do any of those things, Mr. Johnson. 1165 01:06:49,480 --> 01:06:52,348 He didn't do any of that? He did all that in the eyes of the law. 1166 01:06:52,416 --> 01:06:54,715 - Will you do that for me, Ed? - All right. 1167 01:06:54,818 --> 01:06:58,687 And what you two ought to have is good shellacking. Daughters. Phooey. 1168 01:07:02,760 --> 01:07:04,422 You're under arrest! Follow me. 1169 01:07:04,495 --> 01:07:06,157 - You can't do that! - Quiet! 1170 01:07:06,230 --> 01:07:08,790 One more crack out of you guys and I'll lock you all up! 1171 01:07:08,866 --> 01:07:10,926 - Come on, ox brains! - Norval! 1172 01:07:11,001 --> 01:07:12,902 - Don't worry, Trudy. - I'll be-- 1173 01:07:12,970 --> 01:07:15,371 - I'll knit you something. - You'll have lots of time. 1174 01:07:15,439 --> 01:07:18,637 Who asked you something? Put away that gun before you shoot somebody! 1175 01:07:18,709 --> 01:07:21,679 Come on. You get back in the kitchen. I ain't finished with you. 1176 01:07:21,745 --> 01:07:23,213 Shame on you, Norval Jones! 1177 01:07:23,280 --> 01:07:26,842 Shame on you! That'll teach you to besmirch the name of our fair city. 1178 01:07:31,355 --> 01:07:33,449 - I'll take one of those. - Me, too. 1179 01:07:33,524 --> 01:07:37,120 Go on home, folks. There you are. 1180 01:07:37,761 --> 01:07:39,821 Go on before I pinch some.... 1181 01:07:45,436 --> 01:07:46,631 Yeah? 1182 01:07:47,237 --> 01:07:49,138 I wouldn't want this to go no further, see? 1183 01:07:49,206 --> 01:07:51,300 But you and your daughter are in enough trouble... 1184 01:07:51,375 --> 01:07:54,607 without having to annul this marriage and go through all that rigmarole. 1185 01:07:54,678 --> 01:07:56,169 - You get me? - No. Go on home now! 1186 01:07:56,246 --> 01:07:59,216 I could've called the cops in before the ceremony instead of after. 1187 01:07:59,283 --> 01:08:02,378 If I don't write it on the books, it ain't a marriage, is it? 1188 01:08:02,453 --> 01:08:04,547 That's certainly mighty white of you, brother. 1189 01:08:04,621 --> 01:08:06,749 That's all right. I may call on you someday. 1190 01:08:06,824 --> 01:08:09,191 Here's your $2. There was no marriage. 1191 01:08:09,259 --> 01:08:11,023 She was saved in the nick of time. 1192 01:08:11,094 --> 01:08:13,586 That's mighty white of you brother, mighty white! 1193 01:08:13,664 --> 01:08:16,327 And here's the last evidence, the certificate. 1194 01:08:16,400 --> 01:08:19,131 Now you see it, now you don't. 1195 01:08:19,636 --> 01:08:22,231 - Not a trace. - Thank you, brother! 1196 01:08:23,006 --> 01:08:25,703 Forget it. I might call on you someday. 1197 01:08:26,677 --> 01:08:31,047 - I wonder who else you could marry. - Emmy! How can you be so heartless? 1198 01:08:31,114 --> 01:08:35,575 I'll love Norval to my dying day. How could I even look at another man? 1199 01:08:35,652 --> 01:08:38,417 I think he's the most wonderful man that ever lived. 1200 01:08:38,489 --> 01:08:41,618 Yes, but he's going to be in jail, Trudy, for a long time. 1201 01:08:41,692 --> 01:08:45,527 He can't do you any good in stripes, honey. You can't be so choosy. 1202 01:08:45,596 --> 01:08:46,962 Emmy! 1203 01:08:52,903 --> 01:08:54,633 Well, you fixed him... 1204 01:08:54,705 --> 01:08:57,231 and you certainly give us a good name in the town. 1205 01:08:57,407 --> 01:08:59,501 You spend all your life behaving yourself... 1206 01:08:59,576 --> 01:09:02,546 then they find your daughter in a lovely mess. 1207 01:09:02,613 --> 01:09:03,876 Don't take it that way, Papa. 1208 01:09:03,947 --> 01:09:06,712 "Don't take it that way, Papa." Don't take it what way, Papa? 1209 01:09:06,783 --> 01:09:08,775 You're just a kid. You can duck down the alleys. 1210 01:09:08,852 --> 01:09:11,412 Me, I gotta stand in the middle of the street and take it... 1211 01:09:11,488 --> 01:09:13,116 from every rat in town. 1212 01:09:13,190 --> 01:09:16,627 I'm sorry, Papa. You told me not to go out that night. 1213 01:09:16,994 --> 01:09:20,260 Yeah. I could be wrong, too, you know. 1214 01:09:20,597 --> 01:09:23,123 Why don't you come to me if you're worried about something? 1215 01:09:23,200 --> 01:09:26,364 The trouble with kids is they figure they're smarter than their parents. 1216 01:09:26,436 --> 01:09:29,429 Never stop to think if their old man could get by for 50 years... 1217 01:09:29,506 --> 01:09:32,772 and feed them and clothe them, he had something up here to get by with. 1218 01:09:32,843 --> 01:09:36,211 Things that seem like brain twisters to you might be very simple for him. 1219 01:09:36,280 --> 01:09:37,578 Like this, for instance. 1220 01:09:37,648 --> 01:09:39,981 There's your $2. You never got married tonight. 1221 01:09:40,050 --> 01:09:42,144 - You got nothing to worry about. - What? 1222 01:09:42,219 --> 01:09:45,678 I got the guy to tear up the certificate. Just a little politics. 1223 01:09:45,756 --> 01:09:47,657 If you'd have come to me in the first place-- 1224 01:09:47,724 --> 01:09:49,784 You got the guy to tear up the certificate? 1225 01:09:49,860 --> 01:09:52,227 - No! - What's the matter with you? 1226 01:09:52,296 --> 01:09:54,663 If nobody knows you're married to this Katzenjammer... 1227 01:09:54,731 --> 01:09:56,359 and it was all by mistake, anyway... 1228 01:09:56,433 --> 01:09:58,800 with false names a corpse couldn't dig up... 1229 01:09:58,869 --> 01:10:01,498 why do you have to go around proving things? 1230 01:10:01,572 --> 01:10:03,473 Why can't you be practical? 1231 01:10:03,640 --> 01:10:05,905 Shall we tell him or let him linger? 1232 01:10:05,976 --> 01:10:08,775 - Tell him what? - I'm going to have a baby. 1233 01:10:08,912 --> 01:10:10,608 You're going to have a baby. 1234 01:10:11,949 --> 01:10:14,009 What do you mean, you're going to have a baby? 1235 01:10:14,084 --> 01:10:15,746 I told you he'd blab it all over town! 1236 01:10:15,819 --> 01:10:19,449 - That's why we wanted the certificate. - The one you got the guy to tear up. 1237 01:10:19,523 --> 01:10:21,788 The one I got the guy to tear up. 1238 01:10:32,369 --> 01:10:35,828 Did Norval know about this when he asked you to marry him? 1239 01:10:35,973 --> 01:10:37,236 Yes, Papa. 1240 01:10:37,307 --> 01:10:39,867 So he gets charged with abduction, imitating a soldier... 1241 01:10:39,943 --> 01:10:43,380 repairing the morals of a minor, resisting arrest, perjury! 1242 01:10:43,714 --> 01:10:45,376 He'll be lucky if he gets life. 1243 01:10:45,449 --> 01:10:48,681 When your little surprise package happens, he'll probably get some more. 1244 01:10:48,752 --> 01:10:50,050 You've got to let him escape. 1245 01:10:50,120 --> 01:10:52,954 Sure, and take my pension right along with him... 1246 01:10:53,290 --> 01:10:57,057 that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides! 1247 01:10:57,127 --> 01:11:00,188 Couldn't you think of some bright way? You always have bright ideas. 1248 01:11:00,263 --> 01:11:01,731 Listen, zipperpuss. 1249 01:11:01,798 --> 01:11:04,962 Someday, they're just gonna find your hair ribbon and an axe someplace. 1250 01:11:05,035 --> 01:11:07,869 Nothing else. The mystery of Morgan's Creek. 1251 01:11:07,938 --> 01:11:10,237 Papa, that's really not being very helpful. 1252 01:11:10,340 --> 01:11:13,242 Well, what do you want me to do, learn to knit? 1253 01:11:13,810 --> 01:11:15,711 I'm going out for a walk. 1254 01:11:40,570 --> 01:11:44,803 Trudy told me what you done for her, at least, what you tried to do. 1255 01:11:48,278 --> 01:11:51,077 - I didn't understand. - That's all right. 1256 01:11:51,214 --> 01:11:53,115 I'd just as soon she hadn't told you, though. 1257 01:11:53,183 --> 01:11:55,880 The less people know about it, the better it will be for her. 1258 01:11:55,952 --> 01:11:58,717 - It's too bad it had to turn out like this. - I'll be all right. 1259 01:11:58,789 --> 01:12:02,453 What do you mean, you'll be all right? You know what they got lined up against you? 1260 01:12:02,526 --> 01:12:04,791 What'd you have to take a minor to a motel for anyway? 1261 01:12:04,861 --> 01:12:06,420 That's no place to take a minor. 1262 01:12:06,496 --> 01:12:09,330 I'm not even thinking about that. I'm so worried about Trudy. 1263 01:12:09,399 --> 01:12:12,233 - Well, all she's worried about is you. - Poor Trudy! 1264 01:12:12,302 --> 01:12:16,433 To think that I've got to be locked up in here at the very time she needs me most. 1265 01:12:16,807 --> 01:12:20,642 If I could just get out of here for a while, I bet you I could find that skunk. 1266 01:12:20,711 --> 01:12:22,339 I bet you I could. 1267 01:12:22,612 --> 01:12:25,172 I couldn't do it, Norval. It would cost me my job. 1268 01:12:25,248 --> 01:12:29,743 - Why, if I conspired in any way to-- - I didn't mean that, Mr. Kockenlocker. 1269 01:12:30,420 --> 01:12:32,946 I wouldn't do anything to get you in trouble... 1270 01:12:33,023 --> 01:12:35,322 just when Trudy needs you so much. 1271 01:12:35,726 --> 01:12:36,819 If you got out... 1272 01:12:36,893 --> 01:12:41,092 it would have to be without any help from me in any shape or form whatsoever. 1273 01:12:41,465 --> 01:12:43,661 You'd have to do it all by yourself. 1274 01:12:43,734 --> 01:12:46,465 I wasn't even thinking about anything like that. 1275 01:12:46,603 --> 01:12:50,267 Of course, if turn my back on you... 1276 01:12:50,340 --> 01:12:51,865 carelessly like... 1277 01:12:53,276 --> 01:12:55,973 and you happened to grab my blackjack... 1278 01:12:56,680 --> 01:12:58,706 and conk me over the dome with it... 1279 01:13:01,618 --> 01:13:03,348 that would be something else. 1280 01:13:03,420 --> 01:13:06,254 As if I'd do anything like that, Mr. Kockenlocker. 1281 01:13:07,591 --> 01:13:10,755 Or if you made a sudden dive for me, grabbed me around the neck... 1282 01:13:10,827 --> 01:13:13,228 spin me, hit me on the jaw. 1283 01:13:13,730 --> 01:13:16,723 And while I lie here helplessly, you beat it. 1284 01:13:16,933 --> 01:13:19,061 As if I'd do anything like that, either. 1285 01:13:19,736 --> 01:13:23,195 - How did you do in school? - Who, me? Fine. 1286 01:13:23,373 --> 01:13:24,739 Is that so? 1287 01:13:26,743 --> 01:13:28,871 Kind of stuffy in here, ain't it? 1288 01:13:28,945 --> 01:13:31,471 - I hadn't noticed it. - Yes, you had! 1289 01:13:31,748 --> 01:13:34,149 I'll go around the back and open the window. 1290 01:13:34,251 --> 01:13:37,278 - It works from the outside. You get me? - Yes, sir. 1291 01:13:37,387 --> 01:13:40,755 - Way around in the back. - Thanks very much. 1292 01:13:48,999 --> 01:13:50,262 You get me? 1293 01:13:54,805 --> 01:13:57,866 Be careful, Mr. Kockenlocker! 1294 01:14:08,885 --> 01:14:11,286 It's a good thing you didn't try to run away just now. 1295 01:14:11,354 --> 01:14:13,516 I forgot to lock the doors... 1296 01:14:13,590 --> 01:14:16,583 and it would take me five minutes to get down out of this tree. 1297 01:14:16,793 --> 01:14:17,920 You get me? 1298 01:14:17,994 --> 01:14:20,657 Don't you worry, Mr. Kockenlocker. I'll be right here. 1299 01:14:29,706 --> 01:14:32,073 Are you hurt, Mr. Kockenlocker? 1300 01:14:32,142 --> 01:14:35,442 I'm all right. It just knocked the wind out of me. 1301 01:14:35,645 --> 01:14:38,809 Only, I ain't going to do any running for the next hour or so... 1302 01:14:38,882 --> 01:14:41,181 not if you give me a million dollars. You get me? 1303 01:14:41,251 --> 01:14:44,278 - Yes, sir. - And my gun is way over there someplace. 1304 01:14:44,688 --> 01:14:45,917 I'm defenseless. 1305 01:14:45,989 --> 01:14:47,924 I'll go get it for you. 1306 01:14:55,031 --> 01:14:57,193 All right, you got me, pal! Don't shoot! 1307 01:14:57,267 --> 01:14:59,463 I know when I'm licked. Just lock me in the jail. 1308 01:14:59,536 --> 01:15:01,334 - The key is in the door. - No-- 1309 01:15:01,404 --> 01:15:04,602 Shut up! I know you're going to escape, but I can't help it. 1310 01:15:04,674 --> 01:15:06,108 I can't do anything about it. 1311 01:15:06,176 --> 01:15:08,145 My car is right down in front of my house... 1312 01:15:08,211 --> 01:15:11,375 and if you need any gas there's a can with five gallons in my woodshed. 1313 01:15:11,448 --> 01:15:13,781 But you wouldn't take that from me, would you, pal? 1314 01:15:13,850 --> 01:15:16,547 Of course I wouldn't, Mr. Kockenlocker. 1315 01:15:17,254 --> 01:15:19,120 Maybe I can make things clearer, Norval. 1316 01:15:24,594 --> 01:15:26,995 Jiggers! There's somebody in there! 1317 01:15:49,753 --> 01:15:50,846 You get back to bed! 1318 01:15:50,921 --> 01:15:54,619 - Papa, he isn't guilty of anything. - Why isn't he in his cell? 1319 01:15:54,691 --> 01:15:56,990 How about keeping your trap shut? He escaped. 1320 01:15:57,060 --> 01:15:59,529 Can't you see he's got me covered? Don't shoot, Norval. 1321 01:15:59,596 --> 01:16:00,586 No. 1322 01:16:00,797 --> 01:16:03,790 Papa! You don't think they'll fire you, do you? 1323 01:16:03,867 --> 01:16:06,234 Of course they won't. I just picked this gun up for him. 1324 01:16:06,303 --> 01:16:08,932 - I'm not going anyplace. - All right, I give up. 1325 01:16:09,005 --> 01:16:11,497 See if you can do anything with him. 1326 01:16:12,309 --> 01:16:16,303 I want you to go away, Norval. Don't you understand that, dear? 1327 01:16:16,379 --> 01:16:19,349 I couldn't bear to have you in trouble, on top of everything else. 1328 01:16:19,416 --> 01:16:21,647 But that would only make matters worse, Trudy. 1329 01:16:21,718 --> 01:16:23,710 They can't send me up for very long. 1330 01:16:23,787 --> 01:16:27,519 And, anyway, I'll be happy about it, because I'll be doing it for you, Trudy. 1331 01:16:27,624 --> 01:16:30,150 Every day I'll think, well, this is for Trudy. 1332 01:16:30,226 --> 01:16:34,288 And as soon as I get out we'll straighten it out somehow and we'll be married again. 1333 01:16:34,364 --> 01:16:37,027 But really, Trudy, for always and always. 1334 01:16:37,100 --> 01:16:40,002 You're just making me cry, but you're not helping anything. 1335 01:16:40,070 --> 01:16:41,333 - Don't cry, Trudy! - Norval! 1336 01:16:41,404 --> 01:16:43,236 What about that guy you were gonna find... 1337 01:16:43,306 --> 01:16:44,797 if you could just get out for a while? 1338 01:16:44,874 --> 01:16:47,207 That's right! Maybe you can find Ratzkiwatzki. 1339 01:16:47,277 --> 01:16:49,940 Of course you can. Anyway, it's worth trying. 1340 01:16:50,013 --> 01:16:51,003 Do you really think so? 1341 01:16:51,081 --> 01:16:53,812 If I really thought so, I'd track him to the ends of the earth. 1342 01:16:53,883 --> 01:16:55,784 - Of course you can. - But I haven't any car. 1343 01:16:55,852 --> 01:16:56,911 - Steal mine. - It's insured. 1344 01:16:56,987 --> 01:16:59,889 - Shut up! - If I was really sure it was for you, Trudy... 1345 01:16:59,956 --> 01:17:02,425 and not for selfish reasons, I'd need a little money. 1346 01:17:02,492 --> 01:17:05,291 I've got $900 in the bank, only, it's in bonds. 1347 01:17:05,362 --> 01:17:07,957 Would it be wrong if I took $900 in cash... 1348 01:17:08,031 --> 01:17:10,091 and left my bonds? I've got a key at the house. 1349 01:17:10,166 --> 01:17:12,192 It might be wrong, but it would be very handy. 1350 01:17:15,005 --> 01:17:17,600 All we needed was a little bank robbery. 1351 01:17:20,343 --> 01:17:23,211 - Will you get out of here? - I'll be all right, Papa. 1352 01:17:33,556 --> 01:17:35,889 - Are you hurt? - No, I'm all right. 1353 01:17:35,992 --> 01:17:38,154 Why don't you look where you're going? 1354 01:17:43,199 --> 01:17:45,759 I'll leave a note the minute I get through. 1355 01:17:46,236 --> 01:17:48,535 You have to be very careful with this. 1356 01:17:48,738 --> 01:17:51,970 You have to know exactly what to do or else... 1357 01:17:52,709 --> 01:17:54,177 it'll set off the alarm. 1358 01:17:54,244 --> 01:17:56,008 - Can you do it? - Yes. 1359 01:18:04,487 --> 01:18:06,012 Beat it! 1360 01:18:12,295 --> 01:18:14,389 Come on, Emmy. 1361 01:18:14,464 --> 01:18:16,262 - Goodbye, Norval. - Goodbye, Trudy. 1362 01:18:16,332 --> 01:18:20,428 - Beat it, Norval. - Norval, you've got to hurry! Goodbye. 1363 01:18:21,037 --> 01:18:22,801 Go on, Norval! 1364 01:18:25,208 --> 01:18:29,145 Tie me up, quick! Come on! Around here. Tie it tight. Come on! 1365 01:18:29,212 --> 01:18:33,013 Yes, Papa. Here, Emmy. Swing him. 1366 01:18:39,722 --> 01:18:42,988 All right, not so hard! What are you trying to do, strangle me? 1367 01:18:43,059 --> 01:18:46,029 All right, that's tight enough. Now, a little clunk on the head. 1368 01:18:46,096 --> 01:18:49,692 Take the blackjack out of my pocket, lock the door, beat it home, hide the keys. 1369 01:18:49,766 --> 01:18:52,099 - All right, Papa. Which side? - Any side! Harder! 1370 01:18:52,168 --> 01:18:55,900 But not too hard! Harder. How could that knock anybody out? 1371 01:18:56,139 --> 01:18:59,906 Is that all the harder you can hit? Will you try to do one thing right? 1372 01:18:59,976 --> 01:19:02,946 - Here! - Papa! 1373 01:19:04,180 --> 01:19:05,307 Emmy! 1374 01:19:06,015 --> 01:19:08,348 Papa, did we hurt you? 1375 01:19:08,718 --> 01:19:13,088 Wait a minute! Never mind the details. Is the girl married or isn't she married? 1376 01:19:13,223 --> 01:19:16,057 It's a matter of state honor. A matter of public weal! 1377 01:19:16,126 --> 01:19:20,222 I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not. 1378 01:19:20,296 --> 01:19:22,697 She's got to be married, that's all there is to it! 1379 01:19:22,799 --> 01:19:25,735 We can't have a thing like that hanging over our fair state... 1380 01:19:25,802 --> 01:19:27,327 besmirching our fair name. 1381 01:19:27,403 --> 01:19:29,770 - Where is the father now? - In jail. 1382 01:19:29,839 --> 01:19:31,034 What do you mean he's in jail? 1383 01:19:31,107 --> 01:19:33,838 Do you realize he's one of the most famous men in the world? 1384 01:19:33,910 --> 01:19:36,744 - I thought you said he escaped. - He did say he escaped. 1385 01:19:36,813 --> 01:19:39,612 Yes, but he came back and got caught again. 1386 01:19:39,949 --> 01:19:41,042 - When? - Yes. 1387 01:19:41,117 --> 01:19:42,141 Yesterday. 1388 01:19:42,218 --> 01:19:45,211 It must have been around 6:00, I guess, because Mr. Tuerck... 1389 01:19:45,288 --> 01:19:49,055 was still in the bank with the Christmas Club and Mr. Rafferty was in his store. 1390 01:19:49,125 --> 01:19:51,060 It was closer to 7:00. 1391 01:20:05,475 --> 01:20:08,536 - They left about six months ago. - Six months ago? 1392 01:20:08,645 --> 01:20:12,446 They left kind of hurriedly, right after he was discharged by the town council. 1393 01:20:12,515 --> 01:20:13,676 Discharged? What for? 1394 01:20:13,750 --> 01:20:17,050 It had to do with the escape of a prisoner. They didn't quite believe it. 1395 01:20:17,120 --> 01:20:18,645 - You mean me? - I guess so, Norval. 1396 01:20:18,721 --> 01:20:21,885 But that's terrible! I was just trying to help Trudy. 1397 01:20:22,192 --> 01:20:24,889 Looking for someone I never found. 1398 01:20:25,962 --> 01:20:27,988 But you wouldn't know about that, or would you? 1399 01:20:28,064 --> 01:20:30,090 I don't know what you're talking about, Norval. 1400 01:20:30,166 --> 01:20:33,159 Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... 1401 01:20:33,236 --> 01:20:36,206 they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they? 1402 01:20:36,272 --> 01:20:39,731 I hardly think so, Norval. Besides, you know what Mr. Kockenlocker is like. 1403 01:20:39,809 --> 01:20:43,803 He didn't exactly take it lying down when they fired him. He left on very bad terms. 1404 01:20:43,880 --> 01:20:46,475 They had to take six stitches in Mr. Tuerck alone. 1405 01:20:46,549 --> 01:20:48,347 - Poor Trudy. - Poor Mr. Tuerck. 1406 01:20:48,418 --> 01:20:49,545 It was ghastly. 1407 01:20:49,619 --> 01:20:52,919 You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... 1408 01:20:52,989 --> 01:20:56,653 to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... 1409 01:20:56,726 --> 01:21:00,356 and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... 1410 01:21:00,430 --> 01:21:04,060 probably taken root someplace else. They may have even changed their names. 1411 01:21:04,133 --> 01:21:07,297 - Why don't you do the same? - I'm sure it would be wiser, Norval. 1412 01:21:07,437 --> 01:21:11,169 But I couldn't do that, Mrs. Johnson. I've just got to find Trudy. 1413 01:21:11,307 --> 01:21:13,299 She must be in terrible trouble now. 1414 01:21:13,376 --> 01:21:15,436 I've given you my very best advice, Norval. 1415 01:21:15,511 --> 01:21:17,639 It's up to you to act as your conscience dictates... 1416 01:21:17,714 --> 01:21:20,047 but if there were that many charges pending over me... 1417 01:21:20,116 --> 01:21:21,982 you wouldn't see my coattail for the dust. 1418 01:21:22,051 --> 01:21:25,544 Even if they didn't press the Kockenlocker charges, there's the uniform... 1419 01:21:25,622 --> 01:21:30,322 - the jail break, the bank robbery. - Bank robbery? But I took my own money. 1420 01:21:30,627 --> 01:21:32,425 Norval, I'm so glad. 1421 01:21:32,495 --> 01:21:36,125 So am I, but that isn't exactly what Mr. Tuerck allowed us to understand. 1422 01:21:36,499 --> 01:21:37,990 Holy mackerel! 1423 01:21:39,202 --> 01:21:40,534 Goodbye, Mrs. Johnson. 1424 01:21:40,603 --> 01:21:42,196 - Goodbye, Mr. Johnson. - Goodbye, Norval. 1425 01:21:42,272 --> 01:21:43,638 Thank you. Goodbye. 1426 01:21:43,706 --> 01:21:46,369 Norval, wouldn't you like to take some fruitcake with you? 1427 01:21:46,442 --> 01:21:50,436 No, thank you, Mrs. Johnson. I'm afraid I couldn't swallow it. 1428 01:21:50,713 --> 01:21:53,911 - Merry Christmas, dear. - Merry Christmas to you. 1429 01:22:04,694 --> 01:22:08,825 - Merry Christmas, Mr. and Mrs. Shottish. - And a merry Christmas to you, Mr. Rafferty. 1430 01:22:08,898 --> 01:22:11,891 - Merry Christmas, Mr. Rafferty. - Many happy returns. 1431 01:22:17,073 --> 01:22:19,235 - Hello, Mr. Rafferty. - What are you doing here? 1432 01:22:19,309 --> 01:22:22,609 - Don't tell me! You're just in time. - Do you know where Trudy is? 1433 01:22:22,679 --> 01:22:27,208 I know from nothing. Wait a minute. I'm just going to see her. 1434 01:22:27,583 --> 01:22:30,382 You'll take them around a turkey. 1435 01:22:58,381 --> 01:23:01,215 You'll buy at the bakery a plum pudding. 1436 01:23:01,384 --> 01:23:05,378 Nothing gives so much indigestion, at the same time so much pleasure... 1437 01:23:05,455 --> 01:23:07,515 like a plum pudding, except a fruitcake. 1438 01:23:07,623 --> 01:23:10,252 One time when I was a boy-- 1439 01:23:11,861 --> 01:23:14,092 Good evening, Mr. Rafferty, and you, Mr. Jones. 1440 01:23:14,163 --> 01:23:16,325 I wondered if you'd come back. 1441 01:23:33,850 --> 01:23:36,342 Anyway, we're going to have a white Christmas. 1442 01:23:38,388 --> 01:23:40,914 Why don't you say something? 1443 01:23:50,433 --> 01:23:52,129 How about a little smile? 1444 01:23:53,236 --> 01:23:55,637 You've got to have more confidence in the Almighty... 1445 01:23:55,705 --> 01:23:58,436 or whatever it is that makes the wheels go round. 1446 01:23:58,508 --> 01:24:00,909 All right? It's almost Christmas. 1447 01:24:01,043 --> 01:24:03,603 Where was he born? In a cowshed. 1448 01:24:04,180 --> 01:24:07,309 You might be waiting for the President of the United States. 1449 01:24:07,383 --> 01:24:09,545 You got to have more confidence. 1450 01:24:09,619 --> 01:24:12,885 Speaking of cowsheds, did you remember to milk Bessie tonight, Papa? 1451 01:24:12,955 --> 01:24:15,891 Yes, I remembered to milk Bessie tonight, Papa. 1452 01:24:15,958 --> 01:24:20,328 - Then what's she doing in the kitchen? - What? Will you get out of here? 1453 01:24:20,663 --> 01:24:23,929 Come on, get out of here! Come on. 1454 01:24:24,367 --> 01:24:26,199 Poor Papa. 1455 01:24:35,511 --> 01:24:36,774 Hello, Mr. Rafferty. 1456 01:24:36,846 --> 01:24:39,406 - It's so good to see you. - I've brought you a turkey. 1457 01:24:39,482 --> 01:24:43,180 - Hello, Mr. Rafferty. - Trudy. Feeling good? 1458 01:24:44,253 --> 01:24:46,017 It's natural. 1459 01:24:46,088 --> 01:24:49,024 Thank you, Mr. Rafferty, and for all your kindness. 1460 01:24:49,091 --> 01:24:51,424 I don't know where we would have been without you. 1461 01:24:51,494 --> 01:24:53,520 What are you talking? It's a privilege. 1462 01:24:53,596 --> 01:24:57,966 The doctor will come from the next town, then he'll go back to his town and forget it. 1463 01:24:58,034 --> 01:25:02,631 You got nothing to worry about. It'll be as quiet as a buttered eagle. 1464 01:25:02,738 --> 01:25:04,570 Would you have a cup of tea, Mr. Rafferty? 1465 01:25:04,640 --> 01:25:06,074 - Thank you. - Yes, sir. 1466 01:25:06,142 --> 01:25:07,132 How's Papa? 1467 01:25:07,210 --> 01:25:08,974 Fine, thank you. He's out with Bessie. 1468 01:25:09,045 --> 01:25:12,038 That Bessie, I remember her. Never satisfied. 1469 01:25:12,515 --> 01:25:14,848 I brought Papa back his car. 1470 01:25:15,218 --> 01:25:16,811 But Norval had it. 1471 01:25:16,953 --> 01:25:20,720 You mean he came back? Where is he? Why didn't he come out with you? 1472 01:25:21,624 --> 01:25:23,923 He didn't find anybody while he was away, Trudy. 1473 01:25:23,993 --> 01:25:26,121 That's no reason for him not to come out to see me. 1474 01:25:26,195 --> 01:25:29,290 He ought to know better than that, when I've been waiting so long... 1475 01:25:29,365 --> 01:25:32,233 - so anxiously to see him. - That ain't why he didn't come back. 1476 01:25:32,301 --> 01:25:35,965 - They caught him again. He's in jail. - Mr. Rafferty! 1477 01:25:36,906 --> 01:25:40,809 Now, what good is this? You've got something else to think about. 1478 01:25:41,143 --> 01:25:43,703 So he's in jail, so he'll get out someday. 1479 01:25:43,779 --> 01:25:47,181 All right. I'll go back to Morgan's Creek and I'll tell them everything. 1480 01:25:47,250 --> 01:25:50,709 They'll have to drop the charges when I tell them what he did and why. 1481 01:25:50,786 --> 01:25:53,312 What are you talking? How about your reputation? 1482 01:25:53,389 --> 01:25:57,053 We spend six months planning, fixing everything, building up a secret. 1483 01:25:57,126 --> 01:25:59,823 - Now you got to build it down, overnight? - I've got to. 1484 01:25:59,896 --> 01:26:03,230 All right, you don't care about yourself. How about your father? 1485 01:26:03,299 --> 01:26:04,824 Ain't he got enough trouble? 1486 01:26:04,901 --> 01:26:07,370 How about your sister? How about me? How about-- 1487 01:26:07,436 --> 01:26:08,961 Anyway, they wouldn't believe you. 1488 01:26:09,038 --> 01:26:10,301 They will when they see me. 1489 01:26:10,373 --> 01:26:13,070 Trudy, will you listen to.... 1490 01:26:13,276 --> 01:26:15,745 What's the use? I love you for it. 1491 01:26:17,013 --> 01:26:18,037 There. 1492 01:26:20,283 --> 01:26:22,115 You still have time to change your mind. 1493 01:26:22,184 --> 01:26:25,586 Why don't you, Trudy? I'll get him out on bail, and.... 1494 01:26:33,596 --> 01:26:36,760 Either we make an example of this man, or we're opening the doors... 1495 01:26:36,832 --> 01:26:38,664 - and inviting crime in to dinner. - Piffle. 1496 01:26:38,734 --> 01:26:40,134 It may be piffle in your book... 1497 01:26:40,202 --> 01:26:44,162 but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... 1498 01:26:44,240 --> 01:26:47,768 impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... 1499 01:26:47,843 --> 01:26:50,711 et cetera, et cetera, are not piffle! 1500 01:26:50,780 --> 01:26:52,749 - Piffle. - You say that once more, Johnson... 1501 01:26:52,815 --> 01:26:54,181 - and I'll-- - Piffle. 1502 01:26:54,250 --> 01:26:56,742 Gentlemen, please! 1503 01:26:56,986 --> 01:26:59,683 There's a great deal to be said for both sides. 1504 01:26:59,755 --> 01:27:00,882 Hey. 1505 01:27:09,532 --> 01:27:11,000 My daughter wants to see you. 1506 01:27:11,067 --> 01:27:13,366 - Right away. - What are you doing in Morgan's Creek? 1507 01:27:13,436 --> 01:27:16,270 I warned you that if you ever showed up in this town again-- 1508 01:27:16,339 --> 01:27:18,467 - Yeah? - Gentlemen, is this the Christmas spirit? 1509 01:27:18,541 --> 01:27:20,942 What is it that you want, Mr. Kockenlocker? 1510 01:27:21,010 --> 01:27:24,845 My daughter wants to tell you about Norval, why he done what he done. 1511 01:27:24,914 --> 01:27:27,076 She says when you hear what she has to say... 1512 01:27:27,149 --> 01:27:28,412 you'll never prosecute him. 1513 01:27:28,484 --> 01:27:30,009 - Impossible. - You see? 1514 01:27:30,086 --> 01:27:32,817 Well, bring her up. We must hear both sides, always. 1515 01:27:32,888 --> 01:27:34,481 That is strictly the bunk. 1516 01:27:34,557 --> 01:27:36,788 Women are always trying to take the blame for men. 1517 01:27:36,892 --> 01:27:38,622 It's what you call a mother instinct. 1518 01:27:38,694 --> 01:27:40,629 You can listen to her, can't you, you dumb-- 1519 01:27:40,696 --> 01:27:44,565 Or I'll take my business out of your bank so quick it will make your hair sizzle. 1520 01:27:44,634 --> 01:27:45,624 Gentlemen. Bring her up. 1521 01:27:45,701 --> 01:27:47,795 I'm afraid you'll have to come down. 1522 01:27:48,004 --> 01:27:49,563 She don't feel very good. 1523 01:27:49,639 --> 01:27:50,629 Really? 1524 01:27:51,040 --> 01:27:54,010 Is that so? Well. 1525 01:27:54,243 --> 01:27:56,405 Yes. What about it, you dumb-- 1526 01:27:56,579 --> 01:27:57,569 Gentlemen! 1527 01:27:57,680 --> 01:27:58,978 Papa! 1528 01:28:06,422 --> 01:28:07,981 - Trudy! Trudy is-- - Trudy? 1529 01:28:08,090 --> 01:28:11,754 Well, what are you standing there? Doctor! Come quick! 1530 01:29:11,454 --> 01:29:12,444 Some secret. 1531 01:29:12,521 --> 01:29:14,752 So they know. So what do they know? 1532 01:29:21,430 --> 01:29:24,457 Have you any statement to make? Any little item of general interest? 1533 01:29:24,533 --> 01:29:27,298 - How would you like a punch in the nose? - Mr. Kockenlocker! 1534 01:29:27,369 --> 01:29:28,701 Now, let me handle this. 1535 01:29:28,771 --> 01:29:32,139 - How much would it take to keep this quiet? - Mr. Rafferty. 1536 01:29:33,075 --> 01:29:34,509 - It's a boy. - A boy! 1537 01:29:34,577 --> 01:29:37,672 Trudy! That's wonderful! Mazel tov! 1538 01:29:37,747 --> 01:29:39,648 - Congratulations, Edmund. - For what? 1539 01:29:39,715 --> 01:29:42,844 A boy is a boy. No matter how you look at it, it's.... 1540 01:29:48,624 --> 01:29:51,958 - Twins! - Twins! That's wonderful! 1541 01:29:52,194 --> 01:29:54,060 - Why are you crying? - Why are you laughing? 1542 01:29:54,130 --> 01:29:57,100 - Congratulations again, Edmund. - Please be quiet. 1543 01:29:57,166 --> 01:29:59,158 Kindly remember this is a hospital. 1544 01:30:00,102 --> 01:30:03,504 - I'd like to get a few more facts. - Will you get out of here? 1545 01:30:05,207 --> 01:30:08,200 Now, where have you been living for the last six months? 1546 01:30:12,882 --> 01:30:16,751 Thank you very much. I have all I need. I'll be getting back to the office. 1547 01:30:39,508 --> 01:30:43,104 If you don't mind, I guess I'll stick around a minute or two. 1548 01:31:00,996 --> 01:31:03,329 Did she do that? My eyes ain't so good. 1549 01:31:03,399 --> 01:31:04,992 - Did she do what? - That! 1550 01:31:05,067 --> 01:31:06,592 You don't suppose that-- 1551 01:31:06,669 --> 01:31:09,468 - Whoopee! - Everybody, just keep calm. 1552 01:31:09,538 --> 01:31:10,733 What? 1553 01:31:11,740 --> 01:31:13,902 - Papa! - Will you get off my neck? 1554 01:31:14,977 --> 01:31:16,775 Everybody keep calm! 1555 01:31:17,713 --> 01:31:18,908 How is she, Doctor? 1556 01:31:18,981 --> 01:31:20,381 Wonderful! 1557 01:31:22,284 --> 01:31:24,310 Six! All boys! 1558 01:31:42,705 --> 01:31:46,073 You mean he's still in jail, you dumb blockhead? 1559 01:31:46,141 --> 01:31:47,541 - Yes. - Well, get him out. 1560 01:31:47,610 --> 01:31:51,240 But how can I, Mr. Governor, with all those charges against him? 1561 01:31:51,313 --> 01:31:54,181 By dropping those charges, you dumb cluck. 1562 01:31:54,250 --> 01:31:55,513 You wealhead! 1563 01:31:55,584 --> 01:31:57,553 Now, get me that banker on the phone. 1564 01:31:57,620 --> 01:32:00,112 - His charter is cancelled! - And the justice of the peace! 1565 01:32:00,189 --> 01:32:02,420 His license is revoked and his motel is condemned. 1566 01:32:02,491 --> 01:32:04,585 Do you want the MPs and U.S. men, too? 1567 01:32:04,660 --> 01:32:05,889 What have they got to do with it? 1568 01:32:05,961 --> 01:32:08,863 - That was a state guard uniform. - I can see it from here. 1569 01:32:08,931 --> 01:32:10,593 As a matter of fact, he's a colonel in it. 1570 01:32:10,666 --> 01:32:13,898 - I'm bringing him his commission tomorrow. - Retroactive as of last year. 1571 01:32:13,969 --> 01:32:15,232 Go out and get him a uniform. 1572 01:32:46,435 --> 01:32:48,961 There's only one thing more, Mr. Governor, the marriage. 1573 01:32:49,038 --> 01:32:50,802 - What's the matter with her marriage? - Yeah! 1574 01:32:50,873 --> 01:32:53,240 She's married to Norval Jones. She always has been. 1575 01:32:53,309 --> 01:32:54,572 The guy married them, didn't he? 1576 01:32:54,643 --> 01:32:56,407 The boy signed his right name, didn't he? 1577 01:32:56,478 --> 01:32:59,107 But he gave his name as Ratzkiwatzki. 1578 01:32:59,181 --> 01:33:01,173 He was trying to say Jones. He stuttered. 1579 01:33:01,250 --> 01:33:03,515 What are you looking for, needles in a haystack? 1580 01:33:03,585 --> 01:33:06,612 - Then how about the first Ratzkiwatzki? - He's annulled. 1581 01:33:06,689 --> 01:33:09,557 - Who annulled him? - The judge, who do you suppose? 1582 01:33:09,625 --> 01:33:11,651 - Retroactive. - Get Judge Mendoza on the phone. 1583 01:33:11,727 --> 01:33:13,423 - I'm getting it. - He's out of the picture. 1584 01:33:13,495 --> 01:33:15,930 - He was never in it. - Get me those guys on the phone. 1585 01:33:15,998 --> 01:33:18,331 Who do they think they are, anyway? Hello, Mendoza. 1586 01:33:18,400 --> 01:33:20,164 Fooling with the honor of our fair state! 1587 01:33:44,526 --> 01:33:46,859 - Hello, Mr. Kockenlocker. - How's Trudy? 1588 01:33:46,929 --> 01:33:49,990 She's sleeping, but she'll see you in a few minutes. Come on! 1589 01:33:50,065 --> 01:33:51,727 I wouldn't want to get you in wrong again. 1590 01:33:51,800 --> 01:33:54,668 Get me in wrong, I'm the chief! Where have you been? 1591 01:33:54,737 --> 01:33:57,036 - Right here. - Haven't you heard about-- 1592 01:33:57,106 --> 01:33:58,233 About what? 1593 01:33:58,307 --> 01:34:01,300 - You mean she's had it? - Has she had it? 1594 01:34:01,677 --> 01:34:03,236 You'd better come and see your wife. 1595 01:34:03,312 --> 01:34:07,181 - My wife? I'm not-- - Yes, you are, my boy! 1596 01:34:39,314 --> 01:34:40,475 Quiet! 1597 01:35:46,281 --> 01:35:47,510 Norval. 1598 01:35:48,717 --> 01:35:49,707 Trudy. 1599 01:35:50,886 --> 01:35:52,980 You look so beautiful. 1600 01:35:53,122 --> 01:35:56,115 - Where did you get-- - I don't know. The Governor sent it. 1601 01:35:56,191 --> 01:35:59,593 - You look so beautiful. - I love you. 1602 01:35:59,661 --> 01:36:03,689 Your father said.... I don't understand exactly how.... 1603 01:36:04,733 --> 01:36:08,534 I don't understand a lot of things. But I'm out of jail now... 1604 01:36:10,139 --> 01:36:14,076 and we're really married, Trudy. For always and always. 1605 01:36:14,209 --> 01:36:15,871 I'm so happy. 1606 01:36:16,345 --> 01:36:17,643 I love you. 1607 01:36:19,014 --> 01:36:20,676 You're a papa now. 1608 01:36:20,983 --> 01:36:23,248 I feel like one, anyway. 1609 01:36:23,685 --> 01:36:25,051 You are one. 1610 01:36:25,621 --> 01:36:28,216 The papa gives love and protection. 1611 01:36:28,590 --> 01:36:31,924 I'll do the best I can, Trudy, for always and always. 1612 01:36:32,361 --> 01:36:34,728 We'll have to pick out a name for it. 1613 01:36:34,930 --> 01:36:36,922 Was it a boy or a girl? 1614 01:36:39,134 --> 01:36:40,659 I'll find out. 1615 01:36:41,370 --> 01:36:42,861 I'm so happy. 1616 01:36:58,420 --> 01:37:00,389 Was it a boy or a girl? 1617 01:38:06,555 --> 01:38:07,818 The spots! 1618 01:38:09,391 --> 01:38:10,882 Emmy! Do something! 132116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.