Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,800
Checking all digits.
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,600
Flesh beneath the second digit
on right hand...
3
00:00:16,920 --> 00:00:18,560
would indicate a struggle.
4
00:00:20,480 --> 00:00:22,760
Upper-right arm intact.
5
00:00:23,800 --> 00:00:25,440
Checking neck and throat.
6
00:00:36,600 --> 00:00:38,040
He's been strangled.
7
00:00:38,680 --> 00:00:40,240
Fucking outrage.
8
00:00:41,560 --> 00:00:43,360
Oh, this is an appalling thing.
9
00:00:44,040 --> 00:00:45,800
In my long year at sea,
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,960
I've never heard of a murder on a whaler.
11
00:00:49,040 --> 00:00:50,840
Not outright murder.
12
00:00:51,480 --> 00:00:52,960
And not of a cabin boy.
13
00:00:54,880 --> 00:00:57,840
How in God's name is it
that no one here noticed anything?
14
00:00:57,920 --> 00:01:00,320
- Whoever did it should be whipped.
- Too good for him.
15
00:01:00,400 --> 00:01:01,760
That's enough!
16
00:01:04,080 --> 00:01:05,760
- Where's the sailmaker?
- Aye.
17
00:01:07,160 --> 00:01:10,000
Stitch him in his shroud
and we'll bury him betimes.
18
00:01:10,080 --> 00:01:12,600
The rest of you men
get back to your duties!
19
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
Aye, Captain.
20
00:01:20,920 --> 00:01:23,200
He's missing a tooth, Captain.
21
00:01:23,280 --> 00:01:24,320
So?
22
00:01:24,400 --> 00:01:26,360
It is only recently missing. Look.
23
00:01:31,920 --> 00:01:35,120
What kind of a crew has
this bastard Baxter afflicted me with?
24
00:01:39,480 --> 00:01:41,840
And the Lord spay come to thee.
25
00:01:43,040 --> 00:01:44,560
Our Father...
26
00:01:44,640 --> 00:01:46,120
...who art in heaven,
27
00:01:46,200 --> 00:01:48,440
hallowed by Thy name,
28
00:01:48,520 --> 00:01:50,240
Thy kingdom come,
29
00:01:50,320 --> 00:01:51,680
Thy will be done,
30
00:01:51,760 --> 00:01:53,520
on earth as itis in heaven.
31
00:01:54,600 --> 00:01:56,800
Give us this day our daily bread
32
00:01:56,880 --> 00:01:58,840
and forgive us our trespasses,
33
00:01:58,920 --> 00:02:01,600
as we forgive those
who trespass against us.
34
00:02:01,680 --> 00:02:03,640
And lead us not into temptation,
35
00:02:03,720 --> 00:02:05,680
but deliver us from evil.
36
00:02:05,760 --> 00:02:07,200
For thine is the kingdom,
37
00:02:07,280 --> 00:02:09,520
the power and the glory.
38
00:02:09,600 --> 00:02:12,360
For ever and ever. Amen.
39
00:02:12,440 --> 00:02:13,560
Amen.
40
00:02:16,400 --> 00:02:17,720
Back to work.
41
00:02:17,800 --> 00:02:18,960
Aye, Captain.
42
00:02:30,920 --> 00:02:35,080
And what would your Master Swedenborg
say on such atrocities?
43
00:02:36,000 --> 00:02:37,600
We drifted away from the Lord.
44
00:02:39,240 --> 00:02:40,840
Because the Lord allowed us to.
45
00:02:44,360 --> 00:02:46,640
Don't get it jumbled up, Dr. Sumner.
46
00:02:47,600 --> 00:02:50,640
The confusion and stupidity is all ours.
47
00:02:52,840 --> 00:02:56,520
You see, we... we built a great bonfire
to warm ourselves...
48
00:02:57,560 --> 00:03:00,600
but then we complain the flames
are too hot...
49
00:03:01,760 --> 00:03:03,360
and we're blinded by smoke.
50
00:03:04,400 --> 00:03:05,920
But to kill a young boy?
51
00:03:08,160 --> 00:03:10,000
Now, what sense can be made of that?
52
00:03:11,400 --> 00:03:15,320
The most important questions are the ones
we cannot hope to answer with words.
53
00:03:16,480 --> 00:03:18,240
You see, the words are like toys.
54
00:03:19,680 --> 00:03:22,720
They amuse us and educate us for a time.
55
00:03:24,720 --> 00:03:26,280
But when it comes to manhood...
56
00:03:27,960 --> 00:03:29,080
we should give them up.
57
00:03:29,840 --> 00:03:31,520
Words are all that we have.
58
00:03:32,880 --> 00:03:35,040
If we give them up,
we are no more than beasts.
59
00:03:38,000 --> 00:03:41,040
If that is what you truly think,
Dr. Sumner...
60
00:03:43,080 --> 00:03:44,920
you must find an explanation on your own.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
I would rather not think.
62
00:03:48,840 --> 00:03:51,360
It will be pleasanter and easier.
63
00:03:52,600 --> 00:03:54,320
But it seems I cannot help myself.
64
00:04:21,360 --> 00:04:24,600
You better fucking pray
there's enough ice up there, Mr. Baxter.
65
00:04:26,200 --> 00:04:27,800
Get a hold!
66
00:04:30,000 --> 00:04:31,760
Hastings on our larboard side.
67
00:04:35,840 --> 00:04:39,240
Another island! Ice ahead!
68
00:04:52,920 --> 00:04:53,920
Yeah?
69
00:04:55,920 --> 00:04:58,080
I've been squeezing
and grinding the bastards
70
00:04:58,160 --> 00:04:59,680
and they've given up a name.
71
00:04:59,760 --> 00:05:00,840
- Who?
- McKendrick.
72
00:05:01,840 --> 00:05:03,640
Samuel McKendrick, the carpenter?
73
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
And this last season, when he was shipped
aboard the John O'Gaunt,
74
00:05:06,640 --> 00:05:10,720
it was well known he was sharing his berth
with a boat steerer.
75
00:05:10,800 --> 00:05:12,560
A man. Name of Nesbit.
76
00:05:13,680 --> 00:05:15,040
What, in plain sight?
77
00:05:15,120 --> 00:05:17,680
It's dark in the fo'c's'le,
as you know, Captain,
78
00:05:17,760 --> 00:05:20,480
but let's just say noises
were heard at night.
79
00:05:20,560 --> 00:05:23,000
Noises of a certain unmistakable kind,
I mean.
80
00:05:24,880 --> 00:05:26,040
Bring me McKendrick.
81
00:05:27,680 --> 00:05:28,800
Cavendish...
82
00:05:30,400 --> 00:05:33,000
This mustn't interfere
with what needs to be done.
83
00:05:33,840 --> 00:05:35,800
With what you and I
are on this vessel to do.
84
00:05:43,640 --> 00:05:44,960
Fucking idiot.
85
00:05:50,640 --> 00:05:52,640
How well did you know Joseph Hannah?
86
00:05:53,440 --> 00:05:55,200
I doesn't know him hardly at all.
87
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
Well, you must have seen him
in the fo'c's'le.
88
00:05:58,320 --> 00:06:00,800
I've seen him, yeah, but I don't know him.
89
00:06:00,880 --> 00:06:02,040
He's just a cabin boy.
90
00:06:03,960 --> 00:06:05,480
Are you not fond of cabin boys?
91
00:06:07,000 --> 00:06:08,200
Not especially.
92
00:06:12,960 --> 00:06:16,160
Are you married, McKendrick?
Do you have a wife waiting for you?
93
00:06:17,840 --> 00:06:20,560
No, I ain't and I don't.
94
00:06:21,160 --> 00:06:22,880
Not fond of women. Is that it?
95
00:06:22,960 --> 00:06:25,000
No, it isn't that.
96
00:06:25,880 --> 00:06:29,080
It's just that I haven't found a woman
quite suitable for me yet.
97
00:06:30,760 --> 00:06:31,800
Fucking hell.
98
00:06:34,560 --> 00:06:37,240
I've heard it said that you prefer
the company of men.
99
00:06:39,520 --> 00:06:40,640
Is that true?
100
00:06:41,280 --> 00:06:42,080
No.
101
00:06:43,160 --> 00:06:44,480
It's not true.
102
00:06:44,560 --> 00:06:47,320
I'm as red-blooded as the next man over.
103
00:06:51,640 --> 00:06:54,720
Joseph Hannah was... sodomized
104
00:06:55,520 --> 00:06:57,040
before he was killed.
105
00:06:58,080 --> 00:06:59,600
I suppose you know that already.
106
00:07:02,360 --> 00:07:05,680
Yes, some of the fellows at the fo'c's'le
are saying that, sir. Yes.
107
00:07:09,560 --> 00:07:10,760
Did you kill him?
108
00:07:10,840 --> 00:07:12,000
Did you kill the cabin boy?
109
00:07:12,080 --> 00:07:15,120
No. That's not me, sir.
110
00:07:15,200 --> 00:07:18,640
But I have half-a-dozen men who would
testify to his well-known reputation
111
00:07:18,720 --> 00:07:20,160
as a buggerer of young boys.
112
00:07:20,240 --> 00:07:21,560
If you're found lying,
113
00:07:21,640 --> 00:07:23,800
it will not go well for you,
I promise you that.
114
00:07:31,760 --> 00:07:35,080
It hasn't ever been about boys.
115
00:07:36,960 --> 00:07:39,680
Boys are not to my taste.
116
00:07:40,320 --> 00:07:43,360
You expect us to believe
you are so very particular
117
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
about whose arse you'd lay siege to?
118
00:07:46,200 --> 00:07:49,120
After a pint or two of whiskey,
you'd fuck your own grandad!
119
00:07:49,200 --> 00:07:51,240
It's not about laying siege to anything!
120
00:07:52,480 --> 00:07:54,880
You're a disgusting disgrace.
121
00:07:54,960 --> 00:07:57,920
Whether you're a murderer or not,
I should have you whipped.
122
00:07:58,000 --> 00:08:00,440
- l ain't a murderer.
- Well, you're a fucking liar.
123
00:08:02,360 --> 00:08:03,400
We've proved that.
124
00:08:05,240 --> 00:08:08,880
If you lie about one thing, what's to say
you won't lie about anything else?
125
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
I ain't a murderer.
126
00:08:10,560 --> 00:08:13,000
If you allow me to examine him
127
00:08:13,080 --> 00:08:16,360
in my cabin, briefly, Mr. Brownlee,
128
00:08:16,440 --> 00:08:17,960
there may be indications.
129
00:08:19,000 --> 00:08:21,920
Young Joseph Hannah had a slew of sores
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
and if they are venereal...
131
00:08:25,040 --> 00:08:26,360
as I think they were,
132
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
it's likely the perpetrator
would have the very same sores.
133
00:08:30,040 --> 00:08:32,320
- Take your clothes off.
- I'd much prefer o use my--
134
00:08:32,400 --> 00:08:35,120
No, do it now or else we'll do it for you.
135
00:08:57,000 --> 00:08:59,760
Could you pull back
your foreskin, please, Mr. McKendrick?
136
00:09:09,200 --> 00:09:13,720
No visible signs of infection or lesions.
137
00:09:15,000 --> 00:09:17,480
No signs of soreness or abrasion, either.
138
00:09:17,560 --> 00:09:20,200
Perhaps he used a gob of lard
to ease his entrance.
139
00:09:20,280 --> 00:09:22,360
Did you check Hannah
for signs of lubrication--
140
00:09:22,440 --> 00:09:24,640
Shut up, Cavendish,
and let Sumner do his job.
141
00:09:27,960 --> 00:09:31,400
No fresh cuts or scratches on the wrist.
142
00:09:35,800 --> 00:09:40,200
No fresh cuts or scratches
as might be caused by a struggle.
143
00:09:42,200 --> 00:09:43,840
You may put your clothes back on.
144
00:09:43,920 --> 00:09:45,640
No, you can get dressed outside.
145
00:09:52,440 --> 00:09:54,200
He's your murderer right there.
146
00:09:54,280 --> 00:09:56,800
Whether his cock is chaffed or not,
he's the guilty one.
147
00:09:56,880 --> 00:09:59,160
There's no proof. None at all.
148
00:09:59,240 --> 00:10:02,960
Surely even you, Mr. Cavendish,
are aware that you need proof,
149
00:10:03,040 --> 00:10:04,480
before you can condemn a man?
150
00:10:04,560 --> 00:10:06,960
- You should be careful, Mr. Sumner.
- And why is that?
151
00:10:07,040 --> 00:10:09,280
I know more about you
than you might like to think.
152
00:10:09,360 --> 00:10:11,360
Go on ahead. I have very little to hide.
153
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
Look, quiet, both of you!
154
00:10:13,360 --> 00:10:17,040
Sumner's right. We need proof.
155
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
What proof do you need?
156
00:10:18,680 --> 00:10:19,880
He's a known sodomite!
157
00:10:19,960 --> 00:10:22,160
Put him irons for now
and tell the rest of the crew
158
00:10:22,240 --> 00:10:24,720
that I wish to speak to anyone
who saw him talking to Hannah
159
00:10:24,800 --> 00:10:26,840
or paying the boy any kind of attentions.
160
00:10:28,120 --> 00:10:30,360
If he's guilty, there will be a witness.
161
00:10:31,120 --> 00:10:32,560
You can leave now, Mr. Sumner.
162
00:10:35,760 --> 00:10:36,880
Thank you, Captain.
163
00:10:45,680 --> 00:10:47,840
There's things about our surgeon
you don't know.
164
00:10:47,920 --> 00:10:49,800
I don't wanna hear about Sumner.
165
00:10:49,880 --> 00:10:52,480
Just find the proof and we can move on.
166
00:10:53,320 --> 00:10:56,480
Once we're through the strait,
I'll meet up with Captain Morwood
167
00:10:56,560 --> 00:10:58,520
and we'll head north to Lancaster Sound.
168
00:10:58,600 --> 00:10:59,680
Aye, Captain.
169
00:12:00,880 --> 00:12:03,000
You see him
in the dockyard taprooms every night
170
00:12:03,080 --> 00:12:05,720
buying arse
and giggling with the other pansies.
171
00:12:05,800 --> 00:12:07,880
That doesn't make him a murderer.
172
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
'Course it's him!
173
00:12:09,840 --> 00:12:11,880
Brownlee just needs a little more proof.
174
00:12:12,480 --> 00:12:14,120
What kind of proof?
175
00:12:14,200 --> 00:12:17,000
A witness. Someone who's seen
the two of them together.
176
00:12:22,040 --> 00:12:23,240
I seen them together.
177
00:12:24,440 --> 00:12:25,840
When?
178
00:12:25,920 --> 00:12:28,120
I seen them by the deckhouse
late one night.
179
00:12:29,280 --> 00:12:32,240
He was mooning over the boy.
He was cooing and billing.
180
00:12:32,320 --> 00:12:35,320
He was paddling his neck.
He was trying to give him little kisses.
181
00:12:36,600 --> 00:12:38,240
The boy didn't seem to like it too much.
182
00:12:39,960 --> 00:12:41,040
That should do it.
183
00:12:42,920 --> 00:12:44,720
Why didn't you mention this before?
184
00:12:45,480 --> 00:12:47,120
It must have slipped my mind.
185
00:12:48,240 --> 00:12:51,600
My wits aren't quite so strongly trained
as yours are, Mr. Sumner,
186
00:12:51,680 --> 00:12:55,560
and... I'm the forgetful type, see.
187
00:13:03,040 --> 00:13:06,440
He had him pushed up against the wall,
stroking his hair.
188
00:13:07,120 --> 00:13:09,040
Then I saw him give him a kiss.
189
00:13:09,120 --> 00:13:10,520
That's what I saw, Captain.
190
00:13:11,800 --> 00:13:14,360
Why didn't you bring me
this useful information before?
191
00:13:14,440 --> 00:13:15,640
Well, I didn't think of it.
192
00:13:17,280 --> 00:13:20,840
Once I heard his name mentioned
as the murderer, then it all came back.
193
00:13:21,760 --> 00:13:24,800
That is a bloody lie.
I never once touched that boy.
194
00:13:24,880 --> 00:13:28,200
Well, I saw what I saw.
There's no man can tell me I didn't.
195
00:13:28,280 --> 00:13:30,400
And you'll swear to that
in a court of law?
196
00:13:30,480 --> 00:13:32,960
On the Holy Bible. Yes, I will.
197
00:13:33,040 --> 00:13:35,880
Right then, I'll enter your account
into the ship's log
198
00:13:35,960 --> 00:13:38,560
and you can stamp your mark on it.
199
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
Now, is there anything
you wish to add, Mr. McKendrick?
200
00:13:42,880 --> 00:13:45,080
There's not a word of truth in it.
That's what I say.
201
00:13:45,160 --> 00:13:47,080
He's spewing out lies!
202
00:13:47,160 --> 00:13:48,560
Oh, I have no reason to lie.
203
00:13:50,640 --> 00:13:53,920
Look, if you've an accusation to make,
then you should make it now.
204
00:13:55,520 --> 00:13:56,880
I never touched that boy.
205
00:13:58,960 --> 00:14:00,800
Like I said to you before, boys...
206
00:14:02,000 --> 00:14:03,200
in't to my taste.
207
00:14:05,280 --> 00:14:07,800
But whatsoever I did with my fellow men,
208
00:14:07,880 --> 00:14:11,240
I never had any complaint
or accusation concerning that,
209
00:14:11,320 --> 00:14:13,640
but this man here,
the one who's lying about me,
210
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
who seems set
to see me hanged by the neck,
211
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
he's done far worse.
212
00:14:17,240 --> 00:14:19,320
Much more unnatural crimes
than I have done.
213
00:14:19,400 --> 00:14:21,640
What crimes do you speak of?
214
00:14:22,720 --> 00:14:23,840
Ask him.
215
00:14:24,520 --> 00:14:26,800
Ask him what he done in the Marquesas.
216
00:14:29,120 --> 00:14:30,440
What's he talking about?
217
00:14:33,560 --> 00:14:36,800
I have passed some time
with the South Sea negroes, that's all.
218
00:14:38,480 --> 00:14:41,080
I have some tattoos
they gave me on my back
219
00:14:41,160 --> 00:14:43,840
and a fund of good and profitable stories
to show for it.
220
00:14:43,920 --> 00:14:45,400
There's nothing more to tell.
221
00:14:46,320 --> 00:14:48,360
Would you take the word of a damn cannibal
222
00:14:48,440 --> 00:14:51,040
over that of an honest, God-fearing man?
223
00:14:51,640 --> 00:14:52,880
A cannibal?!
224
00:14:57,200 --> 00:14:59,280
Don't pay heed to his bollocks! Jesus!
225
00:14:59,360 --> 00:15:01,520
I've never heard such desperate nonsense!
226
00:15:01,600 --> 00:15:03,480
Take that shameless piece of shite down--
227
00:15:03,560 --> 00:15:05,600
- I ain't no murderer!
- For why?
228
00:15:05,680 --> 00:15:07,080
Before I lose my fucking temper!
229
00:15:07,160 --> 00:15:10,600
Please, I'm not a fucking murderer!
Please, I'm not--
230
00:15:10,680 --> 00:15:13,040
Right, you'll be expected
to testify in court.
231
00:15:15,120 --> 00:15:18,840
I don't like being accused
or talked at in that way.
232
00:15:18,920 --> 00:15:22,880
The word of a lone sodomite
should carry no great weight.
233
00:15:22,960 --> 00:15:24,560
I can assure you of that.
234
00:15:24,640 --> 00:15:26,840
You must stand your ground, that's all.
235
00:15:26,920 --> 00:15:28,400
I'm an honest man.
236
00:15:30,040 --> 00:15:31,520
I tell only what I saw.
237
00:15:31,600 --> 00:15:33,040
Then you've nothing to fear.
238
00:15:41,880 --> 00:15:43,360
You can go now, Mr. Sumner.
239
00:15:44,760 --> 00:15:46,360
You've caused enough trouble.
240
00:17:15,600 --> 00:17:16,680
Hello?
241
00:18:09,080 --> 00:18:11,560
Come to me now, boy. I won't wait.
242
00:18:12,840 --> 00:18:14,960
No, Drax! No, please! No!
243
00:18:52,080 --> 00:18:53,480
Come on, boys. Faster.
244
00:19:14,160 --> 00:19:16,400
I hear if all goes well, you'll be next.
245
00:19:16,480 --> 00:19:18,160
- Is that right?
- Aye.
246
00:19:19,360 --> 00:19:20,880
Baxter told me himself.
247
00:19:21,800 --> 00:19:24,000
He thinks the whaling trade's finished.
248
00:19:24,080 --> 00:19:27,080
He wants to settle up
and buy himself a modest manufactory.
249
00:19:28,080 --> 00:19:30,840
I'd say these seas
are still crammed full of fishes.
250
00:19:30,920 --> 00:19:32,560
If I was a gambling man,
251
00:19:32,640 --> 00:19:34,880
Baxter's one horse I'd put your money on.
252
00:19:34,960 --> 00:19:36,960
He doesn't fall at many fences, I'd say.
253
00:19:38,120 --> 00:19:40,160
He's a shrewd fucker. I'll give you that.
254
00:19:41,760 --> 00:19:43,080
Are you ready?
255
00:19:43,760 --> 00:19:45,480
When the time comes, I'll be ready.
256
00:19:46,080 --> 00:19:48,000
When is that time?
257
00:19:48,080 --> 00:19:51,040
I'd say there's time enough
to kill a few more whales first.
258
00:19:52,120 --> 00:19:54,560
The whales are small change in this game.
259
00:19:55,200 --> 00:19:58,120
And we may not get too many decent chances
to sink her nicely.
260
00:19:59,880 --> 00:20:04,080
It's the way it looks that matters or the
underwriters will start up their querying
261
00:20:04,160 --> 00:20:05,800
and that's what none of us want.
262
00:20:05,880 --> 00:20:07,240
You least of all.
263
00:20:08,320 --> 00:20:10,080
There's been enough ice this year.
264
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
It'll not be hard.
265
00:20:14,240 --> 00:20:15,560
Sooner is better than after.
266
00:20:15,640 --> 00:20:18,440
If we leave it too long,
I'll risk getting trapped there myself
267
00:20:18,520 --> 00:20:20,000
and then where would we be?
268
00:20:25,200 --> 00:20:27,800
I'll tell the crew
to head north to Lancaster Sound.
269
00:20:28,600 --> 00:20:29,680
Lancaster's good.
270
00:20:30,680 --> 00:20:33,080
No one will follow up there
this time of year.
271
00:20:33,160 --> 00:20:35,840
We can search for a good spot
to get her well nipped.
272
00:20:37,120 --> 00:20:40,040
Find yourself a snug little lead
between some hefty land ice.
273
00:20:40,120 --> 00:20:41,760
Let the winds blow the floes in on you.
274
00:20:41,840 --> 00:20:43,440
Don't you worry about me.
275
00:20:44,760 --> 00:20:47,040
You just be there when we need you.
276
00:20:48,160 --> 00:20:49,280
I'll be there.
277
00:20:50,280 --> 00:20:51,440
Do you have men to help?
278
00:20:53,160 --> 00:20:54,760
Cavendish.
279
00:20:55,720 --> 00:20:58,080
And I'm hoping not to need
the help of Henry Drax.
280
00:20:58,800 --> 00:21:00,080
Does he know the plan?
281
00:21:02,840 --> 00:21:05,320
Baxter promised me
we can rely on him if we need to.
282
00:21:07,360 --> 00:21:09,840
I have a good mind
to leave the carpenter where he is.
283
00:21:09,920 --> 00:21:11,360
Accidents do happen.
284
00:21:12,840 --> 00:21:15,040
And a man like him
ain't so likely to be missed.
285
00:21:15,680 --> 00:21:17,280
Have you ever heard of such a thing?
286
00:21:18,400 --> 00:21:19,880
A young girl, I can...
287
00:21:20,760 --> 00:21:22,240
I can halfway understand.
288
00:21:23,120 --> 00:21:24,600
But a cabin boy?
289
00:21:27,080 --> 00:21:28,440
Evil times we live in.
290
00:21:30,040 --> 00:21:31,880
Fucking evil and unnatural.
291
00:21:51,320 --> 00:21:53,120
I say things are about to change.
292
00:21:55,880 --> 00:21:57,040
How do you mean?
293
00:22:01,040 --> 00:22:02,240
Just what I said.
294
00:22:04,160 --> 00:22:05,600
Things are about to change.
295
00:22:17,720 --> 00:22:20,360
Why do you care so much
about this cabin boy?
296
00:22:22,840 --> 00:22:24,080
'Cause he was murdered.
297
00:22:25,880 --> 00:22:27,560
Oh, I'd wager that's not it.
298
00:22:30,520 --> 00:22:33,160
I bet you've seen
more than share of butchery.
299
00:22:35,240 --> 00:22:37,080
Why does this one bother you so much?
300
00:22:39,040 --> 00:22:41,320
I care because I do not wish
301
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
to see an innocent man punished.
302
00:22:45,240 --> 00:22:48,560
Do you think it's fair that one man
should suffer for another man's crime?
303
00:22:51,680 --> 00:22:53,880
I'm guessing, then,
you think McKendrick's...
304
00:22:55,240 --> 00:22:56,760
not the culprit?
305
00:22:56,840 --> 00:22:58,320
Do you think he killed the boy?
306
00:23:00,160 --> 00:23:02,120
- Isn't for me to say.
- Isn't it?
307
00:23:02,920 --> 00:23:04,240
It's no concern of mine.
308
00:23:06,240 --> 00:23:08,000
I'm not sure I agree with that.
309
00:23:25,840 --> 00:23:29,080
I'd say a dead cabin boy
is the least of our fucking problems.
310
00:23:32,320 --> 00:23:35,160
The very least... I'd say.
311
00:24:19,800 --> 00:24:21,280
I would like to forget.
312
00:24:23,160 --> 00:24:25,640
I would like to rest,
as the others appear to rest,
313
00:24:25,720 --> 00:24:27,760
in the certainty of McKendrick's guilt.
314
00:24:38,520 --> 00:24:41,480
These two bodies should match,
Hannah and McKendrick.
315
00:24:41,560 --> 00:24:45,480
They should fit together like twin pieces
of a puzzle, but I cannot make them whole.
316
00:24:45,560 --> 00:24:46,760
So I cannot rest.
317
00:24:47,760 --> 00:24:49,200
And I cannot forget.
318
00:24:59,040 --> 00:25:00,800
No, I'm not here to hurt you.
319
00:25:01,440 --> 00:25:02,920
Then what do you want?
320
00:25:04,200 --> 00:25:05,360
How is your health?
321
00:25:06,880 --> 00:25:09,240
Do you require anything from me?
322
00:25:10,560 --> 00:25:12,560
I'm hale, hearty enough considering.
323
00:25:13,800 --> 00:25:16,440
I expect to live
until they choose to hang me.
324
00:25:18,720 --> 00:25:22,440
Well, if it goes to trial, you'll stand
a better chance of making your case.
325
00:25:23,120 --> 00:25:24,800
Nothing is decided yet.
326
00:25:25,760 --> 00:25:29,720
A man like me finds few friends
in an English court of law.
327
00:25:30,720 --> 00:25:32,040
I'm an honest fellow.
328
00:25:33,760 --> 00:25:36,280
But my life won't stand
for too much peering into.
329
00:25:37,400 --> 00:25:40,200
You're not the only one
who feels that way, I'd say.
330
00:25:40,280 --> 00:25:41,800
We're all sinners, right enough,
331
00:25:41,880 --> 00:25:44,480
but some sins
are punished harder than others.
332
00:25:45,880 --> 00:25:48,040
I'm not a murderer. I never was one.
333
00:25:48,800 --> 00:25:49,920
I am many other things
334
00:25:50,000 --> 00:25:53,480
and it's the other things
that they would choose to hang me for.
335
00:26:05,680 --> 00:26:07,400
What's the trouble with your hand?
336
00:26:09,080 --> 00:26:10,560
Oh, it's just the thumb.
337
00:26:12,120 --> 00:26:14,880
Got hit by a cock-eyed fellow
with a lump hammer,
338
00:26:14,960 --> 00:26:16,880
a year or two, back in Whitby.
339
00:26:16,960 --> 00:26:18,480
Not been able to move it since.
340
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
It makes for some difficulties
for a man in my trade.
341
00:26:21,920 --> 00:26:25,000
- But I've learnt to make the adjustments.
- Show me.
342
00:26:30,960 --> 00:26:32,440
Try to grip my wrist.
343
00:26:36,120 --> 00:26:38,800
- Now, squeeze as hard as you can.
- I'm squeezing.
344
00:26:38,880 --> 00:26:41,640
No, squeeze, Mr. McKendrick.
Don't hold back.
345
00:26:41,720 --> 00:26:45,080
I'm not holding back. My thumb
got crushed by a fucking lump hammer.
346
00:26:45,160 --> 00:26:47,600
And I have many witnesses
to that occurrence.
347
00:26:51,560 --> 00:26:55,200
A scrawny fucker, like Hannah, could have
been strangled with one hand, I'd say.
348
00:26:55,280 --> 00:26:57,360
- Thumb or no thumb.
- No! No.
349
00:26:57,440 --> 00:27:00,600
The twin thumb marks were as clear as day.
350
00:27:00,680 --> 00:27:02,280
I don't remember thumb marks.
351
00:27:02,960 --> 00:27:06,080
I remember bruises, a good many bruises,
but there's no way on earth
352
00:27:06,160 --> 00:27:09,120
to tell which particular finger
caused which particular mark.
353
00:27:09,200 --> 00:27:11,880
Before the burial
I made sketches of his injuries.
354
00:27:13,560 --> 00:27:14,600
You see?
355
00:27:15,800 --> 00:27:18,920
Two large oval bruises.
356
00:27:19,000 --> 00:27:20,120
One above the other.
357
00:27:21,560 --> 00:27:24,240
Well, these pretty little pictures
prove bugger all.
358
00:27:24,320 --> 00:27:28,280
McKendrick was seen
making advances towards the boy. Fact.
359
00:27:28,360 --> 00:27:30,760
Anything else is just guesswork and fancy.
360
00:27:30,840 --> 00:27:34,600
It is physically impossible for him
to have committed this crime.
361
00:27:34,680 --> 00:27:37,880
And you're welcome
to make those opinions to a magistrate
362
00:27:37,960 --> 00:27:39,280
as soon as we land in England.
363
00:27:39,360 --> 00:27:41,600
But while we're at sea and I'm captain,
364
00:27:41,680 --> 00:27:43,520
McKendrick stays where he is.
365
00:27:46,080 --> 00:27:48,600
And... and as soon
as we arrive back in England,
366
00:27:48,680 --> 00:27:51,280
the real killer will leave the ship
and disappear for good.
367
00:27:51,360 --> 00:27:54,520
Am I supposed to arrest the entire crew?
Is that what you're saying?
368
00:27:54,600 --> 00:27:58,880
No, I'm saying... that it cannot be smart
369
00:27:58,960 --> 00:28:01,680
to have a killer roaming around the ship,
370
00:28:01,760 --> 00:28:04,040
while we head north
into God only knows what.
371
00:28:09,440 --> 00:28:11,720
If it's not McKendrick who killed the boy,
372
00:28:11,800 --> 00:28:13,240
then it's most likely Drax.
373
00:28:14,600 --> 00:28:17,560
He is lying about the carpenter
to save himself.
374
00:28:17,640 --> 00:28:20,160
I'd say you've been reading
too many penny dreadfuls.
375
00:28:26,600 --> 00:28:30,640
Is there a reason
why you won't consider his guilt, Captain?
376
00:28:36,840 --> 00:28:38,800
Let me examine him as I did McKendrick.
377
00:28:40,320 --> 00:28:43,840
If he is guilty, then it's not too late
for the signs to still be apparent.
378
00:28:43,920 --> 00:28:45,520
You're a dogged little fucker.
379
00:28:49,640 --> 00:28:51,120
You can have your examination.
380
00:28:53,480 --> 00:28:55,560
Down with the trousers, as well, please.
381
00:29:02,440 --> 00:29:04,880
- Thank you.
- At your please, Mr. Sumner.
382
00:29:06,840 --> 00:29:08,960
Pull back your foreskin,
please, Mr. Drax.
383
00:29:10,360 --> 00:29:12,480
It's you that wants the thing pulled back.
384
00:29:29,000 --> 00:29:30,240
Oh, you have the crabs.
385
00:29:30,320 --> 00:29:31,560
Aye, I usually do.
386
00:29:32,520 --> 00:29:34,240
It's not a hanging offense, is it?
387
00:29:49,320 --> 00:29:51,320
No signs of infection.
388
00:29:51,400 --> 00:29:54,040
No signs of soreness or abrasion, either.
389
00:29:55,160 --> 00:29:56,640
Show me your hands, please.
390
00:30:04,320 --> 00:30:06,200
This has healed nicely, I see.
391
00:30:06,280 --> 00:30:08,320
Well, it was just a scratch.
392
00:30:08,400 --> 00:30:10,840
And you have full use
of all your digits, I suppose?
393
00:30:10,920 --> 00:30:12,840
- All of my what?
- Fingers and thumbs.
394
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
I do, indeed.
395
00:30:14,800 --> 00:30:15,880
Roll up your sleeves.
396
00:30:24,360 --> 00:30:25,760
Do you doubt me, Mr. Sumner?
397
00:30:27,400 --> 00:30:28,520
Huh?
398
00:30:29,120 --> 00:30:31,240
Do you doubt me when I tell you
399
00:30:31,320 --> 00:30:32,880
what I saw by the deckhouse?
400
00:30:32,960 --> 00:30:36,640
Mr. McKendrick denies it.
You know he does.
401
00:30:38,720 --> 00:30:40,080
McKendrick is a sodomite.
402
00:30:40,960 --> 00:30:43,840
What is the word of a sodomite
worth in a court of law?
403
00:30:47,280 --> 00:30:48,560
Not much I'd say.
404
00:30:51,360 --> 00:30:53,960
If you believe a word
of that cunt, McKendrick,
405
00:30:56,240 --> 00:30:57,760
then you must fancy I'm a liar.
406
00:30:58,840 --> 00:31:00,120
I don't know what you are.
407
00:31:00,200 --> 00:31:02,600
I'm an honorable man. That's what I am.
408
00:31:03,840 --> 00:31:05,280
I do my duty.
409
00:31:07,120 --> 00:31:09,880
I have no cause
to feel any shame because of it.
410
00:31:10,680 --> 00:31:12,000
What do you intend by that?
411
00:31:12,640 --> 00:31:14,520
We're all honorable men here.
412
00:31:14,600 --> 00:31:17,480
Or at least honorable enough
for the requirements of our calling.
413
00:31:21,120 --> 00:31:23,520
I think the ship's surgeon gets my drift.
414
00:31:23,600 --> 00:31:25,600
Him and me are old pals, see.
415
00:31:25,680 --> 00:31:28,240
I helped him to his cabin
after the night in Lerwick.
416
00:31:28,320 --> 00:31:30,960
You likely won't remember
'cause you was fast asleep.
417
00:31:31,040 --> 00:31:33,600
But me and Cavendish,
we had a good look before we left.
418
00:31:34,520 --> 00:31:36,960
Just to make sure
all your necessaries were safe.
419
00:31:37,920 --> 00:31:40,040
Nothing disturbed or out of place.
420
00:31:40,120 --> 00:31:42,200
Do you doubt my knowledge
421
00:31:42,280 --> 00:31:44,600
or competency as a surgeon, Mr. Drax?
422
00:31:45,960 --> 00:31:47,520
I have served an apprenticeship.
423
00:31:47,600 --> 00:31:50,680
I have my certificates
from the Queen's College of Birmingham.
424
00:31:50,760 --> 00:31:53,680
Well, you have your little scrap of paper
and I have mine.
425
00:31:53,760 --> 00:31:57,160
Which one of those scraps of paper weighs
the most in an English court of law?
426
00:31:58,360 --> 00:32:02,000
I never did learn my letters,
so I'm not the one to say,
427
00:32:02,080 --> 00:32:04,360
but a good lawyer
would likely have an opinion.
428
00:32:04,440 --> 00:32:08,080
It's not a matter of opinion
or reputation.
429
00:32:08,840 --> 00:32:12,680
Who I am or who I have been
isn't the question here.
430
00:32:12,760 --> 00:32:14,880
What evidence do you hold against me?
431
00:32:16,480 --> 00:32:17,880
'Cause if you have none...
432
00:32:19,440 --> 00:32:21,080
it's you against me I'd say.
433
00:32:22,360 --> 00:32:24,440
My solemn word!
Sworn on the Bible against you!
434
00:32:24,520 --> 00:32:25,680
- Solemn?
- Solemn word!
435
00:32:25,760 --> 00:32:27,840
Solemn? You're lying.
436
00:32:27,920 --> 00:32:29,840
What evidence do you hold against me?
437
00:32:29,920 --> 00:32:32,000
- You're lying--
- What evidence, Mr. Sumner?
438
00:32:33,640 --> 00:32:36,200
Is the ship's surgeon
a little hard of hearing, Captain?
439
00:32:36,280 --> 00:32:39,120
I keep asking him the same question
and he don't seem to notice.
440
00:32:40,480 --> 00:32:42,600
What evidence do you hold against, Drax?
441
00:32:45,080 --> 00:32:46,080
I have none.
442
00:32:49,120 --> 00:32:51,000
Let's put an end to this fucking nonsense.
443
00:32:51,080 --> 00:32:52,760
Drax, get your close back on.
444
00:33:01,040 --> 00:33:03,240
What's that mark on your arm?
445
00:33:03,320 --> 00:33:05,960
It's nothing.
Just a scratch with a harpoon is all.
446
00:33:06,040 --> 00:33:08,360
- Looks worse than a scratch to me.
- Let me see.
447
00:33:09,600 --> 00:33:10,960
It's nothing.
448
00:33:12,040 --> 00:33:15,000
That's your good right arm.
I can tell it's swollen from here.
449
00:33:15,080 --> 00:33:19,040
If you can't hurl a harpoon or pull an
oar, then you're of no earthly use to me.
450
00:33:19,120 --> 00:33:20,160
Show the surgeon now.
451
00:33:20,240 --> 00:33:22,120
For fuck sake. Here. Take a look.
452
00:33:26,000 --> 00:33:28,320
This needs to be lanced
and properly drained.
453
00:33:28,400 --> 00:33:30,000
Why didn't you see me about this?
454
00:33:30,080 --> 00:33:32,280
Don't give me any trouble.
It is only a nick.
455
00:33:33,200 --> 00:33:36,280
Come to my cabin.
We'll treat you properly there.
456
00:34:19,960 --> 00:34:22,640
There's definitely
something lodged inside.
457
00:34:22,720 --> 00:34:25,600
It might be a splinter of wood
or... or a piece of bone.
458
00:34:25,680 --> 00:34:27,880
You said that you did this with a harpoon?
459
00:34:27,960 --> 00:34:29,240
Aye. I did.
460
00:34:44,680 --> 00:34:46,160
What the fuck's that?
461
00:34:53,360 --> 00:34:54,800
- A tooth.
- That thing ain't mine.
462
00:34:54,880 --> 00:34:56,960
- It's in your arm.
- It ain't mine I tell you.
463
00:34:57,040 --> 00:34:58,960
A cabin boy's tooth is evidence.
464
00:34:59,040 --> 00:35:01,240
It's all the evidence we need
to see you hang.
465
00:35:01,320 --> 00:35:04,640
You won't see me hang. I'll fuck you both
in hell before that happens.
466
00:35:04,720 --> 00:35:07,360
- Take up this vile piece of scum, Captain.
- Cavendish!
467
00:35:07,440 --> 00:35:08,800
Captain!
468
00:35:11,040 --> 00:35:12,200
You fucking...
469
00:35:12,280 --> 00:35:13,760
Jones!
470
00:35:13,840 --> 00:35:15,160
Jones!
471
00:35:36,680 --> 00:35:37,960
Give the stick to Sumner.
472
00:35:40,480 --> 00:35:43,720
I could blow your head off or shoot you
in the bollocks and let you bleed out.
473
00:35:44,920 --> 00:35:46,040
You decide.
474
00:35:57,560 --> 00:35:58,720
Lads, get the irons.
475
00:36:18,760 --> 00:36:20,000
Heave there!
476
00:36:31,560 --> 00:36:32,880
Will he live?
477
00:36:35,120 --> 00:36:38,080
From my experience,
once the skull has been breached...
478
00:36:39,360 --> 00:36:41,520
the situation is hopeless.
479
00:36:45,960 --> 00:36:47,320
He looks terrified.
480
00:36:48,480 --> 00:36:50,240
Oh, he will have lost his bearings.
481
00:36:51,840 --> 00:36:53,040
Scrambled.
482
00:36:54,640 --> 00:36:58,480
And generally it's better to die than
to go on inhabiting the world like this.
483
00:37:02,400 --> 00:37:04,360
I am taking command as is the law.
484
00:37:06,920 --> 00:37:09,560
You may ask how such a fiend
came to move amongst us.
485
00:37:10,960 --> 00:37:12,640
I've got no good answers for that.
486
00:37:14,120 --> 00:37:17,160
I've known some deviant
and malignant fuckers in my time,
487
00:37:17,240 --> 00:37:19,680
but none, I confess,
is a patch on Henry Drax.
488
00:37:21,000 --> 00:37:24,240
As it is, he's caged below
489
00:37:24,320 --> 00:37:27,000
and will not see the daylight
until we land back in Hull.
490
00:37:28,880 --> 00:37:32,240
Now, I know there's been some talk
of the ship being cursed,
491
00:37:32,320 --> 00:37:34,800
but I assure you it is not.
492
00:37:35,400 --> 00:37:37,880
It's just unfortunate, that's all,
493
00:37:37,960 --> 00:37:41,440
and we will continue as planned
and head further into the Sound.
494
00:37:41,520 --> 00:37:42,320
What?
495
00:37:42,400 --> 00:37:46,160
No man has ever caught a whale this far
north before. Not at this time of year.
496
00:37:46,240 --> 00:37:49,400
All you need to do is read the records
if he doesn't believe me.
497
00:37:49,480 --> 00:37:52,480
If your opinions came in gold
with the Queen's head stamped upon 'em.
498
00:37:52,560 --> 00:37:54,320
I might pay 'em a little mind.
499
00:37:54,400 --> 00:37:58,160
But since they don't, you won't be
too offended if I take no notice of you.
500
00:37:58,240 --> 00:38:00,840
There is too much ice
at this time of year
501
00:38:00,920 --> 00:38:05,880
and if you take into the Sound,
you're putting us all at grave risk.
502
00:38:05,960 --> 00:38:06,800
Aye.
503
00:38:08,200 --> 00:38:11,880
A man don't profit unless he takes
a little risk from time to time.
504
00:38:11,960 --> 00:38:14,000
You should show more boldness, Mr. Jones.
505
00:38:14,680 --> 00:38:18,200
How can you expect to have your
own command, if you act so damn feebly?
506
00:38:18,280 --> 00:38:20,200
It's just foolishness, not boldness.
507
00:38:20,960 --> 00:38:23,800
Think of the Abram,
the Gordon, the Mary Frances.
508
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
All beset in the ice
and never heard of again.
509
00:38:27,280 --> 00:38:29,440
Why Brownlee
took us this far north I can't say,
510
00:38:29,520 --> 00:38:33,400
but I know if he were here now,
even he would not consider taking us in.
511
00:38:33,480 --> 00:38:35,400
What Brownlee would or wouldn't do
512
00:38:35,480 --> 00:38:37,240
is moot I'd say,
513
00:38:37,320 --> 00:38:40,480
seeing as he can't speak
or even raise his hand to wipe his arse!
514
00:38:41,280 --> 00:38:42,840
And since I'm in command now,
515
00:38:42,920 --> 00:38:46,680
not you or Otto
and certainly not our surgeon,
516
00:38:46,760 --> 00:38:48,880
I guess what I say goes!
517
00:38:49,520 --> 00:38:52,040
As if this voyage wasn't marked
with enough calamity.
518
00:38:52,120 --> 00:38:54,880
- What did you say?
- I said you were a fucking imbecile!
519
00:39:36,000 --> 00:39:39,240
Settle now. Settle now.
520
00:40:28,080 --> 00:40:33,280
Nearer my God to Thee
521
00:40:33,360 --> 00:40:37,960
Nearer to Thee
522
00:40:38,040 --> 00:40:43,200
Even though it be a cross
523
00:40:43,280 --> 00:40:47,920
That raiseth me
524
00:40:48,000 --> 00:40:53,280
Still all my song shall be
525
00:40:53,360 --> 00:40:58,440
Nearer my God to Thee
526
00:40:58,520 --> 00:41:03,360
Nearer my God to Thee
527
00:41:03,440 --> 00:41:08,200
Nearer to Thee
528
00:41:08,280 --> 00:41:13,240
Though like a wanderer
529
00:41:13,320 --> 00:41:17,600
Daylight is gone
530
00:41:17,680 --> 00:41:23,040
Darkness is over me
531
00:41:23,120 --> 00:41:28,080
My rest a stone
532
00:41:28,160 --> 00:41:33,400
Yet in my dreams are Thee
533
00:41:33,480 --> 00:41:38,520
Nearer my God to Thee
534
00:41:38,600 --> 00:41:43,720
Nearer my God to Thee
535
00:41:43,800 --> 00:41:49,720
Nearer to Thee
536
00:41:53,800 --> 00:41:55,360
A finger of rum for each man.
537
00:41:57,560 --> 00:41:58,960
And then we press north.
538
00:42:17,840 --> 00:42:19,440
I've seen it in my dreams.
539
00:42:20,120 --> 00:42:21,400
We all die.
540
00:42:23,880 --> 00:42:26,120
But you, you survive.
541
00:42:28,200 --> 00:42:30,000
The rest of us,
542
00:42:30,080 --> 00:42:34,600
we drown, starve, perish from the cold.
543
00:42:36,080 --> 00:42:39,320
Dreams are just a way to clear the mind.
544
00:42:39,400 --> 00:42:41,040
A form of purging.
545
00:42:41,840 --> 00:42:44,200
They're nothing more
than a mental shite pile.
546
00:42:44,920 --> 00:42:46,920
There is no truth in them.
547
00:42:47,000 --> 00:42:49,240
No fucking prophecy, either.
548
00:42:51,440 --> 00:42:53,080
And when the rest of us are dead...
549
00:42:55,000 --> 00:42:56,600
you'll be swallowed whole.
550
00:42:57,120 --> 00:42:59,120
- By a bear.
- So I don't survive?
551
00:43:01,280 --> 00:43:03,680
- You do.
- Until I'm eaten by a bear?
552
00:43:05,240 --> 00:43:06,760
That is what I saw.
553
00:43:07,480 --> 00:43:10,520
Do not confuse your dreams
for our destiny.
554
00:43:11,800 --> 00:43:14,200
We are not alone out there.
The Hastings is close.
555
00:43:14,280 --> 00:43:15,400
We are safe.
556
00:43:16,920 --> 00:43:19,960
Why not put your energies
into dreaming about that outcome?
557
00:43:23,000 --> 00:43:25,080
But Henry Drax
is still alive and breathing.
558
00:43:25,160 --> 00:43:28,400
He's down in the old, chained
to the mainmast, bound hand and foot.
559
00:43:28,480 --> 00:43:29,800
He cannot escape.
560
00:43:30,360 --> 00:43:32,400
Now, let us not speak
561
00:43:32,480 --> 00:43:35,080
or worry about Henry Drax anymore.
562
00:44:03,960 --> 00:44:06,120
Oh, we'd be all right
563
00:44:06,200 --> 00:44:08,040
If the wind was in our sails
564
00:44:08,120 --> 00:44:10,240
Oh, we'd be all right
565
00:44:10,320 --> 00:44:12,160
If the wind was in our sails
566
00:44:12,240 --> 00:44:14,320
Oh, we'd be all right
567
00:44:14,400 --> 00:44:16,320
If the wind was in our sails
568
00:44:16,400 --> 00:44:19,840
And we'll all hang on behind
569
00:44:19,920 --> 00:44:24,600
And we'll roll your chariot along
570
00:44:24,680 --> 00:44:28,640
We'll roll your chariot along
571
00:44:28,720 --> 00:44:32,760
We'll roll your chariot along
572
00:44:32,840 --> 00:44:36,320
And we'll all hang on behind
573
00:44:36,400 --> 00:44:41,120
And we'll roll your chariot along
574
00:44:41,200 --> 00:44:45,240
We'll roll your chariot along
43995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.