All language subtitles for The Wizard of Mars 1965 DVDRip XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,910 --> 00:02:08,830 Station, Mars Echo One. 2 00:02:09,690 --> 00:02:12,830 Photo reconnaissance is now complete at wide orbit. 3 00:02:13,270 --> 00:02:16,130 Maps from this altitude have been recorded. 4 00:02:16,430 --> 00:02:18,870 We are now ready to enter a tighter orbit. 5 00:02:19,670 --> 00:02:24,790 We will resume normal transmission upon execution of the orbital run. 6 00:02:25,710 --> 00:02:29,870 Due to static interference in the Martian atmosphere, we will be unable to 7 00:02:29,870 --> 00:02:30,990 maintain transmission. 8 00:02:32,390 --> 00:02:36,750 We're standing by to switch over to camera transmitter at 0900. 9 00:02:39,130 --> 00:02:42,990 In 2 minutes and 14 seconds, we will enter our tighter orbit. 10 00:02:43,330 --> 00:02:44,710 All systems are go. 11 00:02:45,450 --> 00:02:46,950 Stand by for switch over. 12 00:02:49,830 --> 00:02:51,890 We receive you, Mars Probe 1. 13 00:02:56,810 --> 00:03:00,150 0900. Oh, and incidentally, gang, Happy New Year. 14 00:03:00,690 --> 00:03:01,690 Standing by. 15 00:03:02,370 --> 00:03:04,610 Oh, and, uh, Happy New Year. 16 00:03:05,070 --> 00:03:06,070 Toot -toot. 17 00:03:07,170 --> 00:03:08,830 Toot -toot -toot -toot. 18 00:03:09,070 --> 00:03:10,770 Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. 19 00:03:11,030 --> 00:03:11,388 Toot -toot. Toot -toot. 20 00:03:11,390 --> 00:03:13,130 Toot -toot. 21 00:03:13,490 --> 00:03:19,790 Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. 22 00:03:19,970 --> 00:03:20,970 Toot -toot. 23 00:03:30,760 --> 00:03:32,240 Wiper camera system, check run. 24 00:03:33,500 --> 00:03:34,580 Camera scope down. 25 00:03:47,820 --> 00:03:51,440 Wide angle, full scan camera systems, all go. 26 00:03:53,600 --> 00:03:55,560 Functioning, three second sequence interval. 27 00:03:56,080 --> 00:03:59,000 Be sure and correlate your cameras, Dorothy. We don't want any overlap. 28 00:04:02,450 --> 00:04:04,130 Correlation complete and corrected. 29 00:04:04,710 --> 00:04:07,110 Narrow angle partial scan systems all go. 30 00:04:07,630 --> 00:04:09,130 Functioning on two second intervals. 31 00:04:10,870 --> 00:04:11,870 Red plant. 32 00:04:12,230 --> 00:04:16,310 Give me a reading on reception, Charlie. I'm changing over to telephoto system. 33 00:04:16,610 --> 00:04:19,570 Stand by to switch over all recorder instrumentation. 34 00:04:32,270 --> 00:04:33,670 View screen reception 100. 35 00:04:38,990 --> 00:04:42,490 Standing by to activate image stabilizer circuit. 36 00:04:45,650 --> 00:04:46,650 Recorder input. 37 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 Computers. 38 00:04:48,930 --> 00:04:49,930 Tapes all go. 39 00:04:50,490 --> 00:04:51,490 Switch on. 40 00:05:00,460 --> 00:05:01,620 entering free orbital trajectory. 41 00:05:31,470 --> 00:05:38,250 Small pitch Stabilizer retro is correcting 42 00:05:38,250 --> 00:05:47,310 We're 43 00:05:47,310 --> 00:05:49,090 corrected Activate the camera system 44 00:05:49,090 --> 00:05:59,510 Picking 45 00:05:59,510 --> 00:06:01,300 up some sort of pulsating light. 46 00:06:45,580 --> 00:06:48,580 reception is negative, heavy static interference. 47 00:06:55,460 --> 00:06:58,560 Negative. I'm getting the same interference here. 48 00:07:02,520 --> 00:07:04,980 Collisional alarm. Emergency procedure. Quick. 49 00:07:06,740 --> 00:07:12,080 Scanner shows that we're... We're approaching something of monstrous size. 50 00:07:12,440 --> 00:07:13,520 And fast. 51 00:07:14,830 --> 00:07:16,810 Turn up the scanner. Get a distance reading on it. 52 00:07:24,150 --> 00:07:26,490 It's up to maximum magnification now. 53 00:07:33,430 --> 00:07:35,710 Whatever it is, it's changing its size. 54 00:07:36,730 --> 00:07:37,730 And ring. 55 00:07:47,660 --> 00:07:51,120 meters are having convulsions. Nothing I do will correct it. 56 00:07:51,760 --> 00:07:52,760 Magnetic. 57 00:07:58,180 --> 00:08:02,220 We're on a direct course with whatever it is. 58 00:08:02,460 --> 00:08:04,300 And we're due to connect with it any second. 59 00:08:09,420 --> 00:08:10,580 We had to go to Mars. 60 00:08:11,840 --> 00:08:13,840 We couldn't go to the moon like everybody else. 61 00:08:30,350 --> 00:08:31,350 All dead. 62 00:08:32,169 --> 00:08:34,950 The rockets are inoperable except for the emergency unit. 63 00:08:41,710 --> 00:08:42,710 We're going down. 64 00:08:42,809 --> 00:08:44,090 Mayday. Mayday. 65 00:08:44,330 --> 00:08:45,830 This is Mars Probe 1. 66 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 Mayday. 67 00:08:47,470 --> 00:08:48,510 We may have a chance. 68 00:08:48,750 --> 00:08:50,650 Quick, Charlie. Jet us in the main stage. 69 00:08:51,050 --> 00:08:53,750 Doc, you better track it in case we have to follow it down. 70 00:08:55,250 --> 00:08:56,470 Main stage, get it. 71 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 Tracking it. 72 00:08:58,960 --> 00:09:01,160 He's going down there. 73 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Mark. 74 00:09:06,640 --> 00:09:07,660 Desert region. 75 00:09:08,000 --> 00:09:09,060 No use, Steve. 76 00:09:10,720 --> 00:09:11,760 We're going down. 77 00:09:28,199 --> 00:09:31,200 Mayday. Mayday. This is Mars Probe One. 78 00:09:31,520 --> 00:09:35,720 Mayday. Our pressure suit's quick. The hull may rupture on impact. 79 00:09:37,580 --> 00:09:40,200 The gyros are gone. We're rolling over. 80 00:09:41,520 --> 00:09:45,140 Come on, move. I'm switching over to automatic guidance control. 81 00:10:44,940 --> 00:10:47,240 are left in the batteries. I've got them all recharged now. 82 00:10:47,520 --> 00:10:48,800 The transmitter works. 83 00:10:49,000 --> 00:10:50,500 We could send a call for help. 84 00:10:50,880 --> 00:10:54,700 Remember, we blew transmission with Echo One before we went into tighter orbit. 85 00:10:54,960 --> 00:10:59,260 True. We have no way of knowing if our last Mayday call was even received. 86 00:10:59,660 --> 00:11:00,800 It probably wasn't. 87 00:11:01,120 --> 00:11:03,680 That storm up there played havoc with our equipment. 88 00:11:04,080 --> 00:11:06,820 What's to stop us from trying a Mayday call now? 89 00:11:07,240 --> 00:11:08,300 Nothing, technically. 90 00:11:08,720 --> 00:11:13,000 We can give our exact position and wait until help comes. If it comes. 91 00:11:14,000 --> 00:11:17,240 What do you mean, if? If anyone hears it, that's what I mean. 92 00:11:17,660 --> 00:11:21,860 Like Steve said, we blew transmission up there and we've no way of knowing if a 93 00:11:21,860 --> 00:11:22,860 transmission is heard. 94 00:11:24,240 --> 00:11:26,080 There's another choice, though. What's that? 95 00:11:27,500 --> 00:11:30,580 After the batteries recharge, it's a one -shot deal. 96 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 The radio. 97 00:11:32,420 --> 00:11:35,280 Or open the outside hatch and take our chances out there. 98 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 And outside? 99 00:11:36,830 --> 00:11:40,330 You think we stand any chance at all? Personally, I think that's better than 100 00:11:40,330 --> 00:11:43,830 sitting here not knowing of help is coming. You don't even know what's out 101 00:11:43,830 --> 00:11:45,070 there. Now, wait a minute, you two. 102 00:11:46,070 --> 00:11:48,010 Charlie's got a good point there, so take it easy. 103 00:11:48,230 --> 00:11:49,230 Doc, what's your opinion? 104 00:11:50,010 --> 00:11:52,610 Yeah, Doc, how about it? Can we stay alive out there? 105 00:11:52,910 --> 00:11:57,290 Before making any rash decisions, I think we should evaluate where we are 106 00:11:57,290 --> 00:11:58,290 what we're going to do. 107 00:11:58,490 --> 00:12:02,850 Well, one thing in our favor is our map and a fair idea of where the main stage 108 00:12:02,850 --> 00:12:06,030 tracks. We may be stranded, but we're still alive. 109 00:12:06,720 --> 00:12:10,980 There's enough fortified liquid in our nutrient reserve to last us two, maybe 110 00:12:10,980 --> 00:12:13,900 three weeks if we stretch it out. What about the oxygen? 111 00:12:14,860 --> 00:12:15,860 It's not so good. 112 00:12:16,440 --> 00:12:18,900 The cabin tanks crack like eggshells when we hit. 113 00:12:19,320 --> 00:12:22,000 We've got about a 90 -hour supply in our suit tanks. 114 00:12:22,320 --> 00:12:23,320 90 hours? 115 00:12:23,540 --> 00:12:25,060 That's less than four days. 116 00:12:26,700 --> 00:12:29,140 Well, Doc, think we could make it? 117 00:12:33,580 --> 00:12:38,430 We're here, on the edge of the polar... cap near this main canal. 118 00:12:38,990 --> 00:12:42,290 Three weeks should be more than enough time if we go by raft to the desert 119 00:12:42,290 --> 00:12:43,290 region. 120 00:12:44,050 --> 00:12:47,810 And what do we do if we're out there when our tanks hit zero? 121 00:12:48,050 --> 00:12:52,430 Listen, after spending nine months on this ship, I'd be willing to step 122 00:12:52,430 --> 00:12:56,430 and crack the intake valve on my helmet just to feel solid ground under my feet, 123 00:12:56,570 --> 00:12:57,930 regardless of the consequences. 124 00:12:58,250 --> 00:12:59,009 That's it. 125 00:12:59,010 --> 00:13:00,010 What? 126 00:13:00,390 --> 00:13:03,590 Well, crack the intake valves on our helmet. Oh, yeah. 127 00:13:03,950 --> 00:13:05,030 And drop dead. 128 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 No, I'm serious. 129 00:13:06,580 --> 00:13:10,980 The Martian atmosphere contains oxygen. It's too thin to sustain life, but it's 130 00:13:10,980 --> 00:13:11,980 still oxygen, right? 131 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Basically, yes. 132 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 All right. 133 00:13:14,620 --> 00:13:18,420 Say we keep our suit pressure below the level of atmospheric pressure on Mars. 134 00:13:18,600 --> 00:13:22,020 Then we crack the valve and allow the Martian atmosphere to seep into our 135 00:13:22,180 --> 00:13:24,980 supplementing it with oxygen from our own suit tanks. 136 00:13:25,200 --> 00:13:26,200 An oxygen booster. 137 00:13:26,320 --> 00:13:27,940 Exactly. Will it work? 138 00:13:28,320 --> 00:13:30,740 Sure it'll work. There's no reason why it shouldn't. 139 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 Is there? 140 00:13:33,340 --> 00:13:34,340 It's settled then. 141 00:13:34,730 --> 00:13:36,630 Looks like we're in for a little unofficial exploration. 142 00:13:39,670 --> 00:13:42,630 Never mind that official business. Let's get out of here before she explodes. 143 00:13:42,930 --> 00:13:44,090 Grab what you can. Hurry. 144 00:14:01,570 --> 00:14:03,830 Steve, what are we going to do now? 145 00:14:04,170 --> 00:14:05,370 We'll have to run for it. 146 00:14:05,790 --> 00:14:07,030 Load your faceplate. 147 00:14:08,930 --> 00:14:10,310 Activate your oxygen supply. 148 00:14:18,930 --> 00:14:23,250 To the north of our wreckage, we can see the endless ice fields of the Martian 149 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 polar cap. 150 00:14:24,930 --> 00:14:29,930 South of us, lost somewhere in the vastness of this alien world, the main 151 00:14:30,190 --> 00:14:32,110 and our only hope of survival. 152 00:14:48,780 --> 00:14:52,300 seen any signs of life, I think we should stay away from the shore, at 153 00:14:52,300 --> 00:14:53,300 during the night. 154 00:14:53,700 --> 00:14:57,120 Doc, how far is it to where the main stage came down? 155 00:14:57,720 --> 00:14:59,780 The canal should carry us to the hills. 156 00:15:00,700 --> 00:15:04,260 Then we'll have to make our way on foot to the desert area. It should be near 157 00:15:04,260 --> 00:15:05,800 there. How long will that take? 158 00:15:06,100 --> 00:15:08,560 Well, tonight is part of tomorrow on the canal. 159 00:15:08,940 --> 00:15:11,680 If we make good time, we should reach the hills by evening. 160 00:15:19,020 --> 00:15:20,020 apart during the night. 161 00:15:20,880 --> 00:15:24,540 We'd better be going then. We don't know how much daylight we have left. 162 00:15:24,800 --> 00:15:26,460 How far would you guess it to be? 163 00:15:26,700 --> 00:15:28,820 That main stage can't be far away now. 164 00:15:29,160 --> 00:15:31,460 Roughly a four -day trip? We'll be cutting it close. 165 00:15:32,300 --> 00:15:33,580 Maybe too close. 166 00:15:34,460 --> 00:15:36,980 We've barely enough oxygen for four days. 167 00:15:37,740 --> 00:15:41,220 We shouldn't require as much oxygen now that we're not exerting ourselves. 168 00:15:43,160 --> 00:15:45,500 We can cut down the mixture while we are asleep. 169 00:15:46,010 --> 00:15:49,430 The current will keep us in midstream. Maybe one of us ought to keep awake. 170 00:15:49,730 --> 00:15:51,950 Might be better at that. I'll take the first watch. 171 00:15:52,730 --> 00:15:54,610 I think you can catch a little sleep. 172 00:15:55,250 --> 00:15:57,930 I don't much care for sleeping out here. 173 00:15:58,290 --> 00:16:00,830 I'll take over when you're tired. Just wake me up. 174 00:16:03,930 --> 00:16:08,890 The cold mists of the Martian night bring an end to our first day on this 175 00:16:08,890 --> 00:16:09,890 desolate world. 176 00:16:10,450 --> 00:16:13,190 Our oxygen supply is already a quarter gone. 177 00:16:14,030 --> 00:16:18,230 A short while before sunset, Charlie picked up a weak signal echoing over the 178 00:16:18,230 --> 00:16:19,490 curve of the Martian horizon. 179 00:16:20,370 --> 00:16:26,170 If this signal is from our main stage, and if Doc's map is correct, we may 180 00:16:26,170 --> 00:16:27,470 our destination in time. 181 00:16:28,770 --> 00:16:34,010 I cannot escape the feeling of being watched by some unseen intelligence, and 182 00:16:34,010 --> 00:16:38,090 that perhaps our final destination will not be of our own choosing. 183 00:17:17,480 --> 00:17:19,140 I love you. 184 00:17:51,280 --> 00:17:53,300 Try and bid them off while we get back to the deep of water. 185 00:18:03,440 --> 00:18:07,480 The mist thickens and heals us from the danger we have just escaped. 186 00:18:08,400 --> 00:18:12,260 But now, what new danger hides from us in the fog? 187 00:18:12,800 --> 00:18:17,980 For the water now swirls around us, and somewhere ahead, we can hear it beating 188 00:18:17,980 --> 00:18:19,400 against the walls of stone. 189 00:18:27,630 --> 00:18:29,490 You'll balance the raft better. Hurry. 190 00:18:29,770 --> 00:18:32,870 The fog is so thick, the visibility is almost impossible. 191 00:18:33,510 --> 00:18:37,390 It keeps building up on my visor. These rocks are as sharp as razors. We've had 192 00:18:37,390 --> 00:18:38,810 it if one of them punctures the raft. 193 00:18:39,130 --> 00:18:41,170 It's time we try out our oxygen booster. 194 00:18:44,690 --> 00:18:45,970 Seems to work okay. 195 00:19:05,800 --> 00:19:08,220 We must have entered it through the fog. 196 00:19:09,180 --> 00:19:10,180 Subterranean canal. 197 00:19:10,540 --> 00:19:13,980 I pure hope it leads us in the right direction when we come to the surface 198 00:19:13,980 --> 00:19:14,980 again. 199 00:19:15,000 --> 00:19:18,440 I've never seen anything so beautiful. 200 00:19:23,100 --> 00:19:24,260 It's so quiet. 201 00:19:25,440 --> 00:19:26,680 Kind of eerie. 202 00:19:27,680 --> 00:19:29,080 Gives me the creeps. 203 00:19:35,720 --> 00:19:36,860 we can get out of here easily. 204 00:19:37,100 --> 00:19:38,520 We'll just have to ride it out. 205 00:19:41,720 --> 00:19:45,700 We've been in here five hours now, and no sign of a way out. 206 00:19:46,040 --> 00:19:50,080 I'm not sure, but it seems to be getting lighter in here. 207 00:19:50,380 --> 00:19:52,520 I noticed that, too. Also hotter. 208 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 It is lighter. 209 00:19:54,680 --> 00:19:57,800 I thought at first we were just getting accustomed to the darkness. 210 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 We must be going deeper underground. 211 00:20:00,460 --> 00:20:03,320 That would explain the heat. Then why is it getting lighter? 212 00:20:03,840 --> 00:20:06,500 Luminescence. Mineral deposits in the carbon wall. 213 00:20:07,140 --> 00:20:12,180 After everything we've seen so far, I'm afraid of where we'll end up next. 214 00:20:20,000 --> 00:20:22,760 No wonder we felt hot. That steam. 215 00:20:23,920 --> 00:20:25,020 That sound. 216 00:20:26,860 --> 00:20:28,140 There's trouble ahead. 217 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 Falls. 218 00:20:30,400 --> 00:20:31,720 There's something worse. 219 00:20:34,320 --> 00:20:36,000 I'm convinced there are balls ahead. 220 00:20:36,760 --> 00:20:38,060 There's another sound. 221 00:20:38,560 --> 00:20:39,960 Can't quite make it out. 222 00:20:40,720 --> 00:20:42,020 Doesn't sound safe. 223 00:20:42,780 --> 00:20:44,440 There's your other sound, Steve. 224 00:20:52,780 --> 00:20:59,620 What do we do 225 00:20:59,620 --> 00:21:00,620 now? 226 00:21:01,180 --> 00:21:03,100 We have to find some way out of this. 227 00:21:03,320 --> 00:21:04,840 The rafts won't hold up long in this. 228 00:21:05,320 --> 00:21:06,700 Feel the size of the raft. 229 00:21:07,040 --> 00:21:08,880 We've got to get out of here before they explode. 230 00:21:09,200 --> 00:21:10,660 Doc, quick. Well, quick. 231 00:21:10,880 --> 00:21:13,940 We'll keep them from blowing up this way, but the seams will give pretty 232 00:21:18,140 --> 00:21:19,820 Those falls are close, Steve. 233 00:21:20,080 --> 00:21:24,820 We've got to get to shore. No, Doc. I'm looking for... That's it. 234 00:21:25,300 --> 00:21:26,300 There. See? 235 00:21:28,340 --> 00:21:29,400 Come on, Charlie. 236 00:21:29,760 --> 00:21:31,260 Let's get these rafts over there. 237 00:21:31,550 --> 00:21:34,010 I'm with you. We're lucky the current's not too strong yet. 238 00:22:22,060 --> 00:22:23,600 It wouldn't have lasted much longer anyway. 239 00:23:16,430 --> 00:23:17,990 Wonder how far in this goes. 240 00:23:20,910 --> 00:23:23,130 I don't know. We'll soon find out. 241 00:23:49,290 --> 00:23:50,290 What are you looking at, Doc? 242 00:23:50,450 --> 00:23:51,650 This rock formation. 243 00:23:52,350 --> 00:23:55,270 Something familiar about it, but I can't place it. 244 00:23:55,530 --> 00:23:57,250 Ah, come on. Rocks rock. 245 00:23:57,670 --> 00:23:58,690 Let's get a move on. 246 00:24:37,100 --> 00:24:41,980 We have wandered in the cave for what now seems to be days, always with a 247 00:24:41,980 --> 00:24:45,140 feeling that we are doubling back upon our own footsteps. 248 00:24:46,160 --> 00:24:53,040 And again, that strange feeling even here, that some alien intelligence still 249 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 watches us. 250 00:25:01,600 --> 00:25:05,860 Steve, you don't suppose this just doubles back the way we came, do you? 251 00:25:06,170 --> 00:25:07,170 I don't know. 252 00:25:08,210 --> 00:25:09,730 It sure sounds like it. 253 00:25:13,750 --> 00:25:14,910 Well, I hope not. 254 00:25:15,210 --> 00:25:16,910 That'd mean we're really stuck. 255 00:25:41,320 --> 00:25:42,560 No sense in doubling back. 256 00:25:42,940 --> 00:25:44,560 We know it's back there. 257 00:25:44,900 --> 00:25:48,020 We may as well... We didn't double back. Look over here. 258 00:25:48,940 --> 00:25:49,940 We made it. 259 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Let's go. 260 00:25:51,640 --> 00:25:53,140 It was a long time. 261 00:26:57,040 --> 00:26:58,760 I should have known we'd find this. 262 00:26:58,960 --> 00:27:01,300 How could any of us know what we'd find here? 263 00:27:01,520 --> 00:27:04,660 That rock formation that was puzzling me? It was volcanic. 264 00:27:05,160 --> 00:27:07,760 Any amateur rockhound would have recognized it. 265 00:27:08,240 --> 00:27:11,540 Isn't there any place on this planet that isn't a death trap? 266 00:27:12,360 --> 00:27:13,440 Where do we go from here? 267 00:27:13,960 --> 00:27:16,240 Looks like the path is the only way down. 268 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Can't go back. 269 00:27:19,900 --> 00:27:21,100 So down we go. 270 00:27:21,360 --> 00:27:24,040 Right from the frying pan into the fire. 271 00:27:47,210 --> 00:27:48,250 Watch your step. 272 00:27:48,910 --> 00:27:50,070 That step's hot. 273 00:27:53,290 --> 00:27:55,170 You'll be fried like a piece of bacon. 274 00:29:10,190 --> 00:29:13,950 We have no choice now but to press forward through this inferno, for it is 275 00:29:13,950 --> 00:29:16,730 impossible to return to the cave, for they lead nowhere. 276 00:29:17,550 --> 00:29:22,010 Here, at least, there may be some means of escape, for these trapped volcanic 277 00:29:22,010 --> 00:29:24,610 vapors must vent somewhere to the surface. 278 00:29:48,810 --> 00:29:50,450 Does that look like a cave to you? 279 00:29:50,670 --> 00:29:53,690 Sure looks like it. The only thing is, how far back does it go? 280 00:29:54,070 --> 00:29:55,650 Well, I'm going up there to find out. 281 00:29:56,290 --> 00:29:58,630 Stay here with the others. No, Steve. I'll go. 282 00:29:58,890 --> 00:30:01,430 Uh -uh. This is my job. I am responsible. 283 00:30:28,140 --> 00:30:30,280 He made it clear in there. He's got to make it back out. 284 00:30:50,400 --> 00:30:52,440 Do you suppose something's happened? 285 00:30:57,680 --> 00:30:58,680 He's all right. 286 00:30:59,860 --> 00:31:01,640 He's waving at us to come. Let's go. 287 00:31:13,120 --> 00:31:15,740 You think you can get any kind of a bearing force, Charlie? 288 00:31:16,100 --> 00:31:18,440 My map certainly didn't show anything like this. 289 00:31:18,860 --> 00:31:19,860 Which way now? 290 00:31:20,460 --> 00:31:22,240 That way, if we can get through this. 291 00:31:28,270 --> 00:31:32,790 Gabe goes in quite a way, telling how far, or if it's all like this. 292 00:31:33,610 --> 00:31:37,690 We all made it this far. Let's see if there's a way out of this inferno. 293 00:31:38,650 --> 00:31:41,370 I almost wish this weren't the right direction. 294 00:32:00,720 --> 00:32:02,260 We may as well go as far as we can. 295 00:32:02,840 --> 00:32:04,580 Nowhere else to stay on solid ground. 296 00:32:05,060 --> 00:32:06,060 Steve? 297 00:32:06,240 --> 00:32:07,240 What is it? 298 00:32:07,780 --> 00:32:08,840 It must lead outside. 299 00:32:32,680 --> 00:32:33,680 We better get out fast. 300 00:32:33,880 --> 00:32:35,660 The volcano might erupt. Let's move. 301 00:33:28,720 --> 00:33:33,100 On what we now believe to be the morning of the fourth day, we have emerged from 302 00:33:33,100 --> 00:33:34,880 the fiery depths of the Martian underworld. 303 00:33:35,860 --> 00:33:38,900 How long we have been wandering there, we can only guess. 304 00:33:39,960 --> 00:33:44,600 Is it that the eternal darkness of the caverns that endlessly doubled back upon 305 00:33:44,600 --> 00:33:47,120 themselves has destroyed our sense of time? 306 00:33:48,000 --> 00:33:53,220 Our watches are useless, for they have refused to run since we crashed on the 307 00:33:53,220 --> 00:33:54,220 surface of this planet. 308 00:33:55,240 --> 00:33:56,620 Their hands frozen. 309 00:33:57,360 --> 00:33:59,780 as if time were forbidden upon this world. 310 00:34:00,780 --> 00:34:07,260 Of this we are certain, for every day of our journey, our original oxygen supply 311 00:34:07,260 --> 00:34:08,760 diminishes by a quarter. 312 00:34:09,880 --> 00:34:16,520 Now, with our map lost in the caves below, and only a faint distant signal 313 00:34:16,520 --> 00:34:22,739 follow, the needle on our oxygen tanks marks the beginning of what could be our 314 00:34:22,739 --> 00:34:23,780 last day on Mars. 315 00:34:24,620 --> 00:34:26,420 It is quite obvious now. 316 00:34:27,280 --> 00:34:33,460 that if we do not find our main stage before nightfall, it will be simply our 317 00:34:33,460 --> 00:34:34,460 last day. 318 00:34:56,270 --> 00:35:00,470 arid Martian desert stretches around us like an endless ocean of sand. 319 00:35:01,330 --> 00:35:07,510 To the west, more than a day's journey away, we can see what appears to be a 320 00:35:07,510 --> 00:35:11,050 strange dome of light pulsating on the horizon. 321 00:35:12,130 --> 00:35:18,710 Could it be the work of some alien intelligence or a weird phenomena of 322 00:35:18,710 --> 00:35:19,710 planet? 323 00:35:20,410 --> 00:35:25,190 Senseless to wonder now as our oxygen supplies drain. 324 00:35:26,060 --> 00:35:28,480 and we are running on the last of our reserve. 325 00:35:29,720 --> 00:35:34,140 At noon, Charlie's directional finder became silent. 326 00:35:34,980 --> 00:35:40,700 The signal we've been following in the hope of reaching our main stage died, 327 00:35:40,700 --> 00:35:44,300 with it, perhaps our last chance of survival on this planet. 328 00:35:45,760 --> 00:35:50,580 Stronger than ever now is the feeling of alien forces surrounding us. 329 00:35:55,180 --> 00:35:56,180 Crummy desert. 330 00:35:56,460 --> 00:35:58,840 Every dune looked exactly like the last. 331 00:35:59,080 --> 00:36:00,460 Like a crummy... Cut it. 332 00:36:00,900 --> 00:36:01,900 Cut the chair. 333 00:36:02,140 --> 00:36:03,360 You're wasting oxygen. 334 00:36:03,900 --> 00:36:05,000 What oxygen? 335 00:36:05,920 --> 00:36:08,320 He's right, Steve. It's almost gone. 336 00:36:08,680 --> 00:36:10,320 Fifteen minutes at the most. 337 00:36:11,300 --> 00:36:15,160 I had hoped that... Listen. 338 00:36:23,120 --> 00:36:24,120 The signal. 339 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 The main stage. 340 00:36:28,210 --> 00:36:30,990 How's that for timing, huh? Thought there'd be no tomorrow. 341 00:36:31,510 --> 00:36:34,770 All right, let's not just stand around. 342 00:36:35,010 --> 00:36:36,010 Let's go home. 343 00:37:21,420 --> 00:37:25,500 What we had thought to be the main stage has turned out to be a time -corroded 344 00:37:25,500 --> 00:37:28,440 relic from an earlier chapter of the exploration of Mars. 345 00:37:28,900 --> 00:37:33,060 Just enough power left in its battery to transmit a useless signal. 346 00:38:00,860 --> 00:38:03,060 Charlie, stop it. Now, Charlie. 347 00:38:03,280 --> 00:38:04,280 What the fuck? 348 00:38:04,940 --> 00:38:07,260 So ironically funny, don't you see? 349 00:38:07,840 --> 00:38:09,220 The Mars scout. 350 00:38:09,840 --> 00:38:13,840 We sent it here two years ago to see if man could live on Mars. 351 00:38:16,400 --> 00:38:22,820 An unmanned biological laboratory to tell us whether or not 352 00:38:22,820 --> 00:38:25,540 we could survive the elements. 353 00:38:26,920 --> 00:38:28,300 That was so funny. 354 00:38:29,600 --> 00:38:34,100 If we have to travel millions of miles, then find it. 355 00:38:35,660 --> 00:38:38,000 Just to prove we can't survive. 356 00:38:38,480 --> 00:38:39,540 Easy, Charlie. 357 00:38:39,880 --> 00:38:40,880 Stop it. 358 00:38:40,900 --> 00:38:43,860 And they can't even send a message back for us. 359 00:38:46,900 --> 00:38:49,420 Charlie, stop it. Now, Charlie. 360 00:38:55,980 --> 00:38:57,020 Now, there. 361 00:39:02,190 --> 00:39:04,890 It's living on while we... 362 00:39:04,890 --> 00:39:11,770 He 363 00:39:11,770 --> 00:39:15,190 broke one of the fuel lines. There's still liquid oxygen in the tank. 364 00:39:34,640 --> 00:39:36,240 I've got to camp it off before it all escapes. 365 00:39:39,360 --> 00:39:46,360 I feel... sort of silly about it. 366 00:39:47,720 --> 00:39:51,820 Well... Forget it. 367 00:39:53,400 --> 00:39:55,820 Looks like you might have saved the day, Charlie. 368 00:39:56,500 --> 00:39:59,180 That's for sure. If there's oxygen in any quantity. 369 00:40:05,290 --> 00:40:06,049 We're in luck. 370 00:40:06,050 --> 00:40:08,510 Almost a fourth of the original oxygen left. 371 00:40:08,990 --> 00:40:11,210 It's like a care package from home. 372 00:40:11,550 --> 00:40:12,408 A fourth? 373 00:40:12,410 --> 00:40:15,470 Why, that should be enough to last us all for four or five days. 374 00:40:15,670 --> 00:40:16,649 That's the least. 375 00:40:16,650 --> 00:40:17,990 The end doesn't seem so bad. 376 00:40:18,430 --> 00:40:21,290 At least when it's not right now. We've got to work fast. 377 00:40:21,830 --> 00:40:25,630 It'll be night soon. If we don't want to freeze to death, we'd better get what 378 00:40:25,630 --> 00:40:27,810 oxygen we can and find cover for the night. 379 00:40:28,270 --> 00:40:29,390 That's a tall order. 380 00:40:30,250 --> 00:40:32,630 There's nothing but sand dunes for miles around. 381 00:40:33,310 --> 00:40:35,290 We can take shelter by the Mars scout. 382 00:40:35,530 --> 00:40:37,310 He'll give us some protection from the wind. 383 00:40:39,030 --> 00:40:40,030 That's it. 384 00:40:40,050 --> 00:40:40,868 Got her. 385 00:40:40,870 --> 00:40:42,530 We can fill the suit tanks from this. 386 00:40:57,590 --> 00:40:58,910 Beautiful, isn't it? 387 00:40:59,590 --> 00:41:01,150 In its own alien way. 388 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 I guess it is. 389 00:41:05,140 --> 00:41:08,200 And so still and quiet. 390 00:41:09,900 --> 00:41:11,460 There's a breeze starting up. 391 00:41:12,080 --> 00:41:13,680 Feel it? Mm -hmm. 392 00:41:13,880 --> 00:41:16,980 It makes the sands look so dreamlike. 393 00:41:19,160 --> 00:41:21,000 It's another world, all right. 394 00:41:25,320 --> 00:41:27,620 I wonder what tomorrow will bring. 395 00:41:28,480 --> 00:41:29,520 Let's hope it's not. 396 00:41:34,540 --> 00:41:38,380 Looks like a storm. We'd better join the others and take cover. 397 00:41:50,220 --> 00:41:52,060 Looks like a big one coming up. 398 00:42:05,260 --> 00:42:06,260 What was that you said? 399 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 Green light? 400 00:42:08,560 --> 00:42:10,640 Perhaps I should have said nightmare. 401 00:42:14,680 --> 00:42:16,680 The storm is building in intensity. 402 00:42:17,540 --> 00:42:19,020 Our limited air supply. 403 00:42:19,560 --> 00:42:21,400 I'd sure hate to get snowed in here. 404 00:42:29,140 --> 00:42:31,320 I hope the lightning doesn't get worse. 405 00:42:31,580 --> 00:42:33,040 It may hit the scout. 406 00:42:33,560 --> 00:42:35,520 Let's hope it blows itself out by morning. 407 00:42:35,960 --> 00:42:36,960 It better. 408 00:43:05,310 --> 00:43:07,250 Darn sand, it gets into everything. 409 00:43:07,990 --> 00:43:10,170 The batteries are running down in this signal. 410 00:43:10,510 --> 00:43:12,410 It's so faint I can't make it out. 411 00:43:13,130 --> 00:43:16,530 Are you sure it's a signal? Not just static interference? 412 00:43:17,510 --> 00:43:18,630 No, it's a signal. 413 00:43:19,710 --> 00:43:20,970 But it keeps on fading. 414 00:43:42,090 --> 00:43:43,550 I think I've found something. 415 00:43:59,510 --> 00:44:00,570 What is it, Steve? 416 00:44:00,930 --> 00:44:01,930 What did you find? 417 00:44:03,170 --> 00:44:04,830 I'm not sure what it is. 418 00:44:05,610 --> 00:44:08,090 The storm must have uncovered it during the night. 419 00:44:08,410 --> 00:44:10,610 And there's a lot more of it still covered by the sand. 420 00:44:11,150 --> 00:44:12,330 Wonder what it could be. 421 00:44:12,650 --> 00:44:13,950 Let's clear away some more. 422 00:44:14,250 --> 00:44:15,390 Sure can't tell now. 423 00:44:23,970 --> 00:44:27,310 Stones. They form a definite pattern. 424 00:44:28,250 --> 00:44:29,250 You're right. 425 00:44:29,770 --> 00:44:32,090 They're too symmetric to have been formed by nature. 426 00:44:32,490 --> 00:44:34,350 If not by nature, how? 427 00:44:35,290 --> 00:44:37,950 Some form of intelligence was at work here. 428 00:44:38,330 --> 00:44:40,090 You mean somebody built it? 429 00:44:40,940 --> 00:44:41,940 I'm positive. 430 00:44:43,620 --> 00:44:44,620 But who? 431 00:44:46,540 --> 00:44:48,440 You mean there's life on this planet? 432 00:44:49,120 --> 00:44:50,120 Who can say? 433 00:44:50,560 --> 00:44:54,040 This is more in the nature of an archaeological discovery than life 434 00:44:54,460 --> 00:44:55,419 How's that? 435 00:44:55,420 --> 00:44:57,020 These ruins are ancient. 436 00:44:57,560 --> 00:45:00,580 Perhaps buried beneath the sand for millions of years. 437 00:45:01,080 --> 00:45:03,200 Similar to Troy on our own planet. 438 00:45:03,540 --> 00:45:06,780 That's right. For all we know, we're standing atop what was a great 439 00:45:06,780 --> 00:45:07,780 civilization. 440 00:45:10,620 --> 00:45:12,200 There's more. Look up there. 441 00:45:26,140 --> 00:45:28,500 Looks like some ancient travel route. 442 00:45:29,480 --> 00:45:30,840 A golden road. 443 00:45:31,920 --> 00:45:34,740 Yeah, but what does it lead to? That's what I'd like to know. 444 00:45:36,620 --> 00:45:38,180 Do you see what I see? 445 00:45:41,800 --> 00:45:42,800 All setting light. 446 00:45:43,280 --> 00:45:45,460 That's what I saw through the camera just before. 447 00:45:45,700 --> 00:45:50,220 The last directional reading. Where was it from? It's coming from... from within 448 00:45:50,220 --> 00:45:51,220 the city. 449 00:45:51,720 --> 00:45:55,320 A mysterious red dome surrounds the city. 450 00:45:56,180 --> 00:45:59,980 Its appearance as alien as the city itself. 451 00:46:01,060 --> 00:46:02,260 Our main stage. 452 00:46:02,660 --> 00:46:06,040 So this is it. No doubt about it. Look at this reading. 453 00:46:06,480 --> 00:46:07,860 Yes, but is it ours? 454 00:46:08,220 --> 00:46:09,740 There's only one way to find out. 455 00:46:09,940 --> 00:46:11,120 We've come this far. 456 00:46:11,740 --> 00:46:13,380 Might as well go the rest of the way. 457 00:46:25,040 --> 00:46:26,260 Looks like a long hike. 458 00:46:26,820 --> 00:46:29,300 Well, I hope the long hike leads us to something. 459 00:47:01,680 --> 00:47:03,700 That's our signal, okay? I'm sure of it. 460 00:47:04,140 --> 00:47:08,540 Great. If we maintain a steady pace, we should be able to reach the plateau by 461 00:47:08,540 --> 00:47:09,540 early afternoon. 462 00:47:16,180 --> 00:47:18,840 Looks like we've come to the end of the road. 463 00:47:19,500 --> 00:47:21,440 In a way, it's beautiful. 464 00:47:25,600 --> 00:47:28,500 And from appearances, incredibly old. 465 00:47:29,230 --> 00:47:31,430 Do you suppose it could still be inhabited? 466 00:47:31,910 --> 00:47:34,450 I doubt it. It looks too deserted. 467 00:47:35,730 --> 00:47:37,610 Deserted? I'm not so sure. 468 00:47:38,170 --> 00:47:39,570 Something stopped the signal. 469 00:47:39,970 --> 00:47:42,590 Well, there's only one way to find out. I'm with you. 470 00:47:48,330 --> 00:47:50,890 Phew. It's musty, but breathable. 471 00:47:51,290 --> 00:47:55,290 Yes. And lucky for us, it's enough to sustain human life. 472 00:47:55,950 --> 00:48:00,470 From the looks of the cobwebs, nobody's been in here for a long, long time. 473 00:48:00,850 --> 00:48:05,690 Nobody but the spiders, or whatever passes for spiders around here. 474 00:49:32,940 --> 00:49:33,940 made it alive. 475 00:49:34,080 --> 00:49:37,740 Apparently. Whoever they were, they'd been there for a long time. 476 00:49:42,320 --> 00:49:45,200 You better be careful. You don't know what that alien thing is. 477 00:49:48,860 --> 00:49:51,360 Looks like they were trying to cut through the wall here. 478 00:50:11,560 --> 00:50:12,580 The cutting torch of some kind. 479 00:50:13,740 --> 00:50:14,740 I think I'll keep it. 480 00:50:18,780 --> 00:50:19,940 It might come in handy. 481 00:50:24,260 --> 00:50:25,500 All right, I'll leave it here. 482 00:50:29,820 --> 00:50:33,720 Come on, let's search this place and get it over with. This place gives me the 483 00:50:33,720 --> 00:50:34,720 shivers. 484 00:51:03,020 --> 00:51:06,700 There's a definite change in the architecture ever since we passed that 485 00:51:06,700 --> 00:51:08,620 column. You mean all these columns? 486 00:51:09,100 --> 00:51:13,140 This must have been a real jazzy place in its time. Besides the change in the 487 00:51:13,140 --> 00:51:17,060 architecture, I've noticed these passageways all seem to lead in the same 488 00:51:17,060 --> 00:51:18,720 direction, no matter which ones we take. 489 00:51:19,440 --> 00:51:21,880 Almost as if they lead to some central area. 490 00:51:22,700 --> 00:51:24,600 Perhaps even that over here. 491 00:51:24,920 --> 00:51:26,080 What do you make of this? 492 00:51:27,220 --> 00:51:29,020 These aren't columns after all. 493 00:51:29,940 --> 00:51:32,060 Some kind of crystal -like container. 494 00:51:39,530 --> 00:51:40,810 Whatever was in there must have been valuable. 495 00:51:41,230 --> 00:51:43,530 Looks like they used a blowtorch to get at it. 496 00:51:46,750 --> 00:51:47,970 Find anything, Steve? 497 00:51:48,850 --> 00:51:51,730 Nothing but this funny red dot. 498 00:51:52,830 --> 00:51:56,210 The intelligence that erected these containers meant for them to last an 499 00:51:56,210 --> 00:51:57,210 eternity. 500 00:51:57,250 --> 00:51:58,250 And their contents. 501 00:51:59,310 --> 00:52:01,190 You got my curiosity up, Doc. 502 00:52:01,570 --> 00:52:03,210 Let's see what we find in some of these others. 503 00:52:08,480 --> 00:52:10,840 Hey, there's something in here all right. What do you see? 504 00:52:12,840 --> 00:52:14,440 I can't tell for sure. Give me a hand. 505 00:52:17,500 --> 00:52:18,860 I can't make it out. Can you? 506 00:52:19,380 --> 00:52:20,380 Just our luck. 507 00:52:20,620 --> 00:52:22,080 Looks like it's covered up completely. 508 00:52:42,030 --> 00:52:43,050 is I'm glad it's dead. 509 00:52:47,890 --> 00:52:49,850 We've passed thousands of these containers. 510 00:52:50,130 --> 00:52:52,630 There must be an entire civilization entombed here. 511 00:52:52,870 --> 00:52:56,830 Beings that were capable of developing an intelligence far beyond their own 512 00:52:56,830 --> 00:52:57,830 cranial capacity. 513 00:52:58,150 --> 00:53:01,890 Judging from the artificial encasement of the brain, they must have undergone 514 00:53:01,890 --> 00:53:05,290 thousands of years of mental evolution in one lifetime. 515 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 Almost unbelievable. 516 00:53:07,370 --> 00:53:08,790 The race such as theirs. 517 00:53:30,990 --> 00:53:31,990 think it sees it. 518 00:53:32,230 --> 00:53:33,870 It's looking right at me. 519 00:53:34,570 --> 00:53:36,050 I don't think it is, Charlie. 520 00:53:37,290 --> 00:53:40,270 I think somehow it senses our presence. 521 00:55:03,600 --> 00:55:06,480 trying to share my mind, explore it. 522 00:55:07,300 --> 00:55:08,620 They mean it's no harm. 523 00:55:09,120 --> 00:55:10,120 No harm? 524 00:55:10,500 --> 00:55:12,580 You saw what they do to intruders here. 525 00:55:12,880 --> 00:55:13,880 You don't understand. 526 00:55:15,920 --> 00:55:20,140 It's as if they were trying to communicate, to tell us something. 527 00:55:20,440 --> 00:55:21,440 Tell us what? 528 00:55:22,940 --> 00:55:24,460 I'm not sure I understand. 529 00:55:26,380 --> 00:55:32,500 Their thoughts are many, vague, as though an image. 530 00:55:32,940 --> 00:55:38,080 was half formed of a meeting place where many minds are gathering. 531 00:55:39,440 --> 00:55:42,500 They want us there now. 532 00:56:04,490 --> 00:56:05,490 Help me out. 533 00:56:05,690 --> 00:56:06,690 I'm not going in there. 534 00:57:40,990 --> 00:57:46,810 We know you want to communicate with us, but your language is foreign to us. 535 00:57:49,590 --> 00:57:52,830 I only 536 00:57:52,830 --> 00:57:58,290 understand a part of what you say. 537 00:57:59,230 --> 00:58:00,230 An evolution. 538 00:58:01,190 --> 00:58:02,190 What evolution? 539 00:58:03,400 --> 00:58:05,020 What manner of life are you? 540 00:58:05,560 --> 00:58:08,300 I see perplexity among you. 541 00:58:09,100 --> 00:58:16,080 As long as your minds are troubled with questions about our nature, we cannot 542 00:58:16,080 --> 00:58:18,980 determine your purpose on our world. 543 00:58:20,980 --> 00:58:27,020 I am a composite being, a manifestation of the many minds 544 00:58:27,020 --> 00:58:33,200 that are the last inhabitants of this world. the last city upon this world. 545 00:58:34,460 --> 00:58:38,320 We are the end of the evolution of a race so old. 546 00:58:39,320 --> 00:58:43,260 Its age has no equivalent in your concepts of time. 547 00:58:44,180 --> 00:58:51,180 Be it enough for you to know, our race has witnessed, during the span of 548 00:58:51,180 --> 00:58:56,420 our evolution, the birth and death of suns and worlds untold. 549 00:58:56,760 --> 00:58:57,760 But enough. 550 00:58:59,310 --> 00:59:02,710 Now we must seek the satisfaction of our own curiosity. 551 00:59:03,670 --> 00:59:05,390 From where do you come? 552 00:59:06,010 --> 00:59:08,330 And what is your purpose here? 553 00:59:08,710 --> 00:59:10,230 We are from the planet Earth. 554 00:59:11,070 --> 00:59:12,070 Earth? 555 00:59:12,670 --> 00:59:13,790 Earth, you say? 556 00:59:14,750 --> 00:59:17,810 The green world summoned from ours? 557 00:59:18,850 --> 00:59:23,850 At one time we theorized it would evolve intelligent life. 558 00:59:24,230 --> 00:59:25,710 And so it has. 559 00:59:26,110 --> 00:59:27,230 But continue. 560 00:59:28,590 --> 00:59:30,030 What is it that you're seeking? 561 00:59:30,450 --> 00:59:36,230 We came here on a scientific expedition to map and study the surface of this 562 00:59:36,230 --> 00:59:39,630 planet. There have been others here before you. 563 00:59:40,990 --> 00:59:44,250 But we were the first manned space probe sent here. 564 00:59:44,610 --> 00:59:49,950 Do not flatter yourself by believing yours to be the only intelligent life in 565 00:59:49,950 --> 00:59:50,950 the universe. 566 00:59:51,470 --> 00:59:54,050 There are other worlds teeming with life. 567 00:59:55,050 --> 00:59:57,830 whose vessels have voyaged across the gulf of space. 568 00:59:58,870 --> 01:00:04,070 Those others of whom I spoke did not come here in search of knowledge. 569 01:00:04,930 --> 01:00:06,590 Their motive was greed. 570 01:00:07,270 --> 01:00:09,310 Their purpose plummeted. 571 01:00:09,990 --> 01:00:12,350 They were dealt with as intruders. 572 01:00:12,770 --> 01:00:15,530 We had no intentions of landing on your planet. 573 01:00:15,850 --> 01:00:18,790 In fact, we weren't even equipped to land. 574 01:00:19,110 --> 01:00:22,890 Am I to believe this has to befell your mission? 575 01:00:23,980 --> 01:00:27,480 Then I must inquire into the nature of this disaster. 576 01:00:28,460 --> 01:00:32,020 And it is your vessel that you seek here within our city. 577 01:00:32,860 --> 01:00:33,900 But continue. 578 01:00:34,820 --> 01:00:36,980 How did you discover the way? 579 01:00:37,500 --> 01:00:41,960 We picked up a faint signal, and believing it to be our main stage, 580 01:00:42,560 --> 01:00:44,320 It led us to the Golden Road. 581 01:00:45,000 --> 01:00:46,800 What you seek is not here. 582 01:00:48,080 --> 01:00:50,700 The signal that you receive is a warning. 583 01:00:52,080 --> 01:00:55,920 Had you been able to decipher its meaning, you would not have come here. 584 01:00:56,660 --> 01:01:03,600 However, the golden road that led you here is all that remains of a vast 585 01:01:03,600 --> 01:01:08,300 network that linked our vanished empire upon this world. 586 01:01:09,720 --> 01:01:15,860 Now our paths have become one, and you are destined to share our fate. 587 01:01:16,800 --> 01:01:20,260 For as long as we remain imprisoned upon this world, 588 01:01:21,000 --> 01:01:22,620 So shall you remain. 589 01:01:33,120 --> 01:01:34,460 You don't understand. 590 01:01:35,520 --> 01:01:40,140 All we need is to locate our main stage and send a message back for help. 591 01:01:40,460 --> 01:01:42,280 Now why should you want to stop us? 592 01:01:43,240 --> 01:01:45,480 It is you who do not understand. 593 01:01:46,920 --> 01:01:49,900 For we can neither hinder nor help you. 594 01:01:51,080 --> 01:01:55,240 We have been incapable of physical action for ages. 595 01:01:56,480 --> 01:02:02,920 Our existence is confined within a dimension of time of our own creation. 596 01:02:04,180 --> 01:02:06,840 You are right in assuming we do not understand. 597 01:02:08,660 --> 01:02:11,420 You speak of an undecipherable warning. 598 01:02:12,440 --> 01:02:13,960 A warning from what? 599 01:02:14,660 --> 01:02:16,360 A fate of imprisonment? 600 01:02:16,940 --> 01:02:19,740 While you are incapable of physical action? 601 01:02:21,070 --> 01:02:22,130 Imprisoned by what? 602 01:02:23,090 --> 01:02:24,690 This dimension of time? 603 01:02:25,510 --> 01:02:32,210 During the span of our evolution, our race built an empire so great, its 604 01:02:32,210 --> 01:02:35,350 outermost reaches extended to the perimeter of the galaxy. 605 01:02:36,350 --> 01:02:42,850 Our fleets sailed the galactic seas and gathered the riches from many worlds. 606 01:02:43,950 --> 01:02:48,910 Wandering, we gathered the greatest of all treasures, knowledge. 607 01:02:50,920 --> 01:02:55,760 Ours was the greatest empire the galactic civilizations had ever 608 01:02:56,120 --> 01:02:58,900 We were the masters of the stars. 609 01:03:00,840 --> 01:03:05,300 But as space is vast, time is long. 610 01:03:06,580 --> 01:03:13,040 Races grow old, civilizations wither, and empires crumble. 611 01:03:13,560 --> 01:03:16,600 The stars slip through our fingers. 612 01:03:17,960 --> 01:03:21,880 We were in the conquerors of a thousand worlds gathered here. 613 01:03:22,520 --> 01:03:24,760 Our empire followed them. 614 01:03:25,020 --> 01:03:26,620 Our glory gone. 615 01:03:27,300 --> 01:03:32,800 All that remained of our greatness were the mysteries we had gathered in our 616 01:03:32,800 --> 01:03:33,800 wonders. 617 01:03:34,540 --> 01:03:36,960 There was an irony in our twilight. 618 01:03:37,720 --> 01:03:44,440 All too soon we would return to mindless dust, leaving these mysteries behind. 619 01:03:45,870 --> 01:03:48,650 Time was insensitive to our grievance. 620 01:03:50,190 --> 01:03:52,630 The end of our evolution drew near. 621 01:03:53,770 --> 01:03:56,170 Weary, we made one last effort. 622 01:03:56,910 --> 01:04:01,190 We inquired into the very nature of the fabric of time itself. 623 01:04:02,770 --> 01:04:08,930 Time, from creation to now, turns toward all the 624 01:04:08,930 --> 01:04:10,990 yesterdays almost as strongly. 625 01:04:12,080 --> 01:04:15,580 as the unborn tomorrows that stretch to all eternity. 626 01:04:16,880 --> 01:04:23,020 We struck a balance between these two great universal forces, the past 627 01:04:23,020 --> 01:04:24,800 and the future. 628 01:04:25,760 --> 01:04:29,200 It was then that we impaled time upon Nexus. 629 01:04:30,300 --> 01:04:37,180 We, who are in the conquerors of a thousand worlds and follow, rose again 630 01:04:37,180 --> 01:04:40,820 conquer death and pluck our city out of time. 631 01:04:42,120 --> 01:04:47,260 Within these halls there was an eternal stillness. 632 01:04:48,140 --> 01:04:54,760 And in that stillness we pondered upon all the mysteries we had gathered from 633 01:04:54,760 --> 01:04:56,300 the vastness of the universe. 634 01:04:57,240 --> 01:05:02,440 And pondering we found we had committed a grievous error. 635 01:05:04,480 --> 01:05:10,300 That transgression upon time was contrary to the laws of the universe. 636 01:05:13,480 --> 01:05:15,420 there can be no life without birth. 637 01:05:17,200 --> 01:05:23,920 So, life itself is meaningless without 638 01:05:23,920 --> 01:05:24,920 death. 639 01:05:25,740 --> 01:05:31,180 Upon unraveling the last mystery of the universe, this we learned. 640 01:05:32,200 --> 01:05:37,080 That there exists a promise of something very strange and very great. 641 01:05:38,040 --> 01:05:42,140 A promise beckoning to us from beyond the rim of the universe. 642 01:05:43,880 --> 01:05:50,740 Thus our transgression kept us imprisoned upon this world and kept 643 01:05:50,740 --> 01:05:52,020 us from our destiny. 644 01:05:54,920 --> 01:06:00,860 It's hard to believe that a race as great as yours cannot free itself from a 645 01:06:00,860 --> 01:06:02,180 prison of their own creation. 646 01:06:02,760 --> 01:06:07,160 If you stop time, why can't you start it again? 647 01:06:07,520 --> 01:06:09,980 Time can be set in motion again. 648 01:06:11,150 --> 01:06:16,630 Free to continue toward the endless future and we toward our destiny. 649 01:06:17,810 --> 01:06:22,330 But it requires an act of physical strength of which we are incapable. 650 01:06:24,010 --> 01:06:25,630 Yours will be the task. 651 01:06:26,330 --> 01:06:27,330 But how? 652 01:06:28,010 --> 01:06:30,690 We have no knowledge of how you stop time. 653 01:06:31,430 --> 01:06:34,130 Therefore, how can we start it again? 654 01:06:36,370 --> 01:06:38,290 Our minds grow weary. 655 01:06:40,360 --> 01:06:42,840 I cannot hold this manifestation much longer. 656 01:06:44,620 --> 01:06:49,780 The process involved would not be understandable to a race as young as 657 01:06:50,080 --> 01:06:52,860 Were there time left to me to explain? 658 01:06:53,940 --> 01:06:56,520 Our city was plucked out of time. 659 01:06:57,560 --> 01:06:59,040 Yours is the task. 660 01:06:59,420 --> 01:07:02,500 To replace the sphere within the mechanism. 661 01:07:04,840 --> 01:07:06,900 Wait! Don't leave! 662 01:07:07,440 --> 01:07:08,440 This mechanism! 663 01:07:09,360 --> 01:07:11,580 Where is it? What is it? 664 01:07:12,100 --> 01:07:13,740 You will know it. 665 01:07:14,360 --> 01:07:18,740 For it is the symbol of time, universal to all races. 666 01:07:46,250 --> 01:07:47,250 That must be the sphere. 667 01:07:47,690 --> 01:07:49,710 But what mechanism is it part of? 668 01:07:50,050 --> 01:07:51,050 Who cares? 669 01:07:51,670 --> 01:07:55,410 Now, look, let's not get sidetracked. We haven't got time to get involved with 670 01:07:55,410 --> 01:07:56,490 somebody else's problems. 671 01:07:56,810 --> 01:07:58,150 Well, maybe it is our problem. 672 01:07:58,550 --> 01:08:00,630 What do you mean? This has nothing to do with us. 673 01:08:00,850 --> 01:08:03,130 Let's not waste our time on riddles, too. 674 01:08:03,770 --> 01:08:05,530 Now, they've been here a long time. 675 01:08:05,910 --> 01:08:08,350 And so will we if we don't find that main stage. 676 01:08:08,670 --> 01:08:11,350 Look, the main stage is lost. 677 01:08:12,110 --> 01:08:13,110 Let's face it. 678 01:08:13,610 --> 01:08:15,930 We've been chasing wild signals everywhere. 679 01:08:17,069 --> 01:08:19,290 Now let's give Doc the benefit of the doubt. 680 01:08:19,670 --> 01:08:22,609 I still don't understand how it's going to do us any good. 681 01:08:23,029 --> 01:08:25,649 Well, maybe not, but we won't know unless we try. 682 01:08:28,950 --> 01:08:30,090 This must be it. 683 01:08:31,010 --> 01:08:33,890 Now all we have to do is find the mechanism into which it fits. 684 01:08:46,350 --> 01:08:47,350 A sphere. 685 01:08:48,210 --> 01:08:50,330 A city. 686 01:08:51,830 --> 01:08:52,950 Plucked from time. 687 01:09:14,540 --> 01:09:16,080 If this is it, there's no place else to look. 688 01:09:16,660 --> 01:09:19,200 If it is, it'll solve a lot of mysteries. 689 01:09:20,180 --> 01:09:22,200 Just as long as we don't end up like they did. 690 01:09:46,670 --> 01:09:49,630 A symbol of time, universal to all races. 691 01:09:59,650 --> 01:10:00,830 Mechanism of time. 692 01:10:08,470 --> 01:10:12,590 It's so close, and yet just beyond our reach. 693 01:10:17,840 --> 01:10:18,840 I can reach it. 694 01:10:22,460 --> 01:10:23,460 Steve? 695 01:10:24,780 --> 01:10:25,780 Give me a hand. 696 01:11:54,000 --> 01:11:55,000 That is done. 697 01:11:55,400 --> 01:11:58,160 Time has been set in motion again. 698 01:11:59,140 --> 01:12:02,840 Freed to continue toward the endless future. 699 01:12:03,660 --> 01:12:09,100 And we toward our destiny. Do not gaze upon time too long. 700 01:12:09,440 --> 01:12:16,340 For as you do, your own destiny awaits you at the end of the golden road. 701 01:12:57,960 --> 01:12:59,560 The past and present are coming together. 702 01:13:00,000 --> 01:13:02,120 We've got to get out of how this dimension still exists. 703 01:14:45,740 --> 01:14:46,740 Forget the gun. 704 01:15:57,230 --> 01:15:58,630 This is Mars Echo One. 705 01:15:59,070 --> 01:16:00,070 Over. 706 01:16:01,790 --> 01:16:07,070 Mars Probe One, will you please acknowledge you are two minutes overdue 707 01:16:07,070 --> 01:16:08,070 your transmission. 708 01:16:08,510 --> 01:16:09,670 Please acknowledge. 709 01:16:10,570 --> 01:16:11,590 Please acknowledge. 710 01:16:39,240 --> 01:16:40,240 This we learn. 711 01:16:40,900 --> 01:16:45,760 As without birth, there can be no life. 712 01:16:46,640 --> 01:16:51,160 So without death, life itself is meaningless. 713 01:16:51,940 --> 01:16:56,540 For without death, life cannot begin. 53012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.