All language subtitles for Tere.Ishk.Mein.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:13,291 --> 00:02:15,041 Eight thousand to the right, five miles to South. 4 00:02:15,125 --> 00:02:17,416 Westbound. Speed 4000 kilometers per hour. 5 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 Eagle, you're flying way below the instructed altitude. 6 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Follow instructions. 7 00:02:35,208 --> 00:02:37,666 Eagle, again, you're violating the instructed altitude. 8 00:02:37,791 --> 00:02:39,208 Stick to exercise height band. 9 00:02:40,166 --> 00:02:41,666 In short, I've got to be sure... 10 00:02:41,750 --> 00:02:43,208 it's an unidentified carrier. 11 00:02:43,291 --> 00:02:44,708 Confirm any suspicious activity. 12 00:02:44,791 --> 00:02:46,041 Will not wait for that. 13 00:02:46,125 --> 00:02:47,000 Ready to engage. 14 00:02:47,083 --> 00:02:47,958 Waiting for your orders. 15 00:02:48,625 --> 00:02:51,416 Eagle, you're flying too close to the international boundary. 16 00:02:51,666 --> 00:02:52,541 No engagement. 17 00:02:55,791 --> 00:02:57,125 Base team, Delta approaching target. 18 00:02:57,458 --> 00:02:58,500 Waiting for clearance. 19 00:03:05,666 --> 00:03:07,458 Gentlemen, this is Eagle speaking. 20 00:03:07,625 --> 00:03:09,458 You're approaching my military secure area. 21 00:03:09,666 --> 00:03:11,875 Stay away to avoid any wrong judgment. 22 00:03:12,541 --> 00:03:13,708 This is the Indian Air Force. 23 00:03:13,791 --> 00:03:15,791 Your actions are unfriendly and dangerous. 24 00:03:15,875 --> 00:03:17,875 Leave the area at once and stay away. 25 00:03:17,958 --> 00:03:19,208 Shankar, standby. 26 00:03:19,333 --> 00:03:20,833 Your actions will have major consequences. 27 00:03:20,916 --> 00:03:23,833 We're conducting a lawful exercise as per international law. 28 00:03:26,833 --> 00:03:28,375 Everyone, standby for scramble. 29 00:03:36,250 --> 00:03:38,916 Station clear. Initiate drop process. 30 00:03:41,250 --> 00:03:42,333 Get ready, everyone. 31 00:03:42,416 --> 00:03:43,375 - Yes. - Yes. 32 00:03:44,291 --> 00:03:45,750 - Open the door. - Yes, sir. 33 00:03:51,250 --> 00:03:52,250 Push. Quick. 34 00:03:58,708 --> 00:03:59,708 Hello, gentlemen. 35 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Eagle, we are in our territory. 36 00:04:14,750 --> 00:04:16,041 Stop hostile action now. 37 00:04:16,458 --> 00:04:18,583 Any aggression will lead to serious consequences. 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,166 Aggression is not a reaction, my friend. 39 00:04:21,541 --> 00:04:24,208 It's a choice, and I already made mine. 40 00:04:24,583 --> 00:04:25,541 So have we. 41 00:04:26,250 --> 00:04:29,000 Well, it was nice talking to you... 42 00:04:29,458 --> 00:04:30,333 neighbors. 43 00:05:07,500 --> 00:05:09,708 Sir, these are the latest satellite images. 44 00:05:09,833 --> 00:05:11,000 There's a lot of movement happening, sir. 45 00:05:11,083 --> 00:05:12,125 We need to plan some action. 46 00:05:14,583 --> 00:05:15,458 - Sir. - Alright? 47 00:05:15,666 --> 00:05:16,541 Jai Hind, sir. 48 00:05:20,291 --> 00:05:22,125 All that's been going on since 7th May, 49 00:05:22,208 --> 00:05:23,458 you exactly know that. 50 00:05:23,958 --> 00:05:27,041 Twenty-five of our military establishments have been attacked. 51 00:05:27,416 --> 00:05:30,250 And now four of Pakistan's Tughril-class frigates, 52 00:05:30,375 --> 00:05:33,000 {\an8}three Tariq-class destroyers, 53 00:05:33,458 --> 00:05:36,208 and two Hangor-class submarines... 54 00:05:36,875 --> 00:05:39,083 are heading towards INS Vijay at a speed of 30-plus knots. 55 00:05:39,583 --> 00:05:42,000 {\an8}According to our intel, in the next couple of days, 56 00:05:42,166 --> 00:05:44,916 we are heading to a full-fledged war with the Pakistan Navy 57 00:05:45,041 --> 00:05:46,166 in Indian waters. 58 00:05:47,041 --> 00:05:48,125 And in the middle of all this, 59 00:05:48,208 --> 00:05:50,166 you were about to start a war on another front! 60 00:05:50,958 --> 00:05:53,500 {\an8}How dare you pull out a weapon in international airspace! 61 00:05:55,541 --> 00:05:57,041 {\an8}It was an enemy airplane, sir. 62 00:05:57,500 --> 00:05:58,583 And how do you know that? 63 00:06:01,166 --> 00:06:02,041 There was a sound... 64 00:06:03,375 --> 00:06:04,333 And may I know, 65 00:06:05,041 --> 00:06:05,916 where this sound came from? 66 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 From my stomach. 67 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 And when you fly, 68 00:06:18,250 --> 00:06:20,416 who are you supposed to listen to, officer? 69 00:06:20,958 --> 00:06:22,708 The Fighter Controller or your stomach? 70 00:06:23,000 --> 00:06:24,958 {\an8}I fly my airspace every day, sir. 71 00:06:26,416 --> 00:06:27,875 {\an8}There was something wrong. 72 00:06:28,833 --> 00:06:29,750 {\an8}I could sense it. 73 00:06:31,083 --> 00:06:32,708 I'm grounding you, officer. 74 00:06:34,458 --> 00:06:35,875 There will be an inquiry into this incident, 75 00:06:36,416 --> 00:06:37,875 and till we get a final report, 76 00:06:37,958 --> 00:06:41,083 make sure I don't see you near any airplane! 77 00:06:41,666 --> 00:06:42,541 Get lost! 78 00:06:43,166 --> 00:06:44,041 Sir. 79 00:06:48,458 --> 00:06:50,750 But, sir, he's the best we have. 80 00:06:53,291 --> 00:06:54,166 Good morning, sir. 81 00:06:54,833 --> 00:06:56,458 He just has a problem controlling his temper, sir. 82 00:06:56,958 --> 00:06:58,708 I don't have a problem with his temper, Jaideep, 83 00:06:59,833 --> 00:07:01,708 I have a problem with his distrust. 84 00:07:02,750 --> 00:07:05,125 There's something that doesn't allow him to trust anyone, sir. 85 00:07:05,375 --> 00:07:06,583 Not even his teammates. 86 00:07:06,750 --> 00:07:08,291 You think counseling will help? 87 00:07:08,708 --> 00:07:10,166 Sir, in my opinion, 88 00:07:10,458 --> 00:07:13,750 given the current circumstances, we really need him. You know that, sir. 89 00:07:14,125 --> 00:07:15,125 - Sudhir... - Sir. 90 00:07:15,416 --> 00:07:16,333 Arrange a counselor. 91 00:07:16,666 --> 00:07:18,041 Till he completes his counseling 92 00:07:18,125 --> 00:07:20,458 and is not given a clean chit by the Disciplinary Committee, 93 00:07:20,708 --> 00:07:21,666 he won't fly. 94 00:07:21,791 --> 00:07:22,833 - Clear? - Yes, sir. 95 00:07:26,791 --> 00:07:29,000 And... this is his last chance. 96 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 This is the Indian Air Force, 97 00:07:31,000 --> 00:07:32,750 and he isn't our only pilot. 98 00:07:33,250 --> 00:07:34,125 We have many. 99 00:07:54,458 --> 00:07:56,500 {\an8}Divyanka, I need this boy in the air. ASAP. 100 00:07:56,583 --> 00:07:59,083 {\an8}So just make sure headquarters puts the best counselor on the job. 101 00:08:00,750 --> 00:08:01,625 {\an8}Sure, sir. 102 00:08:08,583 --> 00:08:09,750 {\an8}GOVERNMENT OF INDIA 103 00:08:39,875 --> 00:08:42,500 - Hello, Mukti. - Hello... 104 00:08:43,125 --> 00:08:44,041 Hello? 105 00:08:44,583 --> 00:08:45,875 Can you hear me? 106 00:08:46,750 --> 00:08:47,750 Have you been drinking? 107 00:08:49,625 --> 00:08:50,541 No. 108 00:08:50,750 --> 00:08:51,750 Come on, don't lie to me. 109 00:08:52,416 --> 00:08:53,875 Think about your health. 110 00:08:54,291 --> 00:08:56,250 Are you meeting the doctor? What did she say? 111 00:08:56,333 --> 00:08:57,625 Will you be back in time? 112 00:08:59,083 --> 00:09:00,000 Yes? 113 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 You're aware of the attacks on Kalvari and Karanj... 114 00:09:03,000 --> 00:09:04,375 The situation is very tense here, Mukti. 115 00:09:04,875 --> 00:09:06,166 We may get into a war anytime. 116 00:09:06,250 --> 00:09:08,083 Do you think I'm having a party over here! 117 00:09:11,666 --> 00:09:14,500 Don't you understand what I'm going through right now? 118 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 We need you. 119 00:09:17,125 --> 00:09:19,166 You cannot die on that boat, dammit! 120 00:09:19,250 --> 00:09:21,250 I don't care how, but you have to-- 121 00:09:22,291 --> 00:09:23,166 I'll call you back. 122 00:09:23,250 --> 00:09:24,250 Hello, Mukti, listen-- 123 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 Come in. 124 00:09:40,875 --> 00:09:41,750 Good afternoon, ma'am. 125 00:09:41,916 --> 00:09:43,500 - Good afternoon, officer. Please... - Thank you. 126 00:09:43,625 --> 00:09:46,041 But sorry for intruding, this is an important one. 127 00:09:46,500 --> 00:09:49,833 Leh AFS Group Captain Shekhawat personally recommended this case. 128 00:09:51,708 --> 00:09:53,750 Okay, I'll look into it. 129 00:09:53,833 --> 00:09:54,750 Thank you. 130 00:10:45,291 --> 00:10:46,291 Excuse me, sir. 131 00:10:46,958 --> 00:10:48,000 Yeah, come in, Mukti. 132 00:10:50,500 --> 00:10:52,125 I need to handle this case myself, sir. 133 00:10:54,625 --> 00:10:55,500 What's this? 134 00:10:57,166 --> 00:10:58,416 Look at your condition, Mukti. 135 00:10:59,416 --> 00:11:01,500 Just recommend it to any of your colleagues. 136 00:11:01,583 --> 00:11:02,750 This is important, sir. 137 00:11:03,500 --> 00:11:05,416 Leh Air Force Station has issued a special request. 138 00:11:08,208 --> 00:11:09,125 Are you sure? 139 00:11:14,083 --> 00:11:15,000 Absolutely. 140 00:11:41,666 --> 00:11:42,625 Dad... 141 00:11:46,458 --> 00:11:47,916 I know where Shankar is. 142 00:12:00,708 --> 00:12:01,916 I have to go, Dad. 143 00:12:38,000 --> 00:12:38,875 {\an8}One large... 144 00:12:39,166 --> 00:12:40,250 {\an8}- Okay. - One lemonade. 145 00:13:33,750 --> 00:13:34,625 {\an8}Jai Hind, sir. 146 00:13:34,708 --> 00:13:35,625 {\an8}Jai Hind, sir. 147 00:13:46,458 --> 00:13:47,375 {\an8}Thank you. 148 00:13:56,291 --> 00:13:57,166 Excuse me, sir. 149 00:13:57,750 --> 00:13:58,625 Come in. 150 00:14:00,750 --> 00:14:01,625 Jai Hind, sir. 151 00:14:01,708 --> 00:14:02,583 At ease. 152 00:14:03,333 --> 00:14:06,208 Ma'am, meet Flight Lieutenant Shankar. 153 00:14:23,875 --> 00:14:24,750 Hello, Shankar. 154 00:14:50,875 --> 00:14:52,166 Sir, I feel like throwing up. 155 00:14:53,375 --> 00:14:54,291 Can I take your leave? 156 00:14:56,000 --> 00:14:56,875 Thank you. 157 00:15:19,791 --> 00:15:21,958 From the beginning of human evolution, 158 00:15:22,250 --> 00:15:25,541 one particular emotion has been troubling all of us greatly. 159 00:15:26,666 --> 00:15:29,166 This emotion has been a threat 160 00:15:29,250 --> 00:15:31,541 to civil society for thousands of years. 161 00:15:32,125 --> 00:15:33,333 And that emotion is... 162 00:15:33,791 --> 00:15:34,666 violence. 163 00:15:40,958 --> 00:15:43,375 Brutality, inhumanity, 164 00:15:44,083 --> 00:15:45,250 mercilessness... 165 00:15:45,875 --> 00:15:47,083 It's just one emotion, 166 00:15:47,625 --> 00:15:51,041 yet you'll find thousands of synonyms for it. 167 00:15:53,708 --> 00:15:57,791 This accounts for 20 percent of all problems in modern psychology. 168 00:15:58,375 --> 00:16:01,250 The Hindi word for this is "hinsa". 169 00:16:03,000 --> 00:16:05,833 So what exactly is your paper proposing, Ms. Mukti? 170 00:16:05,916 --> 00:16:07,791 Yes, sir, I'm just coming to it. 171 00:16:08,833 --> 00:16:10,083 So, in my belief, 172 00:16:10,291 --> 00:16:12,583 violence is pretty much like an appendix. 173 00:16:13,083 --> 00:16:14,416 It's pretty much useless, 174 00:16:15,083 --> 00:16:16,333 but it causes a lot of pain. 175 00:16:17,416 --> 00:16:19,208 And what I'm proposing is... 176 00:16:19,708 --> 00:16:21,416 - just like an appendix, - Catch him! Shankar, catch him! 177 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 - this too can be removed - Shankar, catch him! 178 00:16:23,583 --> 00:16:24,708 - from the body. - Shankar! 179 00:16:26,958 --> 00:16:30,166 {\an8}In modern psychology, we can cure violence. 180 00:16:30,666 --> 00:16:34,041 {\an8}It can be completely eliminated from any person. 181 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Theoretically, and if given a chance, practically, 182 00:16:38,666 --> 00:16:43,291 I can prove that human beings are actually capable of... 183 00:16:45,541 --> 00:16:46,708 capable of... 184 00:16:47,958 --> 00:16:50,791 of... of giving up any kind of violent behavior. 185 00:16:52,000 --> 00:16:52,875 Forever. 186 00:16:55,041 --> 00:16:57,000 I know it may sound a bit radical right now 187 00:16:57,208 --> 00:16:58,666 {\an8}but my research suggests 188 00:16:59,208 --> 00:17:01,250 that some personality assessments, 189 00:17:01,666 --> 00:17:04,250 a few social psychology experiments, 190 00:17:04,500 --> 00:17:06,208 {\an8}psychotherapy, hypnotherapy, 191 00:17:06,291 --> 00:17:08,333 {\an8}and if needed, medication... 192 00:17:08,958 --> 00:17:13,000 {\an8}can reform the most violent subject. 193 00:17:13,083 --> 00:17:14,833 {\an8}And that too, permanently. 194 00:17:15,541 --> 00:17:18,416 Yes, my dear teachers and my fellow scholars, 195 00:17:18,500 --> 00:17:22,000 {\an8}I hereby submit my 2200-page thesis, 196 00:17:22,083 --> 00:17:23,833 {\an8}for your consideration and approval. 197 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 Think about it, when-- 198 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 - Hey! - Look, look! 199 00:17:28,958 --> 00:17:30,125 Come out! 200 00:17:30,375 --> 00:17:32,416 {\an8}Search upstairs. Search the corners. 201 00:17:32,958 --> 00:17:34,541 Come out now... 202 00:17:37,250 --> 00:17:40,208 Search upstairs. Search the corners. Look over there. 203 00:17:40,291 --> 00:17:42,875 Search everywhere... 204 00:17:43,500 --> 00:17:44,541 - Chetu... - Hey! 205 00:17:44,625 --> 00:17:46,750 - Chetu... where are you? - Don't you see there's an important-- 206 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 Search for him! 207 00:17:49,375 --> 00:17:50,666 - Is he there? - Checked there? 208 00:17:50,750 --> 00:17:51,625 Look up, look behind. 209 00:17:51,875 --> 00:17:54,000 Chetu, stop hiding, come out now. 210 00:17:54,250 --> 00:17:56,708 Chetu... Chetu. 211 00:17:57,541 --> 00:17:58,916 Bro! Sorry, bro... 212 00:17:59,250 --> 00:18:00,541 Sorry, bro. Please hear me out. Please... 213 00:18:00,791 --> 00:18:02,416 Bro, please listen to me... 214 00:18:03,250 --> 00:18:04,958 I won't do it again, sorry. 215 00:18:05,041 --> 00:18:07,541 - Calm down! - Quickly sit down! 216 00:18:08,416 --> 00:18:09,875 This is a third-year BSc student. 217 00:18:09,958 --> 00:18:11,375 - Please do something, ma'am... - Chetan Malhotra. 218 00:18:11,458 --> 00:18:12,500 Stop him, sir. 219 00:18:12,666 --> 00:18:14,166 - He's very eager to contest... - Call the police. 220 00:18:14,250 --> 00:18:15,125 in the election. 221 00:18:15,208 --> 00:18:18,416 We'll just rough him up a bit, so that he's not so eager anymore. 222 00:18:18,791 --> 00:18:20,000 What nonsense is this! 223 00:18:20,083 --> 00:18:22,500 - What the hell! - Friends, I'm sure you all know Shankar. 224 00:18:22,583 --> 00:18:26,666 Make sure you cast your vote in favor of Shankar on the 20th, else... 225 00:18:26,750 --> 00:18:28,625 Shankar will hunt you down. 226 00:18:28,708 --> 00:18:29,833 I will vote for you. 227 00:18:29,916 --> 00:18:30,875 Get him. 228 00:18:31,041 --> 00:18:32,541 - Stop it. - You need to remember three things... 229 00:18:49,541 --> 00:18:52,583 - Come on, let's go, Mister. - Time's up. 230 00:18:52,666 --> 00:18:53,541 - Let's go. - Come on. 231 00:18:56,583 --> 00:18:57,500 Are you okay? 232 00:18:57,958 --> 00:18:59,250 - Commissioner sir... - What is it? 233 00:19:00,166 --> 00:19:01,166 Please give me a minute. 234 00:19:04,916 --> 00:19:07,625 I'm a regular at Kamla Nagar Police Station... 235 00:19:08,458 --> 00:19:09,333 Please. 236 00:19:09,625 --> 00:19:10,500 Fine. 237 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 Go on, try your luck. 238 00:19:20,291 --> 00:19:22,625 If you weren't so pretty, 239 00:19:23,416 --> 00:19:24,916 I would've never done something like this. 240 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 If a girl this gorgeous raises her hand... 241 00:19:37,166 --> 00:19:39,375 it deserves to land on somebody's cheek. 242 00:19:52,666 --> 00:19:54,458 "Violence is just like the appendix, 243 00:19:54,541 --> 00:19:56,541 it can be removed from the body. 244 00:19:56,958 --> 00:19:59,583 Human beings can be cured of violence." 245 00:20:00,083 --> 00:20:00,958 Isn't it? 246 00:20:01,041 --> 00:20:03,041 They are the society's appendix. 247 00:20:04,041 --> 00:20:06,083 Bloody sewage rats! 248 00:20:07,041 --> 00:20:10,000 - What, man! - This 2200 page thesis of yours 249 00:20:10,541 --> 00:20:13,625 can never reform any such guy like him, Mukti. 250 00:20:13,750 --> 00:20:15,125 Of course, it can, sir. 251 00:20:15,208 --> 00:20:19,333 Only the Indian Penal Code can reform a man like him. 252 00:20:19,416 --> 00:20:21,708 Sir, please read it once. Please. 253 00:20:21,791 --> 00:20:23,416 Of course, I'll go through your thesis. 254 00:20:23,916 --> 00:20:26,833 But I will only approve it 255 00:20:26,916 --> 00:20:29,541 when I see some solid proof on this topic. 256 00:20:29,833 --> 00:20:31,083 - Ma'am... - There are so many topics 257 00:20:31,166 --> 00:20:32,583 in behavioral psychology... 258 00:20:33,375 --> 00:20:35,833 Classical conditioning, cultural norms, 259 00:20:35,916 --> 00:20:37,625 non-verbal communication... 260 00:20:37,708 --> 00:20:38,958 You could've chosen any one of them. 261 00:20:39,291 --> 00:20:40,375 But you had to choose this topic! 262 00:20:41,500 --> 00:20:44,000 I mean, are you trying to get a doctorate degree 263 00:20:44,083 --> 00:20:45,583 or the Nobel! 264 00:20:45,958 --> 00:20:46,833 Ma'am, I really believe that-- 265 00:20:46,916 --> 00:20:47,875 - Disappointing! - Let's go. 266 00:20:47,958 --> 00:20:50,166 Ma'am, sir... please just read it once. 267 00:20:50,250 --> 00:20:51,958 The exit polls are being discussed on television... 268 00:20:52,041 --> 00:20:53,208 The person handing out freebies will win. 269 00:20:53,458 --> 00:20:55,166 - Ma'am... please just... - Everything will be free... 270 00:20:58,625 --> 00:20:59,500 Shit! 271 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 Need to speak to a lawyer. 272 00:21:11,458 --> 00:21:12,458 Bro, 273 00:21:12,791 --> 00:21:15,125 do you think Uncle will bail us out? 274 00:21:17,625 --> 00:21:19,458 Have you watched the film Kabhi Khushi Kabhie Gham...? 275 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Twenty-five times. 276 00:21:22,416 --> 00:21:24,875 Just like the mother would get a whiff 277 00:21:25,791 --> 00:21:27,583 - of her son's arrival... - Yeah. 278 00:21:28,166 --> 00:21:30,500 I know when my father is about to arrive. 279 00:21:31,500 --> 00:21:33,958 See. He's here. 280 00:21:37,583 --> 00:21:39,500 Mr. Raghav, hello... 281 00:21:39,583 --> 00:21:40,666 - Hello. - Lalit, 282 00:21:41,208 --> 00:21:42,833 open the door. The lawyer is here. 283 00:21:42,916 --> 00:21:43,791 Yes, sir. 284 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Uncle. 285 00:21:46,541 --> 00:21:49,541 - What do I do? - Nothing's going to happen, don't worry. 286 00:21:53,000 --> 00:21:54,458 Hello, Uncle. 287 00:21:56,166 --> 00:21:58,500 - Dear God. - Come here. 288 00:21:59,458 --> 00:22:00,583 At least pull me by my hand. 289 00:22:00,666 --> 00:22:02,750 Shut up. This is what you deserve! 290 00:22:03,500 --> 00:22:05,958 Why are father and son fighting? 291 00:22:06,125 --> 00:22:07,958 File Articles 204, 214, 292 00:22:08,250 --> 00:22:09,583 317 and 380 against him. 293 00:22:09,666 --> 00:22:12,000 - I see, he has got good marks. - These aren't his marks, sir. 294 00:22:12,250 --> 00:22:13,208 These are Articles of the IPC. 295 00:22:13,541 --> 00:22:14,875 They're antisocial, they'll never reform. 296 00:22:14,958 --> 00:22:16,125 File a case with these Articles. 297 00:22:16,208 --> 00:22:19,083 Dad, you're not the only lawyer in Delhi. 298 00:22:19,458 --> 00:22:21,916 There are many lawyers in this city. 299 00:22:22,291 --> 00:22:23,166 You can leave now. 300 00:22:23,500 --> 00:22:24,833 I'll be home for dinner. 301 00:22:25,208 --> 00:22:26,458 Make sambhar and potato curry, 302 00:22:26,541 --> 00:22:27,708 - I'll be there. - Why are you going back in? 303 00:22:27,791 --> 00:22:29,375 I'll break your leg! 304 00:22:29,625 --> 00:22:30,625 Come. Break it. 305 00:22:31,625 --> 00:22:32,666 Get lost. 306 00:22:33,791 --> 00:22:35,375 As if the Chief Justice will come to save him. 307 00:22:39,166 --> 00:22:40,041 Did you file an FIR? 308 00:22:42,500 --> 00:22:43,375 Thank you. 309 00:22:45,000 --> 00:22:47,333 It's Valentine's Day next week. 310 00:22:47,833 --> 00:22:49,500 We can't find a girlfriend anyway, 311 00:22:50,125 --> 00:22:52,083 at least we'd get to see girls in college. 312 00:22:52,416 --> 00:22:53,541 You should've stopped Uncle. 313 00:22:55,166 --> 00:22:57,250 He would've bailed us out after a couple of slaps. 314 00:22:57,625 --> 00:22:59,500 I'm stuck with you on Valentine's Day. 315 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 You could've shaved at least... 316 00:23:30,041 --> 00:23:30,958 Thank you. 317 00:23:39,458 --> 00:23:40,375 What is your name? 318 00:23:42,333 --> 00:23:43,791 Which god is this temple dedicated to? 319 00:23:47,291 --> 00:23:48,166 To Lord Shankar. 320 00:23:50,375 --> 00:23:51,250 Shankar? 321 00:23:52,583 --> 00:23:53,916 So, Shankar... 322 00:23:54,791 --> 00:23:57,833 I'm here to discuss something that'll help you. 323 00:23:58,291 --> 00:24:01,416 My professors think you're... 324 00:24:02,541 --> 00:24:04,166 you're like... 325 00:24:04,541 --> 00:24:05,750 well... 326 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 like a... 327 00:24:08,291 --> 00:24:09,250 What's this thing called? 328 00:24:09,458 --> 00:24:10,333 Sewage pipe. 329 00:24:10,416 --> 00:24:12,625 What's that thing that's found inside it? 330 00:24:12,791 --> 00:24:15,291 Small things that crawl? 331 00:24:16,125 --> 00:24:18,083 - Rat. - Right. Sewage rat. 332 00:24:20,833 --> 00:24:22,916 Not me. This is what they think. 333 00:24:25,541 --> 00:24:26,791 Oh, no. 334 00:24:28,083 --> 00:24:29,875 I can actually turn you into a human being. 335 00:24:30,291 --> 00:24:31,166 I mean, 336 00:24:32,333 --> 00:24:35,375 I could turn you into a nice, non-violent kind of guy. 337 00:24:47,000 --> 00:24:49,041 And how will you achieve such a big task? 338 00:24:53,166 --> 00:24:56,041 So, we will conduct some experiments. 339 00:24:57,375 --> 00:24:58,791 You're in luck. 340 00:25:01,166 --> 00:25:03,500 No, no! I'm talking about experiments like... 341 00:25:03,750 --> 00:25:05,625 The boy you were beating up... 342 00:25:06,166 --> 00:25:08,166 You just have to publicly apologize to him. 343 00:25:09,458 --> 00:25:11,208 Then we'll have some one-on-one sessions, 344 00:25:11,500 --> 00:25:13,416 like I'll get to know you a little better. 345 00:25:14,000 --> 00:25:15,750 Then I'll give you a few tasks that you'll have to do. 346 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Will you do all this before we get married or after? 347 00:25:19,375 --> 00:25:20,250 Excuse me? 348 00:25:20,791 --> 00:25:22,666 You can even do all this after you become my girlfriend. 349 00:25:24,208 --> 00:25:25,541 Are you crazy or what? 350 00:25:26,291 --> 00:25:27,750 Why would I become your girlfriend? 351 00:25:28,125 --> 00:25:30,708 On what basis, then, will you conduct one-on-one sessions? 352 00:25:32,083 --> 00:25:33,500 Why would I listen to you? 353 00:25:34,250 --> 00:25:36,041 Why would I complete these tasks for you? 354 00:25:36,791 --> 00:25:39,833 And why would I apologize to that bloody rascal? 355 00:25:41,458 --> 00:25:44,291 Will a man do all this for his wife or... 356 00:25:44,625 --> 00:25:46,291 some random person 357 00:25:46,458 --> 00:25:48,958 who buys him a cheap soda? 358 00:25:49,125 --> 00:25:51,541 But you'll become a better person! 359 00:25:58,916 --> 00:25:59,791 Get up. 360 00:26:00,833 --> 00:26:02,541 - Listen to me at least. - Rickshaw! 361 00:26:02,708 --> 00:26:04,166 Listen to what I have to say. 362 00:26:04,500 --> 00:26:07,291 - Shankar, we should give this a try. - Come on, come on. 363 00:26:07,375 --> 00:26:09,000 - Don't use your beauty to get your way! - Wait a second. 364 00:26:09,708 --> 00:26:10,666 Oh, man! 365 00:26:14,250 --> 00:26:16,916 I'm better than 99 percent of boys anyway. 366 00:26:17,541 --> 00:26:20,083 I'm almost as perfect as Lord Krishna! 367 00:26:21,125 --> 00:26:22,166 {\an8}Take madam home. 368 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 Excuse me. 369 00:26:48,375 --> 00:26:50,458 Where is the biochemistry department? 370 00:26:51,791 --> 00:26:53,291 I'm going that way. I'll show you. 371 00:26:55,000 --> 00:26:56,583 So you're a lecturer here? 372 00:26:56,958 --> 00:26:57,833 Ad-hoc lecturer. 373 00:26:58,291 --> 00:26:59,166 Wow. 374 00:26:59,375 --> 00:27:00,833 I'm going to the USA for my MD, 375 00:27:01,208 --> 00:27:02,333 I have some time before my scholarship comes through. 376 00:27:03,291 --> 00:27:05,083 There was a vacancy here, and I got through. 377 00:27:05,625 --> 00:27:06,583 Damn! 378 00:27:07,208 --> 00:27:09,125 I'm struggling with my PhD here, and 379 00:27:09,375 --> 00:27:11,208 you're getting a bloody lectureship and all! 380 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 Some luck, dude. 381 00:27:13,875 --> 00:27:15,083 A little hard work also. 382 00:27:15,666 --> 00:27:16,541 I'm sure. 383 00:27:19,166 --> 00:27:20,041 Jasjeet. 384 00:27:20,875 --> 00:27:21,750 Mukti. 385 00:27:22,958 --> 00:27:23,833 Oh, no! 386 00:27:24,250 --> 00:27:25,125 What the-- 387 00:27:25,916 --> 00:27:26,791 Just a minute. 388 00:27:27,166 --> 00:27:28,041 Hey. 389 00:27:28,125 --> 00:27:29,583 {\an8}Let's hit another Romeo. 390 00:27:30,125 --> 00:27:32,250 {\an8}Give me another one. Fast! Here, take one more! 391 00:27:32,333 --> 00:27:33,583 Move. 392 00:27:33,791 --> 00:27:35,500 - Careful. - That guy. 393 00:27:35,583 --> 00:27:36,625 Get them! 394 00:27:37,708 --> 00:27:39,166 Run everybody. 395 00:27:39,958 --> 00:27:40,833 Run! 396 00:27:42,250 --> 00:27:44,500 - The one in blue? - She's back, Shankar. 397 00:27:45,041 --> 00:27:46,291 Are you setting off fireworks? 398 00:27:48,000 --> 00:27:48,875 No. 399 00:27:50,458 --> 00:27:53,125 They stand up on their own, get lit, and fly off! 400 00:27:54,250 --> 00:27:55,875 Are you bloody out of your minds? 401 00:27:56,291 --> 00:27:57,416 Want me to call the police again? 402 00:27:57,625 --> 00:27:58,958 - Police! - Police! 403 00:28:01,541 --> 00:28:03,375 And what will the police do, madam? 404 00:28:04,541 --> 00:28:07,000 The state government won't be able to do anything to us. 405 00:28:08,458 --> 00:28:11,083 Your only option is to call the CISF, madam. 406 00:28:12,250 --> 00:28:13,375 Go on. 407 00:28:14,000 --> 00:28:15,916 Tell me, what's your problem in life, Mr. Shankar? 408 00:28:17,000 --> 00:28:18,666 - Have you lost your mind? - No. 409 00:28:19,750 --> 00:28:20,625 It's my destiny. 410 00:28:21,541 --> 00:28:22,458 Just look at these guys... 411 00:28:23,208 --> 00:28:24,833 Tall, broad, and handsome, 412 00:28:24,916 --> 00:28:28,208 yet none of them has a girlfriend on Valentine's Day. 413 00:28:29,250 --> 00:28:30,875 Never mind them, they're still students... 414 00:28:31,375 --> 00:28:32,250 but me... 415 00:28:33,125 --> 00:28:34,833 I am the President of DUSU! 416 00:28:34,958 --> 00:28:35,833 Correct. 417 00:28:36,250 --> 00:28:39,333 There isn't one girl who'd keep her head on my shoulder and say, 418 00:28:39,416 --> 00:28:41,833 "Listen, are you crazy? 419 00:28:42,500 --> 00:28:44,166 Why do you worry so much? 420 00:28:44,833 --> 00:28:46,125 Everything will work out." 421 00:28:48,791 --> 00:28:50,041 Exactly! There's no one! 422 00:28:58,208 --> 00:28:59,541 Do they even know the meaning of whether it's 423 00:28:59,625 --> 00:29:01,500 Valentines Day or valet parking?! 424 00:29:04,875 --> 00:29:05,833 I love you! 425 00:29:07,000 --> 00:29:08,708 {\an8}There's another lovey dovey couple over there. 426 00:29:08,791 --> 00:29:10,708 Bro, we're just friends. 427 00:29:11,125 --> 00:29:12,000 {\an8}Friends? 428 00:29:12,708 --> 00:29:14,458 {\an8}Jai and Veeru were the actual friends in Sholay. 429 00:29:14,541 --> 00:29:16,791 {\an8}The rest were just hoodwinking each other. 430 00:29:17,625 --> 00:29:18,625 If I don't have a girlfriend, 431 00:29:18,708 --> 00:29:19,708 - no one else will. - Listen, 432 00:29:21,041 --> 00:29:21,958 are you crazy? 433 00:29:22,875 --> 00:29:24,250 Why do you worry so much? 434 00:29:25,291 --> 00:29:26,375 Everything will work out. 435 00:29:28,458 --> 00:29:30,041 If this is what you want to hear, I'll say it. 436 00:29:30,500 --> 00:29:33,000 You have to keep your head on his shoulder and say it, madam. 437 00:29:43,458 --> 00:29:44,416 Look... 438 00:29:44,958 --> 00:29:45,916 Unbelievable! 439 00:29:50,333 --> 00:29:52,041 Oh, Eiffel Tower. 440 00:29:57,833 --> 00:30:00,708 Listen, are you crazy? 441 00:30:02,125 --> 00:30:03,458 Why do you worry so much? 442 00:30:04,291 --> 00:30:05,541 Everything will work out. 443 00:30:06,583 --> 00:30:07,916 Today is Valentine's Day, 444 00:30:09,708 --> 00:30:11,083 come on a date with me. 445 00:30:13,000 --> 00:30:14,916 Your wish will come true, and I'll get to complete my thesis. 446 00:30:15,750 --> 00:30:17,666 What do you say? 447 00:30:23,375 --> 00:30:26,291 Why are you bent on ruining the life of a young guy, madam? 448 00:30:32,125 --> 00:30:34,458 If I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 449 00:30:36,333 --> 00:30:38,250 That's between you and Delhi. 450 00:30:39,083 --> 00:30:41,500 Let me be clear, I'm in this because I want to get my work done. 451 00:30:42,416 --> 00:30:44,833 But if you want to do it for love, go ahead. 452 00:30:48,708 --> 00:30:51,791 So there's not even one percent chance that you'll fall in love? 453 00:30:54,000 --> 00:30:54,875 No chance. 454 00:30:57,458 --> 00:30:58,333 Tell me, 455 00:30:58,875 --> 00:30:59,791 do you want to take this risk? 456 00:31:02,750 --> 00:31:04,666 You said you think I'm beautiful... 457 00:31:05,583 --> 00:31:07,166 Don't you guys take a risk 458 00:31:07,750 --> 00:31:08,833 for a beautiful girl? 459 00:31:13,583 --> 00:31:14,500 Fine. 460 00:31:14,708 --> 00:31:15,583 Let it be. 461 00:31:15,666 --> 00:31:20,458 The city is full of sewage rats anyway. 462 00:31:21,750 --> 00:31:22,875 If not you, someone else will. 463 00:31:23,916 --> 00:31:24,791 Wait... 464 00:31:27,583 --> 00:31:28,708 I'll take a risk. 465 00:31:36,875 --> 00:31:37,750 Who knows, 466 00:31:39,041 --> 00:31:41,291 you might just fall in love with my sewage. 467 00:31:49,875 --> 00:31:53,500 Calm down, bro, calm down 468 00:31:54,125 --> 00:31:57,875 All I want is you around 469 00:31:58,083 --> 00:32:01,875 Calm down, bro, calm down 470 00:32:02,500 --> 00:32:06,166 Let me share how I'm feeling now 471 00:32:07,250 --> 00:32:08,125 Who are you? 472 00:32:08,583 --> 00:32:09,500 Who are you? 473 00:32:10,541 --> 00:32:11,416 Shankar. 474 00:32:12,166 --> 00:32:13,250 Dancing Shankar. 475 00:32:14,291 --> 00:32:16,458 I appear when the girl appears. 476 00:32:17,416 --> 00:32:18,291 Look. 477 00:32:18,625 --> 00:32:19,541 She's here. 478 00:32:24,125 --> 00:32:27,958 Calm down, bro, calm down 479 00:32:28,458 --> 00:32:32,041 All I want is you around 480 00:32:32,666 --> 00:32:36,416 Crushing on you, but if it goes wrong 481 00:32:36,791 --> 00:32:40,500 I'll lose my mind, can't stay strong 482 00:32:40,916 --> 00:32:44,666 Calm down, bro, calm down 483 00:32:45,083 --> 00:32:48,708 This love for you is spinning me around 484 00:32:49,666 --> 00:32:50,833 Who all are there at home? 485 00:32:51,583 --> 00:32:52,458 My father and I. 486 00:32:53,250 --> 00:32:54,125 Your mother? 487 00:33:01,166 --> 00:33:02,916 How's your relationship with your father? 488 00:33:04,166 --> 00:33:05,083 Very good. 489 00:33:05,375 --> 00:33:07,541 He hands me over to the cops and then bails me out. 490 00:33:09,125 --> 00:33:10,625 Well, tell me, what do you like about yourself? 491 00:33:10,833 --> 00:33:11,708 Me? 492 00:33:12,750 --> 00:33:14,291 Everything, actually. 493 00:33:14,666 --> 00:33:16,083 Especially my nature. 494 00:33:16,791 --> 00:33:18,000 And what do you like about me? 495 00:33:18,416 --> 00:33:19,333 Your body. 496 00:33:43,541 --> 00:33:47,583 When I'm with you, it feels like 497 00:33:47,708 --> 00:33:51,666 My whole world starts to shine bright 498 00:33:52,000 --> 00:33:55,791 Small, petty thoughts make me mad 499 00:33:56,166 --> 00:33:58,541 And I say, "Oh, damn that!" 500 00:34:00,083 --> 00:34:04,375 Even the heat feels like spring's delight 501 00:34:04,541 --> 00:34:08,208 And everyone around seems just right 502 00:34:08,291 --> 00:34:12,083 Calm down, bro, calm down 503 00:34:12,541 --> 00:34:16,250 This love for you is spinning me around 504 00:34:18,125 --> 00:34:19,041 Hello... 505 00:34:21,791 --> 00:34:23,208 What do you keep writing? 506 00:34:24,333 --> 00:34:25,416 It's in English. 507 00:34:25,958 --> 00:34:27,250 You won't understand. 508 00:34:31,208 --> 00:34:33,375 - Excuse me. - How can you just barge in? 509 00:34:33,458 --> 00:34:34,666 Thank you. Move aside. 510 00:34:34,750 --> 00:34:37,458 {\an8}- Hello. I want to learn English. - Why have you cut the line? 511 00:34:37,541 --> 00:34:39,291 Okay. But please wait in line. 512 00:34:39,375 --> 00:34:42,875 I just get confused between "if, it, had, has..." 513 00:34:43,541 --> 00:34:45,541 {\an8}- In, on. - "In, on." 514 00:34:45,625 --> 00:34:46,666 Everyone has the same confusion. 515 00:34:46,750 --> 00:34:47,875 - Please stand in line. - Right. 516 00:34:47,958 --> 00:34:49,166 - What? - Okay. Okay. 517 00:34:52,458 --> 00:34:56,458 This old city of Delhi's lanes 518 00:34:56,625 --> 00:35:00,166 - Feels alive with you again - Oh, shit. 519 00:35:00,833 --> 00:35:04,833 Even the creaky buses, worn and gray 520 00:35:05,000 --> 00:35:07,625 Seems like they're ready to soar away 521 00:35:09,000 --> 00:35:13,166 Feels like truth, but truth it's not 522 00:35:13,333 --> 00:35:17,125 You're just a crafty, tangled plot 523 00:35:17,208 --> 00:35:20,125 - Calm down, bro, calm down - What are you doing? 524 00:35:20,208 --> 00:35:21,125 Trying. 525 00:35:21,333 --> 00:35:24,958 This love for you is spinning me around 526 00:35:25,583 --> 00:35:27,583 How do you feel about the poverty around? 527 00:35:28,875 --> 00:35:30,791 That the rich should be thrashed. 528 00:35:34,875 --> 00:35:36,791 And how do you feel about rich people? 529 00:35:37,083 --> 00:35:38,958 The same. They should be thrashed. 530 00:35:40,750 --> 00:35:42,208 What do you want to be in life? 531 00:35:44,208 --> 00:35:48,666 Rich. But rich in the sense that no poor person can thrash me. 532 00:35:48,791 --> 00:35:49,916 I see! 533 00:35:50,000 --> 00:35:53,833 Calm down, bro, calm down 534 00:35:54,125 --> 00:35:58,000 Calm down, bro, calm down 535 00:35:58,583 --> 00:36:05,583 - Calm down, bro, calm down - Come here! 536 00:36:06,541 --> 00:36:07,916 - Hey, Ved? - Why were you running away? 537 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 - Why weren't you answering? - I didn't see you. 538 00:36:10,375 --> 00:36:12,083 - Of course, you can't see us now! - Really? 539 00:36:12,166 --> 00:36:13,250 Already? 540 00:36:13,750 --> 00:36:15,833 Will you keep watching yourself dance, or will you do something about it? 541 00:36:21,500 --> 00:36:22,666 How do you know about the dancing? 542 00:36:23,541 --> 00:36:26,000 Been there, done that, bro. 543 00:36:27,708 --> 00:36:28,583 Tell me something, 544 00:36:28,708 --> 00:36:30,458 will you keep wasting your time and energy on this girl, 545 00:36:30,541 --> 00:36:31,666 or will you do something about it? 546 00:36:32,833 --> 00:36:33,708 I did. 547 00:36:34,708 --> 00:36:35,750 - Yes. - What? 548 00:36:40,500 --> 00:36:42,541 I touched her hand with mine, once. 549 00:36:43,416 --> 00:36:45,041 I touched her foot with mine, once. 550 00:36:46,000 --> 00:36:48,208 I even touched her cheek once. 551 00:36:49,875 --> 00:36:51,958 You're not supposed to worship her, dude! 552 00:36:52,791 --> 00:36:54,125 And bow before her! 553 00:36:54,250 --> 00:36:56,958 While taking her blessings, didn't you ring a bell in front of her? 554 00:36:57,250 --> 00:36:58,750 I'm talking about fun. Fun. 555 00:36:58,833 --> 00:37:00,666 You're supposed to have fun with the girl! 556 00:37:01,250 --> 00:37:02,625 Shankar, listen to me... 557 00:37:02,750 --> 00:37:05,125 Didn't you learn anything from films? 558 00:37:05,291 --> 00:37:07,375 A boy and a girl are supposed to have fun together! 559 00:37:07,708 --> 00:37:08,875 Don't you get it? 560 00:37:09,625 --> 00:37:10,500 Talk to her. 561 00:37:24,125 --> 00:37:25,041 Okay... 562 00:37:25,916 --> 00:37:26,833 Alright. 563 00:37:28,750 --> 00:37:30,000 Sir, sweets. 564 00:37:30,083 --> 00:37:31,875 - Congratulations. - Thank you, sir. 565 00:37:31,958 --> 00:37:33,250 It's all thanks to your blessings. 566 00:37:34,083 --> 00:37:35,916 - Sir, please have some more. - No, that's enough. 567 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Sir, it's your favorite sweet. 568 00:37:46,958 --> 00:37:47,875 What is it? 569 00:37:48,250 --> 00:37:49,458 Sir, I'll just leave it here. 570 00:37:49,541 --> 00:37:50,416 Slept with her yet? 571 00:37:52,000 --> 00:37:53,041 Oh, my God! 572 00:37:55,125 --> 00:37:56,000 What the hell! 573 00:38:04,375 --> 00:38:05,250 Hello... 574 00:38:07,208 --> 00:38:08,708 Bloody... Don't let him leave! 575 00:38:09,041 --> 00:38:09,916 I'm coming. 576 00:38:15,458 --> 00:38:16,375 Child. 577 00:38:16,750 --> 00:38:18,125 This guy is only here... 578 00:38:21,041 --> 00:38:22,375 for sex. 579 00:38:23,416 --> 00:38:26,041 You'll keep experimenting, and he'll get the doctorate. 580 00:38:26,125 --> 00:38:27,333 I am so sorry, ma'am. 581 00:38:27,416 --> 00:38:28,291 I'll handle him. 582 00:38:28,375 --> 00:38:30,000 Sir, I'll rework this and be back. 583 00:38:30,083 --> 00:38:31,250 Please just give me some time. 584 00:38:37,541 --> 00:38:38,500 Where? Where is it? 585 00:38:38,791 --> 00:38:39,916 Come on, hurry, let's go. 586 00:38:40,083 --> 00:38:41,041 Shit. 587 00:38:49,541 --> 00:38:51,041 How dare you make a student get off, you rascal! 588 00:38:51,625 --> 00:38:53,041 - You smashed my head! - One second... 589 00:38:54,666 --> 00:38:56,833 Is this how you behave with people who pay less? 590 00:38:56,916 --> 00:38:58,500 {\an8}What do you think of yourself! 591 00:39:02,583 --> 00:39:04,583 - Set the bus on fire, Shankar. - Shankar! 592 00:39:06,083 --> 00:39:08,875 Look at the bus! Look over there. 593 00:39:10,375 --> 00:39:11,833 He hit my friends. Smash it! 594 00:39:12,666 --> 00:39:13,666 Set it on fire, Shankar. 595 00:39:13,958 --> 00:39:16,333 Just wait and see, we'll set it on fire. 596 00:39:17,166 --> 00:39:18,625 Set it on fire, Shankar. 597 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Mathur sir? 598 00:39:20,833 --> 00:39:22,250 - Can you please come outside the gate? - Let me see who interferes! 599 00:39:23,416 --> 00:39:25,458 On the road. Take a right once outside the gate. 600 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 Yes, thank you. 601 00:39:29,500 --> 00:39:30,416 Get up, mister. 602 00:39:30,833 --> 00:39:32,625 - Don't you get up. - Get up, don't be scared. 603 00:39:33,250 --> 00:39:34,166 Get up. 604 00:39:34,916 --> 00:39:35,875 Apologize. 605 00:39:41,208 --> 00:39:42,208 Slap him. 606 00:39:45,250 --> 00:39:46,166 Slap him. 607 00:39:47,000 --> 00:39:48,458 There's no point, madam. Let it be. 608 00:39:48,875 --> 00:39:50,041 He hit you, didn't he? 609 00:39:51,083 --> 00:39:52,333 He should know what it feels like. 610 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Slap him. 611 00:39:55,708 --> 00:39:57,958 Should I, mister? 612 00:39:58,041 --> 00:39:58,916 Do it! 613 00:40:03,000 --> 00:40:03,875 Shankar! 614 00:40:04,500 --> 00:40:06,000 What have I been teaching you for the last two months? 615 00:40:06,750 --> 00:40:08,458 You won't hit him. Got it? 616 00:40:12,208 --> 00:40:13,083 Get up. 617 00:40:14,791 --> 00:40:15,666 Slap him again. 618 00:40:16,916 --> 00:40:18,500 Why are you insisting, madam? 619 00:40:18,583 --> 00:40:20,875 He won't do anything. He's under treatment. 620 00:40:21,166 --> 00:40:22,041 Slap him. 621 00:40:23,166 --> 00:40:24,541 This man is an animal. 622 00:40:24,625 --> 00:40:26,375 Listen to me, he won't do anything. 623 00:40:26,791 --> 00:40:27,666 Slap him. 624 00:40:34,041 --> 00:40:35,916 Shankar, control yourself! 625 00:40:36,458 --> 00:40:38,125 - Control yourself. - You think you can hit him! 626 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 What have I been teaching you? 627 00:40:39,666 --> 00:40:40,541 Breathe... 628 00:40:40,916 --> 00:40:42,291 Breathe. Good. 629 00:40:42,666 --> 00:40:43,583 Count backwards. 630 00:40:44,916 --> 00:40:45,958 No matter what happens, 631 00:40:46,708 --> 00:40:49,375 you won't hit him. Got it? 632 00:40:51,416 --> 00:40:52,708 You won't hit him. 633 00:40:52,958 --> 00:40:53,833 Come on. 634 00:40:56,291 --> 00:40:57,208 Hit him again. 635 00:41:00,958 --> 00:41:01,833 - Shankar! - Hit him! 636 00:41:01,916 --> 00:41:03,541 - Shankar, stop! Stop. - Why are you hitting me?! 637 00:41:03,625 --> 00:41:04,583 Stop it, Shankar. 638 00:41:05,583 --> 00:41:06,625 - Hit him! - Stop! 639 00:41:06,708 --> 00:41:09,500 Shankar, Mr. Mathur will be here any minute... 640 00:41:09,791 --> 00:41:11,000 Shankar, Mr. Mathur will be here... 641 00:41:11,083 --> 00:41:12,625 - Want to hit me? - Stop! 642 00:41:13,333 --> 00:41:15,125 Everything will be ruined if Mr. Mathur sees this. 643 00:41:15,375 --> 00:41:17,291 I've been working on this for three years. 644 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 My career is at stake. 645 00:41:19,000 --> 00:41:20,208 Please don't ruin it. 646 00:41:20,500 --> 00:41:21,625 Stop it, man. 647 00:41:22,875 --> 00:41:23,791 Stop it. 648 00:41:28,541 --> 00:41:29,583 Get two chairs. 649 00:41:31,708 --> 00:41:34,833 {\an8}Calm down, everyone. 650 00:41:35,875 --> 00:41:36,750 {\an8}Come sit. 651 00:41:36,875 --> 00:41:39,708 Please step back. 652 00:41:41,083 --> 00:41:43,625 - Keep calm. - They have placed chairs. 653 00:41:44,583 --> 00:41:46,875 Stop shouting! Move back. 654 00:41:47,000 --> 00:41:48,583 He's acting over-smart! 655 00:41:48,666 --> 00:41:49,750 What rubbish is this?! 656 00:41:51,458 --> 00:41:52,625 I can't do this. 657 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 I'm bored. 658 00:41:54,375 --> 00:41:55,250 Bored? 659 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 Of what? 660 00:41:57,666 --> 00:41:58,916 Of doing this for two months. 661 00:42:00,125 --> 00:42:01,666 Of answering these silly questions. 662 00:42:01,833 --> 00:42:03,083 Of pretending to be a nice guy. 663 00:42:04,958 --> 00:42:06,041 I want that... 664 00:42:07,458 --> 00:42:08,333 What? 665 00:42:09,708 --> 00:42:10,625 That. 666 00:42:11,666 --> 00:42:12,541 What's "that"? 667 00:42:19,250 --> 00:42:21,166 Fun. I want fun. 668 00:42:21,583 --> 00:42:22,500 F-- 669 00:42:22,916 --> 00:42:23,791 What do you mean by "fun"? 670 00:42:24,416 --> 00:42:25,291 Fun means fun. 671 00:42:25,750 --> 00:42:27,208 Fun-- And how will you get fun? 672 00:42:27,416 --> 00:42:28,333 How else? 673 00:42:30,125 --> 00:42:31,333 It's been all work... 674 00:42:33,333 --> 00:42:34,750 One needs fun as well. 675 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 Done. 676 00:42:42,875 --> 00:42:43,833 I'll give you your fun. 677 00:42:47,166 --> 00:42:48,166 But you have to get slapped first. 678 00:42:50,750 --> 00:42:53,166 I promise, I'll give you lots of fun. Lots... 679 00:42:53,958 --> 00:42:55,041 But you have to get slapped first. 680 00:42:55,375 --> 00:42:56,250 Okay? 681 00:42:57,875 --> 00:42:59,250 Come on, Mr. Mathur is almost here. Hurry. 682 00:42:59,333 --> 00:43:00,208 Stand up... 683 00:43:00,333 --> 00:43:01,250 Get up. 684 00:43:01,333 --> 00:43:02,375 Good boy. 685 00:43:02,666 --> 00:43:03,541 {\an8}Get up, mister. 686 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 This time, he won't hit you. 687 00:43:06,958 --> 00:43:08,125 - Slap him. - Move back. 688 00:43:08,208 --> 00:43:09,125 Sure? 689 00:43:09,458 --> 00:43:10,375 Sure? 690 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 Come and slap me. 691 00:43:17,875 --> 00:43:18,791 Are you sure? 692 00:43:19,666 --> 00:43:21,416 Don't be scared, I won't hit you. Slap me. 693 00:43:25,625 --> 00:43:27,500 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 694 00:43:27,583 --> 00:43:29,041 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 695 00:43:29,125 --> 00:43:30,583 - Nelson Mandela... - May he live long! 696 00:43:30,666 --> 00:43:31,916 - Mahatma Gandhi... - May he live long! 697 00:43:32,000 --> 00:43:33,250 - May he live long! - May he live long! 698 00:43:33,333 --> 00:43:35,333 - Martin Luther King... - May he live long! 699 00:43:35,416 --> 00:43:37,125 - May Gandhi ji live long! - May he live long! 700 00:43:37,208 --> 00:43:39,291 - Martin Luther King... - May he live long! 701 00:43:39,375 --> 00:43:42,583 - May Gandhi ji live long! - Long live Gandhi ji... 702 00:43:45,208 --> 00:43:46,333 Long live Gandhi ji... 703 00:44:05,916 --> 00:44:06,875 Hey! 704 00:44:07,791 --> 00:44:09,291 Come, have fun. 705 00:44:10,666 --> 00:44:11,708 Wear your T-shirt. 706 00:44:11,791 --> 00:44:13,666 Why? What's wrong? 707 00:44:14,250 --> 00:44:15,958 You wanted to have fun, right? Come. 708 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 This is what's meant by having fun. 709 00:44:18,708 --> 00:44:19,625 You were bored. 710 00:44:19,708 --> 00:44:20,708 Come, let's have fun. 711 00:44:21,041 --> 00:44:21,958 Come. 712 00:44:22,458 --> 00:44:23,333 Come. 713 00:44:23,541 --> 00:44:26,708 What's wrong? You were talking so big earlier! 714 00:44:35,166 --> 00:44:36,041 What's wrong? 715 00:44:39,583 --> 00:44:40,458 What happened? Listen... 716 00:44:41,375 --> 00:44:42,500 What's wrong? 717 00:44:43,541 --> 00:44:44,500 Hello... 718 00:44:47,083 --> 00:44:48,500 Don't you want to have fun? 719 00:44:49,375 --> 00:44:50,333 I'm not in the mood. 720 00:44:50,458 --> 00:44:52,875 So I have to set the mood as well? 721 00:44:52,958 --> 00:44:55,208 Let's see, should I put my head on your shoulder again and say... 722 00:44:55,500 --> 00:44:56,458 "Are you crazy? 723 00:44:56,541 --> 00:44:57,916 Why do you worry so much? 724 00:44:58,000 --> 00:45:00,041 Just start, you will end up having fun." 725 00:45:19,916 --> 00:45:21,750 "I'm in this because I want to get my work done. 726 00:45:23,000 --> 00:45:24,375 But if you want to do it for love, go ahead." 727 00:45:27,416 --> 00:45:28,791 This is what you said to me. 728 00:45:32,000 --> 00:45:34,083 You can take off your T-shirt because it's work, 729 00:45:35,458 --> 00:45:37,416 but I can't take off my shirt, because it's love. 730 00:45:40,208 --> 00:45:42,416 I shouldn't have done this. 731 00:45:43,458 --> 00:45:46,416 I apo... logize. 732 00:45:51,791 --> 00:45:52,833 Apologize? 733 00:45:53,166 --> 00:45:54,083 Did I say it correctly? 734 00:45:57,791 --> 00:45:59,291 Yeah, good. 735 00:46:00,916 --> 00:46:02,875 I'll get your thesis approved in a month. 736 00:46:03,250 --> 00:46:05,000 - Yours too. - Thank you, mister. 737 00:46:05,166 --> 00:46:06,875 Mom, the mister was saying... 738 00:46:24,458 --> 00:46:28,166 Calm down, bro, calm down 739 00:46:28,750 --> 00:46:32,458 The lover and his beloved are In a tangled plot 740 00:46:32,958 --> 00:46:36,708 Calm down, bro, calm down 741 00:46:37,166 --> 00:46:40,958 Love is a playful bird that Flutters out of our chest 742 00:46:41,500 --> 00:46:45,541 Whether things fall apart Or turn out the best 743 00:46:45,708 --> 00:46:49,333 The journey tests us like all the rest 744 00:46:50,000 --> 00:46:53,750 Calm down, bro, calm down 745 00:46:54,166 --> 00:46:58,000 These flashy moves make me shy 746 00:47:33,916 --> 00:47:35,000 What was your mother's name? 747 00:47:36,583 --> 00:47:38,000 - Pallavi. - Pallavi... 748 00:47:40,875 --> 00:47:42,791 Actually, Radhika. 749 00:47:44,875 --> 00:47:46,208 Actually, Padmini. 750 00:47:48,250 --> 00:47:49,500 Actually, Mukti! 751 00:47:50,666 --> 00:47:54,500 Cling to love, and you'll only sigh 752 00:47:54,958 --> 00:47:58,791 - For love leaves no one untouched... - Actually, Mukti! 753 00:47:59,166 --> 00:48:03,041 In first meetings, in gestures mild 754 00:48:03,375 --> 00:48:05,916 In every greeting, a farewell hides 755 00:48:07,500 --> 00:48:11,500 And when old memories quietly unfold 756 00:48:11,833 --> 00:48:15,750 We walk ahead... steady, calm, cold 757 00:48:15,833 --> 00:48:19,541 Calm down, bro, calm down... 758 00:48:20,041 --> 00:48:24,250 These flashy moves make me shy 759 00:48:24,333 --> 00:48:26,041 WINNER MY HARD WORK, YOUR SUPPORT 760 00:48:57,125 --> 00:48:58,041 What is this? 761 00:48:58,625 --> 00:48:59,791 You're not liking it here, are you? 762 00:49:02,000 --> 00:49:04,083 Take me to a place you like going to. 763 00:49:06,958 --> 00:49:10,916 A pretty smile is a smart little art 764 00:49:11,291 --> 00:49:15,083 Think of it as bait for the heart 765 00:49:15,541 --> 00:49:19,458 If she looks and smiles Comes close for a while 766 00:49:19,833 --> 00:49:22,291 Don't mistake it for love 767 00:49:24,041 --> 00:49:28,166 There's always a reason A hidden play 768 00:49:28,250 --> 00:49:32,083 That's how this concept works each day! 769 00:49:32,208 --> 00:49:36,083 Calm down, bro, calm down... 770 00:49:36,375 --> 00:49:40,833 These flashy moves make me shy 771 00:50:04,333 --> 00:50:05,791 Oh, my God, Shankar. 772 00:50:06,375 --> 00:50:08,291 I didn't think this would happen. 773 00:50:08,416 --> 00:50:10,416 You know, I've been working on this for so long. 774 00:50:11,000 --> 00:50:12,541 It's not just my hard work, 775 00:50:13,208 --> 00:50:14,791 it's actually you. 776 00:50:15,708 --> 00:50:16,791 No, I'm serious. 777 00:50:17,375 --> 00:50:18,791 Just look at you. 778 00:50:19,041 --> 00:50:20,333 You're the best. 779 00:50:20,750 --> 00:50:22,791 I love you, I love you, I love you... 780 00:50:23,916 --> 00:50:24,791 Thank you. 781 00:50:25,875 --> 00:50:26,791 Kaveri. 782 00:50:32,208 --> 00:50:33,791 My mother's name was Kaveri. 783 00:50:47,541 --> 00:50:48,708 I was ten years old when... 784 00:50:50,291 --> 00:50:51,166 one day... 785 00:50:52,750 --> 00:50:55,166 one day, I found her dead when I returned from school. 786 00:50:57,416 --> 00:50:58,291 She had burned to death. 787 00:51:01,291 --> 00:51:05,083 My mother died while trying to save a five-year-old child. 788 00:51:06,625 --> 00:51:07,791 We couldn't save her. 789 00:51:09,541 --> 00:51:13,666 Dad and I tried to save her, but... 790 00:51:15,541 --> 00:51:18,916 a poor man's mother doesn't survive even 20 percent burns. 791 00:51:22,583 --> 00:51:26,125 Ever since, I feel like my skin is on fire... 792 00:51:27,291 --> 00:51:28,166 all day. 793 00:51:28,958 --> 00:51:30,583 Here, here... 794 00:51:30,666 --> 00:51:32,291 It burns everywhere. 795 00:51:42,083 --> 00:51:45,791 But when I'm with you, it doesn't hurt so much. 796 00:51:48,916 --> 00:51:51,041 You are like a soothing balm 797 00:51:52,083 --> 00:51:52,958 that cools. 798 00:51:54,500 --> 00:51:59,583 Look, I don't enjoy being a soft-natured man, 799 00:52:02,333 --> 00:52:03,833 but I'll do it for you. 800 00:52:04,541 --> 00:52:06,541 I'll become whatever you want me to become. 801 00:52:10,166 --> 00:52:11,500 I've fallen in love with you. 802 00:52:14,041 --> 00:52:15,041 Deeply. 803 00:52:27,666 --> 00:52:28,583 Mukti! 804 00:52:32,833 --> 00:52:33,708 Mukti! 805 00:52:34,000 --> 00:52:34,958 Abeer? 806 00:54:32,250 --> 00:54:33,166 Shankar, please... 807 00:54:35,333 --> 00:54:36,750 Can we sit and talk? 808 00:54:38,250 --> 00:54:39,125 {\an8}Please. 809 00:55:07,458 --> 00:55:08,333 How are you? 810 00:55:23,458 --> 00:55:25,083 You were studying for the UPSC exam, right? 811 00:55:26,625 --> 00:55:28,125 How did you end up in the Air Force? 812 00:55:45,166 --> 00:55:47,666 Your seniors told me three things about you... 813 00:55:49,666 --> 00:55:50,666 Outstanding, 814 00:55:51,791 --> 00:55:53,791 outrageous, and out of hand. 815 00:55:57,041 --> 00:55:59,125 {\an8}Some rules have to be followed when you're flying, Shankar. 816 00:56:02,166 --> 00:56:03,958 And it's a pilot's duty to take permission 817 00:56:04,041 --> 00:56:05,875 {\an8}before any kind of engagement, you know that. 818 00:56:05,958 --> 00:56:06,916 {\an8}Mrs. Mukti... 819 00:56:11,333 --> 00:56:14,041 A pilot's duty is to shoot down every single enemy plane 820 00:56:14,125 --> 00:56:15,416 in its patrolling area. 821 00:56:15,833 --> 00:56:17,916 I fly a Tejas, not a commercial airline. 822 00:56:21,583 --> 00:56:23,125 Why have you come here? 823 00:56:25,208 --> 00:56:26,833 Still aggressive. 824 00:56:27,750 --> 00:56:30,000 Still angry. Alpha. 825 00:56:30,083 --> 00:56:32,333 You love this image of yours, right? 826 00:56:39,250 --> 00:56:41,958 Still imposing your point of view on others. 827 00:56:43,000 --> 00:56:46,333 You are still suffering from God syndrome, aren't you? 828 00:56:50,750 --> 00:56:53,083 Just sign on my papers, and leave! 829 00:56:53,458 --> 00:56:55,083 Shankar, please. I want to talk to you. 830 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Security! 831 00:57:34,833 --> 00:57:35,750 There's a pregnant lady inside. 832 00:57:35,833 --> 00:57:36,708 - Take care of her. - Okay, sir. 833 00:57:49,791 --> 00:57:51,375 Are you okay? 834 00:57:53,041 --> 00:57:53,958 You'll be fine. 835 00:57:55,416 --> 00:57:56,416 Please move. 836 00:57:56,625 --> 00:57:58,208 Stay with me. Stay with me. 837 00:58:05,958 --> 00:58:07,416 Get a stretcher, quick! 838 00:58:09,916 --> 00:58:10,875 Come on! 839 00:58:11,041 --> 00:58:13,125 Move! Move! 840 00:58:29,041 --> 00:58:30,125 - Yes, sir. - Yes, sir. 841 00:58:30,666 --> 00:58:33,833 Do not cross the Indian side unless radar orders you. 842 00:58:34,791 --> 00:58:37,416 Do not attack until radar orders you. 843 00:58:38,291 --> 00:58:39,333 Do not hesitate. 844 00:58:39,875 --> 00:58:41,166 That is the only option. 845 00:58:42,041 --> 00:58:42,916 Is that clear? 846 00:58:43,000 --> 00:58:44,250 - Yes, sir. - Yes, sir. 847 00:58:44,500 --> 00:58:45,666 Good luck, officers. 848 00:58:45,916 --> 00:58:46,791 Carry on. 849 00:58:47,666 --> 00:58:49,041 - Jai Hind! - Jai Hind! 850 00:59:10,666 --> 00:59:12,083 Thought we'll win the election, 851 00:59:12,166 --> 00:59:13,791 and grant admission to students under a quota. 852 00:59:13,958 --> 00:59:15,500 And win the tender for canteen parking... 853 00:59:15,583 --> 00:59:16,791 That way, at least we'd make some money. 854 00:59:17,333 --> 00:59:19,125 But you threw it all away because of a girl. 855 00:59:20,375 --> 00:59:22,125 And what good did that do? 856 00:59:22,708 --> 00:59:24,750 The girl left you to be with her boyfriend. 857 00:59:26,291 --> 00:59:27,708 What are you staring at me for now? 858 00:59:27,916 --> 00:59:29,583 When it actually mattered, you couldn't do anything! 859 00:59:30,166 --> 00:59:32,708 You've even become a non-violent man now! 860 00:59:33,000 --> 00:59:36,333 Hey, Shankar, Ved... 861 00:59:36,458 --> 00:59:37,375 Listen up. 862 00:59:37,958 --> 00:59:39,458 Found out all the details... 863 00:59:40,708 --> 00:59:41,625 I did. 864 00:59:41,708 --> 00:59:42,875 - I did. - Yes. 865 00:59:43,708 --> 00:59:44,958 - Booze? - Here you go. 866 00:59:48,166 --> 00:59:49,250 And what did you find out? 867 00:59:53,125 --> 00:59:54,291 Working at the DRDO... 868 00:59:55,875 --> 00:59:56,875 is a scientist named... 869 00:59:58,041 --> 00:59:59,000 Vikram Chawla. 870 00:59:59,500 --> 01:00:00,958 He has a son named Abeer 871 01:00:01,583 --> 01:00:03,125 who has recently returned from the USA. 872 01:00:07,375 --> 01:00:08,250 Daughter. 873 01:00:09,791 --> 01:00:12,166 - Sister-in-law. - Sister-in-law... 874 01:00:12,375 --> 01:00:13,250 Both of them... 875 01:00:14,833 --> 01:00:15,916 studied in France. 876 01:00:16,625 --> 01:00:17,583 Both their fathers had the same... 877 01:00:20,708 --> 01:00:21,625 Mummy? 878 01:00:21,958 --> 01:00:23,416 - Posting! - Oh, posting. 879 01:00:23,500 --> 01:00:24,458 Mummy?! 880 01:00:24,958 --> 01:00:26,833 Both fathers were posted there. 881 01:00:27,000 --> 01:00:28,583 Da-- Damn-- 882 01:00:30,833 --> 01:00:34,291 - Damn close. - They were damn close friends. 883 01:00:34,500 --> 01:00:36,541 Both families want them to get married. 884 01:00:36,666 --> 01:00:39,333 He's your typical well-educated NRI who has returned to his roots. 885 01:00:39,625 --> 01:00:41,833 You don't stand a chance. 886 01:00:43,125 --> 01:00:45,208 Wow, you spoke the last line so clearly, Bablu. 887 01:00:45,333 --> 01:00:46,666 It's the booze. 888 01:01:15,958 --> 01:01:16,833 Mukti... 889 01:01:21,541 --> 01:01:23,041 So, finally, you're a doctor! 890 01:01:24,625 --> 01:01:25,958 Dr. Mukti Behniwaal. 891 01:01:26,041 --> 01:01:27,416 Yeah, finally. 892 01:01:28,000 --> 01:01:30,416 - Felicitations! - Felicitations. 893 01:01:31,666 --> 01:01:33,125 Go and find out the details. 894 01:01:34,041 --> 01:01:35,625 Tell Ashraf, he lives in Nizamuddin. 895 01:01:35,708 --> 01:01:36,666 He'll deal with it. 896 01:01:37,083 --> 01:01:38,416 Wake him up. 897 01:01:38,666 --> 01:01:40,791 Tell him, I've asked him to find out in ten minutes. 898 01:01:41,750 --> 01:01:43,791 No, no, it's not that I don't like you, Abeer. 899 01:01:44,166 --> 01:01:46,666 I mean, we've been friends since forever. 900 01:01:47,791 --> 01:01:50,625 You're a lovely guy, and Dad loves you, 901 01:01:50,958 --> 01:01:52,833 - you know that, right? - Yeah. 902 01:01:53,333 --> 01:01:56,333 But it's just that, I've just got my PhD. 903 01:01:57,041 --> 01:01:59,125 There's so much I want to achieve in life. 904 01:01:59,541 --> 01:02:01,166 I want to go to the USA. 905 01:02:01,916 --> 01:02:04,375 You know, honestly, this whole marriage thing, 906 01:02:04,458 --> 01:02:06,166 I'm not even thinking about it. 907 01:02:07,541 --> 01:02:08,541 I understand. 908 01:02:09,000 --> 01:02:10,666 Relax... you don't need to worry. 909 01:02:11,000 --> 01:02:12,750 - You sure? - Yeah. Of course. 910 01:02:14,875 --> 01:02:16,208 How was your experience with the thesis? 911 01:02:22,000 --> 01:02:23,833 - Chaotic. - Really? 912 01:02:26,625 --> 01:02:27,625 Yes, what? 913 01:02:28,166 --> 01:02:29,041 Take a U-turn. 914 01:02:29,500 --> 01:02:30,750 What?! Speak louder. 915 01:02:31,416 --> 01:02:34,458 He flipped out when he saw me on the bed! 916 01:02:34,875 --> 01:02:37,666 Oh, God, I can't forget that expression. 917 01:02:41,541 --> 01:02:45,458 He has become such a good boy after that day, Abeer. 918 01:02:45,791 --> 01:02:47,583 He completely changed. 919 01:02:48,208 --> 01:02:51,125 I wish I could've shown his "before and after" nature. 920 01:02:52,791 --> 01:02:54,250 Ever since that day, he has managed 921 01:02:54,333 --> 01:02:56,583 to keep his anger under control. 922 01:03:08,666 --> 01:03:09,541 Shankar! 923 01:03:09,625 --> 01:03:10,500 Shankar! 924 01:03:12,958 --> 01:03:13,875 Want this? 925 01:03:15,208 --> 01:03:17,500 Or are you a non-violent man now? 926 01:03:22,333 --> 01:03:24,041 You seem to be quite taken by this guy. 927 01:03:28,125 --> 01:03:29,000 One more? 928 01:03:30,166 --> 01:03:31,041 Sure. 929 01:03:46,000 --> 01:03:48,708 People's lives outside books are so different, Abeer. 930 01:03:49,791 --> 01:03:51,333 I mean, clinical psychology, 931 01:03:51,416 --> 01:03:53,583 American Psychological Association... 932 01:03:53,833 --> 01:03:55,208 None of their definitions can truly capture 933 01:03:55,291 --> 01:03:57,958 how deep childhood trauma really goes. 934 01:04:01,791 --> 01:04:03,250 Today, for the first time, I saw... 935 01:04:05,458 --> 01:04:06,708 how much pain he is in. 936 01:04:11,291 --> 01:04:12,166 I wish... 937 01:04:13,208 --> 01:04:16,083 I wish I could do more for him. 938 01:04:22,791 --> 01:04:25,458 But... it's complicated. 939 01:04:27,750 --> 01:04:29,625 I'm glad I could at least do this much. 940 01:04:32,833 --> 01:04:37,166 I feel he'll end up doing something good with his life. 941 01:04:41,458 --> 01:04:42,333 Shankar? 942 01:04:54,416 --> 01:04:55,333 Ved! 943 01:04:56,791 --> 01:04:59,416 Music has been turned off. 944 01:04:59,500 --> 01:05:00,625 Please step back, friends. 945 01:05:01,166 --> 01:05:03,166 There will be no more music. 946 01:05:04,166 --> 01:05:06,291 Hey, Mr. Fashion TV, move aside. 947 01:05:06,625 --> 01:05:07,500 Thank you. 948 01:05:07,583 --> 01:05:09,541 Hey. Masterchef, step back. 949 01:05:09,833 --> 01:05:10,708 Ved... 950 01:05:12,375 --> 01:05:13,416 What's his name again? 951 01:05:14,208 --> 01:05:15,083 Abeer. 952 01:05:15,166 --> 01:05:16,041 Kabir? 953 01:05:16,125 --> 01:05:18,458 - Abeer Chawla. - Right. 954 01:05:19,791 --> 01:05:20,833 Abeer... 955 01:05:21,541 --> 01:05:22,666 Abeer. 956 01:05:26,958 --> 01:05:29,000 You're a good boy, Abeer. 957 01:05:30,333 --> 01:05:31,583 I'm a good person as well. 958 01:05:32,375 --> 01:05:35,333 I'm sure you've always been a good person. 959 01:05:35,416 --> 01:05:37,750 But me... I've just recently become a good person. 960 01:05:41,083 --> 01:05:42,291 When she was with me, 961 01:05:43,041 --> 01:05:44,750 she'd remind me to be a good person. 962 01:05:46,708 --> 01:05:48,041 Otherwise, I keep forgetting it. 963 01:05:50,583 --> 01:05:52,875 Good, bad... Bad, good... 964 01:05:55,416 --> 01:05:56,875 I'm under a lot of pressure. 965 01:05:57,708 --> 01:06:00,416 I'm only here to return that pressure. 966 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 You guys are good people. 967 01:06:05,291 --> 01:06:07,375 You can keep your goodness. 968 01:06:14,583 --> 01:06:15,708 Wait, wait, wait... What the-- 969 01:06:15,958 --> 01:06:17,125 - What the hell! - Keep quiet. 970 01:06:17,208 --> 01:06:18,125 - What the-- - Hey! 971 01:06:18,708 --> 01:06:19,583 Sit! 972 01:06:19,666 --> 01:06:21,000 - My God! - Hey... 973 01:06:21,083 --> 01:06:22,625 - Keep quiet. - Mukti. 974 01:06:24,125 --> 01:06:26,791 - What is he doing? - Has he gone mad? 975 01:06:28,208 --> 01:06:29,958 - Bro... - Mukti, what the hell! 976 01:06:30,083 --> 01:06:32,416 - What the hell, Mukti! - Stay calm, Abeer. 977 01:06:33,541 --> 01:06:34,500 Stay calm. 978 01:06:36,500 --> 01:06:37,666 He won't do anything. 979 01:06:39,666 --> 01:06:40,791 I know him. 980 01:06:43,916 --> 01:06:45,458 The boy is just in love. 981 01:06:46,666 --> 01:06:47,583 What the hell are you saying! 982 01:06:48,041 --> 01:06:50,333 He will set me on fire. 983 01:06:51,083 --> 01:06:52,208 Do something. 984 01:06:53,791 --> 01:06:54,916 It's just theatrics. 985 01:07:05,916 --> 01:07:09,416 Now only... I learn English. 986 01:07:09,958 --> 01:07:12,416 Now this! In the same language, 987 01:07:12,625 --> 01:07:14,375 tell the girl... 988 01:07:15,625 --> 01:07:18,166 to set me on fire if she chooses you. 989 01:07:19,750 --> 01:07:22,291 And if she chooses me, to set you on fire! 990 01:07:31,125 --> 01:07:32,958 DJ, music on! 991 01:07:33,208 --> 01:07:35,291 Thank you, kids. Enjoy. 992 01:07:47,333 --> 01:07:48,541 - Yeah, right there. - Okay. 993 01:07:48,708 --> 01:07:50,500 - Don't be scared... - Sir. 994 01:07:50,583 --> 01:07:51,541 Alright? 995 01:07:54,125 --> 01:07:56,416 You're here to meet Shankar sir, aren't you? 996 01:07:59,166 --> 01:08:00,625 Please be gentle with him. 997 01:08:01,083 --> 01:08:02,416 He's our best pilot. 998 01:08:07,291 --> 01:08:08,500 Do you know him? 999 01:08:09,833 --> 01:08:12,333 He's the only pilot who, when he's flying, 1000 01:08:13,125 --> 01:08:16,041 scares people on both sides of the border! 1001 01:08:18,666 --> 01:08:21,916 He rejected three good postings only so that he could keep flying. 1002 01:08:23,041 --> 01:08:26,083 And... what about his family? 1003 01:08:28,500 --> 01:08:31,958 I don't know if he has one. 1004 01:08:34,583 --> 01:08:35,541 What do you mean? 1005 01:08:36,500 --> 01:08:38,208 Marriage? Children? 1006 01:08:38,541 --> 01:08:40,750 Once when we were drinking, I'd asked him, 1007 01:08:41,833 --> 01:08:43,250 "Are you married, sir?" 1008 01:08:44,208 --> 01:08:46,500 He smiled and said that it was because of this that 1009 01:08:46,583 --> 01:08:47,708 he went from being an animal to a human being, 1010 01:08:47,791 --> 01:08:49,833 then back to an animal, half an IAS officer, 1011 01:08:49,916 --> 01:08:51,333 and finally became a pilot. 1012 01:08:54,958 --> 01:08:55,833 He just said, 1013 01:08:56,458 --> 01:08:58,250 "I almost got married. 1014 01:08:59,041 --> 01:08:59,958 Almost." 1015 01:10:14,500 --> 01:10:15,958 To go outside in the middle of eating-- 1016 01:10:18,458 --> 01:10:19,333 Shankar... 1017 01:10:28,291 --> 01:10:29,333 - Hello, Uncle. - Hello. 1018 01:10:29,416 --> 01:10:30,333 Hello. 1019 01:10:31,500 --> 01:10:32,458 Come in. 1020 01:10:40,458 --> 01:10:42,750 No, no, please continue with your dinner. Please... 1021 01:10:45,458 --> 01:10:46,333 Chair. 1022 01:11:23,666 --> 01:11:25,750 Give this to her. 1023 01:11:27,333 --> 01:11:29,083 - Please eat. - Uncle, I've already eaten. 1024 01:11:29,166 --> 01:11:30,583 I insist... please. 1025 01:11:31,500 --> 01:11:32,416 Thank you. 1026 01:11:57,958 --> 01:11:59,708 Actually, it's my fault, Shankar. 1027 01:12:07,291 --> 01:12:09,625 I was so caught up in my work... 1028 01:12:11,875 --> 01:12:12,958 I didn't notice... 1029 01:12:15,666 --> 01:12:16,791 what you were going through. 1030 01:12:20,708 --> 01:12:22,416 I should've understood that you... 1031 01:12:26,250 --> 01:12:28,166 I mean, we... we... 1032 01:12:31,416 --> 01:12:32,333 I mean, 1033 01:12:33,625 --> 01:12:36,666 I should've understood where this was heading. 1034 01:12:39,541 --> 01:12:41,208 And it's not about Abeer. 1035 01:12:41,916 --> 01:12:43,541 He's just a friend. 1036 01:12:45,541 --> 01:12:49,791 But the point is that you... 1037 01:12:52,208 --> 01:12:56,875 I mean, we need to understand that we... 1038 01:13:01,625 --> 01:13:02,500 I mean... 1039 01:13:05,916 --> 01:13:07,833 the kind of person you are... 1040 01:13:11,166 --> 01:13:15,291 I mean, the kind of person I am and we... 1041 01:13:18,041 --> 01:13:19,083 The kind of life I lead... 1042 01:13:39,625 --> 01:13:40,875 Can you come to my house... 1043 01:13:45,291 --> 01:13:46,333 to meet Dad? 1044 01:13:47,833 --> 01:13:48,708 Correct. 1045 01:13:49,625 --> 01:13:50,500 Go... 1046 01:13:51,333 --> 01:13:54,041 Her father needs to know you. 1047 01:13:54,708 --> 01:13:55,875 You should go. Good idea. 1048 01:13:56,791 --> 01:13:58,500 Day after tomorrow? 1049 01:13:59,666 --> 01:14:00,583 08:30 a.m. 1050 01:14:00,958 --> 01:14:02,208 Day after tomorrow. 1051 01:14:02,583 --> 01:14:03,791 Don't be late. 1052 01:14:05,041 --> 01:14:07,250 - Okay? - He will be there. 1053 01:14:10,250 --> 01:14:12,333 I'll take your leave now, Uncle. 1054 01:14:12,416 --> 01:14:13,666 Finish eating... 1055 01:14:14,083 --> 01:14:15,416 No, I'm not hungry. 1056 01:14:15,500 --> 01:14:16,416 Sorry. 1057 01:14:16,500 --> 01:14:17,375 Okay. 1058 01:14:17,458 --> 01:14:20,875 - Please don't get up. - It's alright. See her out. Go. 1059 01:14:22,166 --> 01:14:24,083 - Goodbye. - Goodbye, dear. 1060 01:14:37,458 --> 01:14:39,125 {\an8}It's okay. I'll go. 1061 01:15:10,125 --> 01:15:12,750 Well done! 1062 01:15:14,208 --> 01:15:16,375 The girl invited you herself! 1063 01:15:16,958 --> 01:15:20,708 - My prince, my king - Bro, you're set now... 1064 01:15:21,000 --> 01:15:24,666 My prince, my king 1065 01:15:24,958 --> 01:15:28,416 My prince, my king 1066 01:15:28,500 --> 01:15:31,875 My prince, my king 1067 01:15:32,291 --> 01:15:35,750 From now onward, you are my companion 1068 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 From now onward, you are my companion 1069 01:15:43,875 --> 01:15:46,125 The one who will reach the shore 1070 01:15:51,583 --> 01:15:53,875 Rest in my embrace, my moon 1071 01:15:55,458 --> 01:15:57,041 My little one 1072 01:15:57,500 --> 01:15:58,791 My precious one 1073 01:15:59,333 --> 01:16:00,916 My little one 1074 01:16:01,416 --> 01:16:02,958 My golden one 1075 01:16:03,166 --> 01:16:07,750 Good times are here, my son 1076 01:16:07,833 --> 01:16:11,458 {\an8}My prayers have been answered, my son 1077 01:16:11,583 --> 01:16:15,583 {\an8}You are all that I want, my son 1078 01:16:15,666 --> 01:16:19,208 I don't want anything else, my son 1079 01:16:22,833 --> 01:16:25,125 The one who reached the shore 1080 01:16:38,791 --> 01:16:42,791 Reach higher, the sky is the limit 1081 01:16:42,875 --> 01:16:46,458 There is no one like you in the world 1082 01:16:46,791 --> 01:16:50,500 The time has come 1083 01:16:50,791 --> 01:16:54,416 For you to win 1084 01:16:54,625 --> 01:16:58,291 Shine and make me proud 1085 01:16:58,375 --> 01:17:01,750 You'll make me well-known My son 1086 01:17:01,833 --> 01:17:03,375 My little one 1087 01:17:03,791 --> 01:17:05,250 My precious one 1088 01:17:05,708 --> 01:17:07,583 My little one 1089 01:17:07,750 --> 01:17:09,500 My golden one 1090 01:17:09,583 --> 01:17:14,083 Good times are here, my son 1091 01:17:14,250 --> 01:17:17,833 My prayers have been answered, my son 1092 01:17:17,958 --> 01:17:21,958 You are all that I want, my son 1093 01:17:22,041 --> 01:17:25,583 I don't want anything else, my son 1094 01:17:33,083 --> 01:17:34,750 - All the best. - Thank you. Bye. 1095 01:17:37,750 --> 01:17:38,625 Help me, God. 1096 01:17:39,333 --> 01:17:41,125 I've spoken with sir. The problem will be solved. 1097 01:17:41,583 --> 01:17:42,833 Alright. Who is he? 1098 01:17:43,083 --> 01:17:43,958 Open the gate. 1099 01:17:53,166 --> 01:17:54,208 Yes, so what were you saying? 1100 01:17:54,291 --> 01:17:55,458 There is nothing dangerous. 1101 01:17:55,708 --> 01:17:57,125 Yes, your work will be done. 1102 01:17:58,083 --> 01:17:59,375 Stay calm, stay calm. 1103 01:17:59,916 --> 01:18:01,500 Stay calm. I said, stay calm. 1104 01:18:03,250 --> 01:18:04,625 - Sir? - Please go. 1105 01:18:04,750 --> 01:18:05,708 Come here. 1106 01:18:15,333 --> 01:18:17,125 Hello, Uncle. 1107 01:18:18,416 --> 01:18:19,291 Get up. 1108 01:18:21,916 --> 01:18:24,000 I am Shankar. Well... 1109 01:18:25,208 --> 01:18:26,958 Mukti must've told you about me. 1110 01:18:27,916 --> 01:18:29,291 She did. 1111 01:18:30,750 --> 01:18:31,666 Ask Mukti to come here. 1112 01:18:33,416 --> 01:18:34,375 Sit down. 1113 01:18:37,000 --> 01:18:41,750 Mukti told me you love her. 1114 01:18:42,416 --> 01:18:46,125 And that you want her to love you madly too. 1115 01:18:48,375 --> 01:18:51,750 That you'll live together for a while, and then get married, right? 1116 01:18:52,208 --> 01:18:53,916 - Want some tea? - Sure. 1117 01:18:55,791 --> 01:18:56,666 Hey. 1118 01:18:57,000 --> 01:18:57,875 Hi. 1119 01:19:00,041 --> 01:19:01,458 How long have you known Mukti? 1120 01:19:03,000 --> 01:19:03,958 Three months. 1121 01:19:04,375 --> 01:19:05,250 Where did you meet? 1122 01:19:05,791 --> 01:19:06,666 In college. 1123 01:19:07,708 --> 01:19:08,625 What do you do? 1124 01:19:10,416 --> 01:19:11,500 I am studying Law. 1125 01:19:12,625 --> 01:19:15,000 I am the President of DUSU. 1126 01:19:15,958 --> 01:19:17,000 I mean, ex-President. 1127 01:19:19,583 --> 01:19:20,500 Thank you. 1128 01:19:24,041 --> 01:19:25,083 How much do you earn? 1129 01:19:26,833 --> 01:19:29,541 Right now... Well, what I earn... 1130 01:19:29,625 --> 01:19:33,458 I mean, being the President or ex-President of DUSU or whatever... 1131 01:19:34,375 --> 01:19:37,333 is not a salaried job. 1132 01:19:37,416 --> 01:19:40,583 So what do you do to earn a living? 1133 01:19:44,791 --> 01:19:45,666 Should I say it? 1134 01:19:46,583 --> 01:19:49,583 You pass tenders for the canteen parking space. 1135 01:19:50,250 --> 01:19:52,166 You get a commission from the college fund. 1136 01:19:52,458 --> 01:19:55,208 Cash kickback from the mess suppliers. 1137 01:19:58,291 --> 01:19:59,625 What's his father's name? 1138 01:20:01,041 --> 01:20:01,958 No, wait. 1139 01:20:04,083 --> 01:20:06,041 Raj... no, not Rajiv. 1140 01:20:06,666 --> 01:20:08,041 Raghav Gurrukkal. 1141 01:20:09,041 --> 01:20:11,583 He works as a notary officer at Tees Hazari. 1142 01:20:11,708 --> 01:20:14,416 You arrived in Delhi 12 years ago from Chennai, 1143 01:20:14,500 --> 01:20:16,458 and currently you live in Kalkaji. 1144 01:20:24,458 --> 01:20:25,958 Do you know who I am? 1145 01:20:30,291 --> 01:20:32,000 There's a nameplate outside the house. 1146 01:20:32,875 --> 01:20:33,833 What is written on it? 1147 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 Yashwant Behniwaal. 1148 01:20:40,625 --> 01:20:41,625 Under it. 1149 01:20:43,958 --> 01:20:44,916 I didn't notice. 1150 01:20:45,000 --> 01:20:46,083 You should have! 1151 01:20:47,166 --> 01:20:48,250 That's why I've put it up. 1152 01:20:48,875 --> 01:20:51,416 So that people like you notice it, before they come inside. 1153 01:20:51,500 --> 01:20:53,375 - Dad. - I am speaking, child. 1154 01:20:56,125 --> 01:20:57,000 Go, take a look. 1155 01:20:59,833 --> 01:21:00,708 Go! 1156 01:21:17,000 --> 01:21:18,916 Don't shout. Keep quiet, I said. 1157 01:21:19,000 --> 01:21:20,416 Don't make him angry, he'll bite. 1158 01:21:20,500 --> 01:21:21,750 Calm. Calm. Calm. 1159 01:21:44,708 --> 01:21:45,708 Went back in? 1160 01:21:50,875 --> 01:21:51,875 What's written on it? 1161 01:21:53,791 --> 01:21:57,583 Yashwant Behniwaal, I.A.S. Joint Secretary. 1162 01:21:57,666 --> 01:22:01,541 Under whom two hundred and twenty-six District Magistrates work, 1163 01:22:01,750 --> 01:22:03,708 including 700 IPS officers, 1164 01:22:03,791 --> 01:22:05,583 four lakh government employees 1165 01:22:05,666 --> 01:22:10,791 whose job is to ensure that four crore people like you stay alive. 1166 01:22:17,250 --> 01:22:21,833 I won't bother explaining what it took to reach my position 1167 01:22:22,166 --> 01:22:23,833 because you can't even comprehend it. 1168 01:22:25,208 --> 01:22:26,875 All you need to understand is, 1169 01:22:26,958 --> 01:22:31,125 I thought of getting married after I reached this position. 1170 01:22:32,041 --> 01:22:36,416 The fact that you want to take a shortcut to reach here 1171 01:22:36,500 --> 01:22:39,458 just because you love my daughter, 1172 01:22:40,291 --> 01:22:41,958 and you want to marry her... 1173 01:22:43,375 --> 01:22:44,333 Tell me, 1174 01:22:46,166 --> 01:22:47,208 is this fair? 1175 01:22:53,375 --> 01:22:55,166 Then how do you expect me to give you permission? 1176 01:22:57,416 --> 01:22:58,791 Then to whom will you give your permission? 1177 01:23:00,750 --> 01:23:03,833 Someone... at this level. 1178 01:23:05,416 --> 01:23:07,916 And what did you have to do to reach this level? 1179 01:23:13,791 --> 01:23:14,666 Dad. 1180 01:23:17,875 --> 01:23:19,250 I don't know about you, sir, 1181 01:23:19,625 --> 01:23:21,666 but I'm here to discuss my marriage. 1182 01:23:22,458 --> 01:23:23,500 I am serious. 1183 01:23:32,083 --> 01:23:36,125 It's called UPSC... U P S C. 1184 01:23:37,791 --> 01:23:39,125 It has three rounds. 1185 01:23:40,083 --> 01:23:43,208 Prelims, mains, and interview. 1186 01:23:44,208 --> 01:23:48,000 Pass your prelims and come and meet me. 1187 01:23:49,166 --> 01:23:50,083 Then we'll talk. 1188 01:24:04,875 --> 01:24:05,875 Okay, sir. 1189 01:24:07,750 --> 01:24:11,333 I don't know when and where they give out forms for this exam, but... 1190 01:24:13,041 --> 01:24:15,666 I'll call up your daughter only after I pass the exam. 1191 01:24:24,166 --> 01:24:25,041 Shankar... 1192 01:24:26,125 --> 01:24:27,041 Shankar. 1193 01:24:27,875 --> 01:24:29,125 Listen to me, Shankar. 1194 01:24:30,000 --> 01:24:31,875 Are you crazy, Shankar? 1195 01:24:32,250 --> 01:24:33,750 Fifteen lakh people appear for this exam, 1196 01:24:33,833 --> 01:24:35,750 not even one percent make it to the prelims. 1197 01:24:35,833 --> 01:24:38,833 So please, you don't have to do what Dad said. 1198 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 You've already done so much for me. 1199 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 You don't need to do anything more. 1200 01:24:48,500 --> 01:24:50,375 You'll only waste your years. That's it. 1201 01:24:50,458 --> 01:24:52,166 You didn't think I'm poor, did you? 1202 01:24:54,375 --> 01:24:58,250 You didn't feel disgusted seeing my father eat with his hands, did you? 1203 01:24:59,791 --> 01:25:03,083 Did you think those boxes in my house would fall on your head? 1204 01:25:03,833 --> 01:25:05,833 No, Shankar, why are you even saying this? 1205 01:25:10,666 --> 01:25:13,708 Your love has changed me from an animal into a human being, Mukti. 1206 01:25:15,083 --> 01:25:16,750 This is merely an exam. 1207 01:25:18,333 --> 01:25:21,083 Listen to my words very carefully. 1208 01:25:21,375 --> 01:25:24,250 And don't make any errors while listening to this. 1209 01:25:24,833 --> 01:25:27,750 I don't know what I'll achieve, how I'll achieve it 1210 01:25:27,833 --> 01:25:29,291 or even if I'll be able to achieve it. 1211 01:25:29,708 --> 01:25:33,000 But I'll call you up only after I pass this exam. 1212 01:25:33,958 --> 01:25:36,875 So the next time you see my name on your phone... 1213 01:25:40,333 --> 01:25:41,708 be sure to answer it. 1214 01:26:13,416 --> 01:26:14,666 My mother's bangles. 1215 01:26:17,291 --> 01:26:19,125 Dad asked me to give them to you. 1216 01:26:21,291 --> 01:26:22,541 Keep them safe. 1217 01:26:25,416 --> 01:26:26,541 I'll make you wear them when I'm back. 1218 01:27:05,666 --> 01:27:06,541 Uncle... 1219 01:27:08,875 --> 01:27:10,625 chhole kulche! 1220 01:27:13,166 --> 01:27:16,458 Dad, I want ten thousand rupees. 1221 01:27:17,250 --> 01:27:18,208 Ten thousand? 1222 01:27:18,666 --> 01:27:19,541 What for? 1223 01:27:22,791 --> 01:27:23,750 I want to buy books. 1224 01:27:27,000 --> 01:27:28,708 Weren't you there to talk about marriage? 1225 01:27:29,458 --> 01:27:31,083 Why does he suddenly want books? 1226 01:27:31,916 --> 01:27:33,458 He asked Shankar to... 1227 01:27:33,833 --> 01:27:35,541 - clear an exam first. - Oh. 1228 01:27:35,708 --> 01:27:36,583 Which exam? 1229 01:27:37,083 --> 01:27:38,125 Well... 1230 01:27:39,958 --> 01:27:40,958 CBSE. 1231 01:27:41,041 --> 01:27:41,916 Yes. 1232 01:27:42,333 --> 01:27:43,291 - CBSE? - Yes. 1233 01:27:43,375 --> 01:27:44,250 - CBSE. - Why? 1234 01:27:44,333 --> 01:27:45,708 No, it's the one that, if you pass, 1235 01:27:45,791 --> 01:27:47,791 you're allowed to put a blue beacon on your car. 1236 01:27:48,333 --> 01:27:49,750 It's CBSE, isn't it? 1237 01:27:50,208 --> 01:27:51,083 No... 1238 01:27:51,166 --> 01:27:53,125 - Not CBSE? - Son, it's not CBSE... 1239 01:27:54,208 --> 01:27:55,291 it's UPSC. 1240 01:27:55,750 --> 01:27:57,041 - Whatever. - Really? 1241 01:27:57,416 --> 01:27:58,625 And you agreed? 1242 01:28:00,375 --> 01:28:01,250 Yes. 1243 01:28:01,541 --> 01:28:03,041 I refuse to eat this! 1244 01:28:04,833 --> 01:28:08,166 Alright, you two, tell me, 1245 01:28:08,625 --> 01:28:10,583 what's the full form of UPSC? 1246 01:28:10,666 --> 01:28:11,750 - Full form? - Yes. 1247 01:28:11,916 --> 01:28:14,458 - UPSC... U... - It's... what it usually is. 1248 01:28:14,541 --> 01:28:15,833 UP? What's the full form of UP? 1249 01:28:16,083 --> 01:28:17,541 - UP... - U... U... 1250 01:28:17,750 --> 01:28:19,250 UP is Uttar Pradesh. 1251 01:28:19,333 --> 01:28:20,291 Yes. 1252 01:28:20,583 --> 01:28:21,458 And SC? 1253 01:28:21,833 --> 01:28:24,833 Uttar Pradesh. And SC is for Secondary College. 1254 01:28:25,166 --> 01:28:26,458 - Secondary College, correct? - Yes. 1255 01:28:26,791 --> 01:28:28,666 - Uttar Pradesh Secondary College? - Secondary College. 1256 01:28:28,958 --> 01:28:29,916 Absolutely correct. 1257 01:28:30,625 --> 01:28:32,625 Look, I'll give you 20 thousand rupees instead of ten thousand, 1258 01:28:33,208 --> 01:28:35,041 both of you should start working as DJs. 1259 01:28:35,416 --> 01:28:36,583 He will play music while you... 1260 01:28:36,708 --> 01:28:38,583 you pick notes off the floor. 1261 01:28:40,833 --> 01:28:41,791 Dad, 1262 01:28:43,000 --> 01:28:45,291 I'm determined to study very hard. 1263 01:28:46,250 --> 01:28:47,875 Don't push yourself too hard, son. 1264 01:28:48,666 --> 01:28:51,041 The result might come straight out of your backside! 1265 01:28:51,333 --> 01:28:52,333 UPSC exam! 1266 01:28:52,416 --> 01:28:53,333 Hey, you, come here. 1267 01:28:53,416 --> 01:28:55,083 - Uncle, hold up. Hear us out. - Dad! Dad! 1268 01:28:55,333 --> 01:28:56,625 Uncle, you're not taking us seriously. 1269 01:28:56,875 --> 01:28:57,916 At least give me 5000! 1270 01:28:58,000 --> 01:28:59,375 Don't overthink about it. 1271 01:28:59,500 --> 01:29:03,041 {\an8}It was basically the addition of the notes that I prepared. 1272 01:29:03,125 --> 01:29:05,041 {\an8}Last question. Last question. 1273 01:29:05,125 --> 01:29:06,750 New aspirants who want to enroll 1274 01:29:06,833 --> 01:29:07,958 in the UPSC field, 1275 01:29:08,166 --> 01:29:09,500 what should their skills be? 1276 01:29:14,375 --> 01:29:15,958 UPSC... 1277 01:29:17,541 --> 01:29:19,208 {\an8}UPSC... 1278 01:29:20,750 --> 01:29:22,458 {\an8}UPSC... 1279 01:29:35,791 --> 01:29:37,083 Like a girl hard to get... 1280 01:29:39,000 --> 01:29:40,416 Are UPSC exams, don't forget 1281 01:29:42,250 --> 01:29:43,458 Like a girl hard to get... 1282 01:29:45,458 --> 01:29:46,666 Are UPSC exams, don't forget 1283 01:29:47,958 --> 01:29:50,375 She outshines all the others 1284 01:29:50,458 --> 01:29:51,958 Turns them into drums 1285 01:29:52,041 --> 01:29:54,458 And plays them... 1286 01:29:54,541 --> 01:29:56,708 And when this beautiful girl smiles 1287 01:29:56,791 --> 01:29:58,291 She sends your head spinning 1288 01:29:58,375 --> 01:30:01,166 Makes you dance To her rhythm... 1289 01:30:09,291 --> 01:30:10,875 Like a girl 1290 01:30:11,916 --> 01:30:14,416 She outshines all the others 1291 01:30:14,500 --> 01:30:16,041 Turns them into drums 1292 01:30:16,125 --> 01:30:18,750 And plays them... 1293 01:30:18,833 --> 01:30:20,833 And when this beautiful girl smiles 1294 01:30:20,916 --> 01:30:22,500 She sends your head spinning 1295 01:30:22,583 --> 01:30:25,125 Makes you dance To her rhythm... 1296 01:30:27,333 --> 01:30:28,625 {\an8}Like a girl hard to get... 1297 01:30:30,583 --> 01:30:31,583 {\an8}Are UPSC exams, don't forget 1298 01:30:31,666 --> 01:30:36,833 This girl is as tough as the UPSC 1299 01:30:37,041 --> 01:30:40,208 She'll show you sweet dreams 1300 01:30:40,291 --> 01:30:43,833 Then dash your hopes every day 1301 01:30:44,500 --> 01:30:50,333 She shows no mercy She shows no compassion 1302 01:30:50,958 --> 01:30:52,541 She'll turn you into a rattling train 1303 01:30:52,625 --> 01:30:56,250 And grip you so tight Sleep won't come your way 1304 01:30:56,333 --> 01:30:57,708 Are UPSC exams, don't forget 1305 01:30:59,583 --> 01:31:00,833 Like a girl hard to get... 1306 01:31:02,833 --> 01:31:04,000 Are UPSC exams, don't forget 1307 01:31:05,958 --> 01:31:07,250 Like a girl hard to get... 1308 01:31:09,166 --> 01:31:10,541 Are UPSC exams, don't forget 1309 01:31:22,208 --> 01:31:24,708 This girl's got me losing my mind 1310 01:31:24,791 --> 01:31:28,541 Yet this guy keeps chasing, never behind 1311 01:31:28,625 --> 01:31:31,166 UPSC exams are spinning my mind 1312 01:31:31,250 --> 01:31:35,333 {\an8}Yet this guy keeps pushing, never behind 1313 01:31:36,041 --> 01:31:39,125 Stay strong, keep your eyes on the prize 1314 01:31:39,208 --> 01:31:42,375 Climb each rung, reach for the skies 1315 01:31:42,458 --> 01:31:44,541 It twists me up, it cuts so deep 1316 01:31:44,625 --> 01:31:47,875 {\an8}-I often cry myself to sleep - Like a girl hard to get... 1317 01:31:47,958 --> 01:31:48,833 Are UPSC exams, don't forget 1318 01:31:48,916 --> 01:31:51,000 It twists me up, it cuts so deep 1319 01:31:51,083 --> 01:31:54,250 - Like a girl... - It inflicts pain so deep 1320 01:31:54,333 --> 01:31:55,375 Are UPSC exams, don't forget 1321 01:31:55,458 --> 01:32:00,750 It sends your head spinning Driving you insane 1322 01:32:00,833 --> 01:32:02,208 Are UPSC exams, don't forget 1323 01:32:16,875 --> 01:32:18,291 Like a girl hard to get... 1324 01:32:20,166 --> 01:32:21,416 Are UPSC exams, don't forget 1325 01:32:23,375 --> 01:32:24,500 Like a girl hard to get... 1326 01:32:26,583 --> 01:32:27,875 Are UPSC exams, don't forget 1327 01:32:40,625 --> 01:32:42,375 - Why? - You bring bad luck. 1328 01:33:09,500 --> 01:33:10,375 Put up a nameplate outside our house 1329 01:33:12,000 --> 01:33:14,583 with "Shankar Gurrukkal" written on it. 1330 01:33:15,666 --> 01:33:16,583 Put it up. 1331 01:33:18,000 --> 01:33:21,000 Within a year, I'll have IAS written on it too. 1332 01:33:21,208 --> 01:33:22,125 Put up a nameplate. 1333 01:33:24,541 --> 01:33:25,500 Sir. 1334 01:33:35,000 --> 01:33:35,875 Sir... 1335 01:33:35,958 --> 01:33:38,166 Shekhawat sir has called you to the war room. 1336 01:33:39,916 --> 01:33:40,875 Jai Hind! 1337 01:33:42,208 --> 01:33:44,125 - Move, make way! - Move aside! 1338 01:33:45,791 --> 01:33:47,125 Stay with me. You'll be fine. 1339 01:33:49,208 --> 01:33:50,458 All of these are made in China, 1340 01:33:50,708 --> 01:33:52,625 but we don't know who's operating them, 1341 01:33:52,875 --> 01:33:54,291 or where they're being operated from, right? 1342 01:33:54,583 --> 01:33:55,666 According to Intelligence, 1343 01:33:55,750 --> 01:33:58,125 they were operated from within a radius of ten to twelve kilometers. 1344 01:33:58,250 --> 01:33:59,125 Find out more. 1345 01:33:59,208 --> 01:34:00,583 Sir, it doesn't matter where they're being operated from 1346 01:34:01,333 --> 01:34:03,041 but the target is not what we think it is. 1347 01:34:04,833 --> 01:34:05,708 Go on. 1348 01:34:05,958 --> 01:34:07,708 They want us to focus on the northern border, sir. 1349 01:34:08,083 --> 01:34:10,125 So that the Indian waters become our second priority. 1350 01:34:10,958 --> 01:34:11,875 What do you mean? 1351 01:34:12,333 --> 01:34:15,083 I mean, 1959 Bhutan, '62 India, 1352 01:34:15,291 --> 01:34:16,708 Japan, Taiwan, Vietnam... 1353 01:34:17,083 --> 01:34:18,166 South China Sea... 1354 01:34:18,458 --> 01:34:20,125 They'll hit us where we're not prepared. 1355 01:34:20,625 --> 01:34:22,750 - Where it'll hurt us the most, sir. - Which is? 1356 01:34:23,208 --> 01:34:24,166 Can't say, sir. 1357 01:34:24,541 --> 01:34:25,666 We can only respond. 1358 01:34:35,166 --> 01:34:36,416 {\an8}How do you know all this? 1359 01:34:36,500 --> 01:34:38,416 Books, sir. I read. 1360 01:34:39,500 --> 01:34:40,500 Where did you read all this? 1361 01:34:45,916 --> 01:34:48,916 I... I don't remember, sir. 1362 01:34:53,416 --> 01:34:54,416 Excuse us, gentlemen. 1363 01:34:55,000 --> 01:34:56,833 {\an8}- I need some time alone. - Sure, sir. 1364 01:34:57,500 --> 01:34:59,750 {\an8}- Close the door behind you, Atul. - Yes, sir. 1365 01:35:01,666 --> 01:35:04,208 {\an8}I need you, you fool! 1366 01:35:05,208 --> 01:35:09,083 I can't revoke the order for your discipline clearance. 1367 01:35:09,625 --> 01:35:12,083 I need those papers to be signed, Shankar. 1368 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 Who is this girl? 1369 01:35:17,916 --> 01:35:21,000 I don't know about you, but she knows you very well. 1370 01:35:22,083 --> 01:35:25,375 Otherwise, why would a pregnant lady come to a taxing air base like Leh! 1371 01:35:28,541 --> 01:35:29,875 I guess the stars aren't on my side, sir. 1372 01:35:30,833 --> 01:35:32,541 For most people, these are just phases, 1373 01:35:32,625 --> 01:35:33,583 but for me, it's never-ending. 1374 01:35:33,666 --> 01:35:34,666 Shut up! 1375 01:35:36,541 --> 01:35:38,583 I want this clearance! 1376 01:35:39,208 --> 01:35:42,833 I can't afford to lose my most solid pilot during a war. 1377 01:35:43,166 --> 01:35:45,625 I want you in action. 1378 01:35:46,250 --> 01:35:48,291 Will she sign the papers or not? 1379 01:35:56,916 --> 01:35:58,583 Victory to Mr. Officer! 1380 01:36:00,541 --> 01:36:01,458 Down! 1381 01:36:06,583 --> 01:36:08,625 You smashed it, bro! 1382 01:36:11,250 --> 01:36:13,458 I've bought a suit for myself, a safari suit for Uncle 1383 01:36:13,541 --> 01:36:14,416 and a loincloth for you. 1384 01:36:14,500 --> 01:36:17,000 Three of us will dress up and go to that Behniwaal's house. 1385 01:36:17,083 --> 01:36:19,500 We'll also see that when a sewage rat turns into a snake, 1386 01:36:19,583 --> 01:36:22,250 how those posh people tremble! 1387 01:36:22,375 --> 01:36:24,500 Vacate the throne! 1388 01:36:24,583 --> 01:36:26,291 The people have arrived! 1389 01:36:28,208 --> 01:36:29,916 Check, check. Hello, hello. 1390 01:36:30,000 --> 01:36:32,125 - Can everyone hear me? - Yes. 1391 01:36:32,250 --> 01:36:34,000 So, I'll take up a bit of your time. 1392 01:36:34,083 --> 01:36:34,958 Is that allowed? 1393 01:36:35,041 --> 01:36:36,541 Absolutely allowed, dear. 1394 01:36:37,750 --> 01:36:39,125 Some of you are aware that 1395 01:36:39,208 --> 01:36:41,958 I've been in the USA for the last three years 1396 01:36:42,333 --> 01:36:44,166 for my post-doctoral studies. 1397 01:36:44,750 --> 01:36:47,583 But you may not be aware that I'd applied to 1398 01:36:47,833 --> 01:36:51,583 the Defense Institute of Psychological Research. 1399 01:36:53,125 --> 01:36:55,708 Two days ago, I received a call asking me 1400 01:36:55,791 --> 01:36:59,166 to join the Indian Defense as a Senior Counselor. 1401 01:37:03,666 --> 01:37:05,625 An officer now! 1402 01:37:06,458 --> 01:37:11,000 Dad always said My son will shine in life 1403 01:37:11,625 --> 01:37:14,458 My son will shine... 1404 01:37:14,541 --> 01:37:17,041 Today, we're not only celebrating my selection, 1405 01:37:17,333 --> 01:37:18,541 I mean, of course we are. 1406 01:37:19,458 --> 01:37:21,708 But there's actually something very personal 1407 01:37:22,583 --> 01:37:24,375 that I'd like to share with you. 1408 01:37:26,000 --> 01:37:29,083 Something... rather, someone... 1409 01:37:30,000 --> 01:37:31,500 who is very close to my heart. 1410 01:37:33,333 --> 01:37:34,666 Give us some good news, Mukti. 1411 01:37:36,791 --> 01:37:40,541 Sometimes a person is with you for years, 1412 01:37:41,333 --> 01:37:43,875 you meet them, talk to them, 1413 01:37:44,541 --> 01:37:47,000 they're around through all your ups and downs. 1414 01:37:47,333 --> 01:37:49,375 Yet you never see them in the way 1415 01:37:49,458 --> 01:37:50,916 you were meant to. 1416 01:37:51,375 --> 01:37:54,875 And then years later, suddenly you realize, 1417 01:37:55,416 --> 01:37:56,833 he's not such a bad guy after all! 1418 01:37:56,916 --> 01:37:58,416 What's happening? What is the problem? 1419 01:37:58,500 --> 01:38:01,333 Soon we'll be allotted a house in this very lane... 1420 01:38:01,416 --> 01:38:03,041 - My son is an IAS officer. - Yeah, whatever. 1421 01:38:03,125 --> 01:38:04,000 Two-wheelers have to be parked there. 1422 01:38:04,083 --> 01:38:05,750 - Go park your scooter there. - Why don't you understand! 1423 01:38:05,833 --> 01:38:06,916 You could get fired for this. 1424 01:38:07,041 --> 01:38:08,250 Ladies and gentlemen, 1425 01:38:08,791 --> 01:38:10,333 please welcome on stage 1426 01:38:10,541 --> 01:38:12,666 Mr. Jasjeet Singh Shergill. 1427 01:38:12,875 --> 01:38:13,750 My Jassi. 1428 01:38:27,458 --> 01:38:29,000 - Congratulations. - Thank you. 1429 01:38:30,875 --> 01:38:33,333 Auntie, you won't believe it, but we were in the same college! 1430 01:38:34,333 --> 01:38:35,750 Even I'd forgotten about it 1431 01:38:35,833 --> 01:38:38,958 till he reminded me, when we were dating in the USA, 1432 01:38:39,041 --> 01:38:40,125 that we studied together at DU. 1433 01:38:40,208 --> 01:38:41,125 Can you believe it? 1434 01:38:43,291 --> 01:38:44,291 Oh, hi. 1435 01:38:44,791 --> 01:38:45,833 Nice meeting you... 1436 01:38:46,166 --> 01:38:47,083 Good. How are you? 1437 01:38:47,791 --> 01:38:49,833 - Long time. - Have you come alone? 1438 01:39:31,291 --> 01:39:32,208 Security! 1439 01:39:35,583 --> 01:39:37,791 - We're leaving. - Let's go, Shankar. 1440 01:39:38,583 --> 01:39:40,875 - Shankar, let's go. - No, no, we're leaving. 1441 01:39:41,000 --> 01:39:41,958 Madam, let us pass. 1442 01:39:42,041 --> 01:39:43,916 - Come on, bro. - Let's go. 1443 01:39:44,083 --> 01:39:45,875 - Let's leave. - Don't do anything. 1444 01:39:46,375 --> 01:39:47,500 Let us through, madam. 1445 01:39:48,875 --> 01:39:49,958 Let us through, madam. 1446 01:39:50,041 --> 01:39:51,083 Let's leave. 1447 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 Come. 1448 01:41:05,375 --> 01:41:06,375 Hey, Shankar! 1449 01:41:07,583 --> 01:41:09,291 What are you doing? Have you lost your mind? 1450 01:41:09,875 --> 01:41:11,208 - Open the door, Shankar. - Hey! Shankar! 1451 01:41:11,291 --> 01:41:13,041 Don't be crazy, Shankar! 1452 01:41:13,458 --> 01:41:14,458 What is he up to? 1453 01:41:14,541 --> 01:41:15,500 Shankar! 1454 01:41:30,166 --> 01:41:31,875 - It's here. - Yes! 1455 01:42:08,375 --> 01:42:09,250 What's happening? Guys? 1456 01:42:09,333 --> 01:42:11,083 With reference to the Indian economy, 1457 01:42:11,416 --> 01:42:13,250 consider the following statements... 1458 01:42:14,583 --> 01:42:16,166 If the inflation is too high, 1459 01:42:16,916 --> 01:42:19,833 RBI is likely to buy securities! 1460 01:42:23,916 --> 01:42:25,666 If the rupee is rapidly depreciating, 1461 01:42:25,750 --> 01:42:28,708 RBI is likely to sell the dollars in the market. 1462 01:42:31,791 --> 01:42:33,000 Send more cops right now! 1463 01:42:33,416 --> 01:42:35,208 This guy has turned the whole house upside down. 1464 01:42:35,583 --> 01:42:36,541 Careful. 1465 01:42:36,750 --> 01:42:39,541 If interest rates in the US or in the European Union were to fall, 1466 01:42:40,250 --> 01:42:43,250 that is likely to induce RBI to buy dollars. 1467 01:42:43,416 --> 01:42:46,958 - Choose from options A, B, C. - Hurry up, go get him! 1468 01:42:47,041 --> 01:42:50,375 Options A, B, C! 1469 01:42:50,833 --> 01:42:51,958 - Shankar, stop. - A, B... 1470 01:42:52,041 --> 01:42:53,250 - Shankar! - Mukti. 1471 01:42:53,625 --> 01:42:54,500 Shankar... 1472 01:42:54,583 --> 01:42:55,458 Please let me go. 1473 01:42:55,541 --> 01:42:58,333 I wasted three years trying to clear the UPSC, like a fool! 1474 01:42:58,416 --> 01:43:00,208 I have to stop him, Jassi, please... 1475 01:43:00,791 --> 01:43:01,958 Jassi, I need to go. 1476 01:43:03,000 --> 01:43:03,916 No, Mukti. 1477 01:43:05,500 --> 01:43:07,375 I had told you, Mukti Behniwaal, 1478 01:43:07,458 --> 01:43:09,666 to answer when I call you. 1479 01:43:11,375 --> 01:43:12,375 Jassi, please... 1480 01:43:12,916 --> 01:43:15,916 Why the hell didn't you answer the phone? 1481 01:43:17,041 --> 01:43:18,125 Jassi, leave me! 1482 01:43:18,916 --> 01:43:20,416 No, no, no! 1483 01:43:21,583 --> 01:43:23,250 Shankar, Shankar... please don't do this. 1484 01:43:23,333 --> 01:43:24,541 Shankar, everything will be ruined. 1485 01:43:24,708 --> 01:43:26,083 If there's a police case against you, 1486 01:43:26,166 --> 01:43:27,666 you'll never become an IAS officer. 1487 01:43:27,916 --> 01:43:30,875 I don't give a damn about the IAS, Mukti Behniwaal. 1488 01:43:31,000 --> 01:43:32,791 Why the hell didn't you answer my call! 1489 01:43:32,875 --> 01:43:33,875 You're angry with me, right? 1490 01:43:33,958 --> 01:43:35,541 Go on, swear at me, hit me if you want... 1491 01:43:35,625 --> 01:43:37,541 but please don't do this, Shankar. Please. 1492 01:43:37,916 --> 01:43:39,208 - Shankar. - Mukti! 1493 01:43:39,291 --> 01:43:40,166 One second! 1494 01:43:40,250 --> 01:43:41,416 Jassi, just stay away. 1495 01:43:41,541 --> 01:43:43,583 Trust me, I know him. I'll handle him. 1496 01:43:43,750 --> 01:43:46,041 - Move back, sir. Move back! - Shank-- 1497 01:43:49,750 --> 01:43:51,000 She'll handle it. 1498 01:43:52,750 --> 01:43:54,500 She can handle everything. 1499 01:43:59,625 --> 01:44:01,208 I'd told you, 1500 01:44:01,625 --> 01:44:04,583 if I fall in love, I'll burn down the city of Delhi. 1501 01:44:05,541 --> 01:44:08,125 This party was paid for at the cost of my marriage. 1502 01:44:09,208 --> 01:44:11,750 I will smear its ashes on my forehead. 1503 01:44:12,250 --> 01:44:15,875 Now tell your boyfriend how good you are at handling me. 1504 01:44:25,208 --> 01:44:27,500 - Take it inside... hurry up. - Escort the guests out. 1505 01:44:27,583 --> 01:44:28,833 Move back, quick! 1506 01:44:28,916 --> 01:44:29,916 Come this way. 1507 01:44:33,791 --> 01:44:35,208 We'd agreed on something... 1508 01:44:36,791 --> 01:44:37,875 Yes or no? 1509 01:44:39,875 --> 01:44:41,125 Yes or no! 1510 01:44:41,458 --> 01:44:43,708 Yes, we had... 1511 01:44:44,208 --> 01:44:46,750 Then why did you go back on your word? 1512 01:44:47,500 --> 01:44:50,125 And if you changed your mind, why didn't you tell me about it? 1513 01:44:50,541 --> 01:44:52,083 Shankar, please listen to me... 1514 01:44:52,166 --> 01:44:53,041 Speak... 1515 01:44:53,541 --> 01:44:55,125 I'm here to listen to what you have to say. So say it! 1516 01:44:55,458 --> 01:44:56,791 Shankar, please... 1517 01:44:58,125 --> 01:44:59,583 Calm down and think about it. 1518 01:45:00,125 --> 01:45:03,875 What you're doing right now will undo all your hard work. 1519 01:45:04,041 --> 01:45:05,333 It's undone anyway. 1520 01:45:06,000 --> 01:45:08,958 I'm only here to get my due, that's it! 1521 01:45:09,208 --> 01:45:10,458 Why are you acting so out of control? 1522 01:45:12,416 --> 01:45:14,625 And what have I done wrong? 1523 01:45:15,458 --> 01:45:17,083 I'd told you in the very beginning, 1524 01:45:17,208 --> 01:45:18,500 I stood there on a similar terrace and told you to 1525 01:45:18,583 --> 01:45:20,208 not expect me to love you back. 1526 01:45:20,291 --> 01:45:21,166 Had I or had I not? 1527 01:45:21,500 --> 01:45:23,291 I'd told you, "I'm in this because I want to get my work done. 1528 01:45:23,375 --> 01:45:24,833 But if you want to do it for love, go ahead." 1529 01:45:24,916 --> 01:45:26,625 Hadn't I told you this? I was very clear, Shankar. 1530 01:45:26,708 --> 01:45:30,583 Your father set a condition for me, in front of you... 1531 01:45:31,416 --> 01:45:32,833 and I did my part. 1532 01:45:33,833 --> 01:45:35,500 If you didn't love me, 1533 01:45:35,583 --> 01:45:37,916 why didn't you tell him... 1534 01:45:38,041 --> 01:45:39,583 "Don't set such a condition! 1535 01:45:40,416 --> 01:45:44,125 I won't marry this man even if he fulfills your condition!" 1536 01:45:44,208 --> 01:45:45,333 How would I have told this? 1537 01:45:46,833 --> 01:45:49,291 Can you handle rejection? 1538 01:45:49,708 --> 01:45:50,916 Are you able to deal with a "no"? 1539 01:45:52,416 --> 01:45:53,333 I tried... 1540 01:45:54,583 --> 01:45:55,833 I had come to your house to tell you, 1541 01:45:57,000 --> 01:45:58,166 "Shankar, this... 1542 01:45:59,666 --> 01:46:00,958 this is not possible." 1543 01:46:02,416 --> 01:46:03,416 Would you have understood? 1544 01:46:05,458 --> 01:46:07,375 You were going around pouring petrol on people. 1545 01:46:08,125 --> 01:46:09,458 Just look at yourself, Shankar. 1546 01:46:10,458 --> 01:46:11,791 You've burned down my house. 1547 01:46:13,833 --> 01:46:15,000 Can you handle being told no? 1548 01:46:15,083 --> 01:46:16,166 Can you? 1549 01:46:18,625 --> 01:46:20,541 And the "condition" you're talking about... 1550 01:46:21,625 --> 01:46:23,750 It's what could shape your life today. 1551 01:46:23,833 --> 01:46:25,166 Don't you see it? 1552 01:46:25,750 --> 01:46:27,708 Ask your dad, he'll be able to see it. 1553 01:46:28,333 --> 01:46:30,666 Or ask that Ved, he'll see it too. 1554 01:46:31,291 --> 01:46:33,416 Or ask that tiny room of yours, 1555 01:46:33,541 --> 01:46:35,583 where there isn't even enough space to sit and eat! 1556 01:46:35,666 --> 01:46:37,166 Even that room will see it, but-- 1557 01:46:40,958 --> 01:46:41,958 Have I ever told you that 1558 01:46:42,041 --> 01:46:45,333 we feel suffocated in our tiny room? 1559 01:46:46,375 --> 01:46:47,500 "Please... 1560 01:46:48,125 --> 01:46:51,666 help us get out of our dire poverty, Ms. Mukti!" 1561 01:46:52,125 --> 01:46:55,833 Why did you feel you had to help my father... or Ved? 1562 01:46:56,291 --> 01:46:59,500 Why did you make me study Indian politics, 1563 01:46:59,583 --> 01:47:01,750 modern Indian history, and economics? 1564 01:47:02,166 --> 01:47:05,291 What did I care about the Fifth Pay Commission! 1565 01:47:05,375 --> 01:47:06,875 What do you mean? 1566 01:47:08,583 --> 01:47:10,875 You've cleared the IAS prelims, Shankar. 1567 01:47:11,541 --> 01:47:13,375 Clear the mains and pass the interview... 1568 01:47:13,458 --> 01:47:15,666 Don't you see the heights of success this will lead you to? 1569 01:47:15,750 --> 01:47:19,375 I had absolutely no desire to reach any height anywhere, 1570 01:47:19,458 --> 01:47:20,500 you silly woman! 1571 01:47:24,333 --> 01:47:27,458 Everything I did was for love. 1572 01:47:30,125 --> 01:47:34,083 If you found me, my father, and my house so repulsive, 1573 01:47:34,166 --> 01:47:35,666 you should've told me. 1574 01:47:36,208 --> 01:47:38,291 Chasing that high-ranking government job, 1575 01:47:38,458 --> 01:47:40,500 you took away the human in me. 1576 01:47:51,333 --> 01:47:53,333 Have you ever loved me? 1577 01:47:56,666 --> 01:47:57,583 Even for a day? 1578 01:47:58,833 --> 01:47:59,708 Even for a minute? 1579 01:48:01,208 --> 01:48:02,583 Or even for a second? 1580 01:48:04,458 --> 01:48:05,500 Have you? 1581 01:48:12,583 --> 01:48:13,458 No. 1582 01:48:33,875 --> 01:48:35,166 Damn! 1583 01:48:41,166 --> 01:48:44,041 I really thought she loved me. 1584 01:48:46,583 --> 01:48:48,375 But she didn't. 1585 01:48:52,083 --> 01:48:53,250 She didn't. 1586 01:49:06,250 --> 01:49:08,416 Love cannot be forced, Shankar. 1587 01:49:13,541 --> 01:49:15,583 We are very different. 1588 01:49:18,750 --> 01:49:20,791 The way I am is beyond your understanding, 1589 01:49:22,416 --> 01:49:24,166 and the way you are... 1590 01:49:26,250 --> 01:49:27,875 is beyond mine. 1591 01:49:34,333 --> 01:49:36,083 - Move fast! - Hurry. 1592 01:49:36,583 --> 01:49:38,000 - Please step aside, sir. - Hey! 1593 01:49:38,083 --> 01:49:39,291 - Mukti! - Move aside! 1594 01:49:39,375 --> 01:49:40,708 Open the gate. 1595 01:49:41,000 --> 01:49:42,708 - Quickly break it open! - Mukti! 1596 01:49:42,791 --> 01:49:43,750 Mukti! 1597 01:49:54,083 --> 01:49:56,125 My skin is on fire, Mukti. 1598 01:49:57,750 --> 01:50:02,416 - It burns. Everywhere. - Shankar. 1599 01:50:02,500 --> 01:50:03,541 Shankar... 1600 01:50:05,583 --> 01:50:07,125 Do something, Mukti. 1601 01:50:07,208 --> 01:50:08,416 Do something. 1602 01:50:10,000 --> 01:50:11,416 Either shoot me... 1603 01:50:11,833 --> 01:50:13,791 or kiss me... 1604 01:50:14,458 --> 01:50:15,916 - or ask me... - No. 1605 01:50:16,291 --> 01:50:18,583 to jump off this terrace together and die. 1606 01:50:20,375 --> 01:50:21,250 Otherwise... 1607 01:50:22,375 --> 01:50:25,333 Otherwise, with the way I'm feeling right now, 1608 01:50:25,875 --> 01:50:27,708 I want to strangle you, Mukti. 1609 01:50:28,541 --> 01:50:30,041 Do something, Mukti. 1610 01:50:30,250 --> 01:50:31,375 Do something. 1611 01:50:32,708 --> 01:50:33,875 Strangle me then. 1612 01:50:42,041 --> 01:50:44,083 Because I can neither shoot you... 1613 01:50:46,625 --> 01:50:47,875 nor kiss you... 1614 01:50:49,000 --> 01:50:51,166 nor jump off the terrace with you, Shankar. 1615 01:50:55,375 --> 01:50:58,125 All I can do is cry with you, my friend. 1616 01:51:00,875 --> 01:51:02,916 Life is opening up for you, Shankar, make it yours. 1617 01:51:05,708 --> 01:51:06,583 Please. 1618 01:51:10,083 --> 01:51:11,833 Just don't turn to me for love. 1619 01:51:27,000 --> 01:51:29,208 Don't go that way, there are cops. Go the other way. 1620 01:51:33,958 --> 01:51:35,375 Does it matter to you? 1621 01:51:40,041 --> 01:51:40,916 No. 1622 01:51:43,916 --> 01:51:44,958 Not to me either. 1623 01:52:16,083 --> 01:52:17,166 My child. 1624 01:52:23,500 --> 01:52:25,833 Take him away! Make sure I don't see him around! 1625 01:52:37,583 --> 01:52:38,791 Hurry up. 1626 01:52:38,958 --> 01:52:40,000 Be careful. 1627 01:52:40,458 --> 01:52:42,166 - Here, take this. - Wait, stop. 1628 01:52:42,541 --> 01:52:43,583 Hold from here. 1629 01:52:43,875 --> 01:52:44,833 Hold it properly. 1630 01:52:45,250 --> 01:52:46,750 - Lower it. - It's here. 1631 01:52:46,958 --> 01:52:48,041 Slowly lower it... 1632 01:52:48,125 --> 01:52:49,375 - Careful. - Yes. 1633 01:52:50,250 --> 01:52:51,333 Lower it carefully. 1634 01:52:51,541 --> 01:52:53,125 - Tidy up over there. - Careful. 1635 01:52:53,208 --> 01:52:55,208 - Yes, I will. Keep quiet for a while. - That's it. 1636 01:52:58,416 --> 01:52:59,458 What are you doing? 1637 01:53:02,500 --> 01:53:03,625 Do it properly. 1638 01:53:03,708 --> 01:53:04,916 There's someone here to meet you, sir. 1639 01:53:07,041 --> 01:53:07,958 Who is it? 1640 01:53:09,166 --> 01:53:10,875 This is nice for the haldi ceremony, isn't it? 1641 01:53:12,000 --> 01:53:13,000 It's a nice yellow. 1642 01:53:14,500 --> 01:53:17,000 For the wedding, I don't want to wear something too heavy, so... 1643 01:53:17,125 --> 01:53:19,500 this Raw Mango sari, I think, is perfect. 1644 01:53:21,625 --> 01:53:23,791 I've got a bandhgala tailored for you... 1645 01:53:23,875 --> 01:53:25,833 Let me know if you want it altered. 1646 01:53:25,916 --> 01:53:27,583 - Try it once-- - Do you want to talk about last night? 1647 01:53:32,458 --> 01:53:35,083 - He's my only child, sir. - This entire portion. 1648 01:53:35,833 --> 01:53:37,750 - They will beat him to death. - Take it all down. 1649 01:53:37,833 --> 01:53:40,250 He should've thought about it before acting like a hero. 1650 01:53:42,000 --> 01:53:43,666 - Be careful with the chandelier! - Yes, sir. 1651 01:53:43,750 --> 01:53:44,625 Here. 1652 01:53:45,583 --> 01:53:47,375 Sir, please... please forgive him. 1653 01:53:48,291 --> 01:53:49,416 Whatever happened... 1654 01:53:50,333 --> 01:53:52,750 has happened for the first and the last time in our family history. 1655 01:53:53,000 --> 01:53:53,916 Excuse me? 1656 01:53:55,416 --> 01:53:56,500 "Family history"? 1657 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 - Do you belong to the Dalmia family? - No. 1658 01:53:58,625 --> 01:53:59,708 Or the Singhanias? 1659 01:53:59,875 --> 01:54:01,791 What bloody "family history" are you referring to? 1660 01:54:01,875 --> 01:54:03,833 No, no. Please, please forgive him. 1661 01:54:04,000 --> 01:54:05,000 I don't want your drama. 1662 01:54:05,375 --> 01:54:06,791 - No drama! - No, sir. 1663 01:54:08,500 --> 01:54:10,708 Careful, don't drop it. 1664 01:54:10,833 --> 01:54:12,916 People like you can only beg with folded hands. 1665 01:54:13,500 --> 01:54:14,416 Why? 1666 01:54:15,333 --> 01:54:17,541 Is living with dignity too difficult for you? 1667 01:54:23,333 --> 01:54:26,625 If a young man storms into your house, 1668 01:54:27,958 --> 01:54:29,916 hurls a petrol bomb in front of your guests, 1669 01:54:30,000 --> 01:54:32,041 sets the place on fire, pulls out a pistol... 1670 01:54:32,583 --> 01:54:35,708 Worse, he locks himself inside a room 1671 01:54:35,791 --> 01:54:37,375 with your young daughter... 1672 01:54:37,666 --> 01:54:39,875 As a father, what would you have done? 1673 01:54:40,458 --> 01:54:43,041 - Well... - What would you have done? 1674 01:54:46,791 --> 01:54:48,375 I would have killed him. 1675 01:54:52,500 --> 01:54:56,250 This... this is the difference between people like you 1676 01:54:56,333 --> 01:54:57,833 and people like us. 1677 01:55:01,291 --> 01:55:02,875 His was a scary kind of love. 1678 01:55:05,875 --> 01:55:07,500 It was all so intense... 1679 01:55:08,666 --> 01:55:10,666 I'd never experienced anything like that. 1680 01:55:11,833 --> 01:55:13,208 Such dramatic love... 1681 01:55:15,333 --> 01:55:17,416 And I didn't want that kind of life. 1682 01:55:19,500 --> 01:55:22,500 And I didn't know how to explain that to him. 1683 01:55:28,250 --> 01:55:29,833 That's why I'd told Dad... 1684 01:55:32,166 --> 01:55:33,458 to tell him something that... 1685 01:55:36,541 --> 01:55:38,541 would either defeat him and make him forget me 1686 01:55:39,916 --> 01:55:42,083 or would turn his life around for the better. 1687 01:55:46,166 --> 01:55:48,541 Whatever your intent, Mukti, 1688 01:55:50,416 --> 01:55:52,833 all of us witnessed its outcome last night. 1689 01:56:00,458 --> 01:56:02,083 Don't you think you should apologize? 1690 01:56:06,208 --> 01:56:07,541 He returned after three years! 1691 01:56:08,708 --> 01:56:09,958 Was I expected to wait for him? 1692 01:56:11,208 --> 01:56:15,083 And I've never told him that I love him. Never! 1693 01:56:15,166 --> 01:56:16,750 Never mind the apology, 1694 01:56:17,083 --> 01:56:18,958 just go and talk to him at least once. 1695 01:56:19,291 --> 01:56:21,125 Is it possible to talk to someone like him? 1696 01:56:22,833 --> 01:56:25,416 He might just set me on fire. 1697 01:56:25,541 --> 01:56:27,583 He's carrying petrol bombs, Jassi. 1698 01:56:29,583 --> 01:56:30,458 He... 1699 01:56:31,375 --> 01:56:32,416 Mukti. 1700 01:56:36,000 --> 01:56:38,791 You should've put him behind bars yourself. 1701 01:56:40,000 --> 01:56:42,083 I've been doing this for the last ten years, sir. 1702 01:56:42,166 --> 01:56:43,250 But he hasn't changed. 1703 01:56:43,333 --> 01:56:45,375 What's the guarantee that this won't happen again 1704 01:56:45,750 --> 01:56:46,708 within the next ten years? 1705 01:56:48,416 --> 01:56:49,958 I will take him away from here. 1706 01:56:51,625 --> 01:56:53,833 You will never see him again. 1707 01:56:56,875 --> 01:56:57,958 You bunch of buffoons! 1708 01:56:59,000 --> 01:57:01,416 I've been telling you to be careful with this! 1709 01:57:01,541 --> 01:57:03,708 Subodh Gupta personally gifted it to me, 1710 01:57:03,833 --> 01:57:04,708 and you broke it. 1711 01:57:04,791 --> 01:57:07,500 Sir, it's not my fault. It was already broken. 1712 01:57:07,583 --> 01:57:08,750 It fell by itself. 1713 01:57:15,125 --> 01:57:17,166 Your son has caused trouble... 1714 01:57:18,833 --> 01:57:20,666 for so many people. 1715 01:57:26,708 --> 01:57:27,583 You know what, 1716 01:57:30,375 --> 01:57:31,458 now that you are here... 1717 01:57:32,333 --> 01:57:34,416 you should apologize properly. 1718 01:57:34,666 --> 01:57:37,083 Sir, please forgive him. 1719 01:57:38,791 --> 01:57:39,791 To everyone. 1720 01:57:44,708 --> 01:57:47,208 When he said, "Either shoot me, 1721 01:57:47,583 --> 01:57:49,000 or kiss me, 1722 01:57:49,708 --> 01:57:51,750 or ask me to jump off this terrace together and die..." 1723 01:57:53,791 --> 01:57:54,875 You know what's scary? 1724 01:57:56,750 --> 01:58:00,041 For a second, I felt I could do all three with him. 1725 01:58:03,125 --> 01:58:05,791 How is it possible for the same person to do all three? 1726 01:58:06,666 --> 01:58:07,541 Tell me. 1727 01:58:08,291 --> 01:58:10,291 I saw it in his eyes that he wouldn't stop. 1728 01:58:11,250 --> 01:58:13,333 Let's quickly get married. 1729 01:58:14,125 --> 01:58:16,125 I know the psychology of guys like him. 1730 01:58:17,000 --> 01:58:19,750 When they see a girl in her wedding dress, 1731 01:58:20,041 --> 01:58:21,166 they leave. 1732 01:58:22,208 --> 01:58:24,833 Please, please, please, I want this to end. 1733 01:58:25,708 --> 01:58:27,541 I want this to end, Jassi. Please. 1734 01:58:32,625 --> 01:58:34,208 Please forgive him, sir. 1735 01:58:40,416 --> 01:58:42,000 Please forgive him, sir. 1736 01:58:45,625 --> 01:58:46,958 Please forgive him, sir. 1737 01:58:52,208 --> 01:58:53,458 Please forgive him, sir. 1738 01:58:55,916 --> 01:58:57,625 Please forgive him. 1739 01:59:04,000 --> 01:59:04,875 Dad! 1740 01:59:12,333 --> 01:59:13,708 Please forgive him, dear. 1741 01:59:14,291 --> 01:59:16,166 You can pick him up from the Parliament House Police Station. 1742 01:59:17,916 --> 01:59:20,750 I haven't lodged an FIR... yet. 1743 01:59:22,125 --> 01:59:23,000 Because I'm a father too. 1744 01:59:26,166 --> 01:59:29,833 And make sure to stay out of Delhi. 1745 01:59:30,791 --> 01:59:34,666 Both you and your "well-established" son! 1746 01:59:34,791 --> 01:59:37,958 Sir... thank you, sir. 1747 01:59:44,416 --> 01:59:46,250 This shouldn't happen again, understood? 1748 01:59:49,375 --> 01:59:51,333 Shankar... Shan-- Shankar! 1749 01:59:53,083 --> 01:59:53,958 Shankar? 1750 01:59:54,708 --> 01:59:55,583 Shankar! 1751 01:59:56,125 --> 01:59:57,000 Shankar! 1752 01:59:57,500 --> 01:59:58,833 - Shankar! - Stop shouting, 1753 01:59:58,916 --> 02:00:00,083 no one is deaf here. 1754 02:00:00,208 --> 02:00:01,375 - Speak softly. - Yes, sir. 1755 02:00:02,041 --> 02:00:02,958 Shankar? 1756 02:00:10,208 --> 02:00:11,083 Shankar? 1757 02:00:11,666 --> 02:00:12,583 Shank-- 1758 02:00:13,000 --> 02:00:13,958 Shankar? 1759 02:00:15,375 --> 02:00:16,250 Shankar? 1760 02:00:16,958 --> 02:00:17,916 Shankar... 1761 02:00:18,333 --> 02:00:19,416 Shan-- 1762 02:00:21,375 --> 02:00:22,375 Shankar! 1763 02:00:23,791 --> 02:00:24,708 Shankar! 1764 02:00:24,875 --> 02:00:26,416 Son... Shankar... 1765 02:00:27,625 --> 02:00:30,625 Oh my! What happened? 1766 02:00:31,208 --> 02:00:35,791 Shankar... my son... 1767 02:00:36,083 --> 02:00:36,958 Let's go. 1768 02:00:37,541 --> 02:00:38,875 Let's go home. 1769 02:00:39,250 --> 02:00:40,125 Careful... 1770 02:00:46,291 --> 02:00:47,291 You know... 1771 02:00:49,041 --> 02:00:50,541 when you were six years old... 1772 02:00:52,875 --> 02:00:55,208 you'd love watching airplanes in the sky. 1773 02:00:59,166 --> 02:01:00,375 You'd sit on the terrace all day... 1774 02:01:02,208 --> 02:01:06,250 waiting to spot airplanes. 1775 02:01:07,416 --> 02:01:10,500 When I would return from work, 1776 02:01:11,333 --> 02:01:14,791 you'd badger me every day, saying, 1777 02:01:15,208 --> 02:01:18,875 "Dad, I want to sit in an airplane. 1778 02:01:19,375 --> 02:01:20,708 I want to sit in an airplane. 1779 02:01:21,166 --> 02:01:22,500 I want to sit in an airplane." 1780 02:01:27,083 --> 02:01:28,416 I was a mere notary officer... 1781 02:01:30,458 --> 02:01:32,500 sitting outside the court in Chennai. 1782 02:01:32,750 --> 02:01:35,208 How could I afford it? 1783 02:01:37,458 --> 02:01:38,500 Be careful. 1784 02:01:43,458 --> 02:01:45,000 You know what I'd do? 1785 02:01:46,208 --> 02:01:48,583 I'd tie your mother's scarf over your eyes 1786 02:01:50,291 --> 02:01:52,166 and make you sit on my cycle 1787 02:01:53,750 --> 02:01:55,583 and ride it very fast. 1788 02:01:56,083 --> 02:02:00,333 You'd put both hands up in the air and shout, 1789 02:02:01,250 --> 02:02:05,125 "Faster, Dad. Faster, faster!" 1790 02:02:05,541 --> 02:02:08,500 And I would peddle as fast as I could. 1791 02:02:09,708 --> 02:02:13,625 The cycle would start rattling, the chain would start creaking... 1792 02:02:13,833 --> 02:02:18,083 but I wouldn't stop until the chain came off completely! 1793 02:02:20,041 --> 02:02:21,833 Shankar, it was my dream... 1794 02:02:23,333 --> 02:02:24,291 that one day... 1795 02:02:25,291 --> 02:02:26,458 one day, 1796 02:02:26,916 --> 02:02:29,708 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1797 02:02:31,416 --> 02:02:33,458 And that both of us will sit in it and shout... 1798 02:02:34,708 --> 02:02:37,625 "Faster... faster! 1799 02:02:38,541 --> 02:02:39,916 Faster! 1800 02:02:41,291 --> 02:02:42,416 Faster!" 1801 02:02:48,208 --> 02:02:49,791 - Who is it? - Who is it? 1802 02:02:53,666 --> 02:02:56,666 - Have you called an ambulance? - Dad... 1803 02:02:57,125 --> 02:02:59,083 The other man isn't waking up. Mister! 1804 02:03:00,083 --> 02:03:01,458 Does anybody have water? 1805 02:03:06,333 --> 02:03:07,333 Get some water. 1806 02:03:09,125 --> 02:03:12,708 Dad, are you hurt? It's nothing... 1807 02:03:14,625 --> 02:03:15,541 Dad... 1808 02:03:16,291 --> 02:03:17,166 Dad... 1809 02:03:19,458 --> 02:03:21,166 Someone check his pulse. 1810 02:03:24,750 --> 02:03:26,708 Check, please. Mister, please check. 1811 02:03:31,250 --> 02:03:33,416 Mister! Someone get some water. 1812 02:03:40,166 --> 02:03:41,166 Dad... 1813 02:03:42,000 --> 02:03:43,541 Dad... Hey... 1814 02:03:44,083 --> 02:03:48,416 Dad, I'll listen to everything you say. Please get up. I won't repeat this. 1815 02:03:48,500 --> 02:03:50,250 I'll be a good boy. Open your eyes. 1816 02:03:50,333 --> 02:03:51,916 I'll behave. 1817 02:03:52,125 --> 02:03:53,000 I'll study. 1818 02:03:53,166 --> 02:03:56,625 Look at me, Dad! Open your eyes. 1819 02:03:56,875 --> 02:03:57,875 Hey! Dad... 1820 02:03:58,000 --> 02:03:59,250 Hey! Dad! 1821 02:03:59,458 --> 02:04:01,000 Dad, Dad! 1822 02:04:01,375 --> 02:04:02,916 Hey! Hey! 1823 02:04:03,166 --> 02:04:05,041 Dad, please don't leave me. 1824 02:04:05,208 --> 02:04:06,166 Hey! 1825 02:04:07,750 --> 02:04:08,625 Hey! 1826 02:04:18,250 --> 02:04:19,958 Dad, get up. I'll study. 1827 02:04:21,000 --> 02:04:21,958 Open your eyes. 1828 02:04:50,291 --> 02:04:53,333 You have the world My hands are empty and bare 1829 02:04:53,416 --> 02:04:55,916 Shattered dreams hang in the air 1830 02:04:56,416 --> 02:04:59,916 Wounds are fresh My heart's aflame 1831 02:05:00,000 --> 02:05:02,041 Every part of me feels the same 1832 02:05:02,708 --> 02:05:05,750 You have the world My hands are empty and bare 1833 02:05:05,875 --> 02:05:08,166 Shattered dreams hang in the air 1834 02:05:08,958 --> 02:05:12,041 Full of pain and despair 1835 02:05:12,125 --> 02:05:14,500 What can I say of the state I bear... 1836 02:05:14,666 --> 02:05:20,333 Lost... 1837 02:05:20,833 --> 02:05:26,583 A lost spark 1838 02:05:27,125 --> 02:05:33,291 Lost in the night 1839 02:05:33,458 --> 02:05:39,041 Roaming the sky 1840 02:05:39,666 --> 02:05:45,583 Why did I break? 1841 02:05:45,916 --> 02:05:52,000 I am neither glass nor a star 1842 02:05:52,625 --> 02:05:55,666 You have the world My hands are empty and bare 1843 02:05:55,750 --> 02:05:58,208 Shattered dreams hang in the air 1844 02:05:58,791 --> 02:06:02,250 Wounds are fresh, my heart's aflame 1845 02:06:02,333 --> 02:06:04,375 Every part of me feels the same 1846 02:06:23,750 --> 02:06:26,833 A heavy debt weighs on my chest 1847 02:06:26,916 --> 02:06:29,625 Is it stone or heart, I cannot rest 1848 02:06:29,916 --> 02:06:33,083 Alone I stand, no one near... 1849 02:06:33,166 --> 02:06:36,041 What kind of gathering is this here? 1850 02:06:36,250 --> 02:06:39,208 Half is mine, half belongs to you 1851 02:06:39,291 --> 02:06:42,375 You're the one I always view 1852 02:06:42,458 --> 02:06:45,458 Lava runs through every sigh 1853 02:06:45,541 --> 02:06:48,291 As cold evenings wrap me by 1854 02:06:48,375 --> 02:06:54,166 Lost... 1855 02:06:54,500 --> 02:07:00,166 A lost spark 1856 02:07:00,750 --> 02:07:06,541 Are these tears 1857 02:07:06,875 --> 02:07:12,000 Or molten lead? 1858 02:07:13,250 --> 02:07:18,708 Why did I break? 1859 02:07:19,291 --> 02:07:25,500 I am neither glass nor a star 1860 02:07:27,583 --> 02:07:31,666 You're the one testing me 1861 02:07:31,750 --> 02:07:35,416 No favors now, let it be 1862 02:07:38,291 --> 02:07:43,166 I've learned to love Learned passion 1863 02:07:44,041 --> 02:07:48,083 Even if hatred's all you give 1864 02:08:06,000 --> 02:08:09,208 In this country, all the broken-hearted, burnt-out fools... 1865 02:08:09,291 --> 02:08:11,583 They all start to look the same, right, Mishra? 1866 02:08:28,458 --> 02:08:29,375 Get up, Mishra. 1867 02:08:31,625 --> 02:08:34,416 He is my client, not yours. 1868 02:08:57,291 --> 02:08:58,208 Name of the deceased? 1869 02:09:04,708 --> 02:09:05,791 Raghav Gurrukkal. 1870 02:09:08,291 --> 02:09:11,416 Why would Raghav be a corpse beside Shiva's sacred river? 1871 02:09:13,208 --> 02:09:15,000 I want to know the name of the one who'll be deceased. 1872 02:09:18,000 --> 02:09:18,916 Shankar. 1873 02:09:23,250 --> 02:09:25,208 Wow, Bhole! 1874 02:09:26,250 --> 02:09:28,375 You grant salvation to everyone, 1875 02:09:28,458 --> 02:09:30,166 but you couldn't grant it to yourself. 1876 02:09:36,791 --> 02:09:38,083 Her name is Mukti. 1877 02:09:40,041 --> 02:09:41,583 Whether you die or kill, 1878 02:09:42,666 --> 02:09:43,666 she'll never be yours. 1879 02:09:44,791 --> 02:09:47,500 Not in this world, nor the next. 1880 02:09:56,041 --> 02:09:57,250 I had a friend... 1881 02:10:00,625 --> 02:10:01,666 A very dear friend. 1882 02:10:04,083 --> 02:10:06,541 He wasn't just a friend, he was everything to me. 1883 02:10:10,375 --> 02:10:13,666 Such a friend, that one word from me and he went to his death. 1884 02:10:18,166 --> 02:10:19,708 I've seen him so many times, 1885 02:10:19,791 --> 02:10:21,666 dancing wildly on the banks of the Ganga. 1886 02:10:24,166 --> 02:10:26,250 Love will only lead you to death, 1887 02:10:27,041 --> 02:10:27,958 not salvation. 1888 02:10:30,791 --> 02:10:33,541 You can die for love, but you can never escape it. 1889 02:10:39,166 --> 02:10:40,125 Save... 1890 02:10:42,458 --> 02:10:43,541 Save me. 1891 02:10:45,458 --> 02:10:46,375 If... 1892 02:10:48,916 --> 02:10:52,666 If even death won't lessen the pain... 1893 02:10:56,916 --> 02:10:58,166 then what will I do? 1894 02:11:05,708 --> 02:11:08,125 Your pain will never go away. 1895 02:11:09,500 --> 02:11:10,541 No one's pain does. 1896 02:11:14,375 --> 02:11:15,291 Get up. 1897 02:11:16,458 --> 02:11:18,458 Get up and take a close look at your love, see it burn. 1898 02:11:18,541 --> 02:11:19,458 Come on. 1899 02:11:19,750 --> 02:11:20,625 Stand up! 1900 02:11:24,458 --> 02:11:28,416 Look. Look at your father's head burn. 1901 02:11:29,208 --> 02:11:30,083 Look! 1902 02:11:30,166 --> 02:11:32,250 His hands, feet, his heart... 1903 02:11:32,333 --> 02:11:34,583 his liver and his ribs. Look at it! 1904 02:11:37,791 --> 02:11:39,750 Look at your father burn for your love. 1905 02:12:02,166 --> 02:12:03,666 You will die, Pandit. 1906 02:12:11,458 --> 02:12:13,250 Don't chase "Mukti." 1907 02:12:14,833 --> 02:12:16,666 Burn in your love so fiercely that 1908 02:12:17,416 --> 02:12:20,666 she falls at your feet, pleading, 1909 02:12:22,166 --> 02:12:23,875 "Please accept me." 1910 02:12:36,666 --> 02:12:38,125 As for the rest, don't worry. 1911 02:12:40,833 --> 02:12:42,791 Benares will perform your last rites... 1912 02:12:45,833 --> 02:12:47,250 It does so for all the lovers. 1913 02:13:11,958 --> 02:13:13,833 Yes, they said that her sari will be here soon. 1914 02:13:13,916 --> 02:13:16,416 - Why don't you come here? - Yes, I have told him. 1915 02:13:16,916 --> 02:13:17,791 Yes. 1916 02:13:17,875 --> 02:13:19,833 - What are you doing? Take it. - Phone call, sir. 1917 02:13:19,958 --> 02:13:20,916 One minute. I'll be back. 1918 02:13:21,458 --> 02:13:22,708 Have a sip. Nothing will happen. 1919 02:13:22,791 --> 02:13:23,791 - Yes! - Yes, tell me. 1920 02:14:18,791 --> 02:14:21,125 He's taking out a bottle. It's acid! 1921 02:14:21,208 --> 02:14:25,791 He's about to throw acid on her! Look, he's about to throw it... 1922 02:14:46,583 --> 02:14:49,500 I had gone to Benares to cremate my father. 1923 02:14:51,041 --> 02:14:53,666 Thought I'd bring back some holy Ganga water for you. 1924 02:14:55,541 --> 02:14:57,500 You're about to start a new life, 1925 02:14:57,875 --> 02:14:59,375 at least wash away your old sins. 1926 02:15:01,208 --> 02:15:03,791 I prayed to Mahadev for you... 1927 02:15:06,375 --> 02:15:09,125 May Shankar bless you with a son. 1928 02:15:11,083 --> 02:15:14,208 Then you'll understand that the ones who die for love... 1929 02:15:15,833 --> 02:15:18,250 They, too, are somebody's sons! 1930 02:16:47,583 --> 02:16:54,500 In my lover's worship So long did I stay 1931 02:16:58,250 --> 02:17:05,125 The world began calling me crazy Day after day 1932 02:17:09,291 --> 02:17:14,375 Doting on your moods Tender and bright 1933 02:17:14,458 --> 02:17:19,250 Keeping my memories close Held tight 1934 02:17:19,375 --> 02:17:22,000 In devotion to my beloved 1935 02:17:22,083 --> 02:17:27,375 I stayed... and drifted away 1936 02:17:42,708 --> 02:17:44,333 Shankar, it was my dream... 1937 02:17:45,750 --> 02:17:46,916 that one day, 1938 02:17:47,333 --> 02:17:50,125 I will make you fly in the world's fastest airplane. 1939 02:17:51,541 --> 02:17:56,791 From myself I broke And sank into you 1940 02:17:56,875 --> 02:18:01,458 Are we the fragrance Or is the fragrance us too? 1941 02:18:02,083 --> 02:18:07,416 Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1942 02:18:07,500 --> 02:18:12,791 {\an8}Softly, slowly, spreading Our fragrance everywhere 1943 02:18:17,125 --> 02:18:21,666 {\an8}My love... 1944 02:18:22,750 --> 02:18:29,750 In my lover's worship So long did I stay 1945 02:18:33,541 --> 02:18:40,333 The world began calling me crazy Day after day 1946 02:19:16,291 --> 02:19:20,541 Every yearning has a limit 1947 02:19:21,625 --> 02:19:26,500 Tell me, where do you place ours? 1948 02:19:26,791 --> 02:19:30,958 Just say this much These prayers of mine 1949 02:19:31,708 --> 02:19:37,000 Do they hold any value In your eyes? 1950 02:19:37,500 --> 02:19:42,291 How many miles stretch between us... 1951 02:19:42,375 --> 02:19:47,583 How far beyond me Do you walk, my love? 1952 02:20:13,958 --> 02:20:20,708 In my lover's worship So long did I stay 1953 02:20:24,666 --> 02:20:31,291 The world began calling me crazy Day after day 1954 02:20:35,708 --> 02:20:40,625 Doting on your moods tender and bright 1955 02:20:40,708 --> 02:20:45,750 Keeping my memories close Held tight 1956 02:20:45,833 --> 02:20:48,041 In devotion to my beloved 1957 02:20:48,125 --> 02:20:54,125 - My love... - I stayed... and drifted away 1958 02:20:56,375 --> 02:20:58,583 My love... 1959 02:20:58,916 --> 02:21:01,166 My love... 1960 02:21:01,583 --> 02:21:05,375 My love... 1961 02:21:41,458 --> 02:21:43,166 My love... 1962 02:21:43,458 --> 02:21:45,875 My love... 1963 02:21:46,125 --> 02:21:50,291 My love... 1964 02:22:28,500 --> 02:22:30,375 Guilt is a pointless emotion, Mukti. 1965 02:22:30,833 --> 02:22:32,166 Don't give me your pity, 1966 02:22:32,833 --> 02:22:33,958 give me my airplane back. 1967 02:22:42,708 --> 02:22:44,416 I am not pitying you, Shankar. 1968 02:22:46,625 --> 02:22:47,833 I pity all the girls. 1969 02:22:49,583 --> 02:22:52,041 Girls dream of finding their Prince Charming, 1970 02:22:53,125 --> 02:22:54,166 not a laborer. 1971 02:22:57,375 --> 02:22:59,583 They are used to being logical, even in love. 1972 02:23:02,125 --> 02:23:04,000 But in that prince's love, 1973 02:23:04,375 --> 02:23:07,041 those logical girls miss that... salt. 1974 02:23:10,583 --> 02:23:12,750 The salt that is found in a laborer's sweat, 1975 02:23:14,125 --> 02:23:15,625 in his tears, 1976 02:23:18,375 --> 02:23:19,666 in his love. 1977 02:23:27,958 --> 02:23:29,666 You will strangle me, won't you? 1978 02:23:31,583 --> 02:23:32,875 If I tell you now... 1979 02:23:35,541 --> 02:23:37,250 that I love you? 1980 02:24:06,666 --> 02:24:08,208 You've been drinking alcohol. 1981 02:24:08,375 --> 02:24:09,291 Alcohol? 1982 02:24:10,416 --> 02:24:11,833 I've even tried drinking petrol, 1983 02:24:12,625 --> 02:24:13,500 but I didn't die. 1984 02:24:14,958 --> 02:24:17,000 Waiting for your curse to come true... I've been spitting out blood. 1985 02:24:17,083 --> 02:24:18,666 But see, I'm still alive! 1986 02:24:18,833 --> 02:24:19,791 Then die. 1987 02:24:21,583 --> 02:24:22,625 Or... don't die. 1988 02:24:24,833 --> 02:24:26,416 Just please sign my papers. 1989 02:24:30,291 --> 02:24:32,750 I really have nothing to give you, Shankar. 1990 02:24:34,791 --> 02:24:36,375 You can ask me for anything... 1991 02:24:39,958 --> 02:24:41,583 except that one thing. 1992 02:24:44,791 --> 02:24:46,708 I won't sign on your papers. 1993 02:24:49,583 --> 02:24:51,000 Right now, I'm not in the mood for love, 1994 02:24:51,125 --> 02:24:53,333 affection or forgiveness, Mukti. 1995 02:24:55,125 --> 02:24:57,708 I am only in the mood to fight. 1996 02:24:58,916 --> 02:25:00,625 I am in a bloody war! 1997 02:25:01,375 --> 02:25:02,541 So am I. 1998 02:25:03,208 --> 02:25:08,000 The Chinese army has just deployed a hundred thousand soldiers in Doklam. 1999 02:25:08,291 --> 02:25:10,750 There are reports of tank and artillery movement. 2000 02:25:10,833 --> 02:25:12,458 In the Indian waters, INS Vijay is surrounded by 2001 02:25:12,541 --> 02:25:14,666 four Pakistani battleships and frigates. 2002 02:25:14,791 --> 02:25:15,875 And now they're making a move. 2003 02:25:15,958 --> 02:25:18,041 The Indian defense will then be split into two parts, sir. 2004 02:25:18,125 --> 02:25:19,208 We are ready. 2005 02:25:20,000 --> 02:25:20,916 Let them. 2006 02:25:22,083 --> 02:25:23,541 What do you want, Mukti? 2007 02:25:24,708 --> 02:25:26,416 What will you lose with that one signature? 2008 02:25:26,500 --> 02:25:27,375 You! 2009 02:25:29,750 --> 02:25:31,333 If you fly, you won't live, Shankar. 2010 02:25:31,458 --> 02:25:33,083 And what'll you get by saving me? 2011 02:25:37,958 --> 02:25:40,833 Every breath I take is a struggle for me, Mukti. 2012 02:25:42,000 --> 02:25:44,583 It's not blood, it's hatred that runs through my veins. 2013 02:25:45,458 --> 02:25:47,666 The only reason I'm living is so that I can die. 2014 02:25:47,750 --> 02:25:51,083 The only reason I can't die is so that you can live, Shankar. 2015 02:25:52,083 --> 02:25:53,083 Look at me. 2016 02:25:53,500 --> 02:25:54,458 Look! 2017 02:25:56,333 --> 02:25:57,750 My veins bleed... 2018 02:25:58,458 --> 02:26:00,333 My feet get swollen every ten minutes... 2019 02:26:00,958 --> 02:26:03,583 my eyes bleed, my nose bleeds, even my mouth-- 2020 02:26:13,083 --> 02:26:14,375 I am nine months pregnant. 2021 02:26:16,708 --> 02:26:19,333 I can't bend, but I'll still fall 2022 02:26:19,833 --> 02:26:22,875 - at your feet and beg you. - Mukti... 2023 02:26:22,958 --> 02:26:25,625 - Shankar, please don't go. Please! - Don't do this. 2024 02:26:25,708 --> 02:26:27,875 - Don't do this, Mukti. - Please, please... 2025 02:26:28,041 --> 02:26:29,958 - Mukti... - I need you to stay, Shankar. Please. 2026 02:26:30,041 --> 02:26:32,041 - Please don't go. - Don't do this, Mukti. 2027 02:26:32,333 --> 02:26:33,833 - I need you to stay. Please. - Don't do this. 2028 02:26:33,958 --> 02:26:35,000 Stop it! 2029 02:26:52,833 --> 02:26:56,250 {\an8}The cops smashed my soles. 2030 02:26:57,083 --> 02:27:01,416 I had three fractured ribs here and here. 2031 02:27:02,333 --> 02:27:04,250 There was blood every time I peed. 2032 02:27:05,041 --> 02:27:10,375 Even I'm begging you to please leave me alone! 2033 02:27:11,958 --> 02:27:16,250 I am so done with this bloody love! 2034 02:27:17,666 --> 02:27:19,500 I just want to fight now. 2035 02:27:21,291 --> 02:27:22,166 Fine. 2036 02:27:23,291 --> 02:27:24,250 I forgive you. 2037 02:27:24,708 --> 02:27:27,250 Please just sign my papers! 2038 02:27:29,000 --> 02:27:31,041 I'm not here to ask for your forgiveness, Shankar. 2039 02:27:31,125 --> 02:27:32,166 I'm not stupid. 2040 02:27:33,250 --> 02:27:35,291 Cirrhosis has affected my liver, not my brain! 2041 02:27:36,666 --> 02:27:39,000 I know it doesn't matter to you 2042 02:27:39,208 --> 02:27:41,291 if I love you or hate you... 2043 02:27:44,416 --> 02:27:46,375 I'm here to ask you for something else, Shankar. 2044 02:28:03,791 --> 02:28:04,916 Don't be scared, Shankar. 2045 02:28:07,041 --> 02:28:09,291 Our love is no less fierce than bloodshed. 2046 02:28:14,625 --> 02:28:16,375 Please take care of my child. 2047 02:28:18,041 --> 02:28:19,875 Please take care of my child. 2048 02:28:20,791 --> 02:28:23,000 We've filed a movement order. We'll take off as planned. 2049 02:28:23,083 --> 02:28:24,833 Sir, signal from AHQ. 2050 02:28:27,791 --> 02:28:28,916 {\an8}So, finally, 2051 02:28:29,166 --> 02:28:30,125 it has started. 2052 02:28:30,875 --> 02:28:32,916 The Pakistani navy has started an attack on INS Vijay. 2053 02:28:33,000 --> 02:28:35,208 It needs maximum air support now. 2054 02:28:35,791 --> 02:28:37,958 {\an8}The entire Jaisalmer squadron has been deployed there, 2055 02:28:38,083 --> 02:28:39,625 we have to be prepared too. 2056 02:28:39,750 --> 02:28:41,250 {\an8}But, sir, if we give air support to Vijay, 2057 02:28:41,333 --> 02:28:43,041 {\an8}how will we handle the PLA on our northern borders? 2058 02:28:43,333 --> 02:28:44,958 They are as deadly. 2059 02:28:45,458 --> 02:28:47,916 I want all my planes on the tarmac in 15 minutes. 2060 02:28:48,250 --> 02:28:50,541 {\an8}And every pilot in uniform. Now. 2061 02:28:50,666 --> 02:28:51,583 {\an8}Sir! 2062 02:28:52,166 --> 02:28:53,625 {\an8}I need you to plot the route now. 2063 02:28:54,416 --> 02:28:56,416 {\an8}- I need your signature to approve this. - Right there? 2064 02:28:56,500 --> 02:28:57,583 Over here. Take her. 2065 02:28:57,791 --> 02:28:59,541 - Make it quick, come on. - Hurry. 2066 02:28:59,625 --> 02:29:00,916 A lot of blood has been lost, surgery is needed. 2067 02:29:01,000 --> 02:29:01,958 - Please move! - Move! 2068 02:29:02,125 --> 02:29:05,375 Jassi kept telling me not to have a baby in this condition. 2069 02:29:05,708 --> 02:29:07,041 But I got him to agree to it. 2070 02:29:08,416 --> 02:29:10,041 I could never keep your heart. 2071 02:29:10,750 --> 02:29:12,208 Thought I'll keep your word at least. 2072 02:29:12,708 --> 02:29:13,750 What did you say to me? 2073 02:29:14,250 --> 02:29:15,958 "May Shankar bless you with a son." 2074 02:29:17,208 --> 02:29:18,500 See, I'm about to have a son. 2075 02:29:18,875 --> 02:29:20,041 Take care of him. 2076 02:29:34,000 --> 02:29:36,125 Mukti, look at me. 2077 02:29:37,875 --> 02:29:39,500 I am unworthy in my own eyes, 2078 02:29:40,541 --> 02:29:42,583 how will I ever be worthy of your son? 2079 02:29:44,208 --> 02:29:45,958 Call his father. 2080 02:29:48,416 --> 02:29:49,708 He's on INS Vijay. 2081 02:29:51,000 --> 02:29:52,333 He may never return. 2082 02:29:56,625 --> 02:29:58,791 If you fly, even you won't return, Shankar. And I-- 2083 02:30:01,583 --> 02:30:02,958 Who will raise him? 2084 02:30:07,541 --> 02:30:09,958 He'll turn out to be a sewage rat if I raise him. 2085 02:30:14,750 --> 02:30:18,666 I've seen a sewage rat become the best pilot in the Indian Air Force. 2086 02:30:22,250 --> 02:30:23,708 {\an8}Sir, please step back. 2087 02:30:23,791 --> 02:30:25,041 Please... 2088 02:30:34,791 --> 02:30:35,875 Please, do it. 2089 02:30:44,125 --> 02:30:46,750 Don't you guys take a risk for a beautiful girl? 2090 02:30:49,208 --> 02:30:50,708 See how beautiful I am. 2091 02:30:57,250 --> 02:30:59,833 Losing in love isn't such a big thing 2092 02:30:59,916 --> 02:31:01,666 that I wouldn't honor your request. 2093 02:31:15,791 --> 02:31:17,125 I swear on Mahadev, 2094 02:31:18,666 --> 02:31:20,666 your son will not grow up alone. 2095 02:31:27,375 --> 02:31:28,666 I will be back. 2096 02:31:32,000 --> 02:31:33,000 Sign this. 2097 02:31:59,125 --> 02:32:01,416 Some people are destined for love, 2098 02:32:02,708 --> 02:32:04,125 and some for violence. 2099 02:32:06,208 --> 02:32:07,250 I am the second one. 2100 02:32:08,458 --> 02:32:10,458 Tell her... 2101 02:32:18,083 --> 02:32:22,583 I'm lost, I'm undone 2102 02:32:23,458 --> 02:32:28,333 All alone, completely undone 2103 02:32:28,625 --> 02:32:34,333 My hurt blooms softly like a flower 2104 02:32:34,416 --> 02:32:39,125 {\an8}Its fragrance alone gives me power 2105 02:32:39,208 --> 02:32:44,041 {\an8}-Jai Hind, sir. - They ask for this life that's mine 2106 02:32:44,125 --> 02:32:47,250 {\an8}-Jai Hind. - I hold these memories 2107 02:32:47,541 --> 02:32:50,041 {\an8}Like lamps in my hand 2108 02:32:50,125 --> 02:32:55,416 Yet time doesn't seem to pass by 2109 02:32:58,333 --> 02:33:00,208 Tell her... 2110 02:33:02,958 --> 02:33:04,791 Tell her... 2111 02:33:06,166 --> 02:33:09,458 Not to be sad anymore 2112 02:33:09,541 --> 02:33:11,750 Tell her... 2113 02:33:15,958 --> 02:33:20,500 No fire burns, no smoke in sight 2114 02:33:20,791 --> 02:33:25,541 After you My world turned cold as night 2115 02:33:26,041 --> 02:33:31,250 Who knows what was lost What stayed 2116 02:33:31,541 --> 02:33:36,750 And who I ached for 2117 02:33:36,875 --> 02:33:42,000 Even my passions fought, unafraid 2118 02:33:42,083 --> 02:33:47,291 From them springs The scent of my shrine 2119 02:33:47,375 --> 02:33:52,458 They ask for this life that's mine 2120 02:33:52,708 --> 02:33:57,833 These dreams These games I play 2121 02:33:58,125 --> 02:34:03,125 Their beauty breaks me in every way 2122 02:34:06,541 --> 02:34:08,250 Tell her... 2123 02:34:10,875 --> 02:34:14,000 Tell him... 2124 02:34:14,083 --> 02:34:17,166 Half the story 2125 02:34:19,000 --> 02:34:24,708 Half alone, half together 2126 02:34:24,791 --> 02:34:30,083 To remain somewhere... 2127 02:34:30,166 --> 02:34:35,333 {\an8}Is this love or is this thirst? 2128 02:34:35,458 --> 02:34:40,666 {\an8}Both equally cause me pain 2129 02:34:40,791 --> 02:34:47,708 {\an8}This heart laughs like it's gone insane 2130 02:34:48,958 --> 02:34:51,125 Tell her... 2131 02:34:57,708 --> 02:34:59,125 Hawk formation, clear for takeoff. 2132 02:35:00,125 --> 02:35:01,000 Tower copy. 2133 02:35:07,083 --> 02:35:09,375 Bloody hell! Let's tackle the F-16 first. 2134 02:35:11,000 --> 02:35:12,416 Roger. Turning right. 2135 02:35:14,083 --> 02:35:15,041 Turning left. 2136 02:35:39,458 --> 02:35:41,583 You are clear in contact with F-16 formation. 2137 02:35:41,666 --> 02:35:42,625 We'll cover you. 2138 02:35:58,458 --> 02:36:00,083 - Copy. - Go for the nearest frigate. 2139 02:36:00,208 --> 02:36:01,583 Turn right on radial 020. 2140 02:36:08,500 --> 02:36:09,500 One F-16 down. 2141 02:36:09,583 --> 02:36:11,500 Maintaining visual contact with INS Vijay. 2142 02:36:23,166 --> 02:36:24,750 Shankar, look out for frigates. 2143 02:36:31,125 --> 02:36:33,416 Shankar, check intention, initiate return. 2144 02:36:35,958 --> 02:36:37,875 Shankar, can you hear me? Respond. 2145 02:36:45,916 --> 02:36:47,541 What the hell are you doing, Shankar? Eject. 2146 02:36:47,625 --> 02:36:49,458 Eject, Shankar! Shankar, Eject! 2147 02:36:56,541 --> 02:36:57,916 {\an8}If I don't return... 2148 02:36:59,625 --> 02:37:00,875 {\an8}his father will. 2149 02:37:14,291 --> 02:37:20,541 Your love has turned my world around 2150 02:37:21,125 --> 02:37:28,041 In your love, I'm being drowned 2151 02:37:54,458 --> 02:37:56,375 Farewell, my friend... 2152 02:37:57,458 --> 02:37:58,708 Farewell. 2153 02:37:59,666 --> 02:38:01,291 Tell your son, 2154 02:38:01,916 --> 02:38:04,583 Shankar never shied away from drinking poison. 2155 02:38:05,791 --> 02:38:08,541 That his mother never loved in half-measures. 2156 02:38:09,541 --> 02:38:11,875 In the din of daily life, 2157 02:38:11,958 --> 02:38:14,750 we let our first love slip away, Mukti. 2158 02:38:15,875 --> 02:38:18,125 Because time teaches us how to trade love for routine. 2159 02:38:19,500 --> 02:38:23,375 We are the last generation with the courage to love. 2160 02:38:24,250 --> 02:38:27,208 Those who come after us will achieve great things. 2161 02:38:27,708 --> 02:38:29,208 Except love. 2162 02:38:31,208 --> 02:38:33,708 My heart longed to burn some more in your love... 2163 02:38:34,541 --> 02:38:36,833 but Mahadev willed only this much. 2164 02:38:38,041 --> 02:38:39,375 But I will return. 2165 02:38:40,291 --> 02:38:42,291 My love is far from finished. 2166 02:38:43,708 --> 02:38:46,541 See your son in his youth, Mukti. 2167 02:38:47,333 --> 02:38:49,291 He may not have my face, 2168 02:38:49,875 --> 02:38:52,458 but this boy will carry my lineage. 2169 02:38:53,125 --> 02:38:54,375 Hail Lord Mahadev! 2170 02:38:54,833 --> 02:39:01,000 In your love, I was never pure 2171 02:39:01,541 --> 02:39:07,958 In my love, you're not forgiven, for sure 2172 02:39:08,458 --> 02:39:14,833 Your love has turned my world around 2173 02:39:15,291 --> 02:39:22,250 In your love, I'm being drowned 2174 02:40:06,041 --> 02:40:11,583 Tell him... 2175 02:40:45,000 --> 02:40:47,416 Salutations to the consort of Parvati. 2176 02:40:47,666 --> 02:40:50,416 Hail Lord Mahadev! 144780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.