All language subtitles for The Wizard of Mars 1965 DVDRip XviD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,910 --> 00:02:08,830
Station, Mars Echo One.
2
00:02:09,690 --> 00:02:12,830
Photo reconnaissance is now complete at
wide orbit.
3
00:02:13,270 --> 00:02:16,130
Maps from this altitude have been
recorded.
4
00:02:16,430 --> 00:02:18,870
We are now ready to enter a tighter
orbit.
5
00:02:19,670 --> 00:02:24,790
We will resume normal transmission upon
execution of the orbital run.
6
00:02:25,710 --> 00:02:29,870
Due to static interference in the
Martian atmosphere, we will be unable to
7
00:02:29,870 --> 00:02:30,990
maintain transmission.
8
00:02:32,390 --> 00:02:36,750
We're standing by to switch over to
camera transmitter at 0900.
9
00:02:39,130 --> 00:02:42,990
In 2 minutes and 14 seconds, we will
enter our tighter orbit.
10
00:02:43,330 --> 00:02:44,710
All systems are go.
11
00:02:45,450 --> 00:02:46,950
Stand by for switch over.
12
00:02:49,830 --> 00:02:51,890
We receive you, Mars Probe 1.
13
00:02:56,810 --> 00:03:00,150
0900. Oh, and incidentally, gang, Happy
New Year.
14
00:03:00,690 --> 00:03:01,690
Standing by.
15
00:03:02,370 --> 00:03:04,610
Oh, and, uh, Happy New Year.
16
00:03:05,070 --> 00:03:06,070
Toot -toot.
17
00:03:07,170 --> 00:03:08,830
Toot -toot -toot -toot.
18
00:03:09,070 --> 00:03:10,770
Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot
-toot.
19
00:03:11,030 --> 00:03:11,388
Toot -toot. Toot -toot.
20
00:03:11,390 --> 00:03:13,130
Toot -toot.
21
00:03:13,490 --> 00:03:19,790
Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot
-toot. Toot -toot.
22
00:03:19,970 --> 00:03:20,970
Toot -toot.
23
00:03:30,760 --> 00:03:32,240
Wiper camera system, check run.
24
00:03:33,500 --> 00:03:34,580
Camera scope down.
25
00:03:47,820 --> 00:03:51,440
Wide angle, full scan camera systems,
all go.
26
00:03:53,600 --> 00:03:55,560
Functioning, three second sequence
interval.
27
00:03:56,080 --> 00:03:59,000
Be sure and correlate your cameras,
Dorothy. We don't want any overlap.
28
00:04:02,450 --> 00:04:04,130
Correlation complete and corrected.
29
00:04:04,710 --> 00:04:07,110
Narrow angle partial scan systems all
go.
30
00:04:07,630 --> 00:04:09,130
Functioning on two second intervals.
31
00:04:10,870 --> 00:04:11,870
Red plant.
32
00:04:12,230 --> 00:04:16,310
Give me a reading on reception, Charlie.
I'm changing over to telephoto system.
33
00:04:16,610 --> 00:04:19,570
Stand by to switch over all recorder
instrumentation.
34
00:04:32,270 --> 00:04:33,670
View screen reception 100.
35
00:04:38,990 --> 00:04:42,490
Standing by to activate image stabilizer
circuit.
36
00:04:45,650 --> 00:04:46,650
Recorder input.
37
00:04:47,470 --> 00:04:48,470
Computers.
38
00:04:48,930 --> 00:04:49,930
Tapes all go.
39
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
Switch on.
40
00:05:00,460 --> 00:05:01,620
entering free orbital trajectory.
41
00:05:31,470 --> 00:05:38,250
Small pitch Stabilizer retro is
correcting
42
00:05:38,250 --> 00:05:47,310
We're
43
00:05:47,310 --> 00:05:49,090
corrected Activate the camera system
44
00:05:49,090 --> 00:05:59,510
Picking
45
00:05:59,510 --> 00:06:01,300
up some sort of pulsating light.
46
00:06:45,580 --> 00:06:48,580
reception is negative, heavy static
interference.
47
00:06:55,460 --> 00:06:58,560
Negative. I'm getting the same
interference here.
48
00:07:02,520 --> 00:07:04,980
Collisional alarm. Emergency procedure.
Quick.
49
00:07:06,740 --> 00:07:12,080
Scanner shows that we're... We're
approaching something of monstrous size.
50
00:07:12,440 --> 00:07:13,520
And fast.
51
00:07:14,830 --> 00:07:16,810
Turn up the scanner. Get a distance
reading on it.
52
00:07:24,150 --> 00:07:26,490
It's up to maximum magnification now.
53
00:07:33,430 --> 00:07:35,710
Whatever it is, it's changing its size.
54
00:07:36,730 --> 00:07:37,730
And ring.
55
00:07:47,660 --> 00:07:51,120
meters are having convulsions. Nothing I
do will correct it.
56
00:07:51,760 --> 00:07:52,760
Magnetic.
57
00:07:58,180 --> 00:08:02,220
We're on a direct course with whatever
it is.
58
00:08:02,460 --> 00:08:04,300
And we're due to connect with it any
second.
59
00:08:09,420 --> 00:08:10,580
We had to go to Mars.
60
00:08:11,840 --> 00:08:13,840
We couldn't go to the moon like
everybody else.
61
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
All dead.
62
00:08:32,169 --> 00:08:34,950
The rockets are inoperable except for
the emergency unit.
63
00:08:41,710 --> 00:08:42,710
We're going down.
64
00:08:42,809 --> 00:08:44,090
Mayday. Mayday.
65
00:08:44,330 --> 00:08:45,830
This is Mars Probe 1.
66
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
Mayday.
67
00:08:47,470 --> 00:08:48,510
We may have a chance.
68
00:08:48,750 --> 00:08:50,650
Quick, Charlie. Jet us in the main
stage.
69
00:08:51,050 --> 00:08:53,750
Doc, you better track it in case we have
to follow it down.
70
00:08:55,250 --> 00:08:56,470
Main stage, get it.
71
00:08:57,090 --> 00:08:58,090
Tracking it.
72
00:08:58,960 --> 00:09:01,160
He's going down there.
73
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
Mark.
74
00:09:06,640 --> 00:09:07,660
Desert region.
75
00:09:08,000 --> 00:09:09,060
No use, Steve.
76
00:09:10,720 --> 00:09:11,760
We're going down.
77
00:09:28,199 --> 00:09:31,200
Mayday. Mayday. This is Mars Probe One.
78
00:09:31,520 --> 00:09:35,720
Mayday. Our pressure suit's quick. The
hull may rupture on impact.
79
00:09:37,580 --> 00:09:40,200
The gyros are gone. We're rolling over.
80
00:09:41,520 --> 00:09:45,140
Come on, move. I'm switching over to
automatic guidance control.
81
00:10:44,940 --> 00:10:47,240
are left in the batteries. I've got them
all recharged now.
82
00:10:47,520 --> 00:10:48,800
The transmitter works.
83
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
We could send a call for help.
84
00:10:50,880 --> 00:10:54,700
Remember, we blew transmission with Echo
One before we went into tighter orbit.
85
00:10:54,960 --> 00:10:59,260
True. We have no way of knowing if our
last Mayday call was even received.
86
00:10:59,660 --> 00:11:00,800
It probably wasn't.
87
00:11:01,120 --> 00:11:03,680
That storm up there played havoc with
our equipment.
88
00:11:04,080 --> 00:11:06,820
What's to stop us from trying a Mayday
call now?
89
00:11:07,240 --> 00:11:08,300
Nothing, technically.
90
00:11:08,720 --> 00:11:13,000
We can give our exact position and wait
until help comes. If it comes.
91
00:11:14,000 --> 00:11:17,240
What do you mean, if? If anyone hears
it, that's what I mean.
92
00:11:17,660 --> 00:11:21,860
Like Steve said, we blew transmission up
there and we've no way of knowing if a
93
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
transmission is heard.
94
00:11:24,240 --> 00:11:26,080
There's another choice, though. What's
that?
95
00:11:27,500 --> 00:11:30,580
After the batteries recharge, it's a one
-shot deal.
96
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
The radio.
97
00:11:32,420 --> 00:11:35,280
Or open the outside hatch and take our
chances out there.
98
00:11:35,560 --> 00:11:36,560
And outside?
99
00:11:36,830 --> 00:11:40,330
You think we stand any chance at all?
Personally, I think that's better than
100
00:11:40,330 --> 00:11:43,830
sitting here not knowing of help is
coming. You don't even know what's out
101
00:11:43,830 --> 00:11:45,070
there. Now, wait a minute, you two.
102
00:11:46,070 --> 00:11:48,010
Charlie's got a good point there, so
take it easy.
103
00:11:48,230 --> 00:11:49,230
Doc, what's your opinion?
104
00:11:50,010 --> 00:11:52,610
Yeah, Doc, how about it? Can we stay
alive out there?
105
00:11:52,910 --> 00:11:57,290
Before making any rash decisions, I
think we should evaluate where we are
106
00:11:57,290 --> 00:11:58,290
what we're going to do.
107
00:11:58,490 --> 00:12:02,850
Well, one thing in our favor is our map
and a fair idea of where the main stage
108
00:12:02,850 --> 00:12:06,030
tracks. We may be stranded, but we're
still alive.
109
00:12:06,720 --> 00:12:10,980
There's enough fortified liquid in our
nutrient reserve to last us two, maybe
110
00:12:10,980 --> 00:12:13,900
three weeks if we stretch it out. What
about the oxygen?
111
00:12:14,860 --> 00:12:15,860
It's not so good.
112
00:12:16,440 --> 00:12:18,900
The cabin tanks crack like eggshells
when we hit.
113
00:12:19,320 --> 00:12:22,000
We've got about a 90 -hour supply in our
suit tanks.
114
00:12:22,320 --> 00:12:23,320
90 hours?
115
00:12:23,540 --> 00:12:25,060
That's less than four days.
116
00:12:26,700 --> 00:12:29,140
Well, Doc, think we could make it?
117
00:12:33,580 --> 00:12:38,430
We're here, on the edge of the polar...
cap near this main canal.
118
00:12:38,990 --> 00:12:42,290
Three weeks should be more than enough
time if we go by raft to the desert
119
00:12:42,290 --> 00:12:43,290
region.
120
00:12:44,050 --> 00:12:47,810
And what do we do if we're out there
when our tanks hit zero?
121
00:12:48,050 --> 00:12:52,430
Listen, after spending nine months on
this ship, I'd be willing to step
122
00:12:52,430 --> 00:12:56,430
and crack the intake valve on my helmet
just to feel solid ground under my feet,
123
00:12:56,570 --> 00:12:57,930
regardless of the consequences.
124
00:12:58,250 --> 00:12:59,009
That's it.
125
00:12:59,010 --> 00:13:00,010
What?
126
00:13:00,390 --> 00:13:03,590
Well, crack the intake valves on our
helmet. Oh, yeah.
127
00:13:03,950 --> 00:13:05,030
And drop dead.
128
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
No, I'm serious.
129
00:13:06,580 --> 00:13:10,980
The Martian atmosphere contains oxygen.
It's too thin to sustain life, but it's
130
00:13:10,980 --> 00:13:11,980
still oxygen, right?
131
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
Basically, yes.
132
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
All right.
133
00:13:14,620 --> 00:13:18,420
Say we keep our suit pressure below the
level of atmospheric pressure on Mars.
134
00:13:18,600 --> 00:13:22,020
Then we crack the valve and allow the
Martian atmosphere to seep into our
135
00:13:22,180 --> 00:13:24,980
supplementing it with oxygen from our
own suit tanks.
136
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
An oxygen booster.
137
00:13:26,320 --> 00:13:27,940
Exactly. Will it work?
138
00:13:28,320 --> 00:13:30,740
Sure it'll work. There's no reason why
it shouldn't.
139
00:13:32,300 --> 00:13:33,300
Is there?
140
00:13:33,340 --> 00:13:34,340
It's settled then.
141
00:13:34,730 --> 00:13:36,630
Looks like we're in for a little
unofficial exploration.
142
00:13:39,670 --> 00:13:42,630
Never mind that official business. Let's
get out of here before she explodes.
143
00:13:42,930 --> 00:13:44,090
Grab what you can. Hurry.
144
00:14:01,570 --> 00:14:03,830
Steve, what are we going to do now?
145
00:14:04,170 --> 00:14:05,370
We'll have to run for it.
146
00:14:05,790 --> 00:14:07,030
Load your faceplate.
147
00:14:08,930 --> 00:14:10,310
Activate your oxygen supply.
148
00:14:18,930 --> 00:14:23,250
To the north of our wreckage, we can see
the endless ice fields of the Martian
149
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
polar cap.
150
00:14:24,930 --> 00:14:29,930
South of us, lost somewhere in the
vastness of this alien world, the main
151
00:14:30,190 --> 00:14:32,110
and our only hope of survival.
152
00:14:48,780 --> 00:14:52,300
seen any signs of life, I think we
should stay away from the shore, at
153
00:14:52,300 --> 00:14:53,300
during the night.
154
00:14:53,700 --> 00:14:57,120
Doc, how far is it to where the main
stage came down?
155
00:14:57,720 --> 00:14:59,780
The canal should carry us to the hills.
156
00:15:00,700 --> 00:15:04,260
Then we'll have to make our way on foot
to the desert area. It should be near
157
00:15:04,260 --> 00:15:05,800
there. How long will that take?
158
00:15:06,100 --> 00:15:08,560
Well, tonight is part of tomorrow on the
canal.
159
00:15:08,940 --> 00:15:11,680
If we make good time, we should reach
the hills by evening.
160
00:15:19,020 --> 00:15:20,020
apart during the night.
161
00:15:20,880 --> 00:15:24,540
We'd better be going then. We don't know
how much daylight we have left.
162
00:15:24,800 --> 00:15:26,460
How far would you guess it to be?
163
00:15:26,700 --> 00:15:28,820
That main stage can't be far away now.
164
00:15:29,160 --> 00:15:31,460
Roughly a four -day trip? We'll be
cutting it close.
165
00:15:32,300 --> 00:15:33,580
Maybe too close.
166
00:15:34,460 --> 00:15:36,980
We've barely enough oxygen for four
days.
167
00:15:37,740 --> 00:15:41,220
We shouldn't require as much oxygen now
that we're not exerting ourselves.
168
00:15:43,160 --> 00:15:45,500
We can cut down the mixture while we are
asleep.
169
00:15:46,010 --> 00:15:49,430
The current will keep us in midstream.
Maybe one of us ought to keep awake.
170
00:15:49,730 --> 00:15:51,950
Might be better at that. I'll take the
first watch.
171
00:15:52,730 --> 00:15:54,610
I think you can catch a little sleep.
172
00:15:55,250 --> 00:15:57,930
I don't much care for sleeping out here.
173
00:15:58,290 --> 00:16:00,830
I'll take over when you're tired. Just
wake me up.
174
00:16:03,930 --> 00:16:08,890
The cold mists of the Martian night
bring an end to our first day on this
175
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
desolate world.
176
00:16:10,450 --> 00:16:13,190
Our oxygen supply is already a quarter
gone.
177
00:16:14,030 --> 00:16:18,230
A short while before sunset, Charlie
picked up a weak signal echoing over the
178
00:16:18,230 --> 00:16:19,490
curve of the Martian horizon.
179
00:16:20,370 --> 00:16:26,170
If this signal is from our main stage,
and if Doc's map is correct, we may
180
00:16:26,170 --> 00:16:27,470
our destination in time.
181
00:16:28,770 --> 00:16:34,010
I cannot escape the feeling of being
watched by some unseen intelligence, and
182
00:16:34,010 --> 00:16:38,090
that perhaps our final destination will
not be of our own choosing.
183
00:17:17,480 --> 00:17:19,140
I love you.
184
00:17:51,280 --> 00:17:53,300
Try and bid them off while we get back
to the deep of water.
185
00:18:03,440 --> 00:18:07,480
The mist thickens and heals us from the
danger we have just escaped.
186
00:18:08,400 --> 00:18:12,260
But now, what new danger hides from us
in the fog?
187
00:18:12,800 --> 00:18:17,980
For the water now swirls around us, and
somewhere ahead, we can hear it beating
188
00:18:17,980 --> 00:18:19,400
against the walls of stone.
189
00:18:27,630 --> 00:18:29,490
You'll balance the raft better. Hurry.
190
00:18:29,770 --> 00:18:32,870
The fog is so thick, the visibility is
almost impossible.
191
00:18:33,510 --> 00:18:37,390
It keeps building up on my visor. These
rocks are as sharp as razors. We've had
192
00:18:37,390 --> 00:18:38,810
it if one of them punctures the raft.
193
00:18:39,130 --> 00:18:41,170
It's time we try out our oxygen booster.
194
00:18:44,690 --> 00:18:45,970
Seems to work okay.
195
00:19:05,800 --> 00:19:08,220
We must have entered it through the fog.
196
00:19:09,180 --> 00:19:10,180
Subterranean canal.
197
00:19:10,540 --> 00:19:13,980
I pure hope it leads us in the right
direction when we come to the surface
198
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
again.
199
00:19:15,000 --> 00:19:18,440
I've never seen anything so beautiful.
200
00:19:23,100 --> 00:19:24,260
It's so quiet.
201
00:19:25,440 --> 00:19:26,680
Kind of eerie.
202
00:19:27,680 --> 00:19:29,080
Gives me the creeps.
203
00:19:35,720 --> 00:19:36,860
we can get out of here easily.
204
00:19:37,100 --> 00:19:38,520
We'll just have to ride it out.
205
00:19:41,720 --> 00:19:45,700
We've been in here five hours now, and
no sign of a way out.
206
00:19:46,040 --> 00:19:50,080
I'm not sure, but it seems to be getting
lighter in here.
207
00:19:50,380 --> 00:19:52,520
I noticed that, too. Also hotter.
208
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
It is lighter.
209
00:19:54,680 --> 00:19:57,800
I thought at first we were just getting
accustomed to the darkness.
210
00:19:58,080 --> 00:19:59,760
We must be going deeper underground.
211
00:20:00,460 --> 00:20:03,320
That would explain the heat. Then why is
it getting lighter?
212
00:20:03,840 --> 00:20:06,500
Luminescence. Mineral deposits in the
carbon wall.
213
00:20:07,140 --> 00:20:12,180
After everything we've seen so far, I'm
afraid of where we'll end up next.
214
00:20:20,000 --> 00:20:22,760
No wonder we felt hot. That steam.
215
00:20:23,920 --> 00:20:25,020
That sound.
216
00:20:26,860 --> 00:20:28,140
There's trouble ahead.
217
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
Falls.
218
00:20:30,400 --> 00:20:31,720
There's something worse.
219
00:20:34,320 --> 00:20:36,000
I'm convinced there are balls ahead.
220
00:20:36,760 --> 00:20:38,060
There's another sound.
221
00:20:38,560 --> 00:20:39,960
Can't quite make it out.
222
00:20:40,720 --> 00:20:42,020
Doesn't sound safe.
223
00:20:42,780 --> 00:20:44,440
There's your other sound, Steve.
224
00:20:52,780 --> 00:20:59,620
What do we do
225
00:20:59,620 --> 00:21:00,620
now?
226
00:21:01,180 --> 00:21:03,100
We have to find some way out of this.
227
00:21:03,320 --> 00:21:04,840
The rafts won't hold up long in this.
228
00:21:05,320 --> 00:21:06,700
Feel the size of the raft.
229
00:21:07,040 --> 00:21:08,880
We've got to get out of here before they
explode.
230
00:21:09,200 --> 00:21:10,660
Doc, quick. Well, quick.
231
00:21:10,880 --> 00:21:13,940
We'll keep them from blowing up this
way, but the seams will give pretty
232
00:21:18,140 --> 00:21:19,820
Those falls are close, Steve.
233
00:21:20,080 --> 00:21:24,820
We've got to get to shore. No, Doc. I'm
looking for... That's it.
234
00:21:25,300 --> 00:21:26,300
There. See?
235
00:21:28,340 --> 00:21:29,400
Come on, Charlie.
236
00:21:29,760 --> 00:21:31,260
Let's get these rafts over there.
237
00:21:31,550 --> 00:21:34,010
I'm with you. We're lucky the current's
not too strong yet.
238
00:22:22,060 --> 00:22:23,600
It wouldn't have lasted much longer
anyway.
239
00:23:16,430 --> 00:23:17,990
Wonder how far in this goes.
240
00:23:20,910 --> 00:23:23,130
I don't know. We'll soon find out.
241
00:23:49,290 --> 00:23:50,290
What are you looking at, Doc?
242
00:23:50,450 --> 00:23:51,650
This rock formation.
243
00:23:52,350 --> 00:23:55,270
Something familiar about it, but I can't
place it.
244
00:23:55,530 --> 00:23:57,250
Ah, come on. Rocks rock.
245
00:23:57,670 --> 00:23:58,690
Let's get a move on.
246
00:24:37,100 --> 00:24:41,980
We have wandered in the cave for what
now seems to be days, always with a
247
00:24:41,980 --> 00:24:45,140
feeling that we are doubling back upon
our own footsteps.
248
00:24:46,160 --> 00:24:53,040
And again, that strange feeling even
here, that some alien intelligence still
249
00:24:53,040 --> 00:24:54,040
watches us.
250
00:25:01,600 --> 00:25:05,860
Steve, you don't suppose this just
doubles back the way we came, do you?
251
00:25:06,170 --> 00:25:07,170
I don't know.
252
00:25:08,210 --> 00:25:09,730
It sure sounds like it.
253
00:25:13,750 --> 00:25:14,910
Well, I hope not.
254
00:25:15,210 --> 00:25:16,910
That'd mean we're really stuck.
255
00:25:41,320 --> 00:25:42,560
No sense in doubling back.
256
00:25:42,940 --> 00:25:44,560
We know it's back there.
257
00:25:44,900 --> 00:25:48,020
We may as well... We didn't double back.
Look over here.
258
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
We made it.
259
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Let's go.
260
00:25:51,640 --> 00:25:53,140
It was a long time.
261
00:26:57,040 --> 00:26:58,760
I should have known we'd find this.
262
00:26:58,960 --> 00:27:01,300
How could any of us know what we'd find
here?
263
00:27:01,520 --> 00:27:04,660
That rock formation that was puzzling
me? It was volcanic.
264
00:27:05,160 --> 00:27:07,760
Any amateur rockhound would have
recognized it.
265
00:27:08,240 --> 00:27:11,540
Isn't there any place on this planet
that isn't a death trap?
266
00:27:12,360 --> 00:27:13,440
Where do we go from here?
267
00:27:13,960 --> 00:27:16,240
Looks like the path is the only way
down.
268
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Can't go back.
269
00:27:19,900 --> 00:27:21,100
So down we go.
270
00:27:21,360 --> 00:27:24,040
Right from the frying pan into the fire.
271
00:27:47,210 --> 00:27:48,250
Watch your step.
272
00:27:48,910 --> 00:27:50,070
That step's hot.
273
00:27:53,290 --> 00:27:55,170
You'll be fried like a piece of bacon.
274
00:29:10,190 --> 00:29:13,950
We have no choice now but to press
forward through this inferno, for it is
275
00:29:13,950 --> 00:29:16,730
impossible to return to the cave, for
they lead nowhere.
276
00:29:17,550 --> 00:29:22,010
Here, at least, there may be some means
of escape, for these trapped volcanic
277
00:29:22,010 --> 00:29:24,610
vapors must vent somewhere to the
surface.
278
00:29:48,810 --> 00:29:50,450
Does that look like a cave to you?
279
00:29:50,670 --> 00:29:53,690
Sure looks like it. The only thing is,
how far back does it go?
280
00:29:54,070 --> 00:29:55,650
Well, I'm going up there to find out.
281
00:29:56,290 --> 00:29:58,630
Stay here with the others. No, Steve.
I'll go.
282
00:29:58,890 --> 00:30:01,430
Uh -uh. This is my job. I am
responsible.
283
00:30:28,140 --> 00:30:30,280
He made it clear in there. He's got to
make it back out.
284
00:30:50,400 --> 00:30:52,440
Do you suppose something's happened?
285
00:30:57,680 --> 00:30:58,680
He's all right.
286
00:30:59,860 --> 00:31:01,640
He's waving at us to come. Let's go.
287
00:31:13,120 --> 00:31:15,740
You think you can get any kind of a
bearing force, Charlie?
288
00:31:16,100 --> 00:31:18,440
My map certainly didn't show anything
like this.
289
00:31:18,860 --> 00:31:19,860
Which way now?
290
00:31:20,460 --> 00:31:22,240
That way, if we can get through this.
291
00:31:28,270 --> 00:31:32,790
Gabe goes in quite a way, telling how
far, or if it's all like this.
292
00:31:33,610 --> 00:31:37,690
We all made it this far. Let's see if
there's a way out of this inferno.
293
00:31:38,650 --> 00:31:41,370
I almost wish this weren't the right
direction.
294
00:32:00,720 --> 00:32:02,260
We may as well go as far as we can.
295
00:32:02,840 --> 00:32:04,580
Nowhere else to stay on solid ground.
296
00:32:05,060 --> 00:32:06,060
Steve?
297
00:32:06,240 --> 00:32:07,240
What is it?
298
00:32:07,780 --> 00:32:08,840
It must lead outside.
299
00:32:32,680 --> 00:32:33,680
We better get out fast.
300
00:32:33,880 --> 00:32:35,660
The volcano might erupt. Let's move.
301
00:33:28,720 --> 00:33:33,100
On what we now believe to be the morning
of the fourth day, we have emerged from
302
00:33:33,100 --> 00:33:34,880
the fiery depths of the Martian
underworld.
303
00:33:35,860 --> 00:33:38,900
How long we have been wandering there,
we can only guess.
304
00:33:39,960 --> 00:33:44,600
Is it that the eternal darkness of the
caverns that endlessly doubled back upon
305
00:33:44,600 --> 00:33:47,120
themselves has destroyed our sense of
time?
306
00:33:48,000 --> 00:33:53,220
Our watches are useless, for they have
refused to run since we crashed on the
307
00:33:53,220 --> 00:33:54,220
surface of this planet.
308
00:33:55,240 --> 00:33:56,620
Their hands frozen.
309
00:33:57,360 --> 00:33:59,780
as if time were forbidden upon this
world.
310
00:34:00,780 --> 00:34:07,260
Of this we are certain, for every day of
our journey, our original oxygen supply
311
00:34:07,260 --> 00:34:08,760
diminishes by a quarter.
312
00:34:09,880 --> 00:34:16,520
Now, with our map lost in the caves
below, and only a faint distant signal
313
00:34:16,520 --> 00:34:22,739
follow, the needle on our oxygen tanks
marks the beginning of what could be our
314
00:34:22,739 --> 00:34:23,780
last day on Mars.
315
00:34:24,620 --> 00:34:26,420
It is quite obvious now.
316
00:34:27,280 --> 00:34:33,460
that if we do not find our main stage
before nightfall, it will be simply our
317
00:34:33,460 --> 00:34:34,460
last day.
318
00:34:56,270 --> 00:35:00,470
arid Martian desert stretches around us
like an endless ocean of sand.
319
00:35:01,330 --> 00:35:07,510
To the west, more than a day's journey
away, we can see what appears to be a
320
00:35:07,510 --> 00:35:11,050
strange dome of light pulsating on the
horizon.
321
00:35:12,130 --> 00:35:18,710
Could it be the work of some alien
intelligence or a weird phenomena of
322
00:35:18,710 --> 00:35:19,710
planet?
323
00:35:20,410 --> 00:35:25,190
Senseless to wonder now as our oxygen
supplies drain.
324
00:35:26,060 --> 00:35:28,480
and we are running on the last of our
reserve.
325
00:35:29,720 --> 00:35:34,140
At noon, Charlie's directional finder
became silent.
326
00:35:34,980 --> 00:35:40,700
The signal we've been following in the
hope of reaching our main stage died,
327
00:35:40,700 --> 00:35:44,300
with it, perhaps our last chance of
survival on this planet.
328
00:35:45,760 --> 00:35:50,580
Stronger than ever now is the feeling of
alien forces surrounding us.
329
00:35:55,180 --> 00:35:56,180
Crummy desert.
330
00:35:56,460 --> 00:35:58,840
Every dune looked exactly like the last.
331
00:35:59,080 --> 00:36:00,460
Like a crummy... Cut it.
332
00:36:00,900 --> 00:36:01,900
Cut the chair.
333
00:36:02,140 --> 00:36:03,360
You're wasting oxygen.
334
00:36:03,900 --> 00:36:05,000
What oxygen?
335
00:36:05,920 --> 00:36:08,320
He's right, Steve. It's almost gone.
336
00:36:08,680 --> 00:36:10,320
Fifteen minutes at the most.
337
00:36:11,300 --> 00:36:15,160
I had hoped that... Listen.
338
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
The signal.
339
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
The main stage.
340
00:36:28,210 --> 00:36:30,990
How's that for timing, huh? Thought
there'd be no tomorrow.
341
00:36:31,510 --> 00:36:34,770
All right, let's not just stand around.
342
00:36:35,010 --> 00:36:36,010
Let's go home.
343
00:37:21,420 --> 00:37:25,500
What we had thought to be the main stage
has turned out to be a time -corroded
344
00:37:25,500 --> 00:37:28,440
relic from an earlier chapter of the
exploration of Mars.
345
00:37:28,900 --> 00:37:33,060
Just enough power left in its battery to
transmit a useless signal.
346
00:38:00,860 --> 00:38:03,060
Charlie, stop it. Now, Charlie.
347
00:38:03,280 --> 00:38:04,280
What the fuck?
348
00:38:04,940 --> 00:38:07,260
So ironically funny, don't you see?
349
00:38:07,840 --> 00:38:09,220
The Mars scout.
350
00:38:09,840 --> 00:38:13,840
We sent it here two years ago to see if
man could live on Mars.
351
00:38:16,400 --> 00:38:22,820
An unmanned biological laboratory to
tell us whether or not
352
00:38:22,820 --> 00:38:25,540
we could survive the elements.
353
00:38:26,920 --> 00:38:28,300
That was so funny.
354
00:38:29,600 --> 00:38:34,100
If we have to travel millions of miles,
then find it.
355
00:38:35,660 --> 00:38:38,000
Just to prove we can't survive.
356
00:38:38,480 --> 00:38:39,540
Easy, Charlie.
357
00:38:39,880 --> 00:38:40,880
Stop it.
358
00:38:40,900 --> 00:38:43,860
And they can't even send a message back
for us.
359
00:38:46,900 --> 00:38:49,420
Charlie, stop it. Now, Charlie.
360
00:38:55,980 --> 00:38:57,020
Now, there.
361
00:39:02,190 --> 00:39:04,890
It's living on while we...
362
00:39:04,890 --> 00:39:11,770
He
363
00:39:11,770 --> 00:39:15,190
broke one of the fuel lines. There's
still liquid oxygen in the tank.
364
00:39:34,640 --> 00:39:36,240
I've got to camp it off before it all
escapes.
365
00:39:39,360 --> 00:39:46,360
I feel... sort of silly about it.
366
00:39:47,720 --> 00:39:51,820
Well... Forget it.
367
00:39:53,400 --> 00:39:55,820
Looks like you might have saved the day,
Charlie.
368
00:39:56,500 --> 00:39:59,180
That's for sure. If there's oxygen in
any quantity.
369
00:40:05,290 --> 00:40:06,049
We're in luck.
370
00:40:06,050 --> 00:40:08,510
Almost a fourth of the original oxygen
left.
371
00:40:08,990 --> 00:40:11,210
It's like a care package from home.
372
00:40:11,550 --> 00:40:12,408
A fourth?
373
00:40:12,410 --> 00:40:15,470
Why, that should be enough to last us
all for four or five days.
374
00:40:15,670 --> 00:40:16,649
That's the least.
375
00:40:16,650 --> 00:40:17,990
The end doesn't seem so bad.
376
00:40:18,430 --> 00:40:21,290
At least when it's not right now. We've
got to work fast.
377
00:40:21,830 --> 00:40:25,630
It'll be night soon. If we don't want to
freeze to death, we'd better get what
378
00:40:25,630 --> 00:40:27,810
oxygen we can and find cover for the
night.
379
00:40:28,270 --> 00:40:29,390
That's a tall order.
380
00:40:30,250 --> 00:40:32,630
There's nothing but sand dunes for miles
around.
381
00:40:33,310 --> 00:40:35,290
We can take shelter by the Mars scout.
382
00:40:35,530 --> 00:40:37,310
He'll give us some protection from the
wind.
383
00:40:39,030 --> 00:40:40,030
That's it.
384
00:40:40,050 --> 00:40:40,868
Got her.
385
00:40:40,870 --> 00:40:42,530
We can fill the suit tanks from this.
386
00:40:57,590 --> 00:40:58,910
Beautiful, isn't it?
387
00:40:59,590 --> 00:41:01,150
In its own alien way.
388
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
I guess it is.
389
00:41:05,140 --> 00:41:08,200
And so still and quiet.
390
00:41:09,900 --> 00:41:11,460
There's a breeze starting up.
391
00:41:12,080 --> 00:41:13,680
Feel it? Mm -hmm.
392
00:41:13,880 --> 00:41:16,980
It makes the sands look so dreamlike.
393
00:41:19,160 --> 00:41:21,000
It's another world, all right.
394
00:41:25,320 --> 00:41:27,620
I wonder what tomorrow will bring.
395
00:41:28,480 --> 00:41:29,520
Let's hope it's not.
396
00:41:34,540 --> 00:41:38,380
Looks like a storm. We'd better join the
others and take cover.
397
00:41:50,220 --> 00:41:52,060
Looks like a big one coming up.
398
00:42:05,260 --> 00:42:06,260
What was that you said?
399
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
Green light?
400
00:42:08,560 --> 00:42:10,640
Perhaps I should have said nightmare.
401
00:42:14,680 --> 00:42:16,680
The storm is building in intensity.
402
00:42:17,540 --> 00:42:19,020
Our limited air supply.
403
00:42:19,560 --> 00:42:21,400
I'd sure hate to get snowed in here.
404
00:42:29,140 --> 00:42:31,320
I hope the lightning doesn't get worse.
405
00:42:31,580 --> 00:42:33,040
It may hit the scout.
406
00:42:33,560 --> 00:42:35,520
Let's hope it blows itself out by
morning.
407
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
It better.
408
00:43:05,310 --> 00:43:07,250
Darn sand, it gets into everything.
409
00:43:07,990 --> 00:43:10,170
The batteries are running down in this
signal.
410
00:43:10,510 --> 00:43:12,410
It's so faint I can't make it out.
411
00:43:13,130 --> 00:43:16,530
Are you sure it's a signal? Not just
static interference?
412
00:43:17,510 --> 00:43:18,630
No, it's a signal.
413
00:43:19,710 --> 00:43:20,970
But it keeps on fading.
414
00:43:42,090 --> 00:43:43,550
I think I've found something.
415
00:43:59,510 --> 00:44:00,570
What is it, Steve?
416
00:44:00,930 --> 00:44:01,930
What did you find?
417
00:44:03,170 --> 00:44:04,830
I'm not sure what it is.
418
00:44:05,610 --> 00:44:08,090
The storm must have uncovered it during
the night.
419
00:44:08,410 --> 00:44:10,610
And there's a lot more of it still
covered by the sand.
420
00:44:11,150 --> 00:44:12,330
Wonder what it could be.
421
00:44:12,650 --> 00:44:13,950
Let's clear away some more.
422
00:44:14,250 --> 00:44:15,390
Sure can't tell now.
423
00:44:23,970 --> 00:44:27,310
Stones. They form a definite pattern.
424
00:44:28,250 --> 00:44:29,250
You're right.
425
00:44:29,770 --> 00:44:32,090
They're too symmetric to have been
formed by nature.
426
00:44:32,490 --> 00:44:34,350
If not by nature, how?
427
00:44:35,290 --> 00:44:37,950
Some form of intelligence was at work
here.
428
00:44:38,330 --> 00:44:40,090
You mean somebody built it?
429
00:44:40,940 --> 00:44:41,940
I'm positive.
430
00:44:43,620 --> 00:44:44,620
But who?
431
00:44:46,540 --> 00:44:48,440
You mean there's life on this planet?
432
00:44:49,120 --> 00:44:50,120
Who can say?
433
00:44:50,560 --> 00:44:54,040
This is more in the nature of an
archaeological discovery than life
434
00:44:54,460 --> 00:44:55,419
How's that?
435
00:44:55,420 --> 00:44:57,020
These ruins are ancient.
436
00:44:57,560 --> 00:45:00,580
Perhaps buried beneath the sand for
millions of years.
437
00:45:01,080 --> 00:45:03,200
Similar to Troy on our own planet.
438
00:45:03,540 --> 00:45:06,780
That's right. For all we know, we're
standing atop what was a great
439
00:45:06,780 --> 00:45:07,780
civilization.
440
00:45:10,620 --> 00:45:12,200
There's more. Look up there.
441
00:45:26,140 --> 00:45:28,500
Looks like some ancient travel route.
442
00:45:29,480 --> 00:45:30,840
A golden road.
443
00:45:31,920 --> 00:45:34,740
Yeah, but what does it lead to? That's
what I'd like to know.
444
00:45:36,620 --> 00:45:38,180
Do you see what I see?
445
00:45:41,800 --> 00:45:42,800
All setting light.
446
00:45:43,280 --> 00:45:45,460
That's what I saw through the camera
just before.
447
00:45:45,700 --> 00:45:50,220
The last directional reading. Where was
it from? It's coming from... from within
448
00:45:50,220 --> 00:45:51,220
the city.
449
00:45:51,720 --> 00:45:55,320
A mysterious red dome surrounds the
city.
450
00:45:56,180 --> 00:45:59,980
Its appearance as alien as the city
itself.
451
00:46:01,060 --> 00:46:02,260
Our main stage.
452
00:46:02,660 --> 00:46:06,040
So this is it. No doubt about it. Look
at this reading.
453
00:46:06,480 --> 00:46:07,860
Yes, but is it ours?
454
00:46:08,220 --> 00:46:09,740
There's only one way to find out.
455
00:46:09,940 --> 00:46:11,120
We've come this far.
456
00:46:11,740 --> 00:46:13,380
Might as well go the rest of the way.
457
00:46:25,040 --> 00:46:26,260
Looks like a long hike.
458
00:46:26,820 --> 00:46:29,300
Well, I hope the long hike leads us to
something.
459
00:47:01,680 --> 00:47:03,700
That's our signal, okay? I'm sure of it.
460
00:47:04,140 --> 00:47:08,540
Great. If we maintain a steady pace, we
should be able to reach the plateau by
461
00:47:08,540 --> 00:47:09,540
early afternoon.
462
00:47:16,180 --> 00:47:18,840
Looks like we've come to the end of the
road.
463
00:47:19,500 --> 00:47:21,440
In a way, it's beautiful.
464
00:47:25,600 --> 00:47:28,500
And from appearances, incredibly old.
465
00:47:29,230 --> 00:47:31,430
Do you suppose it could still be
inhabited?
466
00:47:31,910 --> 00:47:34,450
I doubt it. It looks too deserted.
467
00:47:35,730 --> 00:47:37,610
Deserted? I'm not so sure.
468
00:47:38,170 --> 00:47:39,570
Something stopped the signal.
469
00:47:39,970 --> 00:47:42,590
Well, there's only one way to find out.
I'm with you.
470
00:47:48,330 --> 00:47:50,890
Phew. It's musty, but breathable.
471
00:47:51,290 --> 00:47:55,290
Yes. And lucky for us, it's enough to
sustain human life.
472
00:47:55,950 --> 00:48:00,470
From the looks of the cobwebs, nobody's
been in here for a long, long time.
473
00:48:00,850 --> 00:48:05,690
Nobody but the spiders, or whatever
passes for spiders around here.
474
00:49:32,940 --> 00:49:33,940
made it alive.
475
00:49:34,080 --> 00:49:37,740
Apparently. Whoever they were, they'd
been there for a long time.
476
00:49:42,320 --> 00:49:45,200
You better be careful. You don't know
what that alien thing is.
477
00:49:48,860 --> 00:49:51,360
Looks like they were trying to cut
through the wall here.
478
00:50:11,560 --> 00:50:12,580
The cutting torch of some kind.
479
00:50:13,740 --> 00:50:14,740
I think I'll keep it.
480
00:50:18,780 --> 00:50:19,940
It might come in handy.
481
00:50:24,260 --> 00:50:25,500
All right, I'll leave it here.
482
00:50:29,820 --> 00:50:33,720
Come on, let's search this place and get
it over with. This place gives me the
483
00:50:33,720 --> 00:50:34,720
shivers.
484
00:51:03,020 --> 00:51:06,700
There's a definite change in the
architecture ever since we passed that
485
00:51:06,700 --> 00:51:08,620
column. You mean all these columns?
486
00:51:09,100 --> 00:51:13,140
This must have been a real jazzy place
in its time. Besides the change in the
487
00:51:13,140 --> 00:51:17,060
architecture, I've noticed these
passageways all seem to lead in the same
488
00:51:17,060 --> 00:51:18,720
direction, no matter which ones we take.
489
00:51:19,440 --> 00:51:21,880
Almost as if they lead to some central
area.
490
00:51:22,700 --> 00:51:24,600
Perhaps even that over here.
491
00:51:24,920 --> 00:51:26,080
What do you make of this?
492
00:51:27,220 --> 00:51:29,020
These aren't columns after all.
493
00:51:29,940 --> 00:51:32,060
Some kind of crystal -like container.
494
00:51:39,530 --> 00:51:40,810
Whatever was in there must have been
valuable.
495
00:51:41,230 --> 00:51:43,530
Looks like they used a blowtorch to get
at it.
496
00:51:46,750 --> 00:51:47,970
Find anything, Steve?
497
00:51:48,850 --> 00:51:51,730
Nothing but this funny red dot.
498
00:51:52,830 --> 00:51:56,210
The intelligence that erected these
containers meant for them to last an
499
00:51:56,210 --> 00:51:57,210
eternity.
500
00:51:57,250 --> 00:51:58,250
And their contents.
501
00:51:59,310 --> 00:52:01,190
You got my curiosity up, Doc.
502
00:52:01,570 --> 00:52:03,210
Let's see what we find in some of these
others.
503
00:52:08,480 --> 00:52:10,840
Hey, there's something in here all
right. What do you see?
504
00:52:12,840 --> 00:52:14,440
I can't tell for sure. Give me a hand.
505
00:52:17,500 --> 00:52:18,860
I can't make it out. Can you?
506
00:52:19,380 --> 00:52:20,380
Just our luck.
507
00:52:20,620 --> 00:52:22,080
Looks like it's covered up completely.
508
00:52:42,030 --> 00:52:43,050
is I'm glad it's dead.
509
00:52:47,890 --> 00:52:49,850
We've passed thousands of these
containers.
510
00:52:50,130 --> 00:52:52,630
There must be an entire civilization
entombed here.
511
00:52:52,870 --> 00:52:56,830
Beings that were capable of developing
an intelligence far beyond their own
512
00:52:56,830 --> 00:52:57,830
cranial capacity.
513
00:52:58,150 --> 00:53:01,890
Judging from the artificial encasement
of the brain, they must have undergone
514
00:53:01,890 --> 00:53:05,290
thousands of years of mental evolution
in one lifetime.
515
00:53:05,550 --> 00:53:06,550
Almost unbelievable.
516
00:53:07,370 --> 00:53:08,790
The race such as theirs.
517
00:53:30,990 --> 00:53:31,990
think it sees it.
518
00:53:32,230 --> 00:53:33,870
It's looking right at me.
519
00:53:34,570 --> 00:53:36,050
I don't think it is, Charlie.
520
00:53:37,290 --> 00:53:40,270
I think somehow it senses our presence.
521
00:55:03,600 --> 00:55:06,480
trying to share my mind, explore it.
522
00:55:07,300 --> 00:55:08,620
They mean it's no harm.
523
00:55:09,120 --> 00:55:10,120
No harm?
524
00:55:10,500 --> 00:55:12,580
You saw what they do to intruders here.
525
00:55:12,880 --> 00:55:13,880
You don't understand.
526
00:55:15,920 --> 00:55:20,140
It's as if they were trying to
communicate, to tell us something.
527
00:55:20,440 --> 00:55:21,440
Tell us what?
528
00:55:22,940 --> 00:55:24,460
I'm not sure I understand.
529
00:55:26,380 --> 00:55:32,500
Their thoughts are many, vague, as
though an image.
530
00:55:32,940 --> 00:55:38,080
was half formed of a meeting place where
many minds are gathering.
531
00:55:39,440 --> 00:55:42,500
They want us there now.
532
00:56:04,490 --> 00:56:05,490
Help me out.
533
00:56:05,690 --> 00:56:06,690
I'm not going in there.
534
00:57:40,990 --> 00:57:46,810
We know you want to communicate with us,
but your language is foreign to us.
535
00:57:49,590 --> 00:57:52,830
I only
536
00:57:52,830 --> 00:57:58,290
understand a part of what you say.
537
00:57:59,230 --> 00:58:00,230
An evolution.
538
00:58:01,190 --> 00:58:02,190
What evolution?
539
00:58:03,400 --> 00:58:05,020
What manner of life are you?
540
00:58:05,560 --> 00:58:08,300
I see perplexity among you.
541
00:58:09,100 --> 00:58:16,080
As long as your minds are troubled with
questions about our nature, we cannot
542
00:58:16,080 --> 00:58:18,980
determine your purpose on our world.
543
00:58:20,980 --> 00:58:27,020
I am a composite being, a manifestation
of the many minds
544
00:58:27,020 --> 00:58:33,200
that are the last inhabitants of this
world. the last city upon this world.
545
00:58:34,460 --> 00:58:38,320
We are the end of the evolution of a
race so old.
546
00:58:39,320 --> 00:58:43,260
Its age has no equivalent in your
concepts of time.
547
00:58:44,180 --> 00:58:51,180
Be it enough for you to know, our race
has witnessed, during the span of
548
00:58:51,180 --> 00:58:56,420
our evolution, the birth and death of
suns and worlds untold.
549
00:58:56,760 --> 00:58:57,760
But enough.
550
00:58:59,310 --> 00:59:02,710
Now we must seek the satisfaction of our
own curiosity.
551
00:59:03,670 --> 00:59:05,390
From where do you come?
552
00:59:06,010 --> 00:59:08,330
And what is your purpose here?
553
00:59:08,710 --> 00:59:10,230
We are from the planet Earth.
554
00:59:11,070 --> 00:59:12,070
Earth?
555
00:59:12,670 --> 00:59:13,790
Earth, you say?
556
00:59:14,750 --> 00:59:17,810
The green world summoned from ours?
557
00:59:18,850 --> 00:59:23,850
At one time we theorized it would evolve
intelligent life.
558
00:59:24,230 --> 00:59:25,710
And so it has.
559
00:59:26,110 --> 00:59:27,230
But continue.
560
00:59:28,590 --> 00:59:30,030
What is it that you're seeking?
561
00:59:30,450 --> 00:59:36,230
We came here on a scientific expedition
to map and study the surface of this
562
00:59:36,230 --> 00:59:39,630
planet. There have been others here
before you.
563
00:59:40,990 --> 00:59:44,250
But we were the first manned space probe
sent here.
564
00:59:44,610 --> 00:59:49,950
Do not flatter yourself by believing
yours to be the only intelligent life in
565
00:59:49,950 --> 00:59:50,950
the universe.
566
00:59:51,470 --> 00:59:54,050
There are other worlds teeming with
life.
567
00:59:55,050 --> 00:59:57,830
whose vessels have voyaged across the
gulf of space.
568
00:59:58,870 --> 01:00:04,070
Those others of whom I spoke did not
come here in search of knowledge.
569
01:00:04,930 --> 01:00:06,590
Their motive was greed.
570
01:00:07,270 --> 01:00:09,310
Their purpose plummeted.
571
01:00:09,990 --> 01:00:12,350
They were dealt with as intruders.
572
01:00:12,770 --> 01:00:15,530
We had no intentions of landing on your
planet.
573
01:00:15,850 --> 01:00:18,790
In fact, we weren't even equipped to
land.
574
01:00:19,110 --> 01:00:22,890
Am I to believe this has to befell your
mission?
575
01:00:23,980 --> 01:00:27,480
Then I must inquire into the nature of
this disaster.
576
01:00:28,460 --> 01:00:32,020
And it is your vessel that you seek here
within our city.
577
01:00:32,860 --> 01:00:33,900
But continue.
578
01:00:34,820 --> 01:00:36,980
How did you discover the way?
579
01:00:37,500 --> 01:00:41,960
We picked up a faint signal, and
believing it to be our main stage,
580
01:00:42,560 --> 01:00:44,320
It led us to the Golden Road.
581
01:00:45,000 --> 01:00:46,800
What you seek is not here.
582
01:00:48,080 --> 01:00:50,700
The signal that you receive is a
warning.
583
01:00:52,080 --> 01:00:55,920
Had you been able to decipher its
meaning, you would not have come here.
584
01:00:56,660 --> 01:01:03,600
However, the golden road that led you
here is all that remains of a vast
585
01:01:03,600 --> 01:01:08,300
network that linked our vanished empire
upon this world.
586
01:01:09,720 --> 01:01:15,860
Now our paths have become one, and you
are destined to share our fate.
587
01:01:16,800 --> 01:01:20,260
For as long as we remain imprisoned upon
this world,
588
01:01:21,000 --> 01:01:22,620
So shall you remain.
589
01:01:33,120 --> 01:01:34,460
You don't understand.
590
01:01:35,520 --> 01:01:40,140
All we need is to locate our main stage
and send a message back for help.
591
01:01:40,460 --> 01:01:42,280
Now why should you want to stop us?
592
01:01:43,240 --> 01:01:45,480
It is you who do not understand.
593
01:01:46,920 --> 01:01:49,900
For we can neither hinder nor help you.
594
01:01:51,080 --> 01:01:55,240
We have been incapable of physical
action for ages.
595
01:01:56,480 --> 01:02:02,920
Our existence is confined within a
dimension of time of our own creation.
596
01:02:04,180 --> 01:02:06,840
You are right in assuming we do not
understand.
597
01:02:08,660 --> 01:02:11,420
You speak of an undecipherable warning.
598
01:02:12,440 --> 01:02:13,960
A warning from what?
599
01:02:14,660 --> 01:02:16,360
A fate of imprisonment?
600
01:02:16,940 --> 01:02:19,740
While you are incapable of physical
action?
601
01:02:21,070 --> 01:02:22,130
Imprisoned by what?
602
01:02:23,090 --> 01:02:24,690
This dimension of time?
603
01:02:25,510 --> 01:02:32,210
During the span of our evolution, our
race built an empire so great, its
604
01:02:32,210 --> 01:02:35,350
outermost reaches extended to the
perimeter of the galaxy.
605
01:02:36,350 --> 01:02:42,850
Our fleets sailed the galactic seas and
gathered the riches from many worlds.
606
01:02:43,950 --> 01:02:48,910
Wandering, we gathered the greatest of
all treasures, knowledge.
607
01:02:50,920 --> 01:02:55,760
Ours was the greatest empire the
galactic civilizations had ever
608
01:02:56,120 --> 01:02:58,900
We were the masters of the stars.
609
01:03:00,840 --> 01:03:05,300
But as space is vast, time is long.
610
01:03:06,580 --> 01:03:13,040
Races grow old, civilizations wither,
and empires crumble.
611
01:03:13,560 --> 01:03:16,600
The stars slip through our fingers.
612
01:03:17,960 --> 01:03:21,880
We were in the conquerors of a thousand
worlds gathered here.
613
01:03:22,520 --> 01:03:24,760
Our empire followed them.
614
01:03:25,020 --> 01:03:26,620
Our glory gone.
615
01:03:27,300 --> 01:03:32,800
All that remained of our greatness were
the mysteries we had gathered in our
616
01:03:32,800 --> 01:03:33,800
wonders.
617
01:03:34,540 --> 01:03:36,960
There was an irony in our twilight.
618
01:03:37,720 --> 01:03:44,440
All too soon we would return to mindless
dust, leaving these mysteries behind.
619
01:03:45,870 --> 01:03:48,650
Time was insensitive to our grievance.
620
01:03:50,190 --> 01:03:52,630
The end of our evolution drew near.
621
01:03:53,770 --> 01:03:56,170
Weary, we made one last effort.
622
01:03:56,910 --> 01:04:01,190
We inquired into the very nature of the
fabric of time itself.
623
01:04:02,770 --> 01:04:08,930
Time, from creation to now, turns toward
all the
624
01:04:08,930 --> 01:04:10,990
yesterdays almost as strongly.
625
01:04:12,080 --> 01:04:15,580
as the unborn tomorrows that stretch to
all eternity.
626
01:04:16,880 --> 01:04:23,020
We struck a balance between these two
great universal forces, the past
627
01:04:23,020 --> 01:04:24,800
and the future.
628
01:04:25,760 --> 01:04:29,200
It was then that we impaled time upon
Nexus.
629
01:04:30,300 --> 01:04:37,180
We, who are in the conquerors of a
thousand worlds and follow, rose again
630
01:04:37,180 --> 01:04:40,820
conquer death and pluck our city out of
time.
631
01:04:42,120 --> 01:04:47,260
Within these halls there was an eternal
stillness.
632
01:04:48,140 --> 01:04:54,760
And in that stillness we pondered upon
all the mysteries we had gathered from
633
01:04:54,760 --> 01:04:56,300
the vastness of the universe.
634
01:04:57,240 --> 01:05:02,440
And pondering we found we had committed
a grievous error.
635
01:05:04,480 --> 01:05:10,300
That transgression upon time was
contrary to the laws of the universe.
636
01:05:13,480 --> 01:05:15,420
there can be no life without birth.
637
01:05:17,200 --> 01:05:23,920
So, life itself is meaningless without
638
01:05:23,920 --> 01:05:24,920
death.
639
01:05:25,740 --> 01:05:31,180
Upon unraveling the last mystery of the
universe, this we learned.
640
01:05:32,200 --> 01:05:37,080
That there exists a promise of something
very strange and very great.
641
01:05:38,040 --> 01:05:42,140
A promise beckoning to us from beyond
the rim of the universe.
642
01:05:43,880 --> 01:05:50,740
Thus our transgression kept us
imprisoned upon this world and kept
643
01:05:50,740 --> 01:05:52,020
us from our destiny.
644
01:05:54,920 --> 01:06:00,860
It's hard to believe that a race as
great as yours cannot free itself from a
645
01:06:00,860 --> 01:06:02,180
prison of their own creation.
646
01:06:02,760 --> 01:06:07,160
If you stop time, why can't you start it
again?
647
01:06:07,520 --> 01:06:09,980
Time can be set in motion again.
648
01:06:11,150 --> 01:06:16,630
Free to continue toward the endless
future and we toward our destiny.
649
01:06:17,810 --> 01:06:22,330
But it requires an act of physical
strength of which we are incapable.
650
01:06:24,010 --> 01:06:25,630
Yours will be the task.
651
01:06:26,330 --> 01:06:27,330
But how?
652
01:06:28,010 --> 01:06:30,690
We have no knowledge of how you stop
time.
653
01:06:31,430 --> 01:06:34,130
Therefore, how can we start it again?
654
01:06:36,370 --> 01:06:38,290
Our minds grow weary.
655
01:06:40,360 --> 01:06:42,840
I cannot hold this manifestation much
longer.
656
01:06:44,620 --> 01:06:49,780
The process involved would not be
understandable to a race as young as
657
01:06:50,080 --> 01:06:52,860
Were there time left to me to explain?
658
01:06:53,940 --> 01:06:56,520
Our city was plucked out of time.
659
01:06:57,560 --> 01:06:59,040
Yours is the task.
660
01:06:59,420 --> 01:07:02,500
To replace the sphere within the
mechanism.
661
01:07:04,840 --> 01:07:06,900
Wait! Don't leave!
662
01:07:07,440 --> 01:07:08,440
This mechanism!
663
01:07:09,360 --> 01:07:11,580
Where is it? What is it?
664
01:07:12,100 --> 01:07:13,740
You will know it.
665
01:07:14,360 --> 01:07:18,740
For it is the symbol of time, universal
to all races.
666
01:07:46,250 --> 01:07:47,250
That must be the sphere.
667
01:07:47,690 --> 01:07:49,710
But what mechanism is it part of?
668
01:07:50,050 --> 01:07:51,050
Who cares?
669
01:07:51,670 --> 01:07:55,410
Now, look, let's not get sidetracked. We
haven't got time to get involved with
670
01:07:55,410 --> 01:07:56,490
somebody else's problems.
671
01:07:56,810 --> 01:07:58,150
Well, maybe it is our problem.
672
01:07:58,550 --> 01:08:00,630
What do you mean? This has nothing to do
with us.
673
01:08:00,850 --> 01:08:03,130
Let's not waste our time on riddles,
too.
674
01:08:03,770 --> 01:08:05,530
Now, they've been here a long time.
675
01:08:05,910 --> 01:08:08,350
And so will we if we don't find that
main stage.
676
01:08:08,670 --> 01:08:11,350
Look, the main stage is lost.
677
01:08:12,110 --> 01:08:13,110
Let's face it.
678
01:08:13,610 --> 01:08:15,930
We've been chasing wild signals
everywhere.
679
01:08:17,069 --> 01:08:19,290
Now let's give Doc the benefit of the
doubt.
680
01:08:19,670 --> 01:08:22,609
I still don't understand how it's going
to do us any good.
681
01:08:23,029 --> 01:08:25,649
Well, maybe not, but we won't know
unless we try.
682
01:08:28,950 --> 01:08:30,090
This must be it.
683
01:08:31,010 --> 01:08:33,890
Now all we have to do is find the
mechanism into which it fits.
684
01:08:46,350 --> 01:08:47,350
A sphere.
685
01:08:48,210 --> 01:08:50,330
A city.
686
01:08:51,830 --> 01:08:52,950
Plucked from time.
687
01:09:14,540 --> 01:09:16,080
If this is it, there's no place else to
look.
688
01:09:16,660 --> 01:09:19,200
If it is, it'll solve a lot of
mysteries.
689
01:09:20,180 --> 01:09:22,200
Just as long as we don't end up like
they did.
690
01:09:46,670 --> 01:09:49,630
A symbol of time, universal to all
races.
691
01:09:59,650 --> 01:10:00,830
Mechanism of time.
692
01:10:08,470 --> 01:10:12,590
It's so close, and yet just beyond our
reach.
693
01:10:17,840 --> 01:10:18,840
I can reach it.
694
01:10:22,460 --> 01:10:23,460
Steve?
695
01:10:24,780 --> 01:10:25,780
Give me a hand.
696
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
That is done.
697
01:11:55,400 --> 01:11:58,160
Time has been set in motion again.
698
01:11:59,140 --> 01:12:02,840
Freed to continue toward the endless
future.
699
01:12:03,660 --> 01:12:09,100
And we toward our destiny. Do not gaze
upon time too long.
700
01:12:09,440 --> 01:12:16,340
For as you do, your own destiny awaits
you at the end of the golden road.
701
01:12:57,960 --> 01:12:59,560
The past and present are coming
together.
702
01:13:00,000 --> 01:13:02,120
We've got to get out of how this
dimension still exists.
703
01:14:45,740 --> 01:14:46,740
Forget the gun.
704
01:15:57,230 --> 01:15:58,630
This is Mars Echo One.
705
01:15:59,070 --> 01:16:00,070
Over.
706
01:16:01,790 --> 01:16:07,070
Mars Probe One, will you please
acknowledge you are two minutes overdue
707
01:16:07,070 --> 01:16:08,070
your transmission.
708
01:16:08,510 --> 01:16:09,670
Please acknowledge.
709
01:16:10,570 --> 01:16:11,590
Please acknowledge.
710
01:16:39,240 --> 01:16:40,240
This we learn.
711
01:16:40,900 --> 01:16:45,760
As without birth, there can be no life.
712
01:16:46,640 --> 01:16:51,160
So without death, life itself is
meaningless.
713
01:16:51,940 --> 01:16:56,540
For without death, life cannot begin.
53012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.