Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:13,639
Beautiful, isn't it?
2
00:00:13,714 --> 00:00:15,182
A sensor analysis
3
00:00:15,249 --> 00:00:17,946
would have provided
the necessary information.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,508
Just admiring the view.
5
00:00:19,586 --> 00:00:21,953
The conference begins
in less than an hour.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,081
There's always time
for warp field dynamics,
7
00:00:24,157 --> 00:00:26,990
but you don't see natural
beauty like this every day.
8
00:00:28,729 --> 00:00:30,390
What was that?
9
00:00:30,464 --> 00:00:32,956
Some kind of energy barrier
directly below us.
10
00:00:33,100 --> 00:00:35,728
It spans thousands
of square kilometers.
11
00:00:35,802 --> 00:00:37,201
Why didn't our sensors
detect it?
12
00:00:37,271 --> 00:00:38,363
I'm not certain.
13
00:00:38,438 --> 00:00:40,634
It has an unusual
tetryon signature.
14
00:00:40,707 --> 00:00:44,575
Species 312 used a
similar technology.
15
00:00:47,848 --> 00:00:50,818
There's a power surge
coming from the barrier.
16
00:00:50,884 --> 00:00:52,875
Shields at full.
17
00:00:54,421 --> 00:00:56,355
They're creating
some kind of feedback.
18
00:00:56,423 --> 00:00:58,357
We've lost impulse engines.
19
00:00:58,425 --> 00:00:59,119
Go to warp.
20
00:01:00,627 --> 00:01:02,391
The warp core is off-line.
21
00:01:02,462 --> 00:01:04,055
Warp engines
don't just shut down
22
00:01:04,131 --> 00:01:05,758
when you scrape
an energy barrier.
23
00:01:05,832 --> 00:01:07,527
It's affecting all our systems.
24
00:01:07,601 --> 00:01:08,534
Warning.
25
00:01:08,602 --> 00:01:10,036
Structural failure
in 30 seconds.
26
00:01:10,103 --> 00:01:11,593
We'll have to beam
to the surface.
27
00:01:11,672 --> 00:01:13,902
We can't transport
through the barrier.
28
00:01:13,974 --> 00:01:16,170
Transfer auxiliary power
to the weapons array.
29
00:01:16,243 --> 00:01:17,472
What are you trying to do?
30
00:01:17,544 --> 00:01:19,273
If I can realign our phasers
to the correct
31
00:01:19,346 --> 00:01:21,280
frequency, I may be
able to open a rift.
32
00:01:21,348 --> 00:01:23,180
Big enough to get
a shuttle through, I hope.
33
00:01:23,250 --> 00:01:26,185
Warning. Structural failure
in ten seconds...
34
00:01:26,253 --> 00:01:28,654
nine... eight...
35
00:01:28,722 --> 00:01:30,190
Phasers reconfigured.
36
00:01:30,257 --> 00:01:31,315
five...
37
00:03:37,651 --> 00:03:39,210
The barrier's closed again.
38
00:03:47,227 --> 00:03:48,888
I should examine you.
39
00:03:48,962 --> 00:03:51,158
I don't think it's serious.
40
00:04:05,946 --> 00:04:07,846
You have a hairline fracture.
41
00:04:07,914 --> 00:04:10,474
We've got bigger problems.
I'll be fine.
42
00:04:12,352 --> 00:04:14,047
I'm detecting
shuttle debris scattered
43
00:04:14,121 --> 00:04:16,215
over several square kilometers.
44
00:04:16,289 --> 00:04:17,518
Some of it
might still be functional.
45
00:04:17,591 --> 00:04:18,820
If we can find
the right components,
46
00:04:18,892 --> 00:04:19,825
we may be able
47
00:04:19,893 --> 00:04:22,453
to construct a beacon,
send a distress signal.
48
00:04:22,529 --> 00:04:24,827
Through the barrier?
49
00:04:26,566 --> 00:04:27,897
Maybe.
50
00:04:29,803 --> 00:04:33,569
If we hurry, we might
still make that conference.
51
00:04:33,640 --> 00:04:37,907
Well, if we have
to be stranded somewhere,
52
00:04:37,978 --> 00:04:40,276
you couldn't ask
for a nicer place.
53
00:04:40,347 --> 00:04:41,872
We wouldn't be
stranded at all
54
00:04:41,948 --> 00:04:44,974
if you hadn't insisted
on admiring the view.
55
00:04:56,163 --> 00:04:58,825
Guest Vessel 74656,
56
00:04:58,899 --> 00:05:00,196
this is Ledos Port Control.
57
00:05:00,267 --> 00:05:01,428
Shut down your engines.
58
00:05:01,501 --> 00:05:03,196
This is Lieutenant Tom Paris.
59
00:05:03,270 --> 00:05:04,738
Is there a problem?
60
00:05:04,805 --> 00:05:07,604
You were observed committing
Piloting Violation 256.
61
00:05:07,674 --> 00:05:11,008
I'm sorry, I'm not familiar
with your regulations.
62
00:05:11,077 --> 00:05:12,545
It won't happen again.
63
00:05:12,612 --> 00:05:14,910
You will be informed
of the penalty.
64
00:05:14,981 --> 00:05:16,915
What kind of "penalty"?
65
00:05:16,983 --> 00:05:18,451
That's not my decision.
66
00:05:18,518 --> 00:05:20,486
Your docking permit
says you're assigned
67
00:05:20,554 --> 00:05:22,215
to the Starship Voyager.
68
00:05:22,289 --> 00:05:24,155
That's right.
69
00:05:24,224 --> 00:05:25,214
Your commanding officer
70
00:05:25,292 --> 00:05:28,626
will be notified
of your infraction.
71
00:05:28,695 --> 00:05:29,821
Piloting lessons?
72
00:05:29,896 --> 00:05:31,159
Well, apparently,
73
00:05:31,231 --> 00:05:33,029
the standard penalty
for your infraction
74
00:05:33,099 --> 00:05:34,863
is a three-day course
in flight safety
75
00:05:34,935 --> 00:05:36,266
followed by a test.
76
00:05:36,336 --> 00:05:37,701
Well, did you explain to them
77
00:05:37,771 --> 00:05:39,205
that we wouldn't be here
that long?
78
00:05:39,272 --> 00:05:41,297
Well, actually, while you were
completing your mission,
79
00:05:41,374 --> 00:05:42,864
Seven was invited
to a four-day conference.
80
00:05:42,943 --> 00:05:45,139
Here on Ledos?
81
00:05:45,212 --> 00:05:46,202
I decided to give
82
00:05:46,279 --> 00:05:47,508
the entire crew shore leave.
83
00:05:47,581 --> 00:05:48,878
It'll give you plenty of time
84
00:05:48,949 --> 00:05:50,542
to brush up
on your piloting skills.
85
00:05:50,617 --> 00:05:52,779
I don't need lessons.
86
00:05:52,853 --> 00:05:55,254
Apparently,
the authorities disagree.
87
00:05:55,322 --> 00:05:57,120
But, Captain...
88
00:05:57,190 --> 00:05:58,419
You may not have known
89
00:05:58,491 --> 00:06:00,892
the Ledosians' rules,
but you know ours.
90
00:06:00,961 --> 00:06:03,123
Comply with local law,
understood?
91
00:06:03,196 --> 00:06:06,222
Yes, ma'am.
92
00:06:21,281 --> 00:06:22,771
The relays are fused.
93
00:06:22,849 --> 00:06:24,817
It's useless.
94
00:06:28,655 --> 00:06:31,818
Looks like we're not
the only ones here.
95
00:06:31,892 --> 00:06:34,190
Indigenous wildlife, perhaps.
96
00:06:34,261 --> 00:06:37,196
I'm reading
residual life signs.
97
00:06:37,264 --> 00:06:38,857
They're humanoid.
98
00:06:38,932 --> 00:06:40,161
Ledosian?
99
00:06:40,233 --> 00:06:44,830
No, but they share the
same genetic traits.
100
00:06:44,905 --> 00:06:47,067
Whoever they are, they
may be able to help us.
101
00:06:47,140 --> 00:06:48,938
Unless they're hostile.
102
00:06:49,042 --> 00:06:52,842
Why don't we give them
the benefit of the doubt?
103
00:06:52,913 --> 00:06:54,938
The life signs lead
in that direction.
104
00:06:55,015 --> 00:06:58,041
I suggest you rest your leg
while I investigate.
105
00:06:58,118 --> 00:07:00,587
It's better if we
stick together.
106
00:07:00,654 --> 00:07:03,351
At least until we know
whether they're hostile.
107
00:07:21,274 --> 00:07:23,470
I'm guessing they're pre-warp.
108
00:07:23,543 --> 00:07:25,875
Obviously, they can't help us.
109
00:07:25,946 --> 00:07:30,213
No... I don't
suppose they can.
110
00:07:30,283 --> 00:07:32,047
But they're fascinating,
aren't they?
111
00:07:32,118 --> 00:07:35,349
I never expected
to run into people like these
112
00:07:35,422 --> 00:07:37,117
on such a technologically
advanced planet.
113
00:07:37,190 --> 00:07:40,683
This isn't an anthropological
mission, Commander.
114
00:07:40,760 --> 00:07:42,854
You're right.
115
00:07:42,929 --> 00:07:44,897
We should keep
searching for debris...
116
00:07:52,405 --> 00:07:55,375
You're developing an infection.
117
00:07:55,442 --> 00:07:57,433
You should rest.
118
00:07:57,510 --> 00:07:58,477
I'll have to stay here
119
00:07:58,545 --> 00:07:59,944
and try to keep out of sight.
120
00:08:00,013 --> 00:08:03,313
I'll contact you
if I find anything useful.
121
00:08:03,383 --> 00:08:05,784
I guess I don't
have to tell you
122
00:08:05,852 --> 00:08:08,844
to avoid interacting
with these people.
123
00:08:52,766 --> 00:08:54,962
Seven of Nine to Chakotay.
124
00:08:56,636 --> 00:08:58,968
Seven of Nine to Chakotay.
125
00:09:05,545 --> 00:09:07,479
Commander, respond.
I found something.
126
00:09:09,482 --> 00:09:10,779
Seven of Nine to Chakotay.
127
00:09:10,850 --> 00:09:12,147
Don't...!
128
00:10:06,439 --> 00:10:07,531
Step away from him.
129
00:10:10,710 --> 00:10:12,644
It's all right, Seven.
130
00:10:12,712 --> 00:10:14,180
They're friendly.
131
00:10:14,247 --> 00:10:16,716
They're treating my wound.
132
00:10:27,927 --> 00:10:31,295
You said we were supposed
to avoid interaction.
133
00:10:31,364 --> 00:10:33,560
They found me. There
was nothing I could do.
134
00:10:33,633 --> 00:10:34,828
You should have tried
to contact me.
135
00:10:34,901 --> 00:10:37,529
I didn't want to expose
them to our technology.
136
00:10:39,005 --> 00:10:40,973
You hid your combadge?
137
00:10:41,107 --> 00:10:43,166
Actually, your call scared them.
138
00:10:43,243 --> 00:10:44,438
They broke it.
139
00:10:44,511 --> 00:10:47,208
I suggest we leave
before they break anything else.
140
00:10:47,280 --> 00:10:49,840
Look, they're friendly...
141
00:10:49,916 --> 00:10:51,179
and I am hurt.
142
00:10:51,251 --> 00:10:53,219
What are you suggesting?
143
00:10:53,286 --> 00:10:54,754
We may as well stay the night.
144
00:10:54,821 --> 00:10:55,879
Commander...
145
00:10:55,955 --> 00:10:56,979
It's good shelter,
146
00:10:57,090 --> 00:10:59,354
and my leg feels better
since they put
147
00:10:59,425 --> 00:11:00,449
this dressing on.
148
00:11:00,527 --> 00:11:03,394
I'm going to get some rest.
149
00:11:03,463 --> 00:11:05,864
I suggest you do the same.
150
00:11:49,976 --> 00:11:52,536
Chell says we shouldn't
miss the flame gardens.
151
00:11:52,612 --> 00:11:54,774
I hear the arboretum
is beautiful, too.
152
00:11:54,847 --> 00:11:55,871
We can do both.
153
00:11:55,949 --> 00:11:56,973
Tom!
154
00:11:57,050 --> 00:11:57,983
You joining us?
155
00:11:58,051 --> 00:11:58,984
Oh, that's right.
156
00:11:59,052 --> 00:12:00,383
You have to go to pilot school.
157
00:12:01,588 --> 00:12:02,885
I hear the course takes days.
158
00:12:02,956 --> 00:12:03,923
Yeah, for most people,
159
00:12:04,057 --> 00:12:05,456
but I did a little research.
160
00:12:05,525 --> 00:12:07,892
If the instructor agrees,
you can skip the lessons
161
00:12:07,961 --> 00:12:09,292
and go right to the test.
162
00:12:09,362 --> 00:12:11,558
So, I will be seeing you
in a couple of hours.
163
00:12:11,631 --> 00:12:14,601
You have to admire his optimism.
164
00:12:14,667 --> 00:12:16,635
Just a moment, sir.
165
00:12:23,710 --> 00:12:27,203
I am Mr. Kleg,
the flying instructor.
166
00:12:27,280 --> 00:12:29,078
Are you Lieutenant Paris?
167
00:12:29,148 --> 00:12:30,741
He is.
168
00:12:30,817 --> 00:12:32,717
It's an honor to meet you, sir.
169
00:12:32,785 --> 00:12:34,412
May I show you
to the Delta Flyer?
170
00:12:34,487 --> 00:12:35,818
Why?
171
00:12:35,888 --> 00:12:38,550
So you can explain
what I did wrong
172
00:12:38,625 --> 00:12:40,286
and then administer the test.
173
00:12:40,360 --> 00:12:41,521
It sounds to me
174
00:12:41,594 --> 00:12:44,291
like you need lessons
in patience, as well.
175
00:12:44,364 --> 00:12:45,297
Oh, Tom is
176
00:12:45,365 --> 00:12:47,163
very patient, sir.
177
00:12:47,233 --> 00:12:49,099
Never impulsive.
178
00:12:49,168 --> 00:12:51,603
Take all the time you need.
179
00:12:51,671 --> 00:12:53,503
He'll enjoy
the extra attention.
180
00:12:53,573 --> 00:12:55,439
Well, I'm pleased to hear it.
181
00:12:55,508 --> 00:12:58,273
We'll start with a review
of safety procedures.
182
00:12:58,344 --> 00:12:59,277
Do you have a visual
183
00:12:59,345 --> 00:13:01,905
display system I can access?
184
00:13:01,981 --> 00:13:03,881
I think I can find one.
185
00:13:03,950 --> 00:13:04,815
Have fun.
186
00:13:06,386 --> 00:13:09,549
Energize.
187
00:13:11,424 --> 00:13:13,825
So, how long will
this "review" take?
188
00:13:13,893 --> 00:13:17,420
Oh, typically
about four hours,
189
00:13:17,497 --> 00:13:18,555
but there's no rush.
190
00:13:20,433 --> 00:13:21,400
Of course not.
191
00:13:33,246 --> 00:13:35,374
River.
192
00:13:44,724 --> 00:13:46,317
River.
193
00:13:55,134 --> 00:13:57,034
Mountain.
194
00:14:01,474 --> 00:14:03,602
Mountain.
195
00:14:09,048 --> 00:14:11,745
Where... are we?
196
00:14:26,165 --> 00:14:27,360
This?
197
00:14:36,509 --> 00:14:40,377
You want to trade.
198
00:14:40,446 --> 00:14:43,416
Well, I suppose it won't hurt.
199
00:14:51,457 --> 00:14:53,653
I'll take that as a "thank you."
200
00:15:01,200 --> 00:15:03,464
Did you make
a favorable exchange?
201
00:15:03,536 --> 00:15:05,698
I didn't want to
insult their customs.
202
00:15:05,772 --> 00:15:06,864
Any luck?
203
00:15:06,939 --> 00:15:08,907
I may have found a way
of communicating.
204
00:15:09,008 --> 00:15:10,669
Me, too.
205
00:15:10,743 --> 00:15:12,233
I've learned how
to say "thank you."
206
00:15:12,311 --> 00:15:13,676
I was referring
207
00:15:13,746 --> 00:15:15,009
to communication
with Voyager.
208
00:15:15,081 --> 00:15:16,810
It may be possible
to construct a beacon
209
00:15:16,883 --> 00:15:18,214
by connecting
these components
210
00:15:18,284 --> 00:15:19,479
to the shuttle's deflector.
211
00:15:19,552 --> 00:15:20,610
Did you find it?
212
00:15:20,686 --> 00:15:22,518
I detected it
six kilometers from here.
213
00:15:22,588 --> 00:15:23,851
I believe it's intact.
214
00:15:23,923 --> 00:15:26,290
I'm not sure I'm up
to that long a trip.
215
00:15:26,359 --> 00:15:29,124
I'll go.
216
00:15:29,195 --> 00:15:31,220
I've started mapping the area.
217
00:15:31,297 --> 00:15:33,391
Here's the river we passed.
218
00:15:33,466 --> 00:15:34,661
This is where we beamed down
219
00:15:34,734 --> 00:15:36,327
and we're here now.
220
00:15:36,402 --> 00:15:39,804
Then the deflector should
be approximately here.
221
00:15:39,872 --> 00:15:42,341
Six kilometers is a long way.
222
00:15:42,408 --> 00:15:44,308
Maybe one of them
could guide you.
223
00:15:44,377 --> 00:15:45,401
I'm still trying
224
00:15:45,478 --> 00:15:47,469
to limit our contact
with these people.
225
00:15:47,547 --> 00:15:49,345
The sooner we get
to the deflector,
226
00:15:49,415 --> 00:15:51,543
the sooner we can
get out of here.
227
00:15:51,617 --> 00:15:52,812
They know the terrain.
228
00:15:52,885 --> 00:15:54,512
Maybe they can
get you there faster.
229
00:15:54,587 --> 00:15:55,679
And watch me construct
230
00:15:55,755 --> 00:15:57,484
a tetryon-based
signaling device?
231
00:15:59,625 --> 00:16:01,684
All right, but be careful.
232
00:16:06,799 --> 00:16:08,198
Seven.
233
00:16:08,267 --> 00:16:12,067
This is how they say "good-bye."
234
00:17:15,535 --> 00:17:17,003
Thank you.
235
00:17:27,647 --> 00:17:28,614
Hello.
236
00:18:26,639 --> 00:18:29,165
Identify yourself.
237
00:19:20,426 --> 00:19:24,056
An exothermic reaction.
238
00:19:48,688 --> 00:19:50,884
I'm not hungry.
239
00:20:03,836 --> 00:20:06,771
Inadequate system integration.
240
00:20:06,839 --> 00:20:11,834
Visibility impaired
by lateral sensor array.
241
00:20:11,911 --> 00:20:15,472
Insufficient console
accessibility...
242
00:20:15,548 --> 00:20:17,141
You know, I
couldn't agree more.
243
00:20:17,216 --> 00:20:18,945
Those are just
some of the defects
244
00:20:19,051 --> 00:20:21,110
that led to my so-
called "pilot error."
245
00:20:21,187 --> 00:20:22,518
Polarity thrusters?
246
00:20:22,588 --> 00:20:27,754
Oh! They've been known to cause
accidental acceleration.
247
00:20:27,827 --> 00:20:29,295
Exactly my point.
248
00:20:29,361 --> 00:20:32,490
Why should I be held responsible
for the ship's design flaws?
249
00:20:32,565 --> 00:20:35,933
According
to the maintenance records,
250
00:20:36,001 --> 00:20:38,333
you were this vessel's
chief designer.
251
00:20:38,404 --> 00:20:40,702
I make it a point
of professional pride
252
00:20:40,773 --> 00:20:42,969
to research every case
I'm assigned to.
253
00:20:43,042 --> 00:20:45,534
Are you familiar with that term,
Lieutenant?
254
00:20:45,611 --> 00:20:47,511
Professional pride?
255
00:20:47,580 --> 00:20:48,706
Yes, sir.
256
00:20:49,615 --> 00:20:51,140
In fact, that is why
257
00:20:51,217 --> 00:20:53,117
I am so eager to get underway.
258
00:20:53,185 --> 00:20:56,246
I want to prove to you
that I am a good pilot.
259
00:20:56,322 --> 00:20:58,950
There are protocols, Mr. Paris.
260
00:20:59,024 --> 00:21:01,959
System by system diagnostics,
preflight simulations...
261
00:21:02,027 --> 00:21:04,928
You must have other students
who need your attention.
262
00:21:04,997 --> 00:21:06,692
It wouldn't be fair to...
263
00:21:06,766 --> 00:21:08,928
Don't worry, Lieutenant.
264
00:21:09,068 --> 00:21:13,232
I'm planning to spend as much
time with you as you need.
265
00:21:30,656 --> 00:21:32,988
Good morning.
266
00:22:03,489 --> 00:22:05,514
I'm trying to go here.
267
00:22:18,537 --> 00:22:20,027
Can you show me?
268
00:22:51,036 --> 00:22:52,504
Yes.
269
00:22:55,307 --> 00:22:57,275
I thought it was this way.
270
00:23:17,663 --> 00:23:19,927
Yes, it's quite
an impressive view,
271
00:23:19,999 --> 00:23:21,797
but now we really have...
272
00:23:52,364 --> 00:23:54,093
My friend...
273
00:23:55,968 --> 00:23:58,266
She hasn't come back.
274
00:23:58,337 --> 00:24:00,499
I need to find her.
275
00:24:12,084 --> 00:24:14,678
She looks like this.
276
00:24:16,288 --> 00:24:18,382
Where?
277
00:24:29,401 --> 00:24:31,199
Where did you get this?
278
00:24:55,461 --> 00:24:58,556
My friend.
279
00:24:58,630 --> 00:25:00,189
Where?
280
00:25:19,184 --> 00:25:19,980
Don't touch that!
281
00:25:22,187 --> 00:25:23,120
Please.
282
00:25:42,674 --> 00:25:44,267
Problem?
283
00:25:44,343 --> 00:25:46,141
Commander Chakotay
failed to report in
284
00:25:46,211 --> 00:25:47,269
at the scheduled time.
285
00:25:47,346 --> 00:25:49,474
We tried hailing,
but there was no response.
286
00:25:49,548 --> 00:25:51,448
We contacted
the conference coordinator.
287
00:25:51,517 --> 00:25:53,542
He said Seven and Chakotay
never showed up.
288
00:25:53,619 --> 00:25:55,212
Anything on sensors?
289
00:25:55,287 --> 00:25:56,516
We located
a hull signature
290
00:25:56,588 --> 00:25:57,953
over the southern
subcontinent,
291
00:25:58,090 --> 00:26:00,923
but it's only a wing.
292
00:26:00,993 --> 00:26:03,052
Nothing else? No life signs?
293
00:26:03,128 --> 00:26:04,892
No, ma'am.
294
00:26:04,963 --> 00:26:07,762
That's awfully low
for something to be in orbit.
295
00:26:07,833 --> 00:26:09,130
It's not in orbit.
296
00:26:09,201 --> 00:26:12,102
It's resting on
an energy barrier.
297
00:26:12,171 --> 00:26:14,833
We think the shuttle may
have collided with it.
298
00:26:14,907 --> 00:26:16,204
Why didn't they see it?
299
00:26:16,275 --> 00:26:18,039
Standard scans
didn't reveal its presence.
300
00:26:18,110 --> 00:26:20,374
We were only able to detect it
with our Borg sensors.
301
00:26:20,446 --> 00:26:21,845
If all you found was a wing,
302
00:26:21,914 --> 00:26:24,144
maybe the rest of the shuttle
made it through the barrier.
303
00:26:24,216 --> 00:26:26,048
Logic suggests that possibility.
304
00:26:26,118 --> 00:26:28,678
Unfortunately, the barrier
is deflecting all our scans.
305
00:26:28,754 --> 00:26:30,381
There's no way to know
306
00:26:30,456 --> 00:26:33,050
if the shuttle or its occupants
are on the other side.
307
00:26:33,125 --> 00:26:36,652
Hail the Ledosian Ambassador.
308
00:26:38,297 --> 00:26:39,696
We'd have warned your Commander,
309
00:26:39,765 --> 00:26:41,824
but his flight plan didn't go
anywhere near that area.
310
00:26:41,900 --> 00:26:44,369
He must have altered his route
for some reason.
311
00:26:44,436 --> 00:26:46,336
And collided with the barrier.
312
00:26:46,405 --> 00:26:47,634
I'm sorry.
313
00:26:47,706 --> 00:26:49,674
We're not assuming they're dead.
314
00:26:49,741 --> 00:26:52,142
We believe they may
have found a way through.
315
00:26:52,211 --> 00:26:53,508
That's very unlikely.
316
00:26:53,579 --> 00:26:55,513
They're resourceful people.
317
00:26:55,581 --> 00:26:57,743
Can you tell us anything
about the barrier?
318
00:26:57,816 --> 00:27:00,251
It shields the territory
of an indigenous society--
319
00:27:00,319 --> 00:27:01,753
the Ventu.
320
00:27:01,820 --> 00:27:03,379
Then the area's habitable.
321
00:27:03,455 --> 00:27:05,048
If you lowered the barrier,
322
00:27:05,124 --> 00:27:07,320
we could scan
for our people's life signs.
323
00:27:07,392 --> 00:27:09,520
I'm afraid we can't do that.
324
00:27:09,595 --> 00:27:10,687
Why not?
325
00:27:10,762 --> 00:27:12,662
It was erected by aliens
326
00:27:12,731 --> 00:27:14,426
hundreds of years ago.
327
00:27:14,500 --> 00:27:16,264
They haven't been back.
328
00:27:16,335 --> 00:27:18,895
The technology
is a mystery to us.
329
00:27:18,971 --> 00:27:21,497
Why did these aliens
build the barrier?
330
00:27:21,573 --> 00:27:23,234
To protect the Ventu.
331
00:27:23,308 --> 00:27:24,707
From whom?
332
00:27:24,776 --> 00:27:26,244
Us.
333
00:27:26,311 --> 00:27:28,905
Our ancestors fought them,
polluted their habitat.
334
00:27:29,014 --> 00:27:32,450
I'm afraid we weren't
very enlightened back then.
335
00:27:32,518 --> 00:27:35,351
Earth went through its dark
periods too, Ambassador.
336
00:27:35,420 --> 00:27:38,822
Would you have any objections
if we tried to lower the barrier
337
00:27:38,891 --> 00:27:40,723
just to scan for our people?
338
00:27:40,792 --> 00:27:42,521
I told you, it's not possible.
339
00:27:42,594 --> 00:27:44,255
Perhaps if you
gave us information
340
00:27:44,329 --> 00:27:45,922
about the barrier's
power source.
341
00:27:46,031 --> 00:27:47,590
The generator is inside.
342
00:27:47,666 --> 00:27:49,566
There's no way to access it.
343
00:27:49,635 --> 00:27:52,935
Even if your people did survive,
344
00:27:53,005 --> 00:27:56,100
I'm afraid
there's no way to get them out.
345
00:28:01,847 --> 00:28:06,148
Captain's Log, Stardate 54827.7.
346
00:28:06,218 --> 00:28:07,982
Although the Ledosians
are skeptical,
347
00:28:08,053 --> 00:28:10,420
they're allowing us
to try to locate our people.
348
00:28:10,489 --> 00:28:11,615
Meanwhile, we've begun
349
00:28:11,690 --> 00:28:13,419
to analyze
the shuttle fragment.
350
00:28:13,492 --> 00:28:15,085
The burn pattern suggests
351
00:28:15,160 --> 00:28:16,423
a tetryon flux.
352
00:28:16,495 --> 00:28:18,759
We found a reference
to similar technology
353
00:28:18,830 --> 00:28:20,594
in Seven's Borg database.
354
00:28:20,666 --> 00:28:22,657
You think the Borg erected it?
355
00:28:22,734 --> 00:28:25,897
No, but it may have been
constructed by people
356
00:28:26,004 --> 00:28:28,905
they later assimilated--
Species 312.
357
00:28:29,007 --> 00:28:31,499
If Seven were here,
she might be able to figure out
358
00:28:31,577 --> 00:28:32,772
a way to get through it.
359
00:28:32,844 --> 00:28:34,778
Maybe she already did.
360
00:28:34,846 --> 00:28:36,712
Some of the damage to
the wing was caused
361
00:28:36,782 --> 00:28:38,614
by feedback from the
shuttle's phasers.
362
00:28:38,684 --> 00:28:40,709
Seven and Chakotay
might have used them
363
00:28:40,786 --> 00:28:42,914
to penetrate the barrier
for some reason.
364
00:28:43,021 --> 00:28:44,511
If I can determine
365
00:28:44,590 --> 00:28:45,751
the appropriate frequency,
366
00:28:45,824 --> 00:28:47,451
I may be able
to do the same thing.
367
00:28:47,526 --> 00:28:48,721
But there is risk involved.
368
00:28:48,794 --> 00:28:50,057
What sort of risk?
369
00:28:50,128 --> 00:28:51,926
It looks like
the feedback from the barrier
370
00:28:51,997 --> 00:28:53,226
is what destroyed the shuttle.
371
00:28:53,298 --> 00:28:54,390
If we're not careful,
372
00:28:54,466 --> 00:28:56,457
the same thing could
happen to Voyager.
373
00:29:25,430 --> 00:29:27,057
May I see those?
374
00:29:35,173 --> 00:29:36,436
Seven.
375
00:29:36,508 --> 00:29:38,101
Is everything all right?
376
00:29:38,176 --> 00:29:40,144
I need your tricorder.
377
00:29:43,348 --> 00:29:44,611
Nice to see you, too.
378
00:29:44,683 --> 00:29:48,119
I lost mine.
379
00:29:48,186 --> 00:29:50,245
There's a strong
magnetic field here
380
00:29:50,322 --> 00:29:53,451
that's preventing me from
generating a deflector beam,
381
00:29:53,525 --> 00:29:55,254
but the field drops off
382
00:29:55,327 --> 00:29:59,628
approximately 4.8 kilometers
in that direction.
383
00:29:59,698 --> 00:30:01,632
Can you transmit the
signal from there?
384
00:30:01,700 --> 00:30:02,861
Not through the barrier,
385
00:30:02,934 --> 00:30:04,265
but I may be able
to neutralize it
386
00:30:04,336 --> 00:30:06,395
by generating a dampening field
with our deflector.
387
00:30:06,471 --> 00:30:10,806
Even if you're right,
this must weigh 500 kilos.
388
00:30:10,876 --> 00:30:12,241
How would we move it?
389
00:30:15,180 --> 00:30:16,648
Some of them could help us.
390
00:30:16,715 --> 00:30:18,114
We shouldn't involve them.
391
00:30:18,183 --> 00:30:20,481
Do I detect a change
in attitude, Commander?
392
00:30:24,056 --> 00:30:25,319
Your concern was justified.
393
00:30:25,390 --> 00:30:27,484
They've been gathering
debris from the shuttle,
394
00:30:27,559 --> 00:30:28,822
using it to imitate us.
395
00:30:28,894 --> 00:30:30,453
I don't want them helping.
396
00:30:30,529 --> 00:30:31,826
What's the alternative?
397
00:30:31,897 --> 00:30:33,160
Staying here?
398
00:30:33,231 --> 00:30:35,165
Allowing them to find
all of the debris?
399
00:30:35,233 --> 00:30:36,723
If we neutralize the barrier,
400
00:30:36,802 --> 00:30:38,736
Voyager can transport us
and our technology
401
00:30:38,804 --> 00:30:39,965
off the surface.
402
00:30:40,038 --> 00:30:42,666
Is there a possibility
that this dampening field
403
00:30:42,741 --> 00:30:44,835
could disrupt the
barrier permanently?
404
00:30:44,910 --> 00:30:45,900
Unlikely.
405
00:30:45,977 --> 00:30:47,445
Once the deflector
is deactivated,
406
00:30:47,512 --> 00:30:48,980
the barrier should reinitialize.
407
00:30:49,047 --> 00:30:51,311
Let's hope you're right.
408
00:30:56,388 --> 00:30:58,914
So, you can execute a turn
409
00:30:58,990 --> 00:31:00,788
at less than 300 KPH.
410
00:31:00,859 --> 00:31:02,293
Well done, Lieutenant.
411
00:31:02,361 --> 00:31:03,795
Thanks.
412
00:31:03,862 --> 00:31:06,559
You know, I don't want
to seem impatient again,
413
00:31:06,631 --> 00:31:07,792
but is there any way
414
00:31:07,866 --> 00:31:09,800
that you'd let me
take that test now?
415
00:31:09,868 --> 00:31:12,098
I thought I made myself clear
about that.
416
00:31:12,170 --> 00:31:13,262
All my students
417
00:31:13,338 --> 00:31:15,466
complete the entire course.
418
00:31:15,540 --> 00:31:17,099
Well, I understand, sir,
419
00:31:17,175 --> 00:31:19,405
but two of my friends
are missing,
420
00:31:19,478 --> 00:31:21,674
and I'd like to help find them.
421
00:31:21,747 --> 00:31:23,215
Well, that's
an admirable sentiment,
422
00:31:23,281 --> 00:31:24,749
but if I give you
special treatment,
423
00:31:24,816 --> 00:31:26,215
it wouldn't be fair
to the others
424
00:31:26,284 --> 00:31:27,945
who have to take this course.
425
00:31:28,053 --> 00:31:29,282
Besides...
426
00:31:29,354 --> 00:31:30,947
why stop now?
427
00:31:31,056 --> 00:31:34,993
You're getting very close
to becoming an adequate pilot.
428
00:31:44,302 --> 00:31:46,703
Here, Commander.
429
00:31:57,849 --> 00:31:59,817
Not so close.
430
00:32:10,262 --> 00:32:12,890
Phasers are starting
to overload.
431
00:32:12,964 --> 00:32:14,830
Can we divert any more
power to the shields?
432
00:32:14,900 --> 00:32:17,767
The shields are amplifying
the feedback.
433
00:32:19,004 --> 00:32:20,335
The barrier's interfering
434
00:32:20,405 --> 00:32:22,066
with every system we activate.
435
00:32:22,140 --> 00:32:23,904
Cease fire.
436
00:32:25,911 --> 00:32:27,606
I'm open to suggestions.
437
00:32:27,679 --> 00:32:30,410
We may be able
438
00:32:30,482 --> 00:32:31,916
to reconfigure a photon torpedo
439
00:32:31,983 --> 00:32:33,917
to detonate
at the appropriate frequency.
440
00:32:33,985 --> 00:32:35,453
What about feedback?
441
00:32:35,520 --> 00:32:37,784
A torpedo
shouldn't create any...
442
00:32:37,856 --> 00:32:39,153
theoretically.
443
00:32:40,892 --> 00:32:42,223
Do it.
444
00:32:48,967 --> 00:32:51,868
They're too close.
445
00:32:55,507 --> 00:32:56,770
Back...
446
00:32:56,842 --> 00:32:58,776
behind the rise.
447
00:32:58,844 --> 00:33:00,209
Stay back.
448
00:33:20,699 --> 00:33:22,633
The energy barrier's
coming down.
449
00:33:22,701 --> 00:33:24,931
I thought you were
still reconfiguring
450
00:33:25,036 --> 00:33:25,935
the torpedo.
451
00:33:26,037 --> 00:33:27,129
I am.
452
00:33:27,205 --> 00:33:29,173
It's being deactivated
from the inside.
453
00:33:29,241 --> 00:33:30,766
Harry, scan for life signs.
454
00:33:30,842 --> 00:33:32,332
Aye, Captain.
455
00:33:39,417 --> 00:33:40,407
Take it off!
456
00:33:47,225 --> 00:33:49,159
I'm only reading one combadge.
457
00:33:49,227 --> 00:33:50,524
It's Seven's.
458
00:33:50,595 --> 00:33:51,687
Open a channel.
459
00:33:51,763 --> 00:33:52,855
Janeway to Seven.
460
00:33:52,931 --> 00:33:54,262
Are you and Chakotay all right?
461
00:33:54,332 --> 00:33:55,424
Yes, Captain.
462
00:33:55,500 --> 00:33:57,468
Stand by for transport.
463
00:33:57,536 --> 00:33:58,935
Lock on to Commander Chakotay.
464
00:33:59,004 --> 00:33:59,937
I need more time.
465
00:34:00,005 --> 00:34:00,938
Is there a problem?
466
00:34:01,006 --> 00:34:01,939
Someone's been injured.
467
00:34:02,007 --> 00:34:03,873
She requires
medical attention.
468
00:34:03,942 --> 00:34:05,034
Do you need the Doctor?
469
00:34:05,110 --> 00:34:06,202
I believe I can treat her.
470
00:34:06,278 --> 00:34:07,609
A medkit would be useful.
471
00:34:07,679 --> 00:34:09,647
Acknowledged.
472
00:34:10,715 --> 00:34:12,843
Captain's Log, supplemental.
473
00:34:12,918 --> 00:34:15,182
Seven has remained
on the surface
474
00:34:15,253 --> 00:34:17,551
to tend
to the injured Ventu girl
475
00:34:17,622 --> 00:34:20,648
while Chakotay's
being treated in Sick Bay.
476
00:34:22,193 --> 00:34:24,457
The poultice healed
the fracture and the infection.
477
00:34:24,529 --> 00:34:26,122
I'm impressed.
478
00:34:26,197 --> 00:34:27,790
They're impressive people.
479
00:34:27,866 --> 00:34:29,925
I just hope we haven't
traumatized them.
480
00:34:30,035 --> 00:34:32,470
You did what you had to do
to get out of there.
481
00:34:32,537 --> 00:34:33,936
Still, I think
we should transport
482
00:34:34,005 --> 00:34:35,632
all the shuttle debris
back to Voyager
483
00:34:35,707 --> 00:34:36,799
as soon as possible.
484
00:34:36,875 --> 00:34:38,543
Agreed.
485
00:34:43,648 --> 00:34:46,174
Would you like some breakfast?
486
00:34:49,721 --> 00:34:51,519
I'm not hungry, either.
487
00:35:00,332 --> 00:35:03,427
I admire your curiosity,
488
00:35:03,501 --> 00:35:05,663
but you should be more careful.
489
00:35:07,672 --> 00:35:09,572
It's time for me to leave.
490
00:35:14,479 --> 00:35:17,107
Back to my home.
491
00:35:24,623 --> 00:35:28,082
That's very kind,
but I have no use for it.
492
00:35:33,031 --> 00:35:36,490
I suppose I should respect
your customs.
493
00:35:37,268 --> 00:35:39,066
Thank you.
494
00:35:44,342 --> 00:35:46,276
These botanical specimens
495
00:35:46,344 --> 00:35:48,938
indicate a high level
of serum nitrates.
496
00:35:49,014 --> 00:35:51,039
Catalog those foliates.
497
00:35:51,116 --> 00:35:52,379
Explain your presence here.
498
00:35:52,450 --> 00:35:53,713
Oh.
499
00:35:53,785 --> 00:35:54,911
You must be from Voyager.
500
00:35:54,986 --> 00:35:55,919
Who are you?
501
00:35:55,987 --> 00:35:57,079
My name is Barus.
502
00:35:57,155 --> 00:35:58,247
I'm the expedition leader.
503
00:35:58,323 --> 00:36:00,257
What kind of expedition
are you leading?
504
00:36:00,325 --> 00:36:02,020
We're conducting
scans to evaluate
505
00:36:02,093 --> 00:36:03,561
the potential of this habitat.
506
00:36:03,628 --> 00:36:04,993
Potential for what?
507
00:36:05,063 --> 00:36:07,464
Anthropological research,
resource development...
508
00:36:07,532 --> 00:36:09,159
We've been waiting years
for this.
509
00:36:09,234 --> 00:36:11,566
What about the people
who live here?
510
00:36:11,636 --> 00:36:13,764
We'll help them, of course.
511
00:36:13,838 --> 00:36:15,237
How?
512
00:36:15,306 --> 00:36:16,398
With medicine,
513
00:36:16,474 --> 00:36:18,340
infrastructure, education...
514
00:36:18,410 --> 00:36:22,278
Whoever lowered this barrier
did the Ventu a great favor.
515
00:36:31,523 --> 00:36:33,116
That barrier has to go back up.
516
00:36:33,191 --> 00:36:34,386
Isn't it possible
517
00:36:34,459 --> 00:36:37,360
the Ledosians will improve
the lives of the Ventu?
518
00:36:37,429 --> 00:36:38,555
Improve them... how?
519
00:36:38,630 --> 00:36:40,223
They're intelligent people.
520
00:36:40,298 --> 00:36:42,733
Exposure to education
and technology
521
00:36:42,801 --> 00:36:44,428
may give them
better opportunities.
522
00:36:44,502 --> 00:36:45,435
Can you honestly say
523
00:36:45,503 --> 00:36:46,993
that you know
what's better for them?
524
00:36:49,240 --> 00:36:50,935
No, I can't.
525
00:36:51,076 --> 00:36:54,740
Then what do you think
we should do?
526
00:36:54,813 --> 00:36:56,781
I'm uncertain.
527
00:36:56,848 --> 00:36:59,408
It's not like you
to be on the fence.
528
00:37:00,819 --> 00:37:04,016
When Commander Chakotay and I
first encountered the Ventu,
529
00:37:04,089 --> 00:37:06,114
I found them primitive,
of little interest
530
00:37:06,191 --> 00:37:08,592
to me, but as I spent more
time with them, I came
531
00:37:08,660 --> 00:37:10,185
to realize that they're
532
00:37:10,261 --> 00:37:12,593
a resourceful,
self-reliant people.
533
00:37:12,664 --> 00:37:15,634
Their isolation may limit
their potential,
534
00:37:15,700 --> 00:37:17,794
but if that isolation ends,
535
00:37:17,869 --> 00:37:20,531
so will a unique way of life.
536
00:37:20,605 --> 00:37:22,699
We appreciate your help
in opening this territory
537
00:37:22,774 --> 00:37:24,469
to exploration, Captain.
538
00:37:24,542 --> 00:37:26,909
It's an unprecedented
opportunity.
539
00:37:26,978 --> 00:37:29,208
A short-lived opportunity,
I'm afraid.
540
00:37:29,280 --> 00:37:31,612
I don't understand.
541
00:37:31,683 --> 00:37:34,516
After I transport our
deflector back to Voyager,
542
00:37:34,586 --> 00:37:36,680
the energy barrier
will go back up.
543
00:37:36,755 --> 00:37:38,917
Naturally, you'll want
to get your people out,
544
00:37:38,990 --> 00:37:41,220
so they won't be trapped inside,
as ours were.
545
00:37:41,292 --> 00:37:44,125
You have no right to limit
our access to our own territory.
546
00:37:44,195 --> 00:37:46,789
I'm not trying to do that,
but we have a strict policy
547
00:37:46,865 --> 00:37:49,835
about leaving our technology
in the hands of other cultures.
548
00:37:49,901 --> 00:37:51,562
It often has
damaging consequences.
549
00:37:51,636 --> 00:37:53,832
I don't think you realize
how important it is.
550
00:37:53,905 --> 00:37:55,873
It's not only the resources
that interest us.
551
00:37:55,940 --> 00:37:58,375
The Ventu are
our evolutionary ancestors--
552
00:37:58,443 --> 00:38:01,310
our living history.
553
00:38:01,379 --> 00:38:03,370
I understand this is
disappointing for you,
554
00:38:03,448 --> 00:38:05,041
but I'm afraid I have no choice.
555
00:38:05,116 --> 00:38:09,644
In the spirit of cooperation,
I hope you'll reconsider.
556
00:38:09,721 --> 00:38:11,587
We're eager to resume course.
557
00:38:11,656 --> 00:38:15,593
Would an hour be enough time
for you to evacuate your people?
558
00:38:15,660 --> 00:38:18,391
I'll make the arrangements.
559
00:38:23,468 --> 00:38:25,095
We've transported
all the remaining debris
560
00:38:25,170 --> 00:38:26,331
to the cargo bay.
561
00:38:26,404 --> 00:38:28,771
I have a lock
on the deflector assembly.
562
00:38:28,840 --> 00:38:30,308
What is it?
563
00:38:30,375 --> 00:38:31,900
There's a Ledosian vessel
564
00:38:31,976 --> 00:38:33,137
on an intercept course.
565
00:38:33,211 --> 00:38:34,337
It's charging weapons.
566
00:38:34,412 --> 00:38:35,538
Shields.
567
00:38:39,117 --> 00:38:40,676
Direct hit to the transporters.
568
00:38:40,752 --> 00:38:41,776
They're off-line.
569
00:38:41,853 --> 00:38:43,719
Get a weapons lock
and hail them.
570
00:38:43,788 --> 00:38:45,449
They're hailing us.
571
00:38:45,523 --> 00:38:46,456
Captain Janeway.
572
00:38:46,524 --> 00:38:47,889
What's going on?
573
00:38:47,959 --> 00:38:49,085
Our government has decided
574
00:38:49,160 --> 00:38:50,719
not to let you
restore the barrier.
575
00:38:50,795 --> 00:38:53,389
And that justifies
an unprovoked attack?
576
00:38:53,464 --> 00:38:54,932
We only targeted
your transporters
577
00:38:55,033 --> 00:38:56,262
to avoid harming your crew.
578
00:38:56,334 --> 00:38:58,063
I hope you'll show
the same restraint.
579
00:38:58,136 --> 00:39:01,367
I don't find weapons fire
of any kind restrained.
580
00:39:01,439 --> 00:39:03,840
If you want to avoid
further conflict,
581
00:39:03,908 --> 00:39:05,205
I suggest you leave.
582
00:39:06,945 --> 00:39:08,140
Take us out of orbit.
583
00:39:08,213 --> 00:39:10,079
What about the deflector?
584
00:39:10,148 --> 00:39:12,139
Is Tom still in the Flyer?
585
00:39:12,217 --> 00:39:13,912
- Yes, ma'am.
- Hail him.
586
00:39:18,122 --> 00:39:19,590
Excellent, Mr. Paris.
587
00:39:19,657 --> 00:39:21,250
Now, come about slowly.
588
00:39:21,326 --> 00:39:23,090
Janeway to Paris. Respond.
589
00:39:23,161 --> 00:39:24,993
Captain, I would appreciate it
590
00:39:25,063 --> 00:39:27,259
if you wouldn't
interrupt my student
591
00:39:27,332 --> 00:39:28,800
during his examination.
592
00:39:28,867 --> 00:39:30,266
I'm sorry,
but something's come up.
593
00:39:30,335 --> 00:39:31,393
What is it, Captain?
594
00:39:31,469 --> 00:39:33,267
Tom, I'm sending you
some encrypted orders.
595
00:39:33,338 --> 00:39:34,669
Yes, ma'am.
596
00:39:34,739 --> 00:39:37,834
This is highly irregular.
597
00:39:44,816 --> 00:39:45,908
You're going much too fast!
598
00:39:45,984 --> 00:39:46,917
Yes, sir.
599
00:39:47,051 --> 00:39:48,780
I'm in a bit of a hurry.
600
00:39:48,853 --> 00:39:51,083
If you have any desire
to pass this test,
601
00:39:51,155 --> 00:39:53,249
you'll reduce your speed
immediately.
602
00:39:53,324 --> 00:39:54,587
I wish I could do that, sir.
603
00:39:54,659 --> 00:39:56,149
I really do.
604
00:39:59,764 --> 00:40:01,232
What was that?
605
00:40:01,299 --> 00:40:03,097
Paris to Voyager.
606
00:40:03,167 --> 00:40:04,293
I'm under attack.
607
00:40:04,369 --> 00:40:05,996
Give him some help, Mr. Tuvok.
608
00:40:17,015 --> 00:40:18,540
What have you done?
609
00:40:18,616 --> 00:40:20,948
We had to get you out of there
before we closed the barrier.
610
00:40:21,085 --> 00:40:23,452
You can't do that.
611
00:40:24,789 --> 00:40:26,188
Sit back and enjoy the ride.
612
00:40:26,257 --> 00:40:27,383
Paris to Voyager.
613
00:40:27,458 --> 00:40:28,653
I've got them.
614
00:40:28,726 --> 00:40:29,955
Find the deflector.
615
00:40:30,028 --> 00:40:33,521
I'm getting a lock on it now.
616
00:40:34,599 --> 00:40:37,193
My transporters are off-line.
617
00:40:37,268 --> 00:40:39,464
You better get
out of there, Tom.
618
00:40:39,537 --> 00:40:41,164
Not yet. I've got an idea.
619
00:40:41,239 --> 00:40:44,834
I am sorry to inform you,
Mr. Paris, but you have failed
620
00:40:44,909 --> 00:40:45,876
this examination.
621
00:40:45,944 --> 00:40:46,968
You will no longer
622
00:40:47,045 --> 00:40:48,638
be allowed to operate a vessel
623
00:40:48,713 --> 00:40:49,908
within Ledosian space.
624
00:40:49,981 --> 00:40:52,848
Something tells me that's
not going to be a problem.
625
00:41:20,011 --> 00:41:22,105
This is a beautiful blanket.
626
00:41:22,180 --> 00:41:24,046
Take it if you like.
627
00:41:24,115 --> 00:41:25,605
I don't need it.
628
00:41:25,683 --> 00:41:27,947
If environmental
systems ever go down,
629
00:41:28,019 --> 00:41:29,646
you might get cold.
630
00:41:32,023 --> 00:41:33,957
- l...
- You know...
631
00:41:34,025 --> 00:41:35,186
You first.
632
00:41:35,259 --> 00:41:36,454
Please, continue.
633
00:41:37,528 --> 00:41:41,795
In all the excitement,
I never apologized.
634
00:41:41,866 --> 00:41:43,197
For what?
635
00:41:43,267 --> 00:41:45,292
Causing you to miss
that conference.
636
00:41:47,372 --> 00:41:49,363
As a matter of fact, I...
637
00:41:49,440 --> 00:41:51,909
wanted to thank you for that.
638
00:41:51,976 --> 00:41:53,307
I thought you were angry.
639
00:41:53,378 --> 00:41:54,368
I was.
640
00:41:54,445 --> 00:41:55,708
But you were right--
641
00:41:55,780 --> 00:41:58,306
warp mechanics
can be studied anytime.
642
00:41:58,383 --> 00:42:00,818
The Ventu, on the other hand...
643
00:42:02,854 --> 00:42:04,788
Something's still bothering you.
644
00:42:07,658 --> 00:42:09,592
I'm concerned
for their well-being.
645
00:42:09,660 --> 00:42:11,788
They know how
to take care of themselves.
646
00:42:11,863 --> 00:42:13,092
That's not what I mean.
647
00:42:13,164 --> 00:42:16,293
Members of the Ledosian
expedition had the opportunity
648
00:42:16,367 --> 00:42:18,335
to scan my deflector
modifications.
649
00:42:18,403 --> 00:42:21,668
In time, they may find a way
to duplicate our technology
650
00:42:21,739 --> 00:42:23,673
and remove the barrier
themselves.
651
00:42:23,741 --> 00:42:26,108
I suppose it's possible.
652
00:42:26,177 --> 00:42:29,943
If I had never made
those modifications...
653
00:42:30,014 --> 00:42:31,641
We might
still be stranded there.
654
00:42:34,919 --> 00:42:37,513
I don't know about you,
655
00:42:37,588 --> 00:42:39,955
but I'm glad to be back
on Voyager.
656
00:42:42,026 --> 00:42:44,154
As am I.
45375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.