All language subtitles for Star Trek - Voyager - S07E21 - Friendship One.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:07,134 We, the people of Earth, 2 00:00:07,207 --> 00:00:10,472 greet you in a spirit of peace and humility. 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,808 As we venture out of our solar system, 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,441 we hope to earn the trust and friendship of other worlds. 5 00:00:20,621 --> 00:00:22,214 Can you reduce the interference? 6 00:00:22,289 --> 00:00:23,381 I'm trying. 7 00:00:25,158 --> 00:00:27,149 What is it? 8 00:00:27,227 --> 00:00:28,786 I don't know. 9 00:00:28,862 --> 00:00:30,887 Distance? 10 00:00:33,667 --> 00:00:36,637 It just entered the atmosphere. 11 00:02:36,923 --> 00:02:39,824 They evolved from dinosaurs? 12 00:02:39,893 --> 00:02:41,725 Hadrosaurs, to be precise. 13 00:02:41,795 --> 00:02:44,492 Their ancestors settled in the Delta Quadrant 14 00:02:44,564 --> 00:02:45,827 20 million years ago. 15 00:02:45,899 --> 00:02:48,129 The Voth, the Kobali, the Vaadwaur. 16 00:02:48,201 --> 00:02:50,693 You've made first contact with more species 17 00:02:50,771 --> 00:02:52,739 than any captain since James Kirk. 18 00:02:52,806 --> 00:02:54,797 It helps being the only Starfleet ship 19 00:02:54,875 --> 00:02:56,309 within 30,000 light-years. 20 00:02:56,376 --> 00:02:58,470 You are being too humble. 21 00:02:58,545 --> 00:03:00,980 From the first time you spoke up in my classroom, 22 00:03:01,048 --> 00:03:02,482 I knew you'd go far. 23 00:03:02,549 --> 00:03:05,484 A little farther than I expected, Professor. 24 00:03:05,552 --> 00:03:08,351 I have my Admiral hat on today, Kathryn, 25 00:03:08,422 --> 00:03:10,857 and I didn't call just to catch up. 26 00:03:10,924 --> 00:03:13,256 Starfleet has a mission for you. 27 00:03:13,326 --> 00:03:15,727 We, the people of Earth 28 00:03:15,796 --> 00:03:19,061 greet you in a spirit of peace and humility. 29 00:03:19,132 --> 00:03:21,157 As we venture out of our solar system, 30 00:03:21,234 --> 00:03:25,171 we hope to earn the trust and friendship of other worlds. 31 00:03:26,206 --> 00:03:27,469 Friendship I. 32 00:03:27,541 --> 00:03:30,135 I had to memorize that recording in third grade. 33 00:03:30,210 --> 00:03:31,473 Me, too. 34 00:03:31,545 --> 00:03:34,242 I even built a model of the probe. 35 00:03:34,314 --> 00:03:36,840 Then this should look familiar. 36 00:03:43,056 --> 00:03:45,115 It was launched in 2067. 37 00:03:45,192 --> 00:03:47,524 Just four years after Zefram Cochrane 38 00:03:47,594 --> 00:03:49,426 tested his first warp engine. 39 00:03:49,496 --> 00:03:51,191 What was it designed to do? 40 00:03:51,264 --> 00:03:52,959 Reach out to other species. 41 00:03:53,033 --> 00:03:54,694 Pave the way for all the manned missions 42 00:03:54,768 --> 00:03:55,792 that would follow. 43 00:03:55,869 --> 00:03:57,428 They packed it with information-- 44 00:03:57,504 --> 00:03:59,097 translation matrices, 45 00:03:59,172 --> 00:04:00,401 scientific and culture databases. 46 00:04:00,474 --> 00:04:01,566 Computer chip designs, 47 00:04:01,641 --> 00:04:03,541 instructions for building transceivers. 48 00:04:03,610 --> 00:04:05,203 It's practically a how-to manual. 49 00:04:05,278 --> 00:04:08,714 If the Borg had intercepted this probe, 50 00:04:08,782 --> 00:04:10,910 humanity would have been assimilated centuries ago. 51 00:04:10,984 --> 00:04:13,214 Our ancestors had no idea what was out here. 52 00:04:13,286 --> 00:04:16,017 This must have been before your Prime Directive. 53 00:04:16,089 --> 00:04:18,217 It was before Starfleet existed. 54 00:04:18,291 --> 00:04:21,921 In any case, we lost contact with the probe 130 years ago. 55 00:04:22,062 --> 00:04:24,121 But its last-known coordinates... 56 00:04:24,197 --> 00:04:25,460 Let me guess. 57 00:04:25,532 --> 00:04:27,796 We're in the neighborhood. 58 00:04:29,669 --> 00:04:31,899 Starfleet's mapped out a search grid. 59 00:04:31,972 --> 00:04:33,940 It'll take us a little off course, 60 00:04:34,074 --> 00:04:35,872 but if the probe is still intact, 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,842 and we're lucky enough to find it, 62 00:04:37,911 --> 00:04:40,937 we'll be retrieving a little piece of history. 63 00:04:45,752 --> 00:04:50,883 Captain's Log, Stardate 54775.4. 64 00:04:50,957 --> 00:04:52,948 We've been searching for five days 65 00:04:53,026 --> 00:04:54,790 without any sign of the probe, 66 00:04:54,861 --> 00:04:57,057 but we're not about to disappoint Starfleet 67 00:04:57,130 --> 00:04:59,565 on our first official assignment in seven years. 68 00:04:59,633 --> 00:05:01,727 Nothing in Grid 295. 69 00:05:01,802 --> 00:05:03,292 Mr. Paris. 70 00:05:03,370 --> 00:05:04,895 Moving on. 71 00:05:04,971 --> 00:05:06,700 We should try skipping ahead a little 72 00:05:06,773 --> 00:05:08,571 to Grid 310. 73 00:05:08,642 --> 00:05:09,768 I stayed up all night 74 00:05:09,843 --> 00:05:12,005 re-extrapolating the probe's trajectory. 75 00:05:12,078 --> 00:05:15,013 I've compensated for solar winds, ionic interference, 76 00:05:15,081 --> 00:05:17,516 and a few local anomalies Starfleet wouldn't 77 00:05:17,584 --> 00:05:19,814 know about. 78 00:05:19,886 --> 00:05:21,980 Alter course to Grid 310. 79 00:05:23,390 --> 00:05:26,325 Trying to impress the Starfleet brass? 80 00:05:26,393 --> 00:05:27,724 Just doing my job. 81 00:05:33,967 --> 00:05:36,163 I'm detecting a titanium signature 82 00:05:36,236 --> 00:05:38,603 that matches the probe's parameters. 83 00:05:38,672 --> 00:05:39,935 Location? 84 00:05:40,073 --> 00:05:41,404 A planet two light-years away. 85 00:05:41,474 --> 00:05:42,942 Confirmed. 86 00:05:43,009 --> 00:05:44,875 Good job, Harry. 87 00:05:53,787 --> 00:05:56,620 The readings are coming from the northern subcontinent. 88 00:05:56,690 --> 00:05:57,953 Can you localize them? 89 00:05:58,058 --> 00:05:59,856 There are high levels of antimatter radiation 90 00:05:59,926 --> 00:06:02,623 in the atmosphere, scattering the probe's signature. 91 00:06:02,696 --> 00:06:03,663 Any life signs? 92 00:06:04,865 --> 00:06:06,230 None. 93 00:06:06,299 --> 00:06:07,391 Assemble an away team 94 00:06:07,467 --> 00:06:09,799 and take the Flyer down for a closer look. 95 00:06:14,040 --> 00:06:16,099 You seem to be in a good mood, Doctor. 96 00:06:16,176 --> 00:06:17,905 Just excited to be doing my part 97 00:06:17,978 --> 00:06:20,310 for our first official mission, Mr. Carey. 98 00:06:20,380 --> 00:06:24,374 An inoculation a day keeps the radiation away. 99 00:06:24,451 --> 00:06:26,886 I took a look at those atmospheric readings. 100 00:06:26,953 --> 00:06:28,887 Thermal eddies, gravimetric shear. 101 00:06:28,955 --> 00:06:31,049 You're going to need your best pilot. 102 00:06:31,124 --> 00:06:32,523 Are you volunteering? 103 00:06:32,592 --> 00:06:34,151 Well, if the Doc can spare me. 104 00:06:34,227 --> 00:06:36,628 I'll muddle through. 105 00:06:38,331 --> 00:06:40,925 If you're here for your fetal resonance scan, 106 00:06:41,034 --> 00:06:42,160 you're a day early. 107 00:06:42,235 --> 00:06:43,669 I'm here for my inoculation. 108 00:06:43,737 --> 00:06:45,501 You are not going on this mission. 109 00:06:45,572 --> 00:06:47,472 Chakotay said he needed an engineer. 110 00:06:47,540 --> 00:06:49,133 He's already got one. 111 00:06:49,209 --> 00:06:50,734 Now he's got two. 112 00:06:50,810 --> 00:06:53,279 Will you excuse us? 113 00:06:55,582 --> 00:06:57,072 Any bets on this one? 114 00:06:57,150 --> 00:06:58,879 My money's on B'Elanna. 115 00:06:58,952 --> 00:06:59,885 It's been months 116 00:06:59,953 --> 00:07:01,148 since I've been on an away mission. 117 00:07:01,221 --> 00:07:02,882 Then try the holodeck. The Flyer is full. 118 00:07:02,956 --> 00:07:04,754 You can make room. 119 00:07:04,824 --> 00:07:05,882 Neelix doesn't have to go. 120 00:07:06,026 --> 00:07:07,323 He's not six months pregnant. 121 00:07:07,394 --> 00:07:09,385 Being pregnant doesn't make me an invalid. 122 00:07:11,965 --> 00:07:14,332 No, it doesn't, 123 00:07:14,401 --> 00:07:16,699 but there's a toxic atmosphere down there, 124 00:07:16,770 --> 00:07:18,738 and you're breathing for two. 125 00:07:23,510 --> 00:07:25,604 All right, you win. 126 00:07:25,679 --> 00:07:29,547 But if we have another baby, you carry it, 127 00:07:29,616 --> 00:07:32,142 and I'll go on the away missions. 128 00:07:32,218 --> 00:07:34,346 It's a deal. 129 00:07:40,593 --> 00:07:42,925 Sorry for the bumpy ride. 130 00:07:43,063 --> 00:07:45,293 We'll be clearing the stratosphere 131 00:07:45,365 --> 00:07:46,594 in about a minute. 132 00:07:49,936 --> 00:07:52,701 I had a cousin who used to transport disulfides 133 00:07:52,772 --> 00:07:54,638 from a gas giant. 134 00:07:54,708 --> 00:07:56,699 He claimed to love the turbulence. 135 00:07:58,244 --> 00:08:02,841 Of course, disulfides are known to cause delusions. 136 00:08:02,916 --> 00:08:04,680 Hang on. 137 00:08:08,321 --> 00:08:09,846 I thought it was uninhabited. 138 00:08:09,923 --> 00:08:12,358 There's nothing alive down there now. 139 00:08:12,425 --> 00:08:15,087 Radiation levels are at 6,000 isorems. 140 00:08:15,161 --> 00:08:18,825 I've localized the signature to a three-kilometer radius. 141 00:08:18,898 --> 00:08:20,559 Transfer the coordinates to the helm. 142 00:08:20,633 --> 00:08:23,534 When we find the probe, we'll beam it to the cargo hold. 143 00:08:23,603 --> 00:08:25,401 That may not be easy with all this radiation. 144 00:08:25,472 --> 00:08:27,497 We'd better bring transport enhancers. 145 00:08:27,574 --> 00:08:29,668 Set us down, Tom. 146 00:08:29,743 --> 00:08:31,074 Yes, sir. 147 00:08:31,144 --> 00:08:33,875 Gently, please. 148 00:08:55,001 --> 00:08:56,833 I should have brought a holo-camera, 149 00:08:56,903 --> 00:08:59,838 so I could show B'Elanna she's not missing anything. 150 00:08:59,906 --> 00:09:01,374 Can you believe she actually wanted 151 00:09:01,441 --> 00:09:03,102 to come with us? 152 00:09:03,176 --> 00:09:04,701 When my wife was pregnant, 153 00:09:04,778 --> 00:09:06,872 she didn't want to be coddled, either. 154 00:09:08,114 --> 00:09:09,604 And she's not half Klingon. 155 00:09:09,682 --> 00:09:11,150 Oh, maybe it's us. 156 00:09:11,217 --> 00:09:12,446 Something about 157 00:09:12,519 --> 00:09:15,011 fatherhood seems to regress the male psyche 158 00:09:15,088 --> 00:09:16,351 a few thousand years. 159 00:09:31,438 --> 00:09:32,803 Tom, be careful. 160 00:09:35,275 --> 00:09:36,606 It's a toy. 161 00:09:38,011 --> 00:09:39,410 Like a music box. 162 00:09:41,448 --> 00:09:42,916 Vivaldi. 163 00:09:46,119 --> 00:09:48,383 I'm getting something. 164 00:09:48,455 --> 00:09:51,516 90 meters this way. 165 00:09:53,660 --> 00:09:54,821 Souvenir. 166 00:09:58,832 --> 00:10:03,429 Commander, I'm detecting an antimatter signature ahead. 167 00:10:09,109 --> 00:10:11,703 Looks like missile silos. 168 00:10:11,778 --> 00:10:13,439 Paris to Chakotay. 169 00:10:13,513 --> 00:10:14,639 Go ahead. 170 00:10:14,714 --> 00:10:16,705 We've got a reading that could be the probe. 171 00:10:16,783 --> 00:10:18,444 It's inside a cave. 172 00:10:18,518 --> 00:10:20,816 Keep us posted. 173 00:10:34,134 --> 00:10:36,967 The warhead is still active. 174 00:10:37,070 --> 00:10:38,538 It wouldn't have taken many of these 175 00:10:38,605 --> 00:10:40,573 to trigger a nuclear winter. 176 00:10:45,979 --> 00:10:48,471 People must have taken shelter here. 177 00:10:48,548 --> 00:10:49,982 Well, it makes sense. 178 00:10:50,049 --> 00:10:51,517 The magnesite in these caves 179 00:10:51,584 --> 00:10:53,609 would have provided partial shielding 180 00:10:53,686 --> 00:10:54,983 from the radiation. 181 00:10:57,657 --> 00:11:00,149 Over here! 182 00:11:00,226 --> 00:11:02,058 What'd you find? 183 00:11:02,128 --> 00:11:05,359 Some kind of control room... or laboratory. 184 00:11:05,431 --> 00:11:07,024 Laboratory? 185 00:11:07,100 --> 00:11:08,829 Lots of diagnostic equipment. 186 00:11:08,902 --> 00:11:11,064 Looks like it was salvaged from a junk heap. 187 00:11:11,137 --> 00:11:13,265 Or scavenged from the ruins. 188 00:11:21,814 --> 00:11:23,043 Particle scanners, 189 00:11:23,116 --> 00:11:24,880 circuit analyzers... 190 00:11:24,951 --> 00:11:26,919 Most of it's still functional. 191 00:11:31,658 --> 00:11:33,752 They were working on something. 192 00:11:37,664 --> 00:11:39,826 This is what we came for. 193 00:11:39,899 --> 00:11:43,426 Whoever lived here must have been studying it. 194 00:11:43,503 --> 00:11:46,268 The datacore is still intact. 195 00:11:46,339 --> 00:11:50,207 Start setting up the transport enhancers. 196 00:11:50,276 --> 00:11:51,641 Paris to Chakotay. 197 00:11:51,711 --> 00:11:52,974 Go ahead. 198 00:11:53,046 --> 00:11:54,411 We found the probe. 199 00:11:54,480 --> 00:11:56,471 Well, pieces of it, anyway. 200 00:11:56,549 --> 00:11:58,916 We're getting ready to beam it back up to the Flyer. 201 00:11:58,985 --> 00:12:00,419 We'll meet you there. 202 00:12:03,523 --> 00:12:05,252 Hello? 203 00:12:05,325 --> 00:12:06,815 Is someone there? 204 00:12:06,893 --> 00:12:10,761 The tricorder isn't reading any life signs. 205 00:12:48,968 --> 00:12:50,902 Don't move. 206 00:12:56,309 --> 00:12:58,107 You okay? 207 00:13:00,813 --> 00:13:03,748 Delta Flyer to Paris. 208 00:13:03,816 --> 00:13:05,750 Chakotay to away team. Respond. 209 00:13:19,499 --> 00:13:21,126 They're antimatter weapons. 210 00:13:22,835 --> 00:13:24,064 Shields are off-line. 211 00:13:25,838 --> 00:13:26,930 What are you doing? 212 00:13:27,040 --> 00:13:28,064 Getting us out of here. 213 00:13:28,141 --> 00:13:29,404 What about the others? 214 00:13:29,475 --> 00:13:31,637 We can't do them any good if we're dead. 215 00:13:31,711 --> 00:13:33,076 We'll come back for them. 216 00:13:33,146 --> 00:13:35,046 Look, you're making a mistake... 217 00:13:39,585 --> 00:13:42,247 Leave them alone! 218 00:13:46,526 --> 00:13:47,652 Who are you? 219 00:13:47,727 --> 00:13:50,128 I'm Lieutenant Tom Paris. 220 00:13:50,196 --> 00:13:52,494 We're from the Federation Starship Voyager. 221 00:13:53,866 --> 00:13:55,027 What are these? 222 00:13:56,536 --> 00:13:58,937 They're transport enhancers. 223 00:13:59,005 --> 00:14:01,440 We were going to use them to retrieve our probe. 224 00:14:02,475 --> 00:14:04,273 Your probe? 225 00:14:07,680 --> 00:14:09,876 Too bad you didn't come for it sooner. 226 00:14:09,949 --> 00:14:12,441 You would have saved us a lot of suffering. 227 00:14:15,855 --> 00:14:17,323 We still can't contact the others 228 00:14:17,390 --> 00:14:18,880 or get a fix on their life signs. 229 00:14:18,958 --> 00:14:20,426 Why didn't we detect the aliens? 230 00:14:20,493 --> 00:14:21,619 I don't know. 231 00:14:21,694 --> 00:14:24,095 Whoever they are, they have antimatter weapons. 232 00:14:24,163 --> 00:14:25,255 Antimatter? 233 00:14:25,331 --> 00:14:26,662 Bridge to Captain Janeway. 234 00:14:26,733 --> 00:14:27,859 Go ahead. 235 00:14:27,934 --> 00:14:29,424 We are being hailed from the surface. 236 00:14:29,502 --> 00:14:30,594 The away team? 237 00:14:30,670 --> 00:14:32,138 No. 238 00:14:39,512 --> 00:14:41,105 This is Captain Kathryn Janeway. 239 00:14:41,180 --> 00:14:42,306 Who am I speaking with? 240 00:14:42,382 --> 00:14:43,941 My name is Verin. 241 00:14:44,083 --> 00:14:46,950 Your crewmen are my prisoners. 242 00:14:47,086 --> 00:14:49,418 Why? We haven't done anything to harm you. 243 00:14:49,489 --> 00:14:51,082 You committed genocide. 244 00:14:52,158 --> 00:14:53,751 I think there's been a misunderstanding. 245 00:14:53,826 --> 00:14:55,260 We arrived here just... 246 00:14:55,328 --> 00:14:56,523 You're from Earth? 247 00:14:56,596 --> 00:14:57,961 Yes. 248 00:14:58,097 --> 00:15:00,623 Then you're going to pay for what your people did to us. 249 00:15:00,700 --> 00:15:03,032 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 250 00:15:03,102 --> 00:15:04,365 We're not as naive 251 00:15:04,437 --> 00:15:07,532 as you seem to think we are, Captain, not anymore. 252 00:15:10,143 --> 00:15:11,770 What is it you want? 253 00:15:11,844 --> 00:15:16,577 I want you to get us off this planet. 254 00:15:16,649 --> 00:15:19,141 Find us a new home. 255 00:15:19,218 --> 00:15:22,654 Release my crewmen and we can talk about it. 256 00:15:22,722 --> 00:15:24,087 No more talking. 257 00:15:24,157 --> 00:15:26,888 Your people won't be safe until mine are. 258 00:15:26,959 --> 00:15:29,656 Listen, I don't respond well to threats. 259 00:15:29,729 --> 00:15:31,788 And I don't want to kill anyone, 260 00:15:31,864 --> 00:15:34,128 but I will if you don't cooperate. 261 00:15:34,200 --> 00:15:35,531 You have three hours 262 00:15:35,601 --> 00:15:37,126 to begin evacuating us. 263 00:15:43,543 --> 00:15:45,409 Start scanning for the nearest M-Class planet. 264 00:15:45,478 --> 00:15:46,946 You intend to meet his demands? 265 00:15:47,079 --> 00:15:49,070 I'm just keeping my options open. 266 00:15:49,148 --> 00:15:50,115 You're with me. 267 00:15:53,686 --> 00:15:55,211 I've analyzed his garment. 268 00:15:55,288 --> 00:15:57,154 It's lined with magnesite. 269 00:15:57,223 --> 00:15:59,157 A makeshift environmental suit. 270 00:15:59,225 --> 00:16:01,956 Unfortunately, the protection it offers is limited. 271 00:16:02,028 --> 00:16:04,895 His tissues are saturated with antimatter radiation. 272 00:16:04,964 --> 00:16:07,729 It explains why we couldn't detect his life signs. 273 00:16:07,800 --> 00:16:09,700 They're virtually indistinguishable 274 00:16:09,769 --> 00:16:10,998 from the environment. 275 00:16:11,070 --> 00:16:12,128 Now that we know that, 276 00:16:12,205 --> 00:16:13,900 maybe we can adjust our sensors to detect them. 277 00:16:14,040 --> 00:16:15,166 Let's wake him. 278 00:16:28,688 --> 00:16:31,623 What were you doing aboard our shuttle? 279 00:16:33,392 --> 00:16:35,918 Trying to undo the damage you caused. 280 00:16:35,995 --> 00:16:38,555 If you're referring to what's happened on your planet, 281 00:16:38,631 --> 00:16:40,224 we had nothing to do with it. 282 00:16:40,299 --> 00:16:41,789 Your people sent the probe... 283 00:16:43,169 --> 00:16:44,330 ..didn't they? 284 00:16:44,403 --> 00:16:46,667 Our ancestors sent it 300 years ago, 285 00:16:46,739 --> 00:16:49,037 to make contact with other species. 286 00:16:49,108 --> 00:16:50,974 They did a little more than that. 287 00:16:52,612 --> 00:16:53,704 Am I your prisoner? 288 00:16:53,779 --> 00:16:55,144 No. You're suffering 289 00:16:55,214 --> 00:16:57,546 from prolonged radiation exposure. 290 00:16:57,617 --> 00:16:58,709 I can treat you. 291 00:16:58,784 --> 00:17:00,343 You can? 292 00:17:00,419 --> 00:17:01,887 I believe I can. 293 00:17:03,189 --> 00:17:05,521 In exchange for what? 294 00:17:05,591 --> 00:17:07,389 Nothing. 295 00:17:09,395 --> 00:17:12,763 I have a wife, friends. 296 00:17:12,832 --> 00:17:15,767 We might be able to help them, too, 297 00:17:15,835 --> 00:17:19,066 but not while our crewmen are being held hostage. 298 00:17:19,138 --> 00:17:22,597 You said you were trying to undo the damage we caused. 299 00:17:22,675 --> 00:17:24,643 What did you mean by that? 300 00:17:25,678 --> 00:17:26,907 I was aboard your shuttle 301 00:17:26,979 --> 00:17:28,504 looking for technology 302 00:17:28,581 --> 00:17:31,676 that might help us neutralize the radiation. 303 00:17:31,751 --> 00:17:33,617 We saw missiles on the surface. 304 00:17:33,686 --> 00:17:35,780 Was the destruction caused by war? 305 00:17:35,855 --> 00:17:37,653 Those missiles were built for defense. 306 00:17:37,723 --> 00:17:38,918 They were never launched. 307 00:17:38,991 --> 00:17:40,618 Then what accounts for the devastation? 308 00:17:40,693 --> 00:17:44,721 A containment failure in our power grid. 309 00:17:44,797 --> 00:17:46,629 Once the antimatter was released, 310 00:17:46,699 --> 00:17:48,064 it destroyed everything. 311 00:17:48,134 --> 00:17:52,435 I'm sorry, but I still don't see how we're responsible. 312 00:17:52,505 --> 00:17:55,736 Before the probe, 313 00:17:55,808 --> 00:17:59,938 my people never conceived of anything like antimatter. 314 00:18:00,046 --> 00:18:03,311 "We offer this information freely with the hope 315 00:18:03,382 --> 00:18:05,874 "that one day we will stand on your soil 316 00:18:05,985 --> 00:18:08,545 and extend our hands in friendship." 317 00:18:08,621 --> 00:18:10,749 I'm sure you recognize those words. 318 00:18:10,823 --> 00:18:12,723 The recording from the probe. 319 00:18:12,792 --> 00:18:17,059 Your people sent us technology that they knew would destroy us. 320 00:18:17,129 --> 00:18:19,097 I don't understand. 321 00:18:19,165 --> 00:18:21,031 We didn't either at first, 322 00:18:21,100 --> 00:18:22,761 but we had decades to think about it, 323 00:18:22,835 --> 00:18:25,736 and now it seems so obvious. 324 00:18:25,805 --> 00:18:29,366 You send us new technology, encourage us to use it, 325 00:18:29,442 --> 00:18:32,901 and then you wait for us to obliterate ourselves. 326 00:18:33,012 --> 00:18:34,571 Why would we do that? 327 00:18:34,647 --> 00:18:36,115 Because it's easier than invading us. 328 00:18:36,182 --> 00:18:39,447 Do you really believe we'd contaminate a world 329 00:18:39,518 --> 00:18:41,179 we intended to conquer? 330 00:18:41,253 --> 00:18:43,221 I'm a scientist. 331 00:18:43,289 --> 00:18:45,656 I believe what I see. 332 00:18:45,725 --> 00:18:48,285 And today, I saw your people standing on our soil 333 00:18:48,361 --> 00:18:49,487 just as you promised, 334 00:18:49,562 --> 00:18:51,758 and they were wearing equipment that protected them 335 00:18:51,831 --> 00:18:53,925 from the radiation, because they knew 336 00:18:54,000 --> 00:18:57,664 exactly what to expect. 337 00:18:57,737 --> 00:19:02,641 If you were in my position, what would you believe? 338 00:19:10,049 --> 00:19:11,881 He might have a concussion. 339 00:19:11,984 --> 00:19:14,282 I need the medkit from my pack. 340 00:19:14,353 --> 00:19:17,482 I was told not to let you use your equipment. 341 00:19:23,696 --> 00:19:25,858 When's your baby due? 342 00:19:29,735 --> 00:19:31,635 My wife's pregnant, too. 343 00:19:31,704 --> 00:19:34,639 We're expecting a little girl in a couple of months. 344 00:19:34,707 --> 00:19:36,675 How do you know it's a girl? 345 00:19:36,742 --> 00:19:38,176 Well, we have technology 346 00:19:38,244 --> 00:19:41,145 that allows us to examine the fetus. 347 00:19:41,213 --> 00:19:42,339 She has my eyes 348 00:19:42,415 --> 00:19:44,247 and her mother's cranial ridges. 349 00:19:48,487 --> 00:19:50,080 Is this your first? 350 00:19:52,224 --> 00:19:53,817 No. 351 00:19:53,893 --> 00:19:55,190 Oh. 352 00:19:55,261 --> 00:19:57,229 Boys? Girls? 353 00:19:58,297 --> 00:20:00,891 Two boys and a girl. 354 00:20:02,535 --> 00:20:04,003 What are their names? 355 00:20:07,373 --> 00:20:09,205 They were all stillborn. 356 00:20:12,645 --> 00:20:14,443 I'm sorry. 357 00:20:14,513 --> 00:20:18,279 You're... a doctor? 358 00:20:18,350 --> 00:20:20,478 No, I'm just a medic. 359 00:20:22,588 --> 00:20:25,580 But we have the best doctor in the Quadrant back on Voyager. 360 00:20:25,658 --> 00:20:27,456 He might be able to help... 361 00:20:27,526 --> 00:20:29,620 I shouldn't be talking to you. 362 00:20:33,199 --> 00:20:37,796 Our current coordinates and the nearest M-Class planet-- 363 00:20:37,870 --> 00:20:39,463 132 light-years away. 364 00:20:39,538 --> 00:20:40,767 At maximum warp, 365 00:20:40,840 --> 00:20:42,865 that's about two months round trip. 366 00:20:42,942 --> 00:20:45,104 How many people are we talking about? 367 00:20:45,177 --> 00:20:47,168 If these sensor modifications are correct, 368 00:20:47,246 --> 00:20:49,908 about 5,500. 369 00:20:49,982 --> 00:20:51,973 It would take at least 17 trips-- 370 00:20:52,051 --> 00:20:54,918 almost three years-- to complete the relocation. 371 00:20:54,987 --> 00:20:56,785 We've made sacrifices to help people before. 372 00:20:56,856 --> 00:20:58,517 What about Tom and the others? 373 00:20:58,591 --> 00:21:00,116 Are they supposed to rot down there 374 00:21:00,192 --> 00:21:01,660 until this relocation's finished? 375 00:21:01,727 --> 00:21:03,695 I don't think Verin's going to let go 376 00:21:03,763 --> 00:21:05,322 of his only bargaining chips. 377 00:21:05,397 --> 00:21:08,128 Then we may have to use force. 378 00:21:08,200 --> 00:21:11,226 Not until we've exhausted every other option. 379 00:21:11,303 --> 00:21:14,273 These people believe that we're violent. 380 00:21:14,340 --> 00:21:17,674 I'm not going to do anything to reinforce that belief, 381 00:21:17,743 --> 00:21:22,146 unless it becomes absolutely necessary. 382 00:21:28,988 --> 00:21:30,752 I've extracted the nanoprobes. 383 00:21:30,823 --> 00:21:32,655 I'll begin reprogramming them. 384 00:21:34,760 --> 00:21:36,819 Nanoprobes? 385 00:21:36,896 --> 00:21:38,227 Microscopic machines. 386 00:21:38,297 --> 00:21:41,699 Hopefully they'll help us repair your damaged tissue. 387 00:21:41,767 --> 00:21:44,168 You said you extracted them. 388 00:21:44,236 --> 00:21:45,726 From where? 389 00:21:45,805 --> 00:21:46,966 My bloodstream. 390 00:21:47,106 --> 00:21:49,336 They maintain my cybernetic implants. 391 00:21:49,408 --> 00:21:52,969 Nanoprobes, cybernetic implants. 392 00:21:53,045 --> 00:21:56,310 Are others on your crew like you? 393 00:21:56,382 --> 00:21:59,784 No, I'm... unique. 394 00:21:59,852 --> 00:22:01,684 You certainly are. 395 00:22:01,754 --> 00:22:04,587 I need a word with your patient. 396 00:22:05,658 --> 00:22:07,649 You told me you've been looking for ways 397 00:22:07,726 --> 00:22:09,160 to neutralize the radiation. 398 00:22:09,228 --> 00:22:11,560 All my life. 399 00:22:11,630 --> 00:22:14,395 Tell me about your work. 400 00:22:19,738 --> 00:22:21,502 Lieutenant? 401 00:22:21,574 --> 00:22:22,837 I'm okay. 402 00:22:22,908 --> 00:22:24,808 My stomach's just a little queasy. 403 00:22:24,877 --> 00:22:27,141 Our inoculations must be wearing off. 404 00:22:27,213 --> 00:22:29,409 I thought these caves were naturally shielded. 405 00:22:29,481 --> 00:22:32,473 They're no substitute for an environmental suit. 406 00:22:32,551 --> 00:22:34,212 These people have lived here all their lives 407 00:22:34,286 --> 00:22:35,481 without environmental suits. 408 00:22:35,554 --> 00:22:37,886 These people have lived here without much of anything. 409 00:22:39,758 --> 00:22:43,217 - Hello. - Hello. 410 00:22:43,295 --> 00:22:45,957 It's all right. We're not going to hurt you. 411 00:22:46,098 --> 00:22:47,691 What's your name? 412 00:22:48,767 --> 00:22:50,064 Yun. 413 00:22:50,135 --> 00:22:51,967 Uh, mine's Tom. 414 00:22:52,071 --> 00:22:53,903 This is Joe and Neelix. 415 00:22:59,578 --> 00:23:01,910 You're not like them. 416 00:23:01,981 --> 00:23:06,612 We're different species, but they're my friends. 417 00:23:08,621 --> 00:23:10,350 They say you're going to take us on your ship 418 00:23:10,422 --> 00:23:12,857 and find us a new home. 419 00:23:12,925 --> 00:23:16,054 I'm sure our Captain is trying to help you. 420 00:23:16,128 --> 00:23:20,258 Neelix... where's our "souvenir"? 421 00:23:21,600 --> 00:23:23,864 In my pack. 422 00:23:23,936 --> 00:23:26,268 Uh, excuse me. 423 00:23:26,338 --> 00:23:29,603 Um, we'd like to give her something. 424 00:23:29,675 --> 00:23:32,337 It's in the equipment bag. 425 00:23:33,012 --> 00:23:35,379 It's a toy. 426 00:24:00,973 --> 00:24:03,465 That could be a weapon. 427 00:24:07,479 --> 00:24:08,640 It's harmless. 428 00:24:14,753 --> 00:24:17,347 These men are dangerous. 429 00:24:17,423 --> 00:24:19,187 I want you to stay away from them. 430 00:24:19,258 --> 00:24:20,885 Understood? 431 00:24:27,599 --> 00:24:30,591 Well, so much for making friends. 432 00:24:31,837 --> 00:24:32,929 Mr. Verin? 433 00:24:33,005 --> 00:24:34,166 What are you doing? 434 00:24:34,239 --> 00:24:35,707 My job. 435 00:24:35,774 --> 00:24:38,266 I'm Voyager's Ambassador, remember? 436 00:24:38,344 --> 00:24:41,780 Can I have a word with you? 437 00:24:55,394 --> 00:24:57,385 Just between us... 438 00:24:58,697 --> 00:25:00,961 I understand why you don't trust humans. 439 00:25:01,066 --> 00:25:03,831 Then why are you with them? 440 00:25:03,902 --> 00:25:07,998 They're not so bad once you get to know them. 441 00:25:08,073 --> 00:25:10,007 When I first met them, 442 00:25:10,075 --> 00:25:13,340 I thought they were arrogant, self-righteous. 443 00:25:13,412 --> 00:25:15,005 I suppose you're going to tell me 444 00:25:15,080 --> 00:25:16,343 you've changed your mind. 445 00:25:16,415 --> 00:25:18,509 Well, not completely. 446 00:25:18,584 --> 00:25:21,178 I still think they take themselves 447 00:25:21,253 --> 00:25:23,551 far too seriously for my taste... 448 00:25:25,491 --> 00:25:29,325 but one thing they don't do is harm other people. 449 00:25:29,395 --> 00:25:30,863 Are you blind? 450 00:25:30,929 --> 00:25:35,264 No, I see very clearly what's happened to you, 451 00:25:35,334 --> 00:25:36,768 and I'd like to help. 452 00:25:37,836 --> 00:25:39,133 How? 453 00:25:39,204 --> 00:25:41,502 My Captain listens to me. 454 00:25:41,573 --> 00:25:43,371 I can speak to her on your behalf, 455 00:25:43,442 --> 00:25:45,240 help her understand your situation. 456 00:25:45,310 --> 00:25:49,008 What do you know about our "situation"? 457 00:25:51,450 --> 00:25:53,942 I know what you've been through. 458 00:25:54,019 --> 00:25:57,353 My planet was destroyed by a weapon 459 00:25:57,423 --> 00:25:59,323 called a metreon cascade. 460 00:25:59,391 --> 00:26:03,555 Hundreds of thousands of people were killed... 461 00:26:03,629 --> 00:26:05,859 including my family. 462 00:26:06,932 --> 00:26:08,764 How did you survive? 463 00:26:08,834 --> 00:26:13,738 I was on a neighboring planet when the weapon was detonated. 464 00:26:13,806 --> 00:26:18,903 I went back with a rescue team, but there was no one left. 465 00:26:18,977 --> 00:26:21,708 I'm sorry about what happened to your family... 466 00:26:23,816 --> 00:26:25,784 but don't compare your life to mine. 467 00:26:34,226 --> 00:26:36,923 The nearest suitable planet is simply too far away, 468 00:26:36,995 --> 00:26:39,930 so I'd like to propose an alternative. 469 00:26:40,032 --> 00:26:41,193 There is no alternative. 470 00:26:41,266 --> 00:26:42,358 Please, hear me out. 471 00:26:42,434 --> 00:26:45,597 We have one of your people aboard, a Mr. Otrin. 472 00:26:45,671 --> 00:26:47,901 He has some interesting ideas 473 00:26:47,973 --> 00:26:50,374 about counteracting the radiation. 474 00:26:50,442 --> 00:26:54,242 Otrin has too many ideas. 475 00:26:54,313 --> 00:26:57,078 I think his theories have merit. 476 00:26:57,149 --> 00:27:01,643 What he's lacked until now is the means to carry them out. 477 00:27:01,720 --> 00:27:04,519 If you release the hostages, we can work together. 478 00:27:04,590 --> 00:27:06,183 There's a good chance 479 00:27:06,258 --> 00:27:09,421 we could undo some of the damage to your environment. 480 00:27:09,495 --> 00:27:11,054 This isn't a negotiation. 481 00:27:11,130 --> 00:27:12,996 You don't seem to understand. 482 00:27:13,065 --> 00:27:15,830 It would take years to evacuate the entire planet. 483 00:27:15,901 --> 00:27:18,268 So instead, you once again offer us 484 00:27:18,337 --> 00:27:20,897 the benefits of your technology. 485 00:27:21,006 --> 00:27:24,874 What I'm offering you is a realistic alternative. 486 00:27:24,943 --> 00:27:28,072 If I release the hostages, 487 00:27:28,147 --> 00:27:32,175 what's to prevent you from leaving or attacking us? 488 00:27:32,251 --> 00:27:35,016 Look, I know you've suffered, and I know you don't trust us. 489 00:27:35,087 --> 00:27:37,283 You haven't given me any reason to. 490 00:27:37,356 --> 00:27:40,724 Then why don't we start with a small step? 491 00:27:40,792 --> 00:27:43,420 You return one of the hostages, 492 00:27:43,495 --> 00:27:47,295 and I'll send you a supply of food and medicine. 493 00:28:01,380 --> 00:28:05,317 You... what's your name? 494 00:28:05,384 --> 00:28:07,148 Joe Carey. 495 00:28:07,219 --> 00:28:11,816 Set up your... transport enhancers. 496 00:28:38,617 --> 00:28:42,315 I'm sorry... Mr. Carey. 497 00:28:45,757 --> 00:28:46,883 Sorry? 498 00:28:46,959 --> 00:28:50,293 Your crewman's ready, Captain. 499 00:28:50,362 --> 00:28:52,421 Transport him to Sick Bay. 500 00:28:54,700 --> 00:28:57,101 Hey, what the hell are you doing?! 501 00:28:57,169 --> 00:28:59,263 Tom? 502 00:28:59,338 --> 00:29:01,705 Sick Bay to Bridge. 503 00:29:02,941 --> 00:29:05,239 They've killed Lieutenant Carey. 504 00:29:14,953 --> 00:29:16,751 If you think murdering one of my crewmen 505 00:29:16,822 --> 00:29:19,154 is going to make me more receptive to your demands, 506 00:29:19,224 --> 00:29:20,487 you're mistaken. 507 00:29:20,559 --> 00:29:24,291 Don't force me to kill anyone else. 508 00:29:27,733 --> 00:29:31,897 All right. I'll evacuate your people, 509 00:29:32,004 --> 00:29:34,302 but our transporters aren't designed 510 00:29:34,373 --> 00:29:36,171 to accommodate large groups. 511 00:29:36,241 --> 00:29:39,176 We'll need time to modify them. 512 00:29:39,244 --> 00:29:42,145 We'll be ready within the hour. 513 00:29:42,214 --> 00:29:43,807 If you're not... 514 00:29:43,882 --> 00:29:47,045 I understand. 515 00:29:47,119 --> 00:29:48,211 My ready room. 516 00:29:49,621 --> 00:29:51,316 You have radiation poisoning. 517 00:29:51,390 --> 00:29:53,222 This will make you feel better. 518 00:29:53,292 --> 00:29:55,317 Thank you. 519 00:29:55,394 --> 00:29:58,921 Why are you helping us? 520 00:29:58,997 --> 00:30:02,262 Your child's going to need a father... 521 00:30:03,669 --> 00:30:04,761 isn't she? 522 00:30:10,442 --> 00:30:13,605 The first phase of your therapy is complete. 523 00:30:15,247 --> 00:30:18,046 How do you feel? 524 00:30:18,116 --> 00:30:19,379 I can breathe more easily. 525 00:30:19,451 --> 00:30:21,180 Your lungs were damaged by the radiation. 526 00:30:21,253 --> 00:30:24,814 The nanoprobes are repairing them. 527 00:30:24,890 --> 00:30:27,791 It's incredible. 528 00:30:27,859 --> 00:30:30,794 If we could manufacture more of these, 529 00:30:30,862 --> 00:30:33,661 we might be able to treat everyone. 530 00:30:33,732 --> 00:30:37,362 Unfortunately, Mr. Verin has refused our help. 531 00:30:37,436 --> 00:30:39,928 Did you expect him to cooperate? 532 00:30:40,005 --> 00:30:42,975 His behavior is irrational. 533 00:30:43,108 --> 00:30:44,200 To you, maybe, 534 00:30:44,276 --> 00:30:47,302 but you haven't lived like we have. 535 00:30:47,379 --> 00:30:49,143 No, but that doesn't mean 536 00:30:49,214 --> 00:30:51,615 that we're responsible for what's happened here. 537 00:30:51,683 --> 00:30:53,549 You can't deny your people sent the probe. 538 00:30:53,618 --> 00:30:56,519 They made an error in judgment. 539 00:30:56,588 --> 00:30:57,987 They failed to anticipate 540 00:30:58,123 --> 00:30:59,989 the consequences of their actions, 541 00:31:00,092 --> 00:31:02,151 but they never meant to destroy your world. 542 00:31:02,227 --> 00:31:05,663 Human culture has evolved, learned from its mistakes. 543 00:31:05,731 --> 00:31:07,756 So can yours. 544 00:31:09,668 --> 00:31:16,199 Even if I believed you, Verin never would. 545 00:31:16,274 --> 00:31:19,107 Then your people may need a change of leadership, 546 00:31:19,177 --> 00:31:22,943 someone more open to new ideas. 547 00:31:23,048 --> 00:31:24,914 I'm not a leader. 548 00:31:24,983 --> 00:31:26,781 But you're a scientist, 549 00:31:26,852 --> 00:31:30,686 someone who can see a problem and envision a solution. 550 00:31:30,756 --> 00:31:33,088 The same definition could apply to a leader. 551 00:31:36,395 --> 00:31:39,160 Doesn't seem fair, does it? 552 00:31:39,231 --> 00:31:41,928 My daughter... she'll have food, 553 00:31:42,000 --> 00:31:44,970 medical care, everything she needs. 554 00:31:46,405 --> 00:31:47,839 What's wrong? 555 00:31:47,906 --> 00:31:50,375 We need help. 556 00:31:50,442 --> 00:31:52,968 It's the baby. 557 00:31:53,044 --> 00:31:56,503 It's too soon. 558 00:31:58,116 --> 00:32:00,881 Let him help me. 559 00:32:04,790 --> 00:32:06,053 Can you? 560 00:32:06,124 --> 00:32:11,290 I think so, but I'll need my medkit. 561 00:32:19,971 --> 00:32:21,735 Inform Verin. 562 00:32:27,045 --> 00:32:28,479 I'm losing the heartbeat. 563 00:32:28,547 --> 00:32:29,378 Oh, no! 564 00:32:29,448 --> 00:32:30,381 What are you doing? 565 00:32:30,449 --> 00:32:31,575 Speeding up the contractions. 566 00:32:36,688 --> 00:32:38,315 Their ship's returned. 567 00:32:43,728 --> 00:32:45,218 Send out patrols. 568 00:32:45,297 --> 00:32:47,595 Double the guard at the entrance. 569 00:33:11,490 --> 00:33:14,221 I've got him! 570 00:33:14,292 --> 00:33:16,920 He's not breathing. 571 00:33:16,995 --> 00:33:18,588 Cardio-stimulator. 572 00:33:21,233 --> 00:33:23,133 Three millijoules. 573 00:33:25,704 --> 00:33:27,103 Now. 574 00:33:32,177 --> 00:33:34,145 Don't move. 575 00:33:37,182 --> 00:33:39,446 I'll take him to Verin. 576 00:33:39,518 --> 00:33:41,418 Find the others. 577 00:33:43,522 --> 00:33:45,513 This way. Move! 578 00:33:49,127 --> 00:33:51,323 Increase the charge to five millijoules. 579 00:33:53,899 --> 00:33:55,162 Again. 580 00:33:57,969 --> 00:34:00,063 I'm reading a heartbeat. 581 00:34:06,077 --> 00:34:07,408 Oh! 582 00:34:12,651 --> 00:34:14,949 You have a son. 583 00:34:16,988 --> 00:34:18,683 Oh. 584 00:34:20,358 --> 00:34:22,486 One of the patrols took another prisoner. 585 00:34:24,763 --> 00:34:26,629 Put him with the others. 586 00:34:35,707 --> 00:34:38,267 We need to get him to Voyager. 587 00:34:38,343 --> 00:34:40,004 He stays here. 588 00:34:41,780 --> 00:34:43,179 Mr. Tuvok? 589 00:34:45,283 --> 00:34:48,378 Your Captain was foolish enough to think she could rescue you. 590 00:34:48,453 --> 00:34:51,150 Instead, she's given me another hostage. 591 00:35:01,032 --> 00:35:02,522 Doc? 592 00:35:02,601 --> 00:35:05,127 When you need to infiltrate a toxic environment, 593 00:35:05,203 --> 00:35:06,796 it helps to be a hologram. 594 00:35:06,871 --> 00:35:08,737 Prepare the transport enhancers. 595 00:35:08,807 --> 00:35:09,865 Tuvok to Chakotay. 596 00:35:09,941 --> 00:35:11,375 We've secured the hostages. 597 00:35:11,443 --> 00:35:13,571 Good work. 598 00:35:14,613 --> 00:35:16,240 Chakotay to Delta Flyer. 599 00:35:16,314 --> 00:35:18,078 Two to beam out. 600 00:35:25,724 --> 00:35:27,192 Thank you. 601 00:35:29,227 --> 00:35:31,059 Now, Mr. Paris. 602 00:35:34,799 --> 00:35:38,702 Your baby won't survive without treatment. 603 00:35:38,770 --> 00:35:41,535 I promise we'll bring him back. 604 00:35:50,582 --> 00:35:52,744 Take good care of him. 605 00:35:52,817 --> 00:35:54,376 I will. 606 00:36:05,697 --> 00:36:08,792 Tuvok to Voyager. 607 00:36:08,867 --> 00:36:11,837 Five to beam up. 608 00:36:22,080 --> 00:36:24,174 Cute little fellow, isn't he? 609 00:36:24,249 --> 00:36:26,274 He's already responding to treatment. 610 00:36:26,351 --> 00:36:27,477 Once he's stabilized, 611 00:36:27,552 --> 00:36:29,350 we'll transport him to the surface, 612 00:36:29,421 --> 00:36:31,913 and send along some food and medical supplies. 613 00:36:32,057 --> 00:36:33,889 We're leaving? 614 00:36:33,958 --> 00:36:36,222 As soon as I report to Starfleet. 615 00:36:41,132 --> 00:36:42,566 Captain. 616 00:36:42,634 --> 00:36:44,432 Once the baby's back in that environment, 617 00:36:44,502 --> 00:36:46,027 he's just going to get sick again. 618 00:36:46,104 --> 00:36:48,163 I'm sorry, we can't keep him from his mother. 619 00:36:48,239 --> 00:36:49,866 I'm not suggesting that. 620 00:36:49,941 --> 00:36:51,409 You told those people 621 00:36:51,476 --> 00:36:53,638 that we might be able to neutralize the radiation. 622 00:36:53,712 --> 00:36:54,804 Was that true? 623 00:36:54,879 --> 00:36:56,313 Yes, but they didn't want our help. 624 00:36:56,381 --> 00:36:57,507 I can't force it on them. 625 00:36:57,582 --> 00:36:58,845 Maybe you should. 626 00:36:58,917 --> 00:37:01,181 If we help them without asking anything in return, 627 00:37:01,252 --> 00:37:02,879 it'll prove they're wrong about us. 628 00:37:02,954 --> 00:37:04,319 You're forgetting something. 629 00:37:04,389 --> 00:37:05,618 They killed Mr. Carey. 630 00:37:05,690 --> 00:37:07,215 I'm not about to risk any more lives 631 00:37:07,292 --> 00:37:08,259 to help murderers. 632 00:37:08,326 --> 00:37:10,420 Captain, it was one man who killed Carey. 633 00:37:10,495 --> 00:37:14,762 If you saw how they were living, how desperate they are... 634 00:37:14,833 --> 00:37:16,767 I'm not saying we should ignore what happened, 635 00:37:16,835 --> 00:37:18,530 but humans did play a part in their suffering. 636 00:37:18,603 --> 00:37:20,298 Intentional or not, 637 00:37:20,371 --> 00:37:22,999 that probe had a terrible impact on these people. 638 00:37:23,074 --> 00:37:25,133 If there's anything we can do to make up for that now, 639 00:37:25,210 --> 00:37:26,735 we at least have to try. 640 00:37:29,347 --> 00:37:31,042 I've adjusted the radiation levels 641 00:37:31,116 --> 00:37:33,346 to match the conditions on the surface. 642 00:37:33,418 --> 00:37:35,910 Watch. 643 00:37:35,987 --> 00:37:37,352 An isolytic chain reaction. 644 00:37:37,422 --> 00:37:39,686 It recombines the nucleonic particles 645 00:37:39,758 --> 00:37:41,749 in the atmosphere. 646 00:37:45,830 --> 00:37:48,856 How do we apply your methods on a planetary scale? 647 00:37:48,933 --> 00:37:51,630 Atmospheric processors are one possibility. 648 00:37:51,703 --> 00:37:54,866 Too bad we don't have a corps of engineers to build them. 649 00:37:57,208 --> 00:37:59,074 What if we encased the catalytic agent 650 00:37:59,144 --> 00:38:00,270 in photon torpedoes, 651 00:38:00,345 --> 00:38:02,712 used the concussive force to start the reaction? 652 00:38:03,948 --> 00:38:05,040 It would require 653 00:38:05,116 --> 00:38:07,881 multiple detonations at a low altitude, 654 00:38:07,952 --> 00:38:10,011 but I believe it could work. 655 00:38:10,088 --> 00:38:12,887 Captain, an isolitic reaction of that magnitude 656 00:38:12,957 --> 00:38:14,755 would expand exponentially. 657 00:38:14,826 --> 00:38:16,726 Your ship might not survive. 658 00:38:16,795 --> 00:38:18,729 We'll have to modify our shields, 659 00:38:18,797 --> 00:38:20,629 reinforce structural integrity. 660 00:38:20,698 --> 00:38:22,723 Well, let's get started. 661 00:38:25,136 --> 00:38:27,400 He's beautiful. 662 00:38:27,472 --> 00:38:30,806 And they can give us enough medicine to treat everyone. 663 00:38:30,875 --> 00:38:32,809 Can they rebuild our cities? 664 00:38:32,877 --> 00:38:34,902 Bring back the people who died? 665 00:38:35,046 --> 00:38:36,639 They're offering to help, 666 00:38:36,714 --> 00:38:38,910 and this time no one's coercing them. 667 00:38:38,983 --> 00:38:41,042 We can't trust these people. 668 00:38:41,119 --> 00:38:43,588 They just sent armed men to attack us. 669 00:38:43,655 --> 00:38:45,145 They only wanted to rescue their hostages. 670 00:38:45,223 --> 00:38:47,487 Who knows what they wanted? 671 00:38:47,559 --> 00:38:49,425 You're being irrational. 672 00:38:49,494 --> 00:38:53,021 What's irrational is cooperating with the enemy. 673 00:38:53,097 --> 00:38:55,464 Look at my child. 674 00:38:55,533 --> 00:38:58,935 They said that they would treat him, 675 00:38:59,037 --> 00:39:01,836 and they kept their word. 676 00:39:04,976 --> 00:39:07,707 Shield modifications on line. 677 00:39:07,779 --> 00:39:09,747 Torpedoes? 678 00:39:09,814 --> 00:39:10,975 Ready. 679 00:39:11,049 --> 00:39:12,312 Hail them. 680 00:39:14,786 --> 00:39:15,878 Listen to me. 681 00:39:15,954 --> 00:39:18,753 Otrin, we're ready to begin. 682 00:39:18,823 --> 00:39:21,588 Understood. 683 00:39:23,094 --> 00:39:25,461 Good luck. 684 00:39:25,530 --> 00:39:26,861 Tom, take us down. 685 00:39:36,307 --> 00:39:39,004 We're 10,000 meters into the troposphere. 686 00:39:39,077 --> 00:39:40,977 Fire the first sequence. 687 00:39:54,025 --> 00:39:55,493 They're attacking us! 688 00:39:55,560 --> 00:39:57,426 It's only the shock wave from the detonations. 689 00:39:58,663 --> 00:40:00,131 No. 690 00:40:03,768 --> 00:40:05,133 Shields? 691 00:40:05,203 --> 00:40:06,796 Holding at 18 percent. 692 00:40:08,806 --> 00:40:12,106 Are you going to stand there while he helps them destroy us? 693 00:40:17,382 --> 00:40:18,781 What are you doing? 694 00:40:19,817 --> 00:40:21,342 Fighting back. 695 00:40:26,257 --> 00:40:27,952 Captain, they're opening missile silos. 696 00:40:28,092 --> 00:40:29,355 They're targeting Voyager. 697 00:40:29,427 --> 00:40:31,156 At 18 percent, our shields won't withstand 698 00:40:31,229 --> 00:40:32,924 an antimatter explosion. 699 00:40:32,997 --> 00:40:34,590 We should return to orbit. 700 00:40:34,666 --> 00:40:35,929 Not yet. 701 00:40:36,000 --> 00:40:37,468 Fire the next sequence. 702 00:40:39,737 --> 00:40:41,262 You can't launch those missiles! 703 00:40:41,339 --> 00:40:42,602 Hold him! 704 00:40:42,674 --> 00:40:44,335 Stop! 705 00:40:46,077 --> 00:40:47,704 What are you doing? 706 00:40:47,779 --> 00:40:50,180 I won't let you ruin our only chance for survival. 707 00:40:51,683 --> 00:40:53,549 You'd kill me? 708 00:40:55,353 --> 00:40:56,843 To save my child... 709 00:40:56,921 --> 00:40:58,855 yes. 710 00:40:58,923 --> 00:41:01,585 Get that weapon away from her. 711 00:41:01,659 --> 00:41:04,424 No... sir. 712 00:41:04,495 --> 00:41:06,930 I've kept you alive... 713 00:41:07,031 --> 00:41:08,362 all of you! 714 00:41:08,433 --> 00:41:10,834 And we're grateful for that. 715 00:41:10,902 --> 00:41:13,872 But survival isn't enough anymore. 716 00:41:13,938 --> 00:41:16,873 Are you in command now? 717 00:41:18,776 --> 00:41:20,369 If I have to be. 718 00:41:21,779 --> 00:41:23,577 Everyone, 719 00:41:23,648 --> 00:41:24,740 come outside! Hurry! 720 00:41:24,816 --> 00:41:25,840 All right, come on. 721 00:41:25,917 --> 00:41:26,941 What's going on? 722 00:41:27,051 --> 00:41:28,143 Bring him. 723 00:41:28,219 --> 00:41:29,345 This way. 724 00:41:43,868 --> 00:41:45,336 It's beautiful. 725 00:41:53,344 --> 00:41:55,403 Captain's Log, supplemental. 726 00:41:55,480 --> 00:41:57,972 We've retrieved Friendship I 727 00:41:58,082 --> 00:42:00,244 and resumed our course to the Alpha Quadrant, 728 00:42:00,318 --> 00:42:04,118 but the success of our mission had a very high price. 729 00:42:07,792 --> 00:42:09,726 Impressive, isn't it? 730 00:42:09,794 --> 00:42:12,593 The detail's amazing. 731 00:42:14,198 --> 00:42:15,859 Carey spent months working on it. 732 00:42:15,933 --> 00:42:18,163 He used to joke that it wouldn't be finished 733 00:42:18,236 --> 00:42:19,931 by the time we got back to Earth. 734 00:42:20,004 --> 00:42:23,235 He only had one nacelle to go. 735 00:42:25,376 --> 00:42:28,869 We were able to download the probe's memory core. 736 00:42:28,946 --> 00:42:32,814 We'll transmit the telemetry in the next datastream. 737 00:42:34,185 --> 00:42:36,279 I think about our ancestors... 738 00:42:36,354 --> 00:42:37,788 thousands of years 739 00:42:37,855 --> 00:42:40,722 wondering if they were alone in the universe, 740 00:42:40,792 --> 00:42:42,954 finally discovering they weren't. 741 00:42:43,027 --> 00:42:46,463 You can't blame them for wanting to reach out, 742 00:42:46,531 --> 00:42:49,626 see how many other species were out there 743 00:42:49,700 --> 00:42:51,725 asking the same questions. 744 00:42:51,803 --> 00:42:54,272 The urge to explore is pretty powerful. 745 00:42:54,338 --> 00:42:58,241 But it can't justify the loss of lives... 746 00:42:58,309 --> 00:43:00,710 whether it's millions... 747 00:43:02,046 --> 00:43:04,674 or just one. 51831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.