Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:07,134
We, the people of Earth,
2
00:00:07,207 --> 00:00:10,472
greet you in a spirit
of peace and humility.
3
00:00:10,544 --> 00:00:12,808
As we venture out
of our solar system,
4
00:00:12,880 --> 00:00:16,441
we hope to earn the trust
and friendship of other worlds.
5
00:00:20,621 --> 00:00:22,214
Can you reduce the interference?
6
00:00:22,289 --> 00:00:23,381
I'm trying.
7
00:00:25,158 --> 00:00:27,149
What is it?
8
00:00:27,227 --> 00:00:28,786
I don't know.
9
00:00:28,862 --> 00:00:30,887
Distance?
10
00:00:33,667 --> 00:00:36,637
It just entered the atmosphere.
11
00:02:36,923 --> 00:02:39,824
They evolved from dinosaurs?
12
00:02:39,893 --> 00:02:41,725
Hadrosaurs, to be precise.
13
00:02:41,795 --> 00:02:44,492
Their ancestors settled
in the Delta Quadrant
14
00:02:44,564 --> 00:02:45,827
20 million years ago.
15
00:02:45,899 --> 00:02:48,129
The Voth, the Kobali,
the Vaadwaur.
16
00:02:48,201 --> 00:02:50,693
You've made first contact
with more species
17
00:02:50,771 --> 00:02:52,739
than any captain
since James Kirk.
18
00:02:52,806 --> 00:02:54,797
It helps being
the only Starfleet ship
19
00:02:54,875 --> 00:02:56,309
within 30,000 light-years.
20
00:02:56,376 --> 00:02:58,470
You are being too humble.
21
00:02:58,545 --> 00:03:00,980
From the first time you spoke up
in my classroom,
22
00:03:01,048 --> 00:03:02,482
I knew you'd go far.
23
00:03:02,549 --> 00:03:05,484
A little farther
than I expected, Professor.
24
00:03:05,552 --> 00:03:08,351
I have my Admiral hat
on today, Kathryn,
25
00:03:08,422 --> 00:03:10,857
and I didn't call
just to catch up.
26
00:03:10,924 --> 00:03:13,256
Starfleet has a mission for you.
27
00:03:13,326 --> 00:03:15,727
We, the people of Earth
28
00:03:15,796 --> 00:03:19,061
greet you in a spirit
of peace and humility.
29
00:03:19,132 --> 00:03:21,157
As we venture out
of our solar system,
30
00:03:21,234 --> 00:03:25,171
we hope to earn the trust
and friendship of other worlds.
31
00:03:26,206 --> 00:03:27,469
Friendship I.
32
00:03:27,541 --> 00:03:30,135
I had to memorize
that recording in third grade.
33
00:03:30,210 --> 00:03:31,473
Me, too.
34
00:03:31,545 --> 00:03:34,242
I even built a model
of the probe.
35
00:03:34,314 --> 00:03:36,840
Then this should look familiar.
36
00:03:43,056 --> 00:03:45,115
It was launched in 2067.
37
00:03:45,192 --> 00:03:47,524
Just four years
after Zefram Cochrane
38
00:03:47,594 --> 00:03:49,426
tested his first warp engine.
39
00:03:49,496 --> 00:03:51,191
What was it designed to do?
40
00:03:51,264 --> 00:03:52,959
Reach out to other species.
41
00:03:53,033 --> 00:03:54,694
Pave the way for all
the manned missions
42
00:03:54,768 --> 00:03:55,792
that would follow.
43
00:03:55,869 --> 00:03:57,428
They packed it
with information--
44
00:03:57,504 --> 00:03:59,097
translation matrices,
45
00:03:59,172 --> 00:04:00,401
scientific
and culture databases.
46
00:04:00,474 --> 00:04:01,566
Computer chip designs,
47
00:04:01,641 --> 00:04:03,541
instructions for
building transceivers.
48
00:04:03,610 --> 00:04:05,203
It's practically
a how-to manual.
49
00:04:05,278 --> 00:04:08,714
If the Borg had intercepted
this probe,
50
00:04:08,782 --> 00:04:10,910
humanity would have been
assimilated centuries ago.
51
00:04:10,984 --> 00:04:13,214
Our ancestors had no
idea what was out here.
52
00:04:13,286 --> 00:04:16,017
This must have been before
your Prime Directive.
53
00:04:16,089 --> 00:04:18,217
It was before Starfleet existed.
54
00:04:18,291 --> 00:04:21,921
In any case, we lost contact
with the probe 130 years ago.
55
00:04:22,062 --> 00:04:24,121
But its last-known
coordinates...
56
00:04:24,197 --> 00:04:25,460
Let me guess.
57
00:04:25,532 --> 00:04:27,796
We're in the neighborhood.
58
00:04:29,669 --> 00:04:31,899
Starfleet's mapped out
a search grid.
59
00:04:31,972 --> 00:04:33,940
It'll take us
a little off course,
60
00:04:34,074 --> 00:04:35,872
but if the probe
is still intact,
61
00:04:35,942 --> 00:04:37,842
and we're lucky enough
to find it,
62
00:04:37,911 --> 00:04:40,937
we'll be retrieving
a little piece of history.
63
00:04:45,752 --> 00:04:50,883
Captain's Log, Stardate 54775.4.
64
00:04:50,957 --> 00:04:52,948
We've been searching
for five days
65
00:04:53,026 --> 00:04:54,790
without any sign of the probe,
66
00:04:54,861 --> 00:04:57,057
but we're not about
to disappoint Starfleet
67
00:04:57,130 --> 00:04:59,565
on our first official assignment
in seven years.
68
00:04:59,633 --> 00:05:01,727
Nothing in Grid 295.
69
00:05:01,802 --> 00:05:03,292
Mr. Paris.
70
00:05:03,370 --> 00:05:04,895
Moving on.
71
00:05:04,971 --> 00:05:06,700
We should try
skipping ahead a little
72
00:05:06,773 --> 00:05:08,571
to Grid 310.
73
00:05:08,642 --> 00:05:09,768
I stayed up all night
74
00:05:09,843 --> 00:05:12,005
re-extrapolating
the probe's trajectory.
75
00:05:12,078 --> 00:05:15,013
I've compensated for
solar winds, ionic interference,
76
00:05:15,081 --> 00:05:17,516
and a few local anomalies
Starfleet wouldn't
77
00:05:17,584 --> 00:05:19,814
know about.
78
00:05:19,886 --> 00:05:21,980
Alter course to Grid 310.
79
00:05:23,390 --> 00:05:26,325
Trying to impress
the Starfleet brass?
80
00:05:26,393 --> 00:05:27,724
Just doing my job.
81
00:05:33,967 --> 00:05:36,163
I'm detecting
a titanium signature
82
00:05:36,236 --> 00:05:38,603
that matches
the probe's parameters.
83
00:05:38,672 --> 00:05:39,935
Location?
84
00:05:40,073 --> 00:05:41,404
A planet two light-years away.
85
00:05:41,474 --> 00:05:42,942
Confirmed.
86
00:05:43,009 --> 00:05:44,875
Good job, Harry.
87
00:05:53,787 --> 00:05:56,620
The readings are coming
from the northern subcontinent.
88
00:05:56,690 --> 00:05:57,953
Can you localize them?
89
00:05:58,058 --> 00:05:59,856
There are high levels
of antimatter radiation
90
00:05:59,926 --> 00:06:02,623
in the atmosphere, scattering
the probe's signature.
91
00:06:02,696 --> 00:06:03,663
Any life signs?
92
00:06:04,865 --> 00:06:06,230
None.
93
00:06:06,299 --> 00:06:07,391
Assemble an away team
94
00:06:07,467 --> 00:06:09,799
and take the Flyer
down for a closer look.
95
00:06:14,040 --> 00:06:16,099
You seem to be in a good mood,
Doctor.
96
00:06:16,176 --> 00:06:17,905
Just excited to be doing my part
97
00:06:17,978 --> 00:06:20,310
for our first official
mission, Mr. Carey.
98
00:06:20,380 --> 00:06:24,374
An inoculation a day
keeps the radiation away.
99
00:06:24,451 --> 00:06:26,886
I took a look at those
atmospheric readings.
100
00:06:26,953 --> 00:06:28,887
Thermal eddies,
gravimetric shear.
101
00:06:28,955 --> 00:06:31,049
You're going to need
your best pilot.
102
00:06:31,124 --> 00:06:32,523
Are you volunteering?
103
00:06:32,592 --> 00:06:34,151
Well, if the Doc can spare me.
104
00:06:34,227 --> 00:06:36,628
I'll muddle through.
105
00:06:38,331 --> 00:06:40,925
If you're here
for your fetal resonance scan,
106
00:06:41,034 --> 00:06:42,160
you're a day early.
107
00:06:42,235 --> 00:06:43,669
I'm here for my inoculation.
108
00:06:43,737 --> 00:06:45,501
You are not going
on this mission.
109
00:06:45,572 --> 00:06:47,472
Chakotay said he needed
an engineer.
110
00:06:47,540 --> 00:06:49,133
He's already got one.
111
00:06:49,209 --> 00:06:50,734
Now he's got two.
112
00:06:50,810 --> 00:06:53,279
Will you excuse us?
113
00:06:55,582 --> 00:06:57,072
Any bets on this one?
114
00:06:57,150 --> 00:06:58,879
My money's on B'Elanna.
115
00:06:58,952 --> 00:06:59,885
It's been months
116
00:06:59,953 --> 00:07:01,148
since I've been
on an away mission.
117
00:07:01,221 --> 00:07:02,882
Then try the holodeck.
The Flyer is full.
118
00:07:02,956 --> 00:07:04,754
You can make room.
119
00:07:04,824 --> 00:07:05,882
Neelix doesn't have to go.
120
00:07:06,026 --> 00:07:07,323
He's not six months pregnant.
121
00:07:07,394 --> 00:07:09,385
Being pregnant doesn't
make me an invalid.
122
00:07:11,965 --> 00:07:14,332
No, it doesn't,
123
00:07:14,401 --> 00:07:16,699
but there's a toxic atmosphere
down there,
124
00:07:16,770 --> 00:07:18,738
and you're breathing for two.
125
00:07:23,510 --> 00:07:25,604
All right, you win.
126
00:07:25,679 --> 00:07:29,547
But if we have another baby,
you carry it,
127
00:07:29,616 --> 00:07:32,142
and I'll go
on the away missions.
128
00:07:32,218 --> 00:07:34,346
It's a deal.
129
00:07:40,593 --> 00:07:42,925
Sorry for the bumpy ride.
130
00:07:43,063 --> 00:07:45,293
We'll be clearing
the stratosphere
131
00:07:45,365 --> 00:07:46,594
in about a minute.
132
00:07:49,936 --> 00:07:52,701
I had a cousin who used
to transport disulfides
133
00:07:52,772 --> 00:07:54,638
from a gas giant.
134
00:07:54,708 --> 00:07:56,699
He claimed
to love the turbulence.
135
00:07:58,244 --> 00:08:02,841
Of course, disulfides
are known to cause delusions.
136
00:08:02,916 --> 00:08:04,680
Hang on.
137
00:08:08,321 --> 00:08:09,846
I thought it was uninhabited.
138
00:08:09,923 --> 00:08:12,358
There's nothing alive
down there now.
139
00:08:12,425 --> 00:08:15,087
Radiation levels
are at 6,000 isorems.
140
00:08:15,161 --> 00:08:18,825
I've localized the signature
to a three-kilometer radius.
141
00:08:18,898 --> 00:08:20,559
Transfer the coordinates
to the helm.
142
00:08:20,633 --> 00:08:23,534
When we find the probe,
we'll beam it to the cargo hold.
143
00:08:23,603 --> 00:08:25,401
That may not be easy
with all this radiation.
144
00:08:25,472 --> 00:08:27,497
We'd better bring
transport enhancers.
145
00:08:27,574 --> 00:08:29,668
Set us down, Tom.
146
00:08:29,743 --> 00:08:31,074
Yes, sir.
147
00:08:31,144 --> 00:08:33,875
Gently, please.
148
00:08:55,001 --> 00:08:56,833
I should have brought
a holo-camera,
149
00:08:56,903 --> 00:08:59,838
so I could show B'Elanna
she's not missing anything.
150
00:08:59,906 --> 00:09:01,374
Can you believe
she actually wanted
151
00:09:01,441 --> 00:09:03,102
to come with us?
152
00:09:03,176 --> 00:09:04,701
When my wife was pregnant,
153
00:09:04,778 --> 00:09:06,872
she didn't want
to be coddled, either.
154
00:09:08,114 --> 00:09:09,604
And she's not half Klingon.
155
00:09:09,682 --> 00:09:11,150
Oh, maybe it's us.
156
00:09:11,217 --> 00:09:12,446
Something about
157
00:09:12,519 --> 00:09:15,011
fatherhood seems
to regress the male psyche
158
00:09:15,088 --> 00:09:16,351
a few thousand years.
159
00:09:31,438 --> 00:09:32,803
Tom, be careful.
160
00:09:35,275 --> 00:09:36,606
It's a toy.
161
00:09:38,011 --> 00:09:39,410
Like a music box.
162
00:09:41,448 --> 00:09:42,916
Vivaldi.
163
00:09:46,119 --> 00:09:48,383
I'm getting something.
164
00:09:48,455 --> 00:09:51,516
90 meters this way.
165
00:09:53,660 --> 00:09:54,821
Souvenir.
166
00:09:58,832 --> 00:10:03,429
Commander, I'm detecting
an antimatter signature ahead.
167
00:10:09,109 --> 00:10:11,703
Looks like missile silos.
168
00:10:11,778 --> 00:10:13,439
Paris to Chakotay.
169
00:10:13,513 --> 00:10:14,639
Go ahead.
170
00:10:14,714 --> 00:10:16,705
We've got a reading
that could be the probe.
171
00:10:16,783 --> 00:10:18,444
It's inside a cave.
172
00:10:18,518 --> 00:10:20,816
Keep us posted.
173
00:10:34,134 --> 00:10:36,967
The warhead is still active.
174
00:10:37,070 --> 00:10:38,538
It wouldn't have taken
many of these
175
00:10:38,605 --> 00:10:40,573
to trigger a nuclear winter.
176
00:10:45,979 --> 00:10:48,471
People must have
taken shelter here.
177
00:10:48,548 --> 00:10:49,982
Well, it makes sense.
178
00:10:50,049 --> 00:10:51,517
The magnesite in these caves
179
00:10:51,584 --> 00:10:53,609
would have provided
partial shielding
180
00:10:53,686 --> 00:10:54,983
from the radiation.
181
00:10:57,657 --> 00:11:00,149
Over here!
182
00:11:00,226 --> 00:11:02,058
What'd you find?
183
00:11:02,128 --> 00:11:05,359
Some kind of control room...
or laboratory.
184
00:11:05,431 --> 00:11:07,024
Laboratory?
185
00:11:07,100 --> 00:11:08,829
Lots of diagnostic equipment.
186
00:11:08,902 --> 00:11:11,064
Looks like it was salvaged
from a junk heap.
187
00:11:11,137 --> 00:11:13,265
Or scavenged from the ruins.
188
00:11:21,814 --> 00:11:23,043
Particle scanners,
189
00:11:23,116 --> 00:11:24,880
circuit analyzers...
190
00:11:24,951 --> 00:11:26,919
Most of it's still functional.
191
00:11:31,658 --> 00:11:33,752
They were working on something.
192
00:11:37,664 --> 00:11:39,826
This is what we came for.
193
00:11:39,899 --> 00:11:43,426
Whoever lived here
must have been studying it.
194
00:11:43,503 --> 00:11:46,268
The datacore is still intact.
195
00:11:46,339 --> 00:11:50,207
Start setting up
the transport enhancers.
196
00:11:50,276 --> 00:11:51,641
Paris to Chakotay.
197
00:11:51,711 --> 00:11:52,974
Go ahead.
198
00:11:53,046 --> 00:11:54,411
We found the probe.
199
00:11:54,480 --> 00:11:56,471
Well, pieces of it, anyway.
200
00:11:56,549 --> 00:11:58,916
We're getting ready to beam it
back up to the Flyer.
201
00:11:58,985 --> 00:12:00,419
We'll meet you there.
202
00:12:03,523 --> 00:12:05,252
Hello?
203
00:12:05,325 --> 00:12:06,815
Is someone there?
204
00:12:06,893 --> 00:12:10,761
The tricorder isn't
reading any life signs.
205
00:12:48,968 --> 00:12:50,902
Don't move.
206
00:12:56,309 --> 00:12:58,107
You okay?
207
00:13:00,813 --> 00:13:03,748
Delta Flyer to Paris.
208
00:13:03,816 --> 00:13:05,750
Chakotay to away team.
Respond.
209
00:13:19,499 --> 00:13:21,126
They're antimatter weapons.
210
00:13:22,835 --> 00:13:24,064
Shields are off-line.
211
00:13:25,838 --> 00:13:26,930
What are you doing?
212
00:13:27,040 --> 00:13:28,064
Getting us out of here.
213
00:13:28,141 --> 00:13:29,404
What about the others?
214
00:13:29,475 --> 00:13:31,637
We can't do them any good
if we're dead.
215
00:13:31,711 --> 00:13:33,076
We'll come back for them.
216
00:13:33,146 --> 00:13:35,046
Look, you're making
a mistake...
217
00:13:39,585 --> 00:13:42,247
Leave them alone!
218
00:13:46,526 --> 00:13:47,652
Who are you?
219
00:13:47,727 --> 00:13:50,128
I'm Lieutenant Tom Paris.
220
00:13:50,196 --> 00:13:52,494
We're from the Federation
Starship Voyager.
221
00:13:53,866 --> 00:13:55,027
What are these?
222
00:13:56,536 --> 00:13:58,937
They're transport enhancers.
223
00:13:59,005 --> 00:14:01,440
We were going to use them
to retrieve our probe.
224
00:14:02,475 --> 00:14:04,273
Your probe?
225
00:14:07,680 --> 00:14:09,876
Too bad you didn't come
for it sooner.
226
00:14:09,949 --> 00:14:12,441
You would have saved us
a lot of suffering.
227
00:14:15,855 --> 00:14:17,323
We still can't
contact the others
228
00:14:17,390 --> 00:14:18,880
or get a fix
on their life signs.
229
00:14:18,958 --> 00:14:20,426
Why didn't we detect
the aliens?
230
00:14:20,493 --> 00:14:21,619
I don't know.
231
00:14:21,694 --> 00:14:24,095
Whoever they are, they
have antimatter weapons.
232
00:14:24,163 --> 00:14:25,255
Antimatter?
233
00:14:25,331 --> 00:14:26,662
Bridge to Captain Janeway.
234
00:14:26,733 --> 00:14:27,859
Go ahead.
235
00:14:27,934 --> 00:14:29,424
We are being hailed
from the surface.
236
00:14:29,502 --> 00:14:30,594
The away team?
237
00:14:30,670 --> 00:14:32,138
No.
238
00:14:39,512 --> 00:14:41,105
This is Captain Kathryn Janeway.
239
00:14:41,180 --> 00:14:42,306
Who am I speaking with?
240
00:14:42,382 --> 00:14:43,941
My name is Verin.
241
00:14:44,083 --> 00:14:46,950
Your crewmen are my prisoners.
242
00:14:47,086 --> 00:14:49,418
Why? We haven't done
anything to harm you.
243
00:14:49,489 --> 00:14:51,082
You committed genocide.
244
00:14:52,158 --> 00:14:53,751
I think there's been
a misunderstanding.
245
00:14:53,826 --> 00:14:55,260
We arrived here just...
246
00:14:55,328 --> 00:14:56,523
You're from Earth?
247
00:14:56,596 --> 00:14:57,961
Yes.
248
00:14:58,097 --> 00:15:00,623
Then you're going to pay
for what your people did to us.
249
00:15:00,700 --> 00:15:03,032
I'm sorry, I don't know
what you're talking about.
250
00:15:03,102 --> 00:15:04,365
We're not as naive
251
00:15:04,437 --> 00:15:07,532
as you seem to think
we are, Captain, not anymore.
252
00:15:10,143 --> 00:15:11,770
What is it you want?
253
00:15:11,844 --> 00:15:16,577
I want you
to get us off this planet.
254
00:15:16,649 --> 00:15:19,141
Find us a new home.
255
00:15:19,218 --> 00:15:22,654
Release my crewmen and
we can talk about it.
256
00:15:22,722 --> 00:15:24,087
No more talking.
257
00:15:24,157 --> 00:15:26,888
Your people won't be safe
until mine are.
258
00:15:26,959 --> 00:15:29,656
Listen, I don't
respond well to threats.
259
00:15:29,729 --> 00:15:31,788
And I don't want to kill anyone,
260
00:15:31,864 --> 00:15:34,128
but I will
if you don't cooperate.
261
00:15:34,200 --> 00:15:35,531
You have three hours
262
00:15:35,601 --> 00:15:37,126
to begin evacuating us.
263
00:15:43,543 --> 00:15:45,409
Start scanning
for the nearest M-Class planet.
264
00:15:45,478 --> 00:15:46,946
You intend to meet his demands?
265
00:15:47,079 --> 00:15:49,070
I'm just keeping
my options open.
266
00:15:49,148 --> 00:15:50,115
You're with me.
267
00:15:53,686 --> 00:15:55,211
I've analyzed his garment.
268
00:15:55,288 --> 00:15:57,154
It's lined with magnesite.
269
00:15:57,223 --> 00:15:59,157
A makeshift environmental suit.
270
00:15:59,225 --> 00:16:01,956
Unfortunately, the protection
it offers is limited.
271
00:16:02,028 --> 00:16:04,895
His tissues are saturated
with antimatter radiation.
272
00:16:04,964 --> 00:16:07,729
It explains why we couldn't
detect his life signs.
273
00:16:07,800 --> 00:16:09,700
They're virtually
indistinguishable
274
00:16:09,769 --> 00:16:10,998
from the environment.
275
00:16:11,070 --> 00:16:12,128
Now that we know that,
276
00:16:12,205 --> 00:16:13,900
maybe we can adjust our
sensors to detect them.
277
00:16:14,040 --> 00:16:15,166
Let's wake him.
278
00:16:28,688 --> 00:16:31,623
What were you doing
aboard our shuttle?
279
00:16:33,392 --> 00:16:35,918
Trying to undo the damage
you caused.
280
00:16:35,995 --> 00:16:38,555
If you're referring to what's
happened on your planet,
281
00:16:38,631 --> 00:16:40,224
we had nothing to do with it.
282
00:16:40,299 --> 00:16:41,789
Your people sent the probe...
283
00:16:43,169 --> 00:16:44,330
..didn't they?
284
00:16:44,403 --> 00:16:46,667
Our ancestors sent it
300 years ago,
285
00:16:46,739 --> 00:16:49,037
to make contact
with other species.
286
00:16:49,108 --> 00:16:50,974
They did
a little more than that.
287
00:16:52,612 --> 00:16:53,704
Am I your prisoner?
288
00:16:53,779 --> 00:16:55,144
No. You're suffering
289
00:16:55,214 --> 00:16:57,546
from prolonged
radiation exposure.
290
00:16:57,617 --> 00:16:58,709
I can treat you.
291
00:16:58,784 --> 00:17:00,343
You can?
292
00:17:00,419 --> 00:17:01,887
I believe I can.
293
00:17:03,189 --> 00:17:05,521
In exchange for what?
294
00:17:05,591 --> 00:17:07,389
Nothing.
295
00:17:09,395 --> 00:17:12,763
I have a wife, friends.
296
00:17:12,832 --> 00:17:15,767
We might be able
to help them, too,
297
00:17:15,835 --> 00:17:19,066
but not while our crewmen
are being held hostage.
298
00:17:19,138 --> 00:17:22,597
You said you were trying
to undo the damage we caused.
299
00:17:22,675 --> 00:17:24,643
What did you mean by that?
300
00:17:25,678 --> 00:17:26,907
I was aboard your shuttle
301
00:17:26,979 --> 00:17:28,504
looking for technology
302
00:17:28,581 --> 00:17:31,676
that might help us
neutralize the radiation.
303
00:17:31,751 --> 00:17:33,617
We saw missiles on the surface.
304
00:17:33,686 --> 00:17:35,780
Was the destruction
caused by war?
305
00:17:35,855 --> 00:17:37,653
Those missiles were built
for defense.
306
00:17:37,723 --> 00:17:38,918
They were never launched.
307
00:17:38,991 --> 00:17:40,618
Then what accounts
for the devastation?
308
00:17:40,693 --> 00:17:44,721
A containment failure
in our power grid.
309
00:17:44,797 --> 00:17:46,629
Once the antimatter
was released,
310
00:17:46,699 --> 00:17:48,064
it destroyed everything.
311
00:17:48,134 --> 00:17:52,435
I'm sorry, but I still don't see
how we're responsible.
312
00:17:52,505 --> 00:17:55,736
Before the probe,
313
00:17:55,808 --> 00:17:59,938
my people never conceived
of anything like antimatter.
314
00:18:00,046 --> 00:18:03,311
"We offer this information
freely with the hope
315
00:18:03,382 --> 00:18:05,874
"that one day
we will stand on your soil
316
00:18:05,985 --> 00:18:08,545
and extend our hands
in friendship."
317
00:18:08,621 --> 00:18:10,749
I'm sure you recognize
those words.
318
00:18:10,823 --> 00:18:12,723
The recording from the probe.
319
00:18:12,792 --> 00:18:17,059
Your people sent us technology
that they knew would destroy us.
320
00:18:17,129 --> 00:18:19,097
I don't understand.
321
00:18:19,165 --> 00:18:21,031
We didn't either at first,
322
00:18:21,100 --> 00:18:22,761
but we had decades
to think about it,
323
00:18:22,835 --> 00:18:25,736
and now it seems so obvious.
324
00:18:25,805 --> 00:18:29,366
You send us new technology,
encourage us to use it,
325
00:18:29,442 --> 00:18:32,901
and then you wait for us
to obliterate ourselves.
326
00:18:33,012 --> 00:18:34,571
Why would we do that?
327
00:18:34,647 --> 00:18:36,115
Because it's easier
than invading us.
328
00:18:36,182 --> 00:18:39,447
Do you really believe
we'd contaminate a world
329
00:18:39,518 --> 00:18:41,179
we intended to conquer?
330
00:18:41,253 --> 00:18:43,221
I'm a scientist.
331
00:18:43,289 --> 00:18:45,656
I believe what I see.
332
00:18:45,725 --> 00:18:48,285
And today, I saw your people
standing on our soil
333
00:18:48,361 --> 00:18:49,487
just as you promised,
334
00:18:49,562 --> 00:18:51,758
and they were wearing
equipment that protected them
335
00:18:51,831 --> 00:18:53,925
from the radiation,
because they knew
336
00:18:54,000 --> 00:18:57,664
exactly what to expect.
337
00:18:57,737 --> 00:19:02,641
If you were in my position,
what would you believe?
338
00:19:10,049 --> 00:19:11,881
He might have a concussion.
339
00:19:11,984 --> 00:19:14,282
I need the medkit from my pack.
340
00:19:14,353 --> 00:19:17,482
I was told not
to let you use your equipment.
341
00:19:23,696 --> 00:19:25,858
When's your baby due?
342
00:19:29,735 --> 00:19:31,635
My wife's pregnant, too.
343
00:19:31,704 --> 00:19:34,639
We're expecting a little girl
in a couple of months.
344
00:19:34,707 --> 00:19:36,675
How do you know it's a girl?
345
00:19:36,742 --> 00:19:38,176
Well, we have technology
346
00:19:38,244 --> 00:19:41,145
that allows us
to examine the fetus.
347
00:19:41,213 --> 00:19:42,339
She has my eyes
348
00:19:42,415 --> 00:19:44,247
and her mother's cranial ridges.
349
00:19:48,487 --> 00:19:50,080
Is this your first?
350
00:19:52,224 --> 00:19:53,817
No.
351
00:19:53,893 --> 00:19:55,190
Oh.
352
00:19:55,261 --> 00:19:57,229
Boys? Girls?
353
00:19:58,297 --> 00:20:00,891
Two boys and a girl.
354
00:20:02,535 --> 00:20:04,003
What are their names?
355
00:20:07,373 --> 00:20:09,205
They were all stillborn.
356
00:20:12,645 --> 00:20:14,443
I'm sorry.
357
00:20:14,513 --> 00:20:18,279
You're... a doctor?
358
00:20:18,350 --> 00:20:20,478
No, I'm just a medic.
359
00:20:22,588 --> 00:20:25,580
But we have the best doctor
in the Quadrant back on Voyager.
360
00:20:25,658 --> 00:20:27,456
He might be able to help...
361
00:20:27,526 --> 00:20:29,620
I shouldn't be talking to you.
362
00:20:33,199 --> 00:20:37,796
Our current coordinates
and the nearest M-Class planet--
363
00:20:37,870 --> 00:20:39,463
132 light-years away.
364
00:20:39,538 --> 00:20:40,767
At maximum warp,
365
00:20:40,840 --> 00:20:42,865
that's about two months
round trip.
366
00:20:42,942 --> 00:20:45,104
How many people are
we talking about?
367
00:20:45,177 --> 00:20:47,168
If these sensor modifications
are correct,
368
00:20:47,246 --> 00:20:49,908
about 5,500.
369
00:20:49,982 --> 00:20:51,973
It would take
at least 17 trips--
370
00:20:52,051 --> 00:20:54,918
almost three years--
to complete the relocation.
371
00:20:54,987 --> 00:20:56,785
We've made sacrifices
to help people before.
372
00:20:56,856 --> 00:20:58,517
What about Tom and the others?
373
00:20:58,591 --> 00:21:00,116
Are they supposed
to rot down there
374
00:21:00,192 --> 00:21:01,660
until this relocation's
finished?
375
00:21:01,727 --> 00:21:03,695
I don't think
Verin's going to let go
376
00:21:03,763 --> 00:21:05,322
of his only bargaining chips.
377
00:21:05,397 --> 00:21:08,128
Then we may have to use force.
378
00:21:08,200 --> 00:21:11,226
Not until we've exhausted
every other option.
379
00:21:11,303 --> 00:21:14,273
These people believe
that we're violent.
380
00:21:14,340 --> 00:21:17,674
I'm not going to do anything
to reinforce that belief,
381
00:21:17,743 --> 00:21:22,146
unless it becomes
absolutely necessary.
382
00:21:28,988 --> 00:21:30,752
I've extracted the nanoprobes.
383
00:21:30,823 --> 00:21:32,655
I'll begin reprogramming them.
384
00:21:34,760 --> 00:21:36,819
Nanoprobes?
385
00:21:36,896 --> 00:21:38,227
Microscopic machines.
386
00:21:38,297 --> 00:21:41,699
Hopefully they'll help us
repair your damaged tissue.
387
00:21:41,767 --> 00:21:44,168
You said you extracted them.
388
00:21:44,236 --> 00:21:45,726
From where?
389
00:21:45,805 --> 00:21:46,966
My bloodstream.
390
00:21:47,106 --> 00:21:49,336
They maintain
my cybernetic implants.
391
00:21:49,408 --> 00:21:52,969
Nanoprobes, cybernetic implants.
392
00:21:53,045 --> 00:21:56,310
Are others
on your crew like you?
393
00:21:56,382 --> 00:21:59,784
No, I'm... unique.
394
00:21:59,852 --> 00:22:01,684
You certainly are.
395
00:22:01,754 --> 00:22:04,587
I need a word with your patient.
396
00:22:05,658 --> 00:22:07,649
You told me you've been
looking for ways
397
00:22:07,726 --> 00:22:09,160
to neutralize the radiation.
398
00:22:09,228 --> 00:22:11,560
All my life.
399
00:22:11,630 --> 00:22:14,395
Tell me about your work.
400
00:22:19,738 --> 00:22:21,502
Lieutenant?
401
00:22:21,574 --> 00:22:22,837
I'm okay.
402
00:22:22,908 --> 00:22:24,808
My stomach's
just a little queasy.
403
00:22:24,877 --> 00:22:27,141
Our inoculations
must be wearing off.
404
00:22:27,213 --> 00:22:29,409
I thought these caves
were naturally shielded.
405
00:22:29,481 --> 00:22:32,473
They're no substitute
for an environmental suit.
406
00:22:32,551 --> 00:22:34,212
These people have lived here
all their lives
407
00:22:34,286 --> 00:22:35,481
without environmental suits.
408
00:22:35,554 --> 00:22:37,886
These people have lived here
without much of anything.
409
00:22:39,758 --> 00:22:43,217
- Hello.
- Hello.
410
00:22:43,295 --> 00:22:45,957
It's all right.
We're not going to hurt you.
411
00:22:46,098 --> 00:22:47,691
What's your name?
412
00:22:48,767 --> 00:22:50,064
Yun.
413
00:22:50,135 --> 00:22:51,967
Uh, mine's Tom.
414
00:22:52,071 --> 00:22:53,903
This is Joe and Neelix.
415
00:22:59,578 --> 00:23:01,910
You're not like them.
416
00:23:01,981 --> 00:23:06,612
We're different species,
but they're my friends.
417
00:23:08,621 --> 00:23:10,350
They say you're going
to take us on your ship
418
00:23:10,422 --> 00:23:12,857
and find us a new home.
419
00:23:12,925 --> 00:23:16,054
I'm sure our Captain
is trying to help you.
420
00:23:16,128 --> 00:23:20,258
Neelix...
where's our "souvenir"?
421
00:23:21,600 --> 00:23:23,864
In my pack.
422
00:23:23,936 --> 00:23:26,268
Uh, excuse me.
423
00:23:26,338 --> 00:23:29,603
Um, we'd like
to give her something.
424
00:23:29,675 --> 00:23:32,337
It's in the equipment bag.
425
00:23:33,012 --> 00:23:35,379
It's a toy.
426
00:24:00,973 --> 00:24:03,465
That could be a weapon.
427
00:24:07,479 --> 00:24:08,640
It's harmless.
428
00:24:14,753 --> 00:24:17,347
These men are dangerous.
429
00:24:17,423 --> 00:24:19,187
I want you to stay away
from them.
430
00:24:19,258 --> 00:24:20,885
Understood?
431
00:24:27,599 --> 00:24:30,591
Well, so much
for making friends.
432
00:24:31,837 --> 00:24:32,929
Mr. Verin?
433
00:24:33,005 --> 00:24:34,166
What are you doing?
434
00:24:34,239 --> 00:24:35,707
My job.
435
00:24:35,774 --> 00:24:38,266
I'm Voyager's Ambassador,
remember?
436
00:24:38,344 --> 00:24:41,780
Can I have a word with you?
437
00:24:55,394 --> 00:24:57,385
Just between us...
438
00:24:58,697 --> 00:25:00,961
I understand why you
don't trust humans.
439
00:25:01,066 --> 00:25:03,831
Then why are you with them?
440
00:25:03,902 --> 00:25:07,998
They're not so bad once
you get to know them.
441
00:25:08,073 --> 00:25:10,007
When I first met them,
442
00:25:10,075 --> 00:25:13,340
I thought they were arrogant,
self-righteous.
443
00:25:13,412 --> 00:25:15,005
I suppose
you're going to tell me
444
00:25:15,080 --> 00:25:16,343
you've changed your mind.
445
00:25:16,415 --> 00:25:18,509
Well, not completely.
446
00:25:18,584 --> 00:25:21,178
I still think
they take themselves
447
00:25:21,253 --> 00:25:23,551
far too seriously
for my taste...
448
00:25:25,491 --> 00:25:29,325
but one thing they don't do
is harm other people.
449
00:25:29,395 --> 00:25:30,863
Are you blind?
450
00:25:30,929 --> 00:25:35,264
No, I see very clearly
what's happened to you,
451
00:25:35,334 --> 00:25:36,768
and I'd like to help.
452
00:25:37,836 --> 00:25:39,133
How?
453
00:25:39,204 --> 00:25:41,502
My Captain listens to me.
454
00:25:41,573 --> 00:25:43,371
I can speak to her
on your behalf,
455
00:25:43,442 --> 00:25:45,240
help her understand
your situation.
456
00:25:45,310 --> 00:25:49,008
What do you know
about our "situation"?
457
00:25:51,450 --> 00:25:53,942
I know what
you've been through.
458
00:25:54,019 --> 00:25:57,353
My planet was destroyed
by a weapon
459
00:25:57,423 --> 00:25:59,323
called a metreon cascade.
460
00:25:59,391 --> 00:26:03,555
Hundreds of thousands
of people were killed...
461
00:26:03,629 --> 00:26:05,859
including my family.
462
00:26:06,932 --> 00:26:08,764
How did you survive?
463
00:26:08,834 --> 00:26:13,738
I was on a neighboring planet
when the weapon was detonated.
464
00:26:13,806 --> 00:26:18,903
I went back with a rescue team,
but there was no one left.
465
00:26:18,977 --> 00:26:21,708
I'm sorry about what happened
to your family...
466
00:26:23,816 --> 00:26:25,784
but don't compare your life
to mine.
467
00:26:34,226 --> 00:26:36,923
The nearest suitable planet
is simply too far away,
468
00:26:36,995 --> 00:26:39,930
so I'd like to propose
an alternative.
469
00:26:40,032 --> 00:26:41,193
There is no alternative.
470
00:26:41,266 --> 00:26:42,358
Please, hear me out.
471
00:26:42,434 --> 00:26:45,597
We have one of your people
aboard, a Mr. Otrin.
472
00:26:45,671 --> 00:26:47,901
He has some interesting ideas
473
00:26:47,973 --> 00:26:50,374
about counteracting
the radiation.
474
00:26:50,442 --> 00:26:54,242
Otrin has too many ideas.
475
00:26:54,313 --> 00:26:57,078
I think his theories have merit.
476
00:26:57,149 --> 00:27:01,643
What he's lacked until now
is the means to carry them out.
477
00:27:01,720 --> 00:27:04,519
If you release the hostages,
we can work together.
478
00:27:04,590 --> 00:27:06,183
There's a good chance
479
00:27:06,258 --> 00:27:09,421
we could undo some of the damage
to your environment.
480
00:27:09,495 --> 00:27:11,054
This isn't a negotiation.
481
00:27:11,130 --> 00:27:12,996
You don't seem to understand.
482
00:27:13,065 --> 00:27:15,830
It would take years to evacuate
the entire planet.
483
00:27:15,901 --> 00:27:18,268
So instead,
you once again offer us
484
00:27:18,337 --> 00:27:20,897
the benefits of your technology.
485
00:27:21,006 --> 00:27:24,874
What I'm offering you
is a realistic alternative.
486
00:27:24,943 --> 00:27:28,072
If I release the hostages,
487
00:27:28,147 --> 00:27:32,175
what's to prevent you
from leaving or attacking us?
488
00:27:32,251 --> 00:27:35,016
Look, I know you've suffered,
and I know you don't trust us.
489
00:27:35,087 --> 00:27:37,283
You haven't given me
any reason to.
490
00:27:37,356 --> 00:27:40,724
Then why don't we start
with a small step?
491
00:27:40,792 --> 00:27:43,420
You return one of the hostages,
492
00:27:43,495 --> 00:27:47,295
and I'll send you a supply
of food and medicine.
493
00:28:01,380 --> 00:28:05,317
You... what's your name?
494
00:28:05,384 --> 00:28:07,148
Joe Carey.
495
00:28:07,219 --> 00:28:11,816
Set up your...
transport enhancers.
496
00:28:38,617 --> 00:28:42,315
I'm sorry... Mr. Carey.
497
00:28:45,757 --> 00:28:46,883
Sorry?
498
00:28:46,959 --> 00:28:50,293
Your crewman's ready, Captain.
499
00:28:50,362 --> 00:28:52,421
Transport him to Sick Bay.
500
00:28:54,700 --> 00:28:57,101
Hey, what the hell
are you doing?!
501
00:28:57,169 --> 00:28:59,263
Tom?
502
00:28:59,338 --> 00:29:01,705
Sick Bay to Bridge.
503
00:29:02,941 --> 00:29:05,239
They've killed Lieutenant Carey.
504
00:29:14,953 --> 00:29:16,751
If you think murdering
one of my crewmen
505
00:29:16,822 --> 00:29:19,154
is going to make me
more receptive to your demands,
506
00:29:19,224 --> 00:29:20,487
you're mistaken.
507
00:29:20,559 --> 00:29:24,291
Don't force me
to kill anyone else.
508
00:29:27,733 --> 00:29:31,897
All right.
I'll evacuate your people,
509
00:29:32,004 --> 00:29:34,302
but our transporters
aren't designed
510
00:29:34,373 --> 00:29:36,171
to accommodate large groups.
511
00:29:36,241 --> 00:29:39,176
We'll need time to modify them.
512
00:29:39,244 --> 00:29:42,145
We'll be ready within the hour.
513
00:29:42,214 --> 00:29:43,807
If you're not...
514
00:29:43,882 --> 00:29:47,045
I understand.
515
00:29:47,119 --> 00:29:48,211
My ready room.
516
00:29:49,621 --> 00:29:51,316
You have radiation poisoning.
517
00:29:51,390 --> 00:29:53,222
This will make you feel better.
518
00:29:53,292 --> 00:29:55,317
Thank you.
519
00:29:55,394 --> 00:29:58,921
Why are you helping us?
520
00:29:58,997 --> 00:30:02,262
Your child's going
to need a father...
521
00:30:03,669 --> 00:30:04,761
isn't she?
522
00:30:10,442 --> 00:30:13,605
The first phase
of your therapy is complete.
523
00:30:15,247 --> 00:30:18,046
How do you feel?
524
00:30:18,116 --> 00:30:19,379
I can breathe more easily.
525
00:30:19,451 --> 00:30:21,180
Your lungs were damaged
by the radiation.
526
00:30:21,253 --> 00:30:24,814
The nanoprobes
are repairing them.
527
00:30:24,890 --> 00:30:27,791
It's incredible.
528
00:30:27,859 --> 00:30:30,794
If we could manufacture
more of these,
529
00:30:30,862 --> 00:30:33,661
we might be able
to treat everyone.
530
00:30:33,732 --> 00:30:37,362
Unfortunately, Mr. Verin
has refused our help.
531
00:30:37,436 --> 00:30:39,928
Did you expect him to cooperate?
532
00:30:40,005 --> 00:30:42,975
His behavior is irrational.
533
00:30:43,108 --> 00:30:44,200
To you, maybe,
534
00:30:44,276 --> 00:30:47,302
but you haven't
lived like we have.
535
00:30:47,379 --> 00:30:49,143
No, but that doesn't mean
536
00:30:49,214 --> 00:30:51,615
that we're responsible
for what's happened here.
537
00:30:51,683 --> 00:30:53,549
You can't deny
your people sent the probe.
538
00:30:53,618 --> 00:30:56,519
They made
an error in judgment.
539
00:30:56,588 --> 00:30:57,987
They failed to anticipate
540
00:30:58,123 --> 00:30:59,989
the consequences
of their actions,
541
00:31:00,092 --> 00:31:02,151
but they never meant
to destroy your world.
542
00:31:02,227 --> 00:31:05,663
Human culture has evolved,
learned from its mistakes.
543
00:31:05,731 --> 00:31:07,756
So can yours.
544
00:31:09,668 --> 00:31:16,199
Even if I believed you,
Verin never would.
545
00:31:16,274 --> 00:31:19,107
Then your people may need
a change of leadership,
546
00:31:19,177 --> 00:31:22,943
someone more open to new ideas.
547
00:31:23,048 --> 00:31:24,914
I'm not a leader.
548
00:31:24,983 --> 00:31:26,781
But you're a scientist,
549
00:31:26,852 --> 00:31:30,686
someone who can see a problem
and envision a solution.
550
00:31:30,756 --> 00:31:33,088
The same definition
could apply to a leader.
551
00:31:36,395 --> 00:31:39,160
Doesn't seem fair, does it?
552
00:31:39,231 --> 00:31:41,928
My daughter...
she'll have food,
553
00:31:42,000 --> 00:31:44,970
medical care,
everything she needs.
554
00:31:46,405 --> 00:31:47,839
What's wrong?
555
00:31:47,906 --> 00:31:50,375
We need help.
556
00:31:50,442 --> 00:31:52,968
It's the baby.
557
00:31:53,044 --> 00:31:56,503
It's too soon.
558
00:31:58,116 --> 00:32:00,881
Let him help me.
559
00:32:04,790 --> 00:32:06,053
Can you?
560
00:32:06,124 --> 00:32:11,290
I think so,
but I'll need my medkit.
561
00:32:19,971 --> 00:32:21,735
Inform Verin.
562
00:32:27,045 --> 00:32:28,479
I'm losing the heartbeat.
563
00:32:28,547 --> 00:32:29,378
Oh, no!
564
00:32:29,448 --> 00:32:30,381
What are you doing?
565
00:32:30,449 --> 00:32:31,575
Speeding up the contractions.
566
00:32:36,688 --> 00:32:38,315
Their ship's returned.
567
00:32:43,728 --> 00:32:45,218
Send out patrols.
568
00:32:45,297 --> 00:32:47,595
Double the guard
at the entrance.
569
00:33:11,490 --> 00:33:14,221
I've got him!
570
00:33:14,292 --> 00:33:16,920
He's not breathing.
571
00:33:16,995 --> 00:33:18,588
Cardio-stimulator.
572
00:33:21,233 --> 00:33:23,133
Three millijoules.
573
00:33:25,704 --> 00:33:27,103
Now.
574
00:33:32,177 --> 00:33:34,145
Don't move.
575
00:33:37,182 --> 00:33:39,446
I'll take him to Verin.
576
00:33:39,518 --> 00:33:41,418
Find the others.
577
00:33:43,522 --> 00:33:45,513
This way. Move!
578
00:33:49,127 --> 00:33:51,323
Increase the charge
to five millijoules.
579
00:33:53,899 --> 00:33:55,162
Again.
580
00:33:57,969 --> 00:34:00,063
I'm reading a heartbeat.
581
00:34:06,077 --> 00:34:07,408
Oh!
582
00:34:12,651 --> 00:34:14,949
You have a son.
583
00:34:16,988 --> 00:34:18,683
Oh.
584
00:34:20,358 --> 00:34:22,486
One of the patrols
took another prisoner.
585
00:34:24,763 --> 00:34:26,629
Put him with the others.
586
00:34:35,707 --> 00:34:38,267
We need to get him to Voyager.
587
00:34:38,343 --> 00:34:40,004
He stays here.
588
00:34:41,780 --> 00:34:43,179
Mr. Tuvok?
589
00:34:45,283 --> 00:34:48,378
Your Captain was foolish enough
to think she could rescue you.
590
00:34:48,453 --> 00:34:51,150
Instead, she's given me
another hostage.
591
00:35:01,032 --> 00:35:02,522
Doc?
592
00:35:02,601 --> 00:35:05,127
When you need to infiltrate
a toxic environment,
593
00:35:05,203 --> 00:35:06,796
it helps to be a hologram.
594
00:35:06,871 --> 00:35:08,737
Prepare the transport enhancers.
595
00:35:08,807 --> 00:35:09,865
Tuvok to Chakotay.
596
00:35:09,941 --> 00:35:11,375
We've secured the hostages.
597
00:35:11,443 --> 00:35:13,571
Good work.
598
00:35:14,613 --> 00:35:16,240
Chakotay to Delta Flyer.
599
00:35:16,314 --> 00:35:18,078
Two to beam out.
600
00:35:25,724 --> 00:35:27,192
Thank you.
601
00:35:29,227 --> 00:35:31,059
Now, Mr. Paris.
602
00:35:34,799 --> 00:35:38,702
Your baby won't survive
without treatment.
603
00:35:38,770 --> 00:35:41,535
I promise we'll bring him back.
604
00:35:50,582 --> 00:35:52,744
Take good care of him.
605
00:35:52,817 --> 00:35:54,376
I will.
606
00:36:05,697 --> 00:36:08,792
Tuvok to Voyager.
607
00:36:08,867 --> 00:36:11,837
Five to beam up.
608
00:36:22,080 --> 00:36:24,174
Cute little fellow, isn't he?
609
00:36:24,249 --> 00:36:26,274
He's already
responding to treatment.
610
00:36:26,351 --> 00:36:27,477
Once he's stabilized,
611
00:36:27,552 --> 00:36:29,350
we'll transport him
to the surface,
612
00:36:29,421 --> 00:36:31,913
and send along some food
and medical supplies.
613
00:36:32,057 --> 00:36:33,889
We're leaving?
614
00:36:33,958 --> 00:36:36,222
As soon as I report
to Starfleet.
615
00:36:41,132 --> 00:36:42,566
Captain.
616
00:36:42,634 --> 00:36:44,432
Once the baby's back
in that environment,
617
00:36:44,502 --> 00:36:46,027
he's just going
to get sick again.
618
00:36:46,104 --> 00:36:48,163
I'm sorry, we can't keep
him from his mother.
619
00:36:48,239 --> 00:36:49,866
I'm not suggesting that.
620
00:36:49,941 --> 00:36:51,409
You told those people
621
00:36:51,476 --> 00:36:53,638
that we might be able to
neutralize the radiation.
622
00:36:53,712 --> 00:36:54,804
Was that true?
623
00:36:54,879 --> 00:36:56,313
Yes, but they didn't
want our help.
624
00:36:56,381 --> 00:36:57,507
I can't force it on them.
625
00:36:57,582 --> 00:36:58,845
Maybe you should.
626
00:36:58,917 --> 00:37:01,181
If we help them without
asking anything in return,
627
00:37:01,252 --> 00:37:02,879
it'll prove
they're wrong about us.
628
00:37:02,954 --> 00:37:04,319
You're forgetting something.
629
00:37:04,389 --> 00:37:05,618
They killed Mr. Carey.
630
00:37:05,690 --> 00:37:07,215
I'm not about to risk
any more lives
631
00:37:07,292 --> 00:37:08,259
to help murderers.
632
00:37:08,326 --> 00:37:10,420
Captain, it was one man
who killed Carey.
633
00:37:10,495 --> 00:37:14,762
If you saw how they were living,
how desperate they are...
634
00:37:14,833 --> 00:37:16,767
I'm not saying we should
ignore what happened,
635
00:37:16,835 --> 00:37:18,530
but humans did play a part
in their suffering.
636
00:37:18,603 --> 00:37:20,298
Intentional or not,
637
00:37:20,371 --> 00:37:22,999
that probe had a terrible
impact on these people.
638
00:37:23,074 --> 00:37:25,133
If there's anything we can
do to make up for that now,
639
00:37:25,210 --> 00:37:26,735
we at least have to try.
640
00:37:29,347 --> 00:37:31,042
I've adjusted
the radiation levels
641
00:37:31,116 --> 00:37:33,346
to match the conditions
on the surface.
642
00:37:33,418 --> 00:37:35,910
Watch.
643
00:37:35,987 --> 00:37:37,352
An isolytic chain reaction.
644
00:37:37,422 --> 00:37:39,686
It recombines
the nucleonic particles
645
00:37:39,758 --> 00:37:41,749
in the atmosphere.
646
00:37:45,830 --> 00:37:48,856
How do we apply your methods
on a planetary scale?
647
00:37:48,933 --> 00:37:51,630
Atmospheric processors
are one possibility.
648
00:37:51,703 --> 00:37:54,866
Too bad we don't have a corps
of engineers to build them.
649
00:37:57,208 --> 00:37:59,074
What if we encased
the catalytic agent
650
00:37:59,144 --> 00:38:00,270
in photon torpedoes,
651
00:38:00,345 --> 00:38:02,712
used the concussive force
to start the reaction?
652
00:38:03,948 --> 00:38:05,040
It would require
653
00:38:05,116 --> 00:38:07,881
multiple detonations
at a low altitude,
654
00:38:07,952 --> 00:38:10,011
but I believe it could work.
655
00:38:10,088 --> 00:38:12,887
Captain, an isolitic reaction
of that magnitude
656
00:38:12,957 --> 00:38:14,755
would expand exponentially.
657
00:38:14,826 --> 00:38:16,726
Your ship might not survive.
658
00:38:16,795 --> 00:38:18,729
We'll have to modify
our shields,
659
00:38:18,797 --> 00:38:20,629
reinforce structural integrity.
660
00:38:20,698 --> 00:38:22,723
Well, let's get started.
661
00:38:25,136 --> 00:38:27,400
He's beautiful.
662
00:38:27,472 --> 00:38:30,806
And they can give us enough
medicine to treat everyone.
663
00:38:30,875 --> 00:38:32,809
Can they rebuild our cities?
664
00:38:32,877 --> 00:38:34,902
Bring back the people who died?
665
00:38:35,046 --> 00:38:36,639
They're offering to help,
666
00:38:36,714 --> 00:38:38,910
and this time
no one's coercing them.
667
00:38:38,983 --> 00:38:41,042
We can't trust these people.
668
00:38:41,119 --> 00:38:43,588
They just sent armed men
to attack us.
669
00:38:43,655 --> 00:38:45,145
They only wanted
to rescue their hostages.
670
00:38:45,223 --> 00:38:47,487
Who knows what they wanted?
671
00:38:47,559 --> 00:38:49,425
You're being irrational.
672
00:38:49,494 --> 00:38:53,021
What's irrational
is cooperating with the enemy.
673
00:38:53,097 --> 00:38:55,464
Look at my child.
674
00:38:55,533 --> 00:38:58,935
They said
that they would treat him,
675
00:38:59,037 --> 00:39:01,836
and they kept their word.
676
00:39:04,976 --> 00:39:07,707
Shield modifications on line.
677
00:39:07,779 --> 00:39:09,747
Torpedoes?
678
00:39:09,814 --> 00:39:10,975
Ready.
679
00:39:11,049 --> 00:39:12,312
Hail them.
680
00:39:14,786 --> 00:39:15,878
Listen to me.
681
00:39:15,954 --> 00:39:18,753
Otrin, we're ready to begin.
682
00:39:18,823 --> 00:39:21,588
Understood.
683
00:39:23,094 --> 00:39:25,461
Good luck.
684
00:39:25,530 --> 00:39:26,861
Tom, take us down.
685
00:39:36,307 --> 00:39:39,004
We're 10,000 meters
into the troposphere.
686
00:39:39,077 --> 00:39:40,977
Fire the first sequence.
687
00:39:54,025 --> 00:39:55,493
They're attacking us!
688
00:39:55,560 --> 00:39:57,426
It's only the shock wave
from the detonations.
689
00:39:58,663 --> 00:40:00,131
No.
690
00:40:03,768 --> 00:40:05,133
Shields?
691
00:40:05,203 --> 00:40:06,796
Holding at 18 percent.
692
00:40:08,806 --> 00:40:12,106
Are you going to stand there
while he helps them destroy us?
693
00:40:17,382 --> 00:40:18,781
What are you doing?
694
00:40:19,817 --> 00:40:21,342
Fighting back.
695
00:40:26,257 --> 00:40:27,952
Captain, they're opening
missile silos.
696
00:40:28,092 --> 00:40:29,355
They're targeting Voyager.
697
00:40:29,427 --> 00:40:31,156
At 18 percent, our
shields won't withstand
698
00:40:31,229 --> 00:40:32,924
an antimatter explosion.
699
00:40:32,997 --> 00:40:34,590
We should return to orbit.
700
00:40:34,666 --> 00:40:35,929
Not yet.
701
00:40:36,000 --> 00:40:37,468
Fire the next sequence.
702
00:40:39,737 --> 00:40:41,262
You can't launch those missiles!
703
00:40:41,339 --> 00:40:42,602
Hold him!
704
00:40:42,674 --> 00:40:44,335
Stop!
705
00:40:46,077 --> 00:40:47,704
What are you doing?
706
00:40:47,779 --> 00:40:50,180
I won't let you ruin our
only chance for survival.
707
00:40:51,683 --> 00:40:53,549
You'd kill me?
708
00:40:55,353 --> 00:40:56,843
To save my child...
709
00:40:56,921 --> 00:40:58,855
yes.
710
00:40:58,923 --> 00:41:01,585
Get that weapon away from her.
711
00:41:01,659 --> 00:41:04,424
No... sir.
712
00:41:04,495 --> 00:41:06,930
I've kept you alive...
713
00:41:07,031 --> 00:41:08,362
all of you!
714
00:41:08,433 --> 00:41:10,834
And we're grateful for that.
715
00:41:10,902 --> 00:41:13,872
But survival
isn't enough anymore.
716
00:41:13,938 --> 00:41:16,873
Are you in command now?
717
00:41:18,776 --> 00:41:20,369
If I have to be.
718
00:41:21,779 --> 00:41:23,577
Everyone,
719
00:41:23,648 --> 00:41:24,740
come outside! Hurry!
720
00:41:24,816 --> 00:41:25,840
All right, come on.
721
00:41:25,917 --> 00:41:26,941
What's going on?
722
00:41:27,051 --> 00:41:28,143
Bring him.
723
00:41:28,219 --> 00:41:29,345
This way.
724
00:41:43,868 --> 00:41:45,336
It's beautiful.
725
00:41:53,344 --> 00:41:55,403
Captain's Log, supplemental.
726
00:41:55,480 --> 00:41:57,972
We've retrieved Friendship I
727
00:41:58,082 --> 00:42:00,244
and resumed our course
to the Alpha Quadrant,
728
00:42:00,318 --> 00:42:04,118
but the success of our mission
had a very high price.
729
00:42:07,792 --> 00:42:09,726
Impressive, isn't it?
730
00:42:09,794 --> 00:42:12,593
The detail's amazing.
731
00:42:14,198 --> 00:42:15,859
Carey spent months
working on it.
732
00:42:15,933 --> 00:42:18,163
He used to joke
that it wouldn't be finished
733
00:42:18,236 --> 00:42:19,931
by the time
we got back to Earth.
734
00:42:20,004 --> 00:42:23,235
He only had one nacelle to go.
735
00:42:25,376 --> 00:42:28,869
We were able to download
the probe's memory core.
736
00:42:28,946 --> 00:42:32,814
We'll transmit the telemetry
in the next datastream.
737
00:42:34,185 --> 00:42:36,279
I think about our ancestors...
738
00:42:36,354 --> 00:42:37,788
thousands of years
739
00:42:37,855 --> 00:42:40,722
wondering if they were alone
in the universe,
740
00:42:40,792 --> 00:42:42,954
finally discovering
they weren't.
741
00:42:43,027 --> 00:42:46,463
You can't blame them
for wanting to reach out,
742
00:42:46,531 --> 00:42:49,626
see how many other species
were out there
743
00:42:49,700 --> 00:42:51,725
asking the same questions.
744
00:42:51,803 --> 00:42:54,272
The urge to explore
is pretty powerful.
745
00:42:54,338 --> 00:42:58,241
But it can't justify
the loss of lives...
746
00:42:58,309 --> 00:43:00,710
whether it's millions...
747
00:43:02,046 --> 00:43:04,674
or just one.
51831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.