Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,488 --> 00:04:18,150
Please, my lord,
about our battle plans--
2
00:04:18,224 --> 00:04:19,748
We'll take care
of everything!
3
00:04:20,260 --> 00:04:22,592
We shall bring you the head
of Motofuji Hikita...
4
00:04:22,662 --> 00:04:23,788
without fail.
5
00:04:24,397 --> 00:04:26,365
Yes. Of course you will.
6
00:04:26,799 --> 00:04:29,097
How wonderful that fate
has brought you all to me.
7
00:04:29,168 --> 00:04:31,898
You young men are
the reincarnation of my Fuse...
8
00:04:31,971 --> 00:04:34,439
and shall bring me
Hikita's head.
9
00:04:40,179 --> 00:04:43,774
You must bring me his head
and avenge Yoshinari.
10
00:04:44,317 --> 00:04:46,285
Oh! Lord Yoshinari!
11
00:04:47,220 --> 00:04:49,188
You've returned!
Lord Yoshinari.
12
00:04:49,255 --> 00:04:51,223
Lord Yoshinari.
13
00:04:51,924 --> 00:04:53,619
Yoshinari!
14
00:04:54,827 --> 00:04:56,454
You're alive!
15
00:05:04,537 --> 00:05:06,232
l know where Hamaji...
16
00:05:07,940 --> 00:05:09,202
is being kept.
17
00:05:24,691 --> 00:05:27,182
l want you to give a message
to Yoshizane.
18
00:05:36,269 --> 00:05:37,600
1 3 years ago...
19
00:05:37,770 --> 00:05:40,534
my 3 year old sister
went missing.
20
00:05:41,374 --> 00:05:43,137
We desperately searched
the entire countryside...
21
00:05:43,376 --> 00:05:45,105
but never found her.
22
00:05:45,578 --> 00:05:47,705
l thought she was dead.
23
00:05:48,181 --> 00:05:51,708
But where did
they find her?
24
00:05:53,853 --> 00:05:54,945
Hamaji.
25
00:05:55,221 --> 00:05:56,210
Princess?
26
00:05:57,056 --> 00:05:58,182
Pardon me, but...
27
00:06:00,593 --> 00:06:02,720
the princess you saw
referred to as Hamaji...
28
00:06:02,795 --> 00:06:04,558
is not the Hamaji
that you all know.
29
00:06:05,365 --> 00:06:07,424
Hey! Just what are you
trying to say?
30
00:06:11,003 --> 00:06:12,732
She is a vengeful
evil spirit...
31
00:06:13,606 --> 00:06:14,664
and her name is...
32
00:06:18,978 --> 00:06:21,640
Reinforcement troops from
Hiradate and Tojo castles...
33
00:06:21,714 --> 00:06:23,204
have arrived.
34
00:06:24,484 --> 00:06:25,849
Oh! l've been
expecting them.
35
00:06:26,018 --> 00:06:28,111
l want all of you to prepare
for battle as well.
36
00:06:28,721 --> 00:06:30,211
l'd like to see
just how tough...
37
00:06:30,289 --> 00:06:31,813
you dog warriors
really are.
38
00:06:35,728 --> 00:06:36,524
Hey!
39
00:06:38,831 --> 00:06:40,093
Give me back my sword.
40
00:07:00,186 --> 00:07:03,383
That kid,
what the hell's with him?
41
00:07:35,588 --> 00:07:36,816
l guess it's mine, then.
42
00:07:47,300 --> 00:07:49,962
Whoever brings me the head
of Motofuji Hikita...
43
00:07:50,436 --> 00:07:52,404
and returns my daughter
to me...
44
00:07:53,172 --> 00:07:55,470
will be given whatever
he so desires as a prize...
45
00:07:55,975 --> 00:07:59,741
be it money or be it land,
whatever he so desires.
46
00:08:14,861 --> 00:08:16,385
They could have at least
given us...
47
00:08:16,462 --> 00:08:17,986
some horses to ride on.
48
00:08:18,731 --> 00:08:20,528
lf the warm welcome
of last night...
49
00:08:20,600 --> 00:08:22,192
really meant anything
at all.
50
00:08:23,169 --> 00:08:24,261
lt's not too bad.
51
00:08:26,072 --> 00:08:28,563
At least we won't have lived
our whole lives as ronin.
52
00:08:29,475 --> 00:08:31,534
Yep! l'll do it!
53
00:08:32,278 --> 00:08:34,974
You're going to rise
straight to the top, huh?
54
00:08:35,548 --> 00:08:36,674
What's wrong with that?
55
00:08:36,749 --> 00:08:38,239
You needn't take offense
you know.
56
00:08:41,687 --> 00:08:43,655
Arrogant son of a bitch.
57
00:09:07,079 --> 00:09:09,707
The water level seems
awfully low on this river.
58
00:09:11,350 --> 00:09:13,318
Let's go! Move on!
59
00:09:13,586 --> 00:09:14,678
Wait!
60
00:09:15,988 --> 00:09:18,013
This is not the result
of any drought.
61
00:09:18,090 --> 00:09:19,921
lt seems very strange
to me, my lord.
62
00:09:22,895 --> 00:09:24,453
lt's my fate.
63
00:09:24,630 --> 00:09:25,460
Huh?
64
00:09:25,932 --> 00:09:28,696
Heaven has become my ally.
65
00:09:52,692 --> 00:09:53,750
Open it up!
66
00:10:06,138 --> 00:10:07,696
Hey! What are you doing?
67
00:10:09,909 --> 00:10:12,070
You'd better stop it
right now!
68
00:11:44,403 --> 00:11:48,305
Somehow, Hikita has managed
to construct a dam..
69
00:11:49,175 --> 00:11:51,507
which means that every time
we attempt...
70
00:11:51,577 --> 00:11:53,909
to make it
across the river...
71
00:11:54,613 --> 00:11:57,207
he's going to flood us out.
72
00:11:57,283 --> 00:11:59,751
Heaven has chosen me.
73
00:11:59,819 --> 00:12:02,947
That's it.
l am the chosen one.
74
00:12:03,022 --> 00:12:04,387
l must be.
75
00:12:04,457 --> 00:12:07,051
He is coward enough
to use such a strategy...
76
00:12:07,126 --> 00:12:09,617
and to take a hostage.
77
00:12:11,564 --> 00:12:13,657
Father, it would be wisest
at this time...
78
00:12:13,733 --> 00:12:15,894
to return to the castle
immediately.
79
00:12:17,269 --> 00:12:18,395
My lord!
80
00:12:19,472 --> 00:12:20,530
l have a plan...
81
00:12:20,606 --> 00:12:23,200
that will scare the hell
out of Hikita.
82
00:12:24,276 --> 00:12:25,368
Let's hear it.
83
00:12:26,011 --> 00:12:27,478
Why don't we flood out
the enemy...
84
00:12:27,546 --> 00:12:29,275
using the very same dam
they built?
85
00:12:30,382 --> 00:12:33,749
We can't hurt them
by opening their floodgates.
86
00:12:34,186 --> 00:12:36,586
But if we destroy
the dam itself...
87
00:12:36,655 --> 00:12:38,987
the channel will fill
up with water...
88
00:12:39,058 --> 00:12:41,117
and Hikita's fortress
will be sitting...
89
00:12:41,193 --> 00:12:42,592
at the bottom
of the river.
90
00:12:44,563 --> 00:12:45,962
That's a brilliant idea.
91
00:12:46,031 --> 00:12:48,556
Hikita
would never imagine...
92
00:12:48,634 --> 00:12:51,068
that he would be destroyed
by his own dam.
93
00:12:51,937 --> 00:12:53,905
B-But what about Hamaji?
94
00:12:54,907 --> 00:12:56,875
Yes, well,
There's that, too.
95
00:12:57,409 --> 00:12:59,377
For the sake
of the Satomi...
96
00:12:59,445 --> 00:13:01,413
and for those devoted
to the Satomi...
97
00:13:01,480 --> 00:13:02,970
your first priority
is to defeat Hikita.
98
00:13:03,983 --> 00:13:06,383
Yes, l suppose.
99
00:13:08,053 --> 00:13:09,247
Yoshinari.
100
00:13:09,355 --> 00:13:10,083
Yes!
101
00:13:13,159 --> 00:13:16,151
Have you thought of
a better strategy than that?
102
00:13:16,395 --> 00:13:17,589
No.
103
00:13:17,797 --> 00:13:21,597
Well, then, we shall do
as this boy says.
104
00:13:22,868 --> 00:13:25,302
We'll blow up the dam
when day breaks...
105
00:13:25,371 --> 00:13:27,965
so you must take your troops
to the high ground.
106
00:13:28,140 --> 00:13:30,506
Yes, l'm counting
on you, Shinbei.
107
00:13:31,010 --> 00:13:32,705
Just leave everything
to us.
108
00:13:36,182 --> 00:13:37,740
l don't like it at all.
109
00:13:38,784 --> 00:13:41,878
How did this stupid kid
suddenly become our leader?
110
00:13:42,855 --> 00:13:44,948
Perhaps because he's
the most proficient.
111
00:13:45,124 --> 00:13:46,716
Yeah, well,
just because of--
112
00:13:46,792 --> 00:13:49,659
Hey, why are
you stopping...
113
00:13:49,728 --> 00:13:51,320
all of a sudden
like that for?
114
00:13:57,770 --> 00:13:59,704
lt's a good opportunity
for the enemy...
115
00:14:01,373 --> 00:14:03,341
to launch an attack
on our own castle.
116
00:14:03,843 --> 00:14:05,071
On our castle?
117
00:14:06,612 --> 00:14:08,045
Yeah, what now?
118
00:14:08,113 --> 00:14:10,843
Let them attack
if they want to.
119
00:14:11,550 --> 00:14:13,484
Because l've already
taken care of it.
120
00:14:14,153 --> 00:14:15,916
So, what are you planning
anyway?
121
00:14:16,188 --> 00:14:17,849
Don't worry.
You'll be very impressed.
122
00:14:18,591 --> 00:14:20,149
Very impressed, indeed.
123
00:14:21,594 --> 00:14:22,720
Shinbei.
124
00:14:25,497 --> 00:14:28,694
l just don't get it.
125
00:14:29,835 --> 00:14:32,303
l don't understand
why we're here...
126
00:14:33,038 --> 00:14:35,063
and why we were gathered
together like this.
127
00:14:38,077 --> 00:14:39,442
Are you frustrated?
128
00:14:43,115 --> 00:14:44,912
Just do whatever l say...
129
00:14:45,784 --> 00:14:46,876
without thinking.
130
00:14:48,587 --> 00:14:52,216
You'll feel much better
that way.
131
00:15:03,736 --> 00:15:06,864
Myself, l really
do not understand...
132
00:15:06,939 --> 00:15:09,271
what the Lord is thinking.
133
00:15:10,242 --> 00:15:12,472
My father
wants to build...
134
00:15:12,544 --> 00:15:14,842
the land of Awa
into a Utopia.
135
00:15:15,814 --> 00:15:18,248
Even if he must sacrifice
his own daughter?
136
00:15:18,584 --> 00:15:20,051
As a monarch...
137
00:15:20,119 --> 00:15:21,882
he is not allowed to
fall prey to his emotions.
138
00:15:22,922 --> 00:15:24,446
And do you share...
139
00:15:24,523 --> 00:15:27,686
your father's feelings,
Lord Yoshinari?
140
00:15:33,565 --> 00:15:34,554
Poor Fuse.
141
00:15:35,100 --> 00:15:37,068
She must be weeping
in her grave.
142
00:15:56,555 --> 00:15:59,649
Dosetsu! We're supposed
to be the lookouts!
143
00:16:00,392 --> 00:16:02,019
Shino, you, too.
144
00:16:02,494 --> 00:16:03,859
We get to be lookouts.
145
00:16:04,196 --> 00:16:05,288
Oh... yeah.
146
00:16:05,531 --> 00:16:07,099
Yeah! l tell you...
147
00:16:07,099 --> 00:16:08,999
that kid is
really pushing it.
148
00:16:12,871 --> 00:16:13,963
Sheesh!
149
00:16:49,842 --> 00:16:51,707
We don't have time
for daydreaming.
150
00:17:07,092 --> 00:17:08,582
lt's the enemy!
151
00:17:24,443 --> 00:17:25,410
Where's Shino?!
152
00:17:27,413 --> 00:17:29,040
He sure picked a good time
to disappear!
153
00:18:13,625 --> 00:18:15,593
lf l see
that kid's face again...
154
00:18:15,661 --> 00:18:17,561
l think l'm going
to throw up.
155
00:19:53,358 --> 00:19:54,723
Hey, wait a minute!
156
00:19:57,996 --> 00:20:00,590
l think Shino must have
gone to the fortress.
157
00:20:00,866 --> 00:20:02,390
To rescue Princess Hamaji?
158
00:20:04,169 --> 00:20:05,295
Let's wait for him.
159
00:20:05,837 --> 00:20:07,270
What do you mean?
160
00:20:07,339 --> 00:20:08,499
The whole point
of the fight...
161
00:20:08,574 --> 00:20:11,099
is to punish the enemies of
the Satomi clan, remember?
162
00:20:11,944 --> 00:20:13,104
There's no time to talk...
163
00:20:13,178 --> 00:20:14,873
about Hamaji this
or Hamaji that.
164
00:20:15,214 --> 00:20:16,681
The kid is right.
165
00:20:22,120 --> 00:20:24,213
Master Shinbei is right.
166
00:20:24,890 --> 00:20:28,257
We don't know when the
enemy might attack again.
167
00:20:28,393 --> 00:20:30,827
And if we hesitate,
wejust might lose.
168
00:20:51,083 --> 00:20:53,551
You know, l really hadn't
planned on hesitating...
169
00:20:53,619 --> 00:20:55,018
or anything like that.
170
00:20:58,257 --> 00:20:59,315
No, stop it!
171
00:20:59,424 --> 00:21:00,891
Come on,
let's go, you punk!
172
00:21:05,831 --> 00:21:07,822
l won't let you
blow up the dam...
173
00:21:07,899 --> 00:21:10,129
until Shino can get
Miss Hamaji out of there!
174
00:21:37,095 --> 00:21:39,154
lt makes me nervous
just watching you.
175
00:21:43,969 --> 00:21:44,958
Very nice.
176
00:22:04,089 --> 00:22:06,887
D-Don't come any closer,
or else!
177
00:22:07,693 --> 00:22:08,625
That's enough!
178
00:22:10,395 --> 00:22:12,920
We can't start fighting
amongst ourselves!
179
00:22:14,299 --> 00:22:17,393
l'm fighting for the Satomi.
Don't stand in my way!
180
00:22:18,070 --> 00:22:19,002
The Satomi?
181
00:22:19,771 --> 00:22:22,740
You would kill a brother
for the Satomi?
182
00:22:24,843 --> 00:22:25,707
Why?
183
00:22:26,511 --> 00:22:27,341
Because...!
184
00:22:30,982 --> 00:22:32,506
ls that what Princess Fuse
would want?
185
00:22:32,984 --> 00:22:34,576
Did you ever meet
my mother?
186
00:22:37,089 --> 00:22:40,422
l don't think she would
have wanted you to do this.
187
00:23:07,753 --> 00:23:10,347
Next time, l'll mean it,
Uncle Kobungo.
188
00:23:14,059 --> 00:23:15,583
Well, now l mean it!
189
00:23:19,564 --> 00:23:21,794
lnuzaka! Light it up!
190
00:23:25,270 --> 00:23:26,202
Don't!
191
00:23:29,975 --> 00:23:32,739
Could l get you to move,
please?
192
00:23:40,752 --> 00:23:41,844
Daikaku!
193
00:23:52,664 --> 00:23:54,894
Yes, that's just what
a young pup would do.
194
00:24:17,022 --> 00:24:19,456
After all that work
to build it...
195
00:24:21,326 --> 00:24:22,953
But you shall soon have...
196
00:24:23,028 --> 00:24:24,757
a far more splendid
fortress.
197
00:24:30,068 --> 00:24:31,729
Hamaji!
198
00:24:32,938 --> 00:24:33,870
Shino.
199
00:24:34,873 --> 00:24:37,307
Shino!
200
00:24:46,918 --> 00:24:48,010
Father!
201
00:24:57,095 --> 00:24:58,824
My castle.
202
00:28:58,036 --> 00:29:01,369
No one knows where the wind
is blowing across the river.
203
00:29:02,540 --> 00:29:05,338
lt may blow toward
the blue sky and the light.
204
00:29:07,378 --> 00:29:09,778
Be sure to watch
the next episode...
205
00:29:09,848 --> 00:29:11,873
for a new revelation.
14088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.