All language subtitles for Snowpiercer (2020) - S04E10 - Last Stop (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,309 Once we have the power of both engines 2 00:00:03,439 --> 00:00:07,269 to reach the launch point, the great thaw can begin. 3 00:00:08,053 --> 00:00:09,054 It will erode the atmosphere, 4 00:00:09,184 --> 00:00:10,664 we will all get poisoned. 5 00:00:10,838 --> 00:00:12,274 we will lose oxygen until we can't breathe. 6 00:00:12,448 --> 00:00:13,710 And that's just before the blood boils out of our bodies. 7 00:00:13,841 --> 00:00:15,669 - Alright. - It's a lot. 8 00:00:15,843 --> 00:00:18,280 Ready to connect the trains. 9 00:00:18,454 --> 00:00:20,065 Get on the train! 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,204 Layton and the others boarded the train. 11 00:00:50,138 --> 00:00:51,487 Push up! 12 00:01:01,193 --> 00:01:04,544 Hold the door! Hold the door! 13 00:01:04,674 --> 00:01:06,328 Boki! 14 00:01:06,459 --> 00:01:12,204 From the Tail to the Drawers to the helm, 15 00:01:12,334 --> 00:01:15,424 it's hard not to think of the past. 16 00:01:15,555 --> 00:01:19,689 The battles, the losses, 17 00:01:19,820 --> 00:01:23,041 the compromises we've made to save as many as we could. 18 00:01:30,657 --> 00:01:32,224 Did they really just abandon ship? 19 00:01:32,354 --> 00:01:33,181 Why would they do that? 20 00:01:33,312 --> 00:01:34,791 We have to go check. 21 00:01:34,922 --> 00:01:35,836 They might have left soldiers up there. 22 00:01:35,966 --> 00:01:37,316 We should be prepared. 23 00:01:37,446 --> 00:01:38,534 We could grab something heavy and swingable 24 00:01:38,665 --> 00:01:40,884 on the subengine. - OK. 25 00:01:43,104 --> 00:01:45,802 From Old Ivan to Mama Grande, 26 00:01:45,933 --> 00:01:48,675 Last Australian to Pike, 27 00:01:48,805 --> 00:01:50,894 one life after another. 28 00:01:51,025 --> 00:01:52,679 One door after the next. 29 00:01:52,809 --> 00:01:54,724 Always moving forward, 30 00:01:54,855 --> 00:01:56,117 hoping that what's in front of us 31 00:01:56,248 --> 00:01:58,554 is better than what's behind. 32 00:01:58,685 --> 00:02:01,035 Come on, people. 33 00:02:01,166 --> 00:02:02,471 We didn't work this hard just to get on board. 34 00:02:02,602 --> 00:02:04,865 We need to keep moving forward. 35 00:02:04,995 --> 00:02:06,214 Any news from downtrain? 36 00:02:06,345 --> 00:02:07,476 Javi's still working on it. 37 00:02:07,607 --> 00:02:08,999 The door is not responding. 38 00:02:09,130 --> 00:02:10,349 What, we're cut off from Big Alice? 39 00:02:10,479 --> 00:02:13,700 - You get this door open? - Yeah. 40 00:02:13,830 --> 00:02:16,572 This car-to-car shit reminds me of the bad old days. 41 00:02:16,703 --> 00:02:17,791 I was never this scared back then. 42 00:02:17,921 --> 00:02:19,793 Andre Layton scared? 43 00:02:19,923 --> 00:02:20,576 Don't believe that for a minute. 44 00:02:20,707 --> 00:02:22,056 Believe it. 45 00:02:22,187 --> 00:02:24,102 Never had this much to lose. 46 00:02:26,626 --> 00:02:28,280 What you don't realize 47 00:02:28,410 --> 00:02:32,458 as you're plowing ahead, keeping score, 48 00:02:32,588 --> 00:02:34,024 is that it's not so much about where you are. 49 00:02:34,155 --> 00:02:36,723 No one home. 50 00:02:36,853 --> 00:02:38,246 But who you're with. 51 00:02:44,687 --> 00:02:46,820 One train! 52 00:02:46,950 --> 00:02:48,169 One train! 53 00:02:48,300 --> 00:02:49,779 One train! 54 00:02:49,910 --> 00:02:50,780 One train! 55 00:02:55,002 --> 00:02:56,221 Everything's down. 56 00:02:56,351 --> 00:02:57,918 This wasn't a part of the retrofit plan. 57 00:02:58,048 --> 00:02:59,615 He kept this from us. 58 00:02:59,746 --> 00:03:02,270 Big Alice is essentially now a glorified server. 59 00:03:02,401 --> 00:03:04,751 Under Snowpiercer's control. 60 00:03:04,881 --> 00:03:07,057 So we've lost the Engine. 61 00:03:07,188 --> 00:03:09,712 One train. 62 00:03:09,843 --> 00:03:13,847 Whether we like it or not, we are all we have, 63 00:03:13,977 --> 00:03:16,806 The survivors who are left, 64 00:03:16,937 --> 00:03:20,070 banding together for one last stand. 65 00:03:20,201 --> 00:03:21,463 all: One train! 66 00:03:21,594 --> 00:03:23,509 On Snowpiercer. 67 00:03:23,639 --> 00:03:25,206 all: One train! 68 00:03:51,058 --> 00:03:54,104 Let's go, let's go. Keep pushing 'em back. 69 00:03:54,235 --> 00:03:57,325 - Go, go, go. - Ruth, watch out! 70 00:03:57,456 --> 00:04:00,633 Gas. Everybody run! 71 00:04:00,763 --> 00:04:03,070 Everybody, get back. Get back! 72 00:04:10,251 --> 00:04:12,166 Alex, we might have to shift gears. 73 00:04:12,297 --> 00:04:14,255 Find Layton. Go for the rocket? 74 00:04:14,386 --> 00:04:16,823 No. I can get us back up online. 75 00:04:16,953 --> 00:04:19,347 Nima can't and won't ever be able to launch the thing 76 00:04:19,478 --> 00:04:21,610 if he can never reach the launch point. 77 00:04:21,741 --> 00:04:23,960 Alex, I don't think we have time for that. 78 00:04:24,091 --> 00:04:26,354 Mom, I know this engine forwards and backwards. 79 00:04:26,485 --> 00:04:29,052 Every bolt, every screw. 80 00:04:29,183 --> 00:04:30,271 Yeah, I'm not disputing that. 81 00:04:30,402 --> 00:04:32,230 Well, if we give up on her now, 82 00:04:32,360 --> 00:04:35,972 Wilford will roll in his grave, if he even has one. 83 00:04:40,238 --> 00:04:42,936 He's dead? 84 00:04:43,066 --> 00:04:44,459 Yes. 85 00:04:46,461 --> 00:04:49,638 He thought he was still in the Silo. 86 00:04:49,769 --> 00:04:52,206 Why didn't you tell me? 87 00:04:52,337 --> 00:04:55,209 I don't know. 88 00:04:55,340 --> 00:04:57,429 Um, maybe because I've been dealing with 89 00:04:57,559 --> 00:04:59,779 my biological father trying to destroy the world. 90 00:04:59,909 --> 00:05:01,911 OK, but can we just talk about it for a minute? 91 00:05:02,042 --> 00:05:04,392 I would really just rather not, OK? 92 00:05:04,523 --> 00:05:06,176 Like you said, we don't have time. 93 00:05:06,307 --> 00:05:07,700 Now, are you going to help me 94 00:05:07,830 --> 00:05:09,136 get this engine back up or what? 95 00:05:13,967 --> 00:05:16,143 OK, let's try a clean reboot of the operating system. 96 00:05:26,893 --> 00:05:28,503 - What's going on? - It's locked. 97 00:05:28,634 --> 00:05:30,810 They used breach sealer. 98 00:05:30,940 --> 00:05:32,115 Well, it's our only way up or downtrain, 99 00:05:32,246 --> 00:05:33,116 so we need to unseal it. 100 00:05:33,247 --> 00:05:34,988 No. We need leverage. 101 00:05:35,118 --> 00:05:36,946 All right. Let's go find some. 102 00:05:51,744 --> 00:05:53,528 OK, good to go. 103 00:05:55,095 --> 00:05:56,226 Everybody ready? 104 00:05:56,357 --> 00:05:58,011 Yeah, da. 105 00:05:58,141 --> 00:06:01,493 One, two, three, pull! 106 00:06:03,930 --> 00:06:05,410 Pull, pull! 107 00:06:18,074 --> 00:06:19,902 Either they cleared out or they're planning an ambush. 108 00:06:20,033 --> 00:06:22,340 Or they probably dropped back to guard the rocket. 109 00:06:22,470 --> 00:06:25,299 OK. Till, Javi, Josie, let's go get Melanie downtrain. 110 00:06:25,430 --> 00:06:26,953 If anyone can disarm that rocket, she can. 111 00:06:27,083 --> 00:06:28,258 Everyone else, head uptrain. 112 00:06:28,389 --> 00:06:29,085 Clear a path to that Rocket Car. 113 00:06:29,216 --> 00:06:30,304 All right. Wish us luck. 114 00:06:30,435 --> 00:06:31,479 Hey, what about Ruth? 115 00:06:31,610 --> 00:06:33,220 We gonna to try and find her? 116 00:06:33,351 --> 00:06:34,917 Ruth's tough. She can take care of herself. 117 00:06:35,048 --> 00:06:36,179 Rocket's the priority. 118 00:06:36,310 --> 00:06:37,964 Hey. - I'm going uptrain. 119 00:06:38,094 --> 00:06:39,792 Keep on pushing. It's where the fight is. 120 00:06:43,143 --> 00:06:45,754 All right. 121 00:07:00,987 --> 00:07:02,510 What is this? 122 00:07:02,641 --> 00:07:04,077 No, I--I-- I want everyone out. 123 00:07:04,207 --> 00:07:05,687 No one enters but me from now on. 124 00:07:05,818 --> 00:07:08,951 You heard the man. 125 00:07:09,082 --> 00:07:11,127 How close is Layton? 126 00:07:11,258 --> 00:07:13,869 Not close. Maybe 45 cars away. 127 00:07:14,000 --> 00:07:15,131 He won't be an issue. - Mm-hmm. 128 00:07:15,262 --> 00:07:16,872 If we need to, 129 00:07:17,003 --> 00:07:18,570 we can use the hostages to slow Layton down. 130 00:07:18,700 --> 00:07:20,093 No, we're not using the children. 131 00:07:20,223 --> 00:07:22,138 Not them. 132 00:07:22,269 --> 00:07:24,184 The leader of New Eden. 133 00:07:24,314 --> 00:07:26,969 That could be useful. Let's get to the engine. 134 00:07:27,100 --> 00:07:29,015 I don't want to miss history when it happens. 135 00:07:37,110 --> 00:07:39,808 So we hit the brakes, execute a manual shutdown. 136 00:07:39,939 --> 00:07:41,854 We're getting close to the coast. 137 00:07:41,984 --> 00:07:43,290 If we do that, we could send the entire train spinning. 138 00:07:46,162 --> 00:07:49,252 You made it. 139 00:07:49,383 --> 00:07:52,212 - Yeah, hey. - Hi, Javi. 140 00:07:52,342 --> 00:07:54,693 Hey, there's no one guarding the subtrain or the W doors. 141 00:07:54,823 --> 00:07:58,392 What's going on? - See for yourself. 142 00:07:58,523 --> 00:08:00,176 They took the throttle? 143 00:08:00,307 --> 00:08:02,004 A little overkill, if you ask me. 144 00:08:02,135 --> 00:08:03,615 So Snowpiercer has complete control of the system again? 145 00:08:03,745 --> 00:08:05,138 Alice is just a rudder. 146 00:08:05,268 --> 00:08:07,662 - They took both units? - Yeah. 147 00:08:10,839 --> 00:08:12,580 You know how to disarm that rocket? 148 00:08:12,711 --> 00:08:14,800 I'm familiar with the designs, yeah. 149 00:08:14,930 --> 00:08:16,584 The hard part will be getting my hands on it. 150 00:08:16,715 --> 00:08:18,325 Mm-mm. We got people clearing the way for you. 151 00:08:18,456 --> 00:08:20,370 We'll get you there. 152 00:08:26,899 --> 00:08:29,423 We had a ceremony. 153 00:08:29,554 --> 00:08:31,033 Ruth said some really nice things. 154 00:08:43,002 --> 00:08:44,612 We've just reached the edge of the continent, sir. 155 00:08:44,743 --> 00:08:46,658 Primary drivers are lowering. 156 00:08:48,311 --> 00:08:49,965 Take us out to sea. 157 00:09:24,173 --> 00:09:26,045 Bad track? 158 00:09:26,175 --> 00:09:27,960 No track. 159 00:09:58,991 --> 00:10:01,776 We're in the ocean? How? 160 00:10:01,907 --> 00:10:02,603 Apparently, that's what nine months 161 00:10:02,734 --> 00:10:04,736 of a rolling prison camp gets you. 162 00:10:04,866 --> 00:10:07,303 We have to regain control. 163 00:10:07,434 --> 00:10:09,262 How long have we got? 164 00:10:09,392 --> 00:10:12,700 If we maintain this speed, about three hours. 165 00:10:12,831 --> 00:10:14,397 Three hours. To fight through, 166 00:10:14,528 --> 00:10:18,401 what, 40-plus cars and disarm a rocket? Never gonna happen. 167 00:10:18,532 --> 00:10:20,099 Is there any way we can stall them? 168 00:10:20,229 --> 00:10:22,275 Yeah. 169 00:10:22,405 --> 00:10:24,843 The launcher's in a briefcase that Nima can connect 170 00:10:24,973 --> 00:10:26,409 either in the Mission Control Car next to the rocket itself 171 00:10:26,540 --> 00:10:30,065 or by a hardline in the Snowpiercer engine. 172 00:10:30,196 --> 00:10:31,893 My guess is he'll want to launch from up front 173 00:10:32,024 --> 00:10:33,503 where he can see things play out. 174 00:10:33,634 --> 00:10:35,201 - It's even farther away. - Yes. 175 00:10:35,331 --> 00:10:38,813 What about the electrical box in Third Class? 176 00:10:38,944 --> 00:10:40,946 That's the primary junction box between the Engine 177 00:10:41,076 --> 00:10:42,817 and the back of the train. - Exactly. 178 00:10:42,948 --> 00:10:44,558 So if we can sever comms to the engine, 179 00:10:44,689 --> 00:10:45,646 then he can't launch from there. 180 00:10:45,777 --> 00:10:47,517 That way, he has to come to us. 181 00:10:47,648 --> 00:10:48,867 That should buy us time to get you in that Rocket Car. 182 00:10:48,997 --> 00:10:51,217 - If we make it up there. - Oh, we gon' make it. 183 00:10:51,347 --> 00:10:53,175 We've gone more than 40 cars before, haven't we? 184 00:10:53,306 --> 00:10:55,874 - If memory serves, you have. - Yeah. Tilly, axe up. 185 00:10:56,004 --> 00:10:58,746 Let's get Javi to that panel. 186 00:11:05,231 --> 00:11:06,449 You coming? 187 00:11:09,496 --> 00:11:10,758 We'll be right behind you. 188 00:11:15,894 --> 00:11:17,896 I realize gassing your town 189 00:11:18,026 --> 00:11:20,725 did not make a very good first impression. 190 00:11:20,855 --> 00:11:23,902 I was hoping we could resolve this conflict together. 191 00:11:24,032 --> 00:11:25,773 Wouldn't that be nice? 192 00:11:25,904 --> 00:11:27,557 You can start by telling your forces to stand down. 193 00:11:27,688 --> 00:11:29,472 Well, I can do better than that. 194 00:11:29,603 --> 00:11:31,257 I'll surrender Big Alice, 195 00:11:31,387 --> 00:11:33,041 bring it to New Eden, 196 00:11:33,172 --> 00:11:35,609 let you all live out your lives in peace. 197 00:11:35,740 --> 00:11:37,785 After I've launched the Gemini compound. 198 00:11:37,916 --> 00:11:40,832 With the chemical that's supposed to destroy the Earth? 199 00:11:40,962 --> 00:11:42,398 Don't believe everything Melanie says. 200 00:11:42,529 --> 00:11:44,139 I take her word over yours. 201 00:11:44,270 --> 00:11:48,274 Oh, really? Has--has Melanie never lied to you? 202 00:11:48,404 --> 00:11:51,277 Mm? Or made a mistake? 203 00:11:51,407 --> 00:11:52,626 From what Wilford said, 204 00:11:52,757 --> 00:11:53,801 she's made quite a few mistakes. 205 00:11:53,932 --> 00:11:54,759 Well, I wouldn't believe everything 206 00:11:54,889 --> 00:11:57,283 Mr. Wilford says either. 207 00:11:59,372 --> 00:12:01,679 Gemini will need a few months to spread, 208 00:12:01,809 --> 00:12:04,290 uh, before the planet begins to warm. 209 00:12:04,420 --> 00:12:06,727 But in the meantime, the--the people will need 210 00:12:06,858 --> 00:12:08,207 someone to restore order-- 211 00:12:08,337 --> 00:12:10,078 someone they can listen to, 212 00:12:10,209 --> 00:12:11,297 like the leader of New Eden. 213 00:12:11,427 --> 00:12:12,428 Oh, so you need a puppet. 214 00:12:12,559 --> 00:12:14,779 No, it's not--it's not-- 215 00:12:18,434 --> 00:12:23,744 I--I wasn't built to lead. 216 00:12:23,875 --> 00:12:26,312 I'm just a chemist. 217 00:12:26,442 --> 00:12:31,273 But you, you could get on that PA system right now, 218 00:12:31,404 --> 00:12:34,320 take control, and calm the masses. 219 00:12:34,450 --> 00:12:36,801 You can end this if you tell them to just stop. 220 00:12:36,931 --> 00:12:40,543 And you'll surrender Big Alice? 221 00:12:40,674 --> 00:12:42,197 What about Snowpiercer? 222 00:12:42,328 --> 00:12:43,938 All the passengers would go back with you, of course. 223 00:12:44,069 --> 00:12:45,592 - With the Engine? - Well, actually, I'd-- 224 00:12:45,723 --> 00:12:47,942 I'd like to keep the Engine, 225 00:12:48,073 --> 00:12:51,772 um, maybe some support cars. Do some further testing. 226 00:12:54,993 --> 00:12:56,821 I need a second to think about it. 227 00:12:56,951 --> 00:12:58,823 Well, think quickly, please, because people are dying. 228 00:12:58,953 --> 00:13:01,608 OK? 229 00:13:20,235 --> 00:13:21,802 Whoa, whoa, hey. 230 00:13:21,933 --> 00:13:24,587 OK. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. All right. 231 00:13:24,718 --> 00:13:27,416 I think you got him. 232 00:13:27,547 --> 00:13:30,158 You OK? - Yeah. 233 00:13:30,289 --> 00:13:32,813 We found a straggler setting up gas canisters. 234 00:13:32,944 --> 00:13:34,641 There are more cars rigged up ahead. 235 00:13:34,772 --> 00:13:37,165 Now, that's knockout gas. 236 00:13:37,296 --> 00:13:38,514 They probably got it throughout the subtrain 237 00:13:38,645 --> 00:13:40,386 to gas the cars above. 238 00:13:43,911 --> 00:13:45,739 What? You mean we can't move up top 239 00:13:45,870 --> 00:13:49,351 unless we disconnect them all? 240 00:13:49,482 --> 00:13:51,223 We found signs of life about 35 cars up. 241 00:13:51,353 --> 00:13:54,748 More soldiers. Waiting for us. 242 00:13:54,879 --> 00:13:56,532 - Let's not disappoint them. - No, no. 243 00:13:56,663 --> 00:13:58,143 What if they set off the gas down here? 244 00:13:58,273 --> 00:13:59,840 They could just drop the bay doors 245 00:13:59,971 --> 00:14:02,147 and knock us all out before we even get there. 246 00:14:02,277 --> 00:14:04,453 Actually, that's not a bad idea. 247 00:14:06,847 --> 00:14:09,197 I'm--I'm sorry. 248 00:14:09,328 --> 00:14:12,287 I don't have time for distractions, Doctor. 249 00:14:12,418 --> 00:14:14,594 Layton's people have made it into the subtrain. 250 00:14:14,724 --> 00:14:18,032 And we're--we're approaching the, um, launch point. 251 00:14:18,163 --> 00:14:20,252 That's precisely why I asked to see you, Doctor. 252 00:14:20,382 --> 00:14:22,950 I have something I believe will be of assistance. 253 00:14:31,219 --> 00:14:33,700 I don't understand. 254 00:14:37,399 --> 00:14:39,749 How? 255 00:14:39,880 --> 00:14:43,101 That's the beauty of science, Doctor. 256 00:14:52,588 --> 00:14:54,242 Sykes? 257 00:14:54,373 --> 00:14:55,853 Ruth! 258 00:14:58,464 --> 00:15:00,205 Welcome to the jailbreak. What are you doing up here? 259 00:15:00,335 --> 00:15:02,076 Hey. 260 00:15:02,207 --> 00:15:03,643 Well, now I'm looking for a fight. 261 00:15:03,773 --> 00:15:05,297 You've come to the right place. 262 00:15:08,953 --> 00:15:10,476 Alex. 263 00:15:10,606 --> 00:15:12,608 We're out of time. 264 00:15:12,739 --> 00:15:13,522 If I can just reconfigure the wires on the throttle control-- 265 00:15:13,653 --> 00:15:15,002 Alex. 266 00:15:15,133 --> 00:15:17,091 If this was the Snowpiercer Engine 267 00:15:17,222 --> 00:15:19,441 and it was your turf instead of Wilford's, 268 00:15:19,572 --> 00:15:21,095 would you really give up this easily? 269 00:15:21,226 --> 00:15:23,576 It's just too much to fix right now. 270 00:15:23,706 --> 00:15:26,884 Listen to me. 271 00:15:27,014 --> 00:15:29,321 It was confusing with him, I know. 272 00:15:29,451 --> 00:15:31,627 He was brilliant and charismatic 273 00:15:31,758 --> 00:15:33,194 and he was also cruel. 274 00:15:33,325 --> 00:15:35,022 Parts of me hated him. 275 00:15:35,153 --> 00:15:36,981 And then he saved you, so parts of me couldn't. 276 00:15:37,111 --> 00:15:38,896 Well, I'm glad that you got that off of your chest. 277 00:15:39,026 --> 00:15:40,462 Now we should probably get back to work. 278 00:15:40,593 --> 00:15:42,290 Otherwise, you should maybe leave because 279 00:15:42,421 --> 00:15:42,943 that rocket is not going to disarm itself. 280 00:15:43,074 --> 00:15:44,727 Well, come with me. 281 00:15:44,858 --> 00:15:47,469 Do you have any idea what this engine means to me? 282 00:15:50,646 --> 00:15:53,432 I turned this into a life-source for New Eden. 283 00:15:53,562 --> 00:15:54,999 I've spent years of my life here. 284 00:15:55,129 --> 00:15:56,000 I was practically raised here. 285 00:15:56,130 --> 00:15:57,871 - I know. - No, you don't. 286 00:15:58,002 --> 00:16:01,048 So maybe you should go. 287 00:16:01,179 --> 00:16:02,310 Not without you. 288 00:16:09,404 --> 00:16:10,884 Did you know when we walked in here 289 00:16:11,015 --> 00:16:12,581 that there was no saving her? 290 00:16:14,583 --> 00:16:18,196 It looked that way to me. 291 00:16:18,326 --> 00:16:20,981 So why did you stay? 292 00:16:21,112 --> 00:16:24,202 Because you are so damn smart, 293 00:16:24,332 --> 00:16:25,943 maybe you could see something that I couldn't. 294 00:16:28,336 --> 00:16:30,773 And also, 295 00:16:30,904 --> 00:16:33,863 all I ever did was leave. 296 00:16:33,994 --> 00:16:37,215 I'm just not gonna do it anymore. 297 00:16:39,434 --> 00:16:43,177 So, you were willing to watch me toil over Big Alice, 298 00:16:43,308 --> 00:16:46,224 knowing that it could cost the world? 299 00:16:46,354 --> 00:16:49,183 No. 300 00:16:49,314 --> 00:16:51,142 'Cause you wouldn't let that happen. 301 00:16:58,497 --> 00:16:59,367 We should go. 302 00:17:17,516 --> 00:17:19,170 Maybe you should stick with me. 303 00:17:19,300 --> 00:17:22,129 - All right. - Look. 304 00:17:22,260 --> 00:17:23,957 I don't like where your head's at. 305 00:17:24,088 --> 00:17:26,177 You haven't been the same since the Silo. 306 00:17:26,307 --> 00:17:28,092 That is a brilliant deduction, detective. 307 00:17:28,222 --> 00:17:29,571 Hey. 308 00:17:29,702 --> 00:17:32,096 I'm sorry, OK? I'm sorry for what happened. 309 00:17:32,226 --> 00:17:34,054 I'm sorry that I wasn't there-- - Oh, Layton, just stop. 310 00:17:34,185 --> 00:17:37,927 None of this is your responsibility, OK? 311 00:17:38,058 --> 00:17:41,148 Headwood is not the objective. 312 00:17:41,279 --> 00:17:44,456 I know. Just "one train," right? 313 00:17:48,155 --> 00:17:50,157 Once Javi takes care of the panel, 314 00:17:50,288 --> 00:17:51,550 I'll rally the passengers uptrain, 315 00:17:51,680 --> 00:17:53,247 and we'll make a push on the Rocket Car, OK? 316 00:17:53,378 --> 00:17:54,988 Just got to convince them to fight. 317 00:17:55,119 --> 00:17:56,424 Yeah, it'd help if we had Ruth. 318 00:17:56,555 --> 00:17:58,426 Yeah, we'll find her. 319 00:17:58,557 --> 00:18:00,124 I'll send you a signal once we've got the all clear, OK? 320 00:18:00,254 --> 00:18:02,387 You can send everyone else along. 321 00:18:02,517 --> 00:18:05,129 You should get up top. - Good luck. 322 00:18:22,581 --> 00:18:24,235 Incoming! 323 00:18:51,914 --> 00:18:54,091 Arrived. Clearing now. 324 00:18:54,221 --> 00:18:56,223 Copy. Meet you all in the middle. 325 00:18:59,835 --> 00:19:01,794 We're gonna need to blend in. 326 00:19:01,924 --> 00:19:04,536 Finally back in uniform. 327 00:19:06,233 --> 00:19:07,582 - We good. - You got the door? 328 00:19:07,713 --> 00:19:09,454 Ruth. Ruth, you're here! 329 00:19:09,584 --> 00:19:11,891 Mr. Colvin, pick up a spear. We've a rocket to stop. 330 00:19:12,021 --> 00:19:13,849 But I thought that rocket was supposed to, 331 00:19:13,980 --> 00:19:15,547 you know, save the world. 332 00:19:15,677 --> 00:19:18,854 Everyone! 333 00:19:18,985 --> 00:19:21,509 I met the man in charge, face to face. 334 00:19:21,640 --> 00:19:23,816 Asked him directly what his plans were for Snowpiercer 335 00:19:23,946 --> 00:19:25,513 after the rocket launch. 336 00:19:25,644 --> 00:19:28,168 And it turns out he's not planning on giving her back 337 00:19:28,299 --> 00:19:31,389 because he's not sure his experiment is gonna work. 338 00:19:32,999 --> 00:19:34,218 The eyes always reveal the truth, 339 00:19:34,348 --> 00:19:36,481 and I saw nothing but doubt in his. 340 00:19:36,611 --> 00:19:38,744 Yeah. And if he don't think it's gon' work, 341 00:19:38,874 --> 00:19:40,049 you really want to bet your lives on it? 342 00:19:42,617 --> 00:19:44,967 This rocket will kill us all if we don't stop him. 343 00:19:45,098 --> 00:19:47,970 We need warriors and weapons, whatever you can find. 344 00:19:48,101 --> 00:19:51,060 The march downtrain begins now. Are you with me? 345 00:19:53,019 --> 00:19:54,673 Let's go! 346 00:20:04,335 --> 00:20:06,380 All right, if anyone asks, we're just-- 347 00:20:06,511 --> 00:20:07,729 just escorting him to the market, OK? 348 00:20:07,860 --> 00:20:09,209 Just keep a low profile. 349 00:20:14,040 --> 00:20:16,042 Gents, how are ya? 350 00:20:19,088 --> 00:20:21,003 What did I just say? 351 00:20:21,134 --> 00:20:23,049 What's the matter? 352 00:20:27,880 --> 00:20:30,274 Here it is. It's gonna take a few minutes. 353 00:20:33,712 --> 00:20:36,193 Easy to get caught with our knickers down out here. 354 00:20:36,323 --> 00:20:38,456 Yeah, all right. I'll be lookout downtrain. 355 00:20:38,586 --> 00:20:40,197 Yeah, I'll take uptrain. 356 00:20:48,901 --> 00:20:51,208 Make sure they can't move in case they wake up. 357 00:20:51,338 --> 00:20:55,690 Don't worry. If they move, they will hurt. 358 00:20:55,821 --> 00:20:57,910 I'll take the rest uptrain to meet the others. 359 00:20:58,040 --> 00:20:59,825 Let's go! 360 00:21:08,573 --> 00:21:10,488 Oh. I was starting to wonder. 361 00:21:10,618 --> 00:21:12,359 - Sorry for the delay. - No, you're just in time. 362 00:21:12,490 --> 00:21:13,099 We were just about to make a move 363 00:21:13,230 --> 00:21:15,319 on top to this Utility Car. 364 00:21:15,449 --> 00:21:17,234 Anyone else feel a chill? 365 00:21:21,368 --> 00:21:22,587 Somebody must have breached the car. 366 00:21:22,717 --> 00:21:24,806 It's another trap. 367 00:21:24,937 --> 00:21:27,418 Good thing we have a former Breachman. 368 00:21:37,297 --> 00:21:39,081 Hey. 369 00:21:39,212 --> 00:21:41,475 There's a dozen soldiers marching towards us right now. 370 00:21:41,606 --> 00:21:43,042 - I need more time. - We're gonna have to fight. 371 00:21:43,172 --> 00:21:44,304 No, no, no. There's too many of them. 372 00:21:44,435 --> 00:21:45,349 And you don't look the part. 373 00:21:45,479 --> 00:21:48,308 Come on. Get in this couchette. 374 00:21:48,439 --> 00:21:50,919 - Till. - Get in. 375 00:21:58,536 --> 00:22:00,712 What's all this about? 376 00:22:00,842 --> 00:22:02,540 Techie's just fixing a busted comms panel. 377 00:22:02,670 --> 00:22:05,804 - I didn't hear about this. - Hence the busted comms. 378 00:22:05,934 --> 00:22:07,588 There was a surge in the CAT nine line. 379 00:22:07,719 --> 00:22:09,111 I think it shorted the router box, 380 00:22:09,242 --> 00:22:09,808 so I'm just bypassing the input connection. 381 00:22:09,938 --> 00:22:11,375 OK, whatever. 382 00:22:11,505 --> 00:22:12,419 But you two, get your asses in gear. 383 00:22:12,550 --> 00:22:14,073 Us? 384 00:22:14,203 --> 00:22:15,814 There's a rebellion brewing in the market. 385 00:22:15,944 --> 00:22:17,555 We have to guard the Rocket Car. 386 00:22:17,685 --> 00:22:19,296 So fall in. - Yes, ma'am. 387 00:22:26,390 --> 00:22:28,479 How long before we reach the launch point? 388 00:22:28,609 --> 00:22:31,569 ETA 30 minutes. 389 00:22:48,412 --> 00:22:49,456 Mission Control's not responding. 390 00:22:49,587 --> 00:22:50,892 What--what's going on? 391 00:22:55,941 --> 00:22:58,813 Josie. 392 00:22:58,944 --> 00:23:00,206 Josie, let's go. 393 00:23:03,731 --> 00:23:05,254 Uh, we need to get to the Rocket Car. 394 00:23:05,385 --> 00:23:07,779 This launch will not be delayed. 395 00:23:14,176 --> 00:23:15,656 In--in--in case we get separated, 396 00:23:15,787 --> 00:23:17,397 I'm--I'm gonna need protection. 397 00:23:17,528 --> 00:23:20,226 Um, give--give me your gun. 398 00:23:54,303 --> 00:23:56,523 Temperature's rising back to normal. 399 00:23:56,654 --> 00:23:58,656 Come on up! 400 00:24:04,705 --> 00:24:06,011 Boki, you all right? 401 00:24:06,141 --> 00:24:07,752 Hang back a sec. 402 00:24:15,150 --> 00:24:16,195 Oh, shit. 403 00:24:22,244 --> 00:24:24,421 Layton? 404 00:24:24,551 --> 00:24:25,944 If you had any bullets left in that gun, 405 00:24:26,074 --> 00:24:27,511 my friend there would be dead by now. 406 00:24:53,319 --> 00:24:55,103 - Will you shut the blast door? - Yeah. 407 00:25:30,965 --> 00:25:32,924 Ah! 408 00:25:47,808 --> 00:25:49,897 I gotta get uptrain and help the others. 409 00:25:52,334 --> 00:25:54,467 Guard that door. 410 00:25:54,598 --> 00:25:58,036 Make sure no one gets in. 411 00:25:58,166 --> 00:26:01,518 Breachman Bojan Boscovic, at your service. 412 00:26:05,565 --> 00:26:06,435 Hey, blueberry. Where you going? 413 00:26:10,048 --> 00:26:11,789 - Nice work. - Thanks. 414 00:26:11,919 --> 00:26:13,965 Tie him up, get him in a couchette. 415 00:26:18,796 --> 00:26:20,493 What are you doing here, Javi? - Javi? 416 00:26:20,624 --> 00:26:22,147 - Where's everyone else? - It's a long story. 417 00:26:31,112 --> 00:26:34,942 Oh, good. I was hoping my escort would be here early. 418 00:26:35,073 --> 00:26:37,597 Today is too historic a day. 419 00:26:37,728 --> 00:26:41,775 Today is too important a day to be sitting on the sidelines. 420 00:26:41,906 --> 00:26:46,388 We need to be where the action is. 421 00:26:46,519 --> 00:26:48,782 You already are, Doctor. 422 00:26:48,913 --> 00:26:50,523 Josie, how did you find me here? 423 00:26:50,654 --> 00:26:53,265 It wasn't hard. 424 00:26:53,395 --> 00:26:55,746 Josie, listen. 425 00:26:55,876 --> 00:26:58,836 I have only ever tried to save your life. 426 00:26:58,966 --> 00:27:01,578 I have tried to save the life of all of my patients-- 427 00:27:01,708 --> 00:27:02,883 Nope, you played with my life. 428 00:27:03,014 --> 00:27:05,407 And I gave Liana back to you and Layton. 429 00:27:05,538 --> 00:27:07,801 Don't you understand? You've made me numb. 430 00:27:07,932 --> 00:27:10,935 You've made me immune. I don't give a shit anymore. 431 00:27:11,065 --> 00:27:12,893 Josie, please. 432 00:27:13,024 --> 00:27:15,113 You can feel. You don't want to do this. 433 00:27:15,243 --> 00:27:17,158 Oh. No, I think I do, Doctor. 434 00:27:35,263 --> 00:27:37,222 They're coming. 435 00:27:37,352 --> 00:27:39,964 Not a soul gets through these doors, do you understand? 436 00:27:40,094 --> 00:27:41,618 What--whatever it takes. 437 00:28:31,189 --> 00:28:33,452 Do we really have to extract them one by one? 438 00:28:33,582 --> 00:28:35,149 Can't just move the braces and pull the whole thing? 439 00:28:35,280 --> 00:28:37,499 Once the shock absorbers are locked in, that's it. 440 00:28:37,630 --> 00:28:39,501 It's a failsafe so no amount of turbulence 441 00:28:39,632 --> 00:28:41,982 can dislodge the payload when the rocket takes off. 442 00:28:42,113 --> 00:28:44,115 And what happens if we break one of these? 443 00:28:52,863 --> 00:28:56,127 - What's that sensor? - It's the payload compartment. 444 00:28:56,257 --> 00:28:57,911 It must be a glitch. We locked the hatch hours ago. 445 00:29:02,002 --> 00:29:05,919 Why are the blast doors closed? 446 00:29:06,050 --> 00:29:07,573 They're-- they're not supposed to close 447 00:29:07,704 --> 00:29:10,228 for another five minutes. 448 00:29:10,358 --> 00:29:11,795 Has--has someone gone in there? 449 00:29:11,925 --> 00:29:13,884 Just the Rat, sir. Per your orders. 450 00:29:14,014 --> 00:29:15,973 He must have shut them. 451 00:29:26,548 --> 00:29:28,899 Close this. Go hide. 452 00:29:32,903 --> 00:29:36,471 Did--did you really think I couldn't get in here? 453 00:29:36,602 --> 00:29:38,299 Step--step away from the rocket. 454 00:29:38,430 --> 00:29:41,476 Last chance to listen to reason, Nima. 455 00:29:41,607 --> 00:29:43,348 Put your ego aside and look at the numbers. 456 00:29:43,478 --> 00:29:45,959 Come--come out. Alex. 457 00:29:46,090 --> 00:29:48,222 Alex, I know you're in here. Come out where I can see you, 458 00:29:48,353 --> 00:29:49,920 or--or I will shoot your mother. 459 00:29:50,050 --> 00:29:51,660 - You won't shoot me. - I will. 460 00:29:51,791 --> 00:29:54,011 OK? I will if you make me. 461 00:29:55,055 --> 00:29:56,491 Oh, good. 462 00:29:56,622 --> 00:29:59,843 Now, uh, open it up. 463 00:30:05,500 --> 00:30:08,199 You have five minutes to-- to put the vials back, 464 00:30:08,329 --> 00:30:09,417 all of them. 465 00:30:18,078 --> 00:30:20,777 Whoa. 466 00:30:20,907 --> 00:30:23,475 Last stop. Stand down and I'll let you live. 467 00:30:23,605 --> 00:30:25,303 What a coincidence. 468 00:30:25,433 --> 00:30:27,261 I was about to make you the same offer. 469 00:30:27,392 --> 00:30:29,916 This is our train. - Our train! 470 00:30:30,047 --> 00:30:32,571 - Sorry I'm late. - No worries. 471 00:30:32,701 --> 00:30:34,703 We are just getting started. - Here we go. 472 00:30:34,834 --> 00:30:36,488 I'd think twice about that. 473 00:30:39,404 --> 00:30:42,233 I found a friend of yours. 474 00:30:42,363 --> 00:30:44,452 Layton, do me a favor and kill this guy, will ya? 475 00:30:46,324 --> 00:30:48,108 You know what I think? 476 00:30:48,239 --> 00:30:50,371 I think that team you were talking about, 477 00:30:50,502 --> 00:30:53,722 they were the top chemists, climatologists, 478 00:30:53,853 --> 00:30:55,376 geo-engineers in the world, 479 00:30:55,507 --> 00:30:57,596 led by the smartest person in any room. 480 00:30:57,726 --> 00:30:59,598 But somehow, you've still got it wrong. 481 00:30:59,728 --> 00:31:01,165 I--I know what you're trying to do, all right? 482 00:31:01,295 --> 00:31:03,167 I think it wasn't the team that failed you. 483 00:31:03,297 --> 00:31:05,734 - Finish the job. - I think it was just you. 484 00:31:05,865 --> 00:31:07,432 Alex, work faster and close the hatch when you're done. 485 00:31:07,562 --> 00:31:09,129 Keep your cardigan on. 486 00:31:09,260 --> 00:31:11,392 I think you knew that the CW-7 wasn't ready, 487 00:31:11,523 --> 00:31:14,308 but you couldn't admit that you were behind schedule or wrong, 488 00:31:14,439 --> 00:31:17,616 even though the smallest detail could be catastrophic 489 00:31:17,746 --> 00:31:19,096 and change the whole world. - Just stop. Stop. 490 00:31:19,226 --> 00:31:20,575 And how wrong was he, Alex? 491 00:31:20,706 --> 00:31:21,925 Well, are we counting flora and fauna 492 00:31:22,055 --> 00:31:23,883 on top of the seven billion? - Enough! 493 00:31:24,014 --> 00:31:26,538 Enough! You don't know anything. 494 00:31:26,668 --> 00:31:29,193 You don't know anything! 495 00:31:29,323 --> 00:31:32,152 You weren't there, all right? It should have worked. 496 00:31:32,283 --> 00:31:34,676 It should have worked, God damn you! 497 00:31:39,333 --> 00:31:41,553 Huh. 498 00:31:41,683 --> 00:31:44,773 But it didn't. 499 00:31:44,904 --> 00:31:47,602 And neither will this. 500 00:31:47,733 --> 00:31:49,866 It's OK. Whatever happens, it's OK. 501 00:31:49,996 --> 00:31:51,432 - No, it's not, Till. - It's OK. 502 00:31:51,563 --> 00:31:53,173 Not for me. 503 00:31:53,304 --> 00:31:55,828 Just take 'em all out. Just take 'em. 504 00:31:55,959 --> 00:31:57,656 T-minus two minutes to launch. 505 00:31:57,786 --> 00:32:01,051 Stop the launch, Nima. 506 00:32:01,181 --> 00:32:03,096 Please, Nima. 507 00:32:04,532 --> 00:32:05,969 I don't know what happened. It shouldn't have happened. 508 00:32:06,099 --> 00:32:07,274 Well, end this now. 509 00:32:07,405 --> 00:32:09,798 I can't end this now. 510 00:32:09,929 --> 00:32:11,713 Do you understand? I can't end this now 511 00:32:11,844 --> 00:32:14,499 because the--the system is automated after activation. 512 00:32:14,629 --> 00:32:17,067 I'm sorry. 513 00:32:17,197 --> 00:32:20,244 Melanie, I'm sorry, but it's too late now. 514 00:32:20,374 --> 00:32:21,854 There has to be a way. 515 00:32:21,985 --> 00:32:23,290 There's no other way. You have to go. 516 00:32:23,421 --> 00:32:26,206 You have to get out of here as fast as you can. 517 00:32:26,337 --> 00:32:28,774 Away from the train, away from Africa. 518 00:32:31,168 --> 00:32:32,343 I'm glad we met. 519 00:32:35,563 --> 00:32:38,827 T-minus 30 seconds to launch. 520 00:32:38,958 --> 00:32:41,004 Run! 521 00:33:08,161 --> 00:33:10,294 Get in that door and control it! 522 00:33:12,905 --> 00:33:15,081 Drop your weapons! 523 00:33:16,430 --> 00:33:18,302 Cracking skulls just like old times, eh? 524 00:33:18,432 --> 00:33:19,781 You know that wasn't a good thing, right? 525 00:33:25,439 --> 00:33:28,616 - Go on into the next car. - Right behind you. 526 00:33:38,626 --> 00:33:40,411 Christ. 527 00:33:48,636 --> 00:33:51,248 - Don't even think about it. - How do we stop the rocket? 528 00:33:51,378 --> 00:33:52,336 Hey, you shouldn't be in here. 529 00:33:52,466 --> 00:33:53,815 What--how do we do it? 530 00:33:53,946 --> 00:33:55,121 Come on, there's got to be something. 531 00:33:55,252 --> 00:33:57,254 Kill switch, some--some launch codes. 532 00:33:57,384 --> 00:33:59,560 There isn't! Nima wouldn't allow it. 533 00:33:59,691 --> 00:34:01,606 Icebreaker is tracking according to all the models. 534 00:34:11,964 --> 00:34:13,618 That's it then? We're doomed. 535 00:35:03,581 --> 00:35:05,626 Gemini didn't make it to the stratosphere. 536 00:35:05,757 --> 00:35:07,237 We're safe. 537 00:35:07,367 --> 00:35:09,195 I didn't think the payload hatch would hold up 538 00:35:09,326 --> 00:35:11,197 to the G-Forces without anything attaching it. 539 00:35:11,328 --> 00:35:13,112 So it's over? 540 00:35:13,243 --> 00:35:15,245 It's over. 541 00:35:15,375 --> 00:35:17,377 Apocalypse dodged. That's two for two. 542 00:35:17,508 --> 00:35:18,422 Hm! 543 00:35:23,470 --> 00:35:25,777 Josie? 544 00:35:25,907 --> 00:35:27,300 You all right? 545 00:35:33,567 --> 00:35:34,742 She just started sobbing. 546 00:35:36,527 --> 00:35:38,355 Not because she was afraid she was gonna die, 547 00:35:38,485 --> 00:35:40,139 but because I took those shoes from her 548 00:35:40,270 --> 00:35:42,010 and she wanted to cling to the memory 549 00:35:42,141 --> 00:35:45,188 of the man that she loved. 550 00:35:49,540 --> 00:35:51,063 I left you when you needed me the most-- 551 00:35:51,194 --> 00:35:53,848 Hey. You don't owe me an explanation. 552 00:36:18,046 --> 00:36:20,658 You have the train. 553 00:36:21,398 --> 00:36:22,355 Glad we didn't have to go there. 554 00:36:25,619 --> 00:36:27,230 Care to do the honors? 555 00:36:27,360 --> 00:36:28,753 Sure. 556 00:36:32,539 --> 00:36:34,889 Um... 557 00:36:35,020 --> 00:36:37,240 how do I steer? 558 00:37:00,088 --> 00:37:02,265 Attention, all passengers. 559 00:37:03,788 --> 00:37:06,573 Good morning. 560 00:37:06,704 --> 00:37:08,271 The temperature in New Eden 561 00:37:08,401 --> 00:37:12,231 is a balmy minus 6 degrees Celsius. 562 00:37:12,362 --> 00:37:16,540 As we disengage the caterpillar system and return to track, 563 00:37:16,670 --> 00:37:19,891 we remind you, for your personal safety, 564 00:37:20,021 --> 00:37:22,720 be prepared to brace. 565 00:37:35,515 --> 00:37:37,604 They're home! 566 00:37:37,735 --> 00:37:40,738 Winnie, hey! 567 00:37:43,306 --> 00:37:45,699 Hey! What took you so long? 568 00:37:45,830 --> 00:37:48,006 Hey, hey! 569 00:37:52,967 --> 00:37:54,360 Look at that! 570 00:37:54,491 --> 00:37:56,710 There she is. Hey, hey, hey. Oh, oh. 571 00:38:06,677 --> 00:38:08,809 - What'd you do to her? - Nothing. 572 00:38:08,940 --> 00:38:10,420 - Thank you very much. - I didn't do nothing, man. 573 00:38:10,550 --> 00:38:12,944 Ah, it's good to see you, man. 574 00:38:13,074 --> 00:38:14,946 Hey, I think now you can have a grilled cheese sandwich. 575 00:38:15,076 --> 00:38:16,643 It should only take Javi and me a day or so 576 00:38:16,774 --> 00:38:18,993 to get Big Alice up and running again. 577 00:38:19,124 --> 00:38:20,604 Then the question is if we have to pop the clutch 578 00:38:20,734 --> 00:38:24,999 on Snowpiercer or if we have to make a quick exit. 579 00:38:25,130 --> 00:38:27,959 There's a lot we don't know. 580 00:38:28,089 --> 00:38:32,180 We don't actually know how long this pocket's going to last. 581 00:38:32,311 --> 00:38:35,053 Do we? 582 00:38:35,183 --> 00:38:37,316 Data was inconclusive. 583 00:38:37,447 --> 00:38:39,884 Could be today or 50 years from now. 584 00:38:40,014 --> 00:38:43,104 But I guess the truth is, 585 00:38:43,235 --> 00:38:46,673 tomorrow's never a promise. 586 00:38:46,804 --> 00:38:49,502 "Carpe diem" it is, then. 587 00:38:49,633 --> 00:38:53,114 We do get to choose how we live, though. 588 00:38:53,245 --> 00:38:58,032 I'm glad that you stayed. 589 00:38:58,163 --> 00:39:01,035 No place I'd rather be. 590 00:39:24,145 --> 00:39:26,713 Oh, I didn't think I was gonna to see you two tonight. 591 00:39:26,844 --> 00:39:28,454 Oh, no Liana? - No, Miles is watching her 592 00:39:28,585 --> 00:39:29,890 so Mom and Dad could have a night out. 593 00:39:30,021 --> 00:39:31,457 Oh, lovely. 594 00:39:31,588 --> 00:39:34,939 - I'll see you inside. - Yeah, right behind you. 595 00:39:35,069 --> 00:39:37,507 Everything all right? 596 00:39:39,422 --> 00:39:42,686 When that rocket went off... 597 00:39:42,816 --> 00:39:45,079 it felt like the end. 598 00:39:45,210 --> 00:39:48,387 I know. Did, didn't it? 599 00:39:48,518 --> 00:39:51,303 For a minute, that almost felt, uh... 600 00:39:51,434 --> 00:39:54,698 peaceful? 601 00:39:54,828 --> 00:39:57,527 No more fighting, no more cold. 602 00:39:57,657 --> 00:40:00,094 No more council meetings. 603 00:40:00,225 --> 00:40:01,618 Nuh-uh, you're not getting off that easy. 604 00:40:01,748 --> 00:40:03,271 Well, you can't blame me for trying. 605 00:40:04,664 --> 00:40:08,276 Shall we, Council Chair Wardle? 606 00:40:08,407 --> 00:40:11,323 We shall, Council Co-Chair Layton. 607 00:40:11,454 --> 00:40:14,457 Come on, then. 608 00:40:16,502 --> 00:40:20,550 ♪ If you ever change your mind ♪ 609 00:40:20,680 --> 00:40:22,900 - Hey, not so fast, young lady. - Come on, Dad. 610 00:40:23,030 --> 00:40:24,728 Technically, there's no drinking age in New Eden. 611 00:40:24,858 --> 00:40:26,207 Hey, good point. I'm gonna have to bring that up 612 00:40:26,338 --> 00:40:28,862 at the next Council meeting. 613 00:40:28,993 --> 00:40:30,560 Hey, look who decided to come down off the mountain 614 00:40:30,690 --> 00:40:32,475 and visit civilization! 615 00:40:32,605 --> 00:40:35,565 Ah, no, not-- not visiting, actually. 616 00:40:35,695 --> 00:40:37,523 Thought, um, it's time to move down here, 617 00:40:37,654 --> 00:40:39,656 live amongst some, uh, other people. 618 00:40:39,786 --> 00:40:41,048 Yeah, they got a word for that, "friends." 619 00:40:48,752 --> 00:40:53,409 ♪ But now I know I only hurt myself ♪ 620 00:40:53,539 --> 00:40:55,585 Sykes, do you have a minute? 621 00:40:55,715 --> 00:40:57,413 Yeah. 622 00:41:00,981 --> 00:41:02,679 Hey. 623 00:41:02,809 --> 00:41:06,378 So Snowpiercer can't idle for that long. 624 00:41:06,509 --> 00:41:07,945 So I'll have to take her out for a few days 625 00:41:08,075 --> 00:41:10,556 while Alex decides if we're gonna retrofit her or not-- 626 00:41:10,687 --> 00:41:13,124 Whoa, whoa, slow down, cowboy. 627 00:41:13,254 --> 00:41:15,779 You're leaving? - Yeah. 628 00:41:15,909 --> 00:41:19,347 But I was thinking maybe you could tag along, 629 00:41:19,478 --> 00:41:21,567 keep me company? 630 00:41:21,698 --> 00:41:24,352 I could show you how to drive the train, 631 00:41:24,483 --> 00:41:26,746 if you're interested. 632 00:41:26,877 --> 00:41:28,182 Yeah. 633 00:41:28,313 --> 00:41:29,880 I'm interested. 634 00:41:31,272 --> 00:41:33,274 Salud. 635 00:41:33,405 --> 00:41:34,885 Salud. 636 00:41:35,015 --> 00:41:38,323 ♪ You know I'll always ♪ 637 00:41:38,454 --> 00:41:40,368 Who's she? 638 00:41:40,499 --> 00:41:43,154 Oh, that's Buffalo. 639 00:41:43,284 --> 00:41:44,808 Turns out she's just an Engineer, 640 00:41:44,938 --> 00:41:46,984 no fan of Milius. 641 00:41:47,114 --> 00:41:50,074 Hm. Good. 642 00:41:50,204 --> 00:41:52,772 I believe in second chances. 643 00:41:52,903 --> 00:41:55,601 You taught me that. 644 00:41:57,081 --> 00:41:59,039 Where are you going? 645 00:41:59,170 --> 00:42:00,563 Hey, lover boy. 646 00:42:00,693 --> 00:42:03,435 Will you, uh, tickle the ivories for me? 647 00:42:03,566 --> 00:42:05,089 - Go. Go play. - Go, man. 648 00:42:05,219 --> 00:42:06,786 - Come on. - Come on! 649 00:42:07,874 --> 00:42:11,008 Oh, wait. They're gonna sing, they're gonna sing. Go. 650 00:42:31,419 --> 00:42:36,773 ♪ Everything must change 651 00:42:39,602 --> 00:42:46,173 ♪ Nothing remains the same 652 00:42:47,827 --> 00:42:53,572 ♪ Everyone must change 653 00:42:56,009 --> 00:43:00,666 ♪ No one and nothing remains the same ♪ 654 00:43:04,496 --> 00:43:10,807 ♪ Young becomes old 655 00:43:12,722 --> 00:43:18,162 ♪ Mysteries do unfold ♪ 656 00:43:18,292 --> 00:43:20,643 - Hey. - Hey. 657 00:43:20,773 --> 00:43:27,345 ♪ Cause that's the way of time ♪ 658 00:43:27,475 --> 00:43:28,912 She's still got it. 659 00:43:29,042 --> 00:43:30,609 Amazing with what she's been through. 660 00:43:30,740 --> 00:43:34,526 Hm. What we've all been through. 661 00:43:34,657 --> 00:43:37,921 You think New Eden can support us all? 662 00:43:38,051 --> 00:43:40,488 We'll figure it out. 663 00:43:40,619 --> 00:43:43,535 Everyone's welcome here. 664 00:43:43,666 --> 00:43:45,972 That's how it should have been from the start. 665 00:43:46,103 --> 00:43:48,192 We got there eventually. 666 00:43:49,628 --> 00:43:51,935 In time for Liana to grow up. 667 00:43:52,065 --> 00:43:55,112 Watch out. It goes by fast. 668 00:43:55,242 --> 00:43:57,723 Yeah. You know, she learned a new word? 669 00:43:57,854 --> 00:43:59,464 "Train." 670 00:44:03,816 --> 00:44:05,688 Long may she roll. 671 00:44:05,818 --> 00:44:07,254 Mm. 672 00:44:09,648 --> 00:44:14,566 both: ♪ There is so little 673 00:44:14,697 --> 00:44:21,660 ♪ In life you can be sure of 674 00:44:26,665 --> 00:44:31,496 ♪ Except rain comes from the clouds ♪ 675 00:44:31,627 --> 00:44:34,760 ♪ Sunlight from the sky ♪ 676 00:44:34,891 --> 00:44:40,636 ♪ And hummingbirds do fly 677 00:44:42,246 --> 00:44:48,295 ♪ Everything 678 00:44:48,426 --> 00:44:52,909 ♪ Must change ♪ 679 00:44:55,912 --> 00:44:59,872 ♪ Everything ♪ 680 00:45:01,831 --> 00:45:05,138 both: ♪ Everything ♪ 681 00:45:05,269 --> 00:45:09,099 ♪ Must ♪ 682 00:45:09,229 --> 00:45:15,888 ♪ Change ♪ 49619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.