Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:03,309
Once we have the power
of both engines
2
00:00:03,439 --> 00:00:07,269
to reach the launch point,
the great thaw can begin.
3
00:00:08,053 --> 00:00:09,054
It will erode
the atmosphere,
4
00:00:09,184 --> 00:00:10,664
we will all get poisoned.
5
00:00:10,838 --> 00:00:12,274
we will lose oxygen
until we can't breathe.
6
00:00:12,448 --> 00:00:13,710
And that's just before the blood
boils out of our bodies.
7
00:00:13,841 --> 00:00:15,669
- Alright.
- It's a lot.
8
00:00:15,843 --> 00:00:18,280
Ready to connect the trains.
9
00:00:18,454 --> 00:00:20,065
Get on the train!
10
00:00:27,594 --> 00:00:29,204
Layton and the others
boarded the train.
11
00:00:50,138 --> 00:00:51,487
Push up!
12
00:01:01,193 --> 00:01:04,544
Hold the door!
Hold the door!
13
00:01:04,674 --> 00:01:06,328
Boki!
14
00:01:06,459 --> 00:01:12,204
From the Tail to
the Drawers to the helm,
15
00:01:12,334 --> 00:01:15,424
it's hard not to
think of the past.
16
00:01:15,555 --> 00:01:19,689
The battles, the losses,
17
00:01:19,820 --> 00:01:23,041
the compromises we've made
to save as many as we could.
18
00:01:30,657 --> 00:01:32,224
Did they really
just abandon ship?
19
00:01:32,354 --> 00:01:33,181
Why would they do that?
20
00:01:33,312 --> 00:01:34,791
We have to go check.
21
00:01:34,922 --> 00:01:35,836
They might have left
soldiers up there.
22
00:01:35,966 --> 00:01:37,316
We should be prepared.
23
00:01:37,446 --> 00:01:38,534
We could grab something heavy
and swingable
24
00:01:38,665 --> 00:01:40,884
on the subengine.
- OK.
25
00:01:43,104 --> 00:01:45,802
From Old Ivan
to Mama Grande,
26
00:01:45,933 --> 00:01:48,675
Last Australian to Pike,
27
00:01:48,805 --> 00:01:50,894
one life after another.
28
00:01:51,025 --> 00:01:52,679
One door after the next.
29
00:01:52,809 --> 00:01:54,724
Always moving forward,
30
00:01:54,855 --> 00:01:56,117
hoping that
what's in front of us
31
00:01:56,248 --> 00:01:58,554
is better than what's behind.
32
00:01:58,685 --> 00:02:01,035
Come on, people.
33
00:02:01,166 --> 00:02:02,471
We didn't work this hard
just to get on board.
34
00:02:02,602 --> 00:02:04,865
We need to keep moving forward.
35
00:02:04,995 --> 00:02:06,214
Any news from downtrain?
36
00:02:06,345 --> 00:02:07,476
Javi's still working on it.
37
00:02:07,607 --> 00:02:08,999
The door is not responding.
38
00:02:09,130 --> 00:02:10,349
What, we're cut off
from Big Alice?
39
00:02:10,479 --> 00:02:13,700
- You get this door open?
- Yeah.
40
00:02:13,830 --> 00:02:16,572
This car-to-car shit
reminds me of the bad old days.
41
00:02:16,703 --> 00:02:17,791
I was never this scared
back then.
42
00:02:17,921 --> 00:02:19,793
Andre Layton scared?
43
00:02:19,923 --> 00:02:20,576
Don't believe that
for a minute.
44
00:02:20,707 --> 00:02:22,056
Believe it.
45
00:02:22,187 --> 00:02:24,102
Never had this much to lose.
46
00:02:26,626 --> 00:02:28,280
What you don't realize
47
00:02:28,410 --> 00:02:32,458
as you're plowing ahead,
keeping score,
48
00:02:32,588 --> 00:02:34,024
is that it's not so much
about where you are.
49
00:02:34,155 --> 00:02:36,723
No one home.
50
00:02:36,853 --> 00:02:38,246
But who you're with.
51
00:02:44,687 --> 00:02:46,820
One train!
52
00:02:46,950 --> 00:02:48,169
One train!
53
00:02:48,300 --> 00:02:49,779
One train!
54
00:02:49,910 --> 00:02:50,780
One train!
55
00:02:55,002 --> 00:02:56,221
Everything's down.
56
00:02:56,351 --> 00:02:57,918
This wasn't a part of
the retrofit plan.
57
00:02:58,048 --> 00:02:59,615
He kept this from us.
58
00:02:59,746 --> 00:03:02,270
Big Alice is essentially
now a glorified server.
59
00:03:02,401 --> 00:03:04,751
Under Snowpiercer's control.
60
00:03:04,881 --> 00:03:07,057
So we've lost the Engine.
61
00:03:07,188 --> 00:03:09,712
One train.
62
00:03:09,843 --> 00:03:13,847
Whether we like it or not,
we are all we have,
63
00:03:13,977 --> 00:03:16,806
The survivors who are left,
64
00:03:16,937 --> 00:03:20,070
banding together
for one last stand.
65
00:03:20,201 --> 00:03:21,463
all: One train!
66
00:03:21,594 --> 00:03:23,509
On Snowpiercer.
67
00:03:23,639 --> 00:03:25,206
all: One train!
68
00:03:51,058 --> 00:03:54,104
Let's go, let's go.
Keep pushing 'em back.
69
00:03:54,235 --> 00:03:57,325
- Go, go, go.
- Ruth, watch out!
70
00:03:57,456 --> 00:04:00,633
Gas. Everybody run!
71
00:04:00,763 --> 00:04:03,070
Everybody, get back.
Get back!
72
00:04:10,251 --> 00:04:12,166
Alex, we might
have to shift gears.
73
00:04:12,297 --> 00:04:14,255
Find Layton. Go for the rocket?
74
00:04:14,386 --> 00:04:16,823
No. I can get us
back up online.
75
00:04:16,953 --> 00:04:19,347
Nima can't and won't ever
be able to launch the thing
76
00:04:19,478 --> 00:04:21,610
if he can never reach
the launch point.
77
00:04:21,741 --> 00:04:23,960
Alex, I don't think
we have time for that.
78
00:04:24,091 --> 00:04:26,354
Mom, I know this engine
forwards and backwards.
79
00:04:26,485 --> 00:04:29,052
Every bolt, every screw.
80
00:04:29,183 --> 00:04:30,271
Yeah, I'm not disputing that.
81
00:04:30,402 --> 00:04:32,230
Well, if we give up
on her now,
82
00:04:32,360 --> 00:04:35,972
Wilford will roll in his grave,
if he even has one.
83
00:04:40,238 --> 00:04:42,936
He's dead?
84
00:04:43,066 --> 00:04:44,459
Yes.
85
00:04:46,461 --> 00:04:49,638
He thought he was
still in the Silo.
86
00:04:49,769 --> 00:04:52,206
Why didn't you tell me?
87
00:04:52,337 --> 00:04:55,209
I don't know.
88
00:04:55,340 --> 00:04:57,429
Um, maybe because I've been
dealing with
89
00:04:57,559 --> 00:04:59,779
my biological father trying to
destroy the world.
90
00:04:59,909 --> 00:05:01,911
OK, but can we just talk
about it for a minute?
91
00:05:02,042 --> 00:05:04,392
I would really just
rather not, OK?
92
00:05:04,523 --> 00:05:06,176
Like you said,
we don't have time.
93
00:05:06,307 --> 00:05:07,700
Now, are you going to help me
94
00:05:07,830 --> 00:05:09,136
get this engine back up
or what?
95
00:05:13,967 --> 00:05:16,143
OK, let's try a clean reboot
of the operating system.
96
00:05:26,893 --> 00:05:28,503
- What's going on?
- It's locked.
97
00:05:28,634 --> 00:05:30,810
They used breach sealer.
98
00:05:30,940 --> 00:05:32,115
Well, it's our only way
up or downtrain,
99
00:05:32,246 --> 00:05:33,116
so we need to unseal it.
100
00:05:33,247 --> 00:05:34,988
No. We need leverage.
101
00:05:35,118 --> 00:05:36,946
All right.
Let's go find some.
102
00:05:51,744 --> 00:05:53,528
OK, good to go.
103
00:05:55,095 --> 00:05:56,226
Everybody ready?
104
00:05:56,357 --> 00:05:58,011
Yeah, da.
105
00:05:58,141 --> 00:06:01,493
One, two, three, pull!
106
00:06:03,930 --> 00:06:05,410
Pull, pull!
107
00:06:18,074 --> 00:06:19,902
Either they cleared out or
they're planning an ambush.
108
00:06:20,033 --> 00:06:22,340
Or they probably dropped back
to guard the rocket.
109
00:06:22,470 --> 00:06:25,299
OK. Till, Javi, Josie,
let's go get Melanie downtrain.
110
00:06:25,430 --> 00:06:26,953
If anyone can disarm
that rocket, she can.
111
00:06:27,083 --> 00:06:28,258
Everyone else, head uptrain.
112
00:06:28,389 --> 00:06:29,085
Clear a path to
that Rocket Car.
113
00:06:29,216 --> 00:06:30,304
All right. Wish us luck.
114
00:06:30,435 --> 00:06:31,479
Hey, what about Ruth?
115
00:06:31,610 --> 00:06:33,220
We gonna to try and find her?
116
00:06:33,351 --> 00:06:34,917
Ruth's tough.
She can take care of herself.
117
00:06:35,048 --> 00:06:36,179
Rocket's the priority.
118
00:06:36,310 --> 00:06:37,964
Hey.
- I'm going uptrain.
119
00:06:38,094 --> 00:06:39,792
Keep on pushing.
It's where the fight is.
120
00:06:43,143 --> 00:06:45,754
All right.
121
00:07:00,987 --> 00:07:02,510
What is this?
122
00:07:02,641 --> 00:07:04,077
No, I--I--
I want everyone out.
123
00:07:04,207 --> 00:07:05,687
No one enters but me
from now on.
124
00:07:05,818 --> 00:07:08,951
You heard the man.
125
00:07:09,082 --> 00:07:11,127
How close is Layton?
126
00:07:11,258 --> 00:07:13,869
Not close.
Maybe 45 cars away.
127
00:07:14,000 --> 00:07:15,131
He won't be an issue.
- Mm-hmm.
128
00:07:15,262 --> 00:07:16,872
If we need to,
129
00:07:17,003 --> 00:07:18,570
we can use the hostages
to slow Layton down.
130
00:07:18,700 --> 00:07:20,093
No, we're not using
the children.
131
00:07:20,223 --> 00:07:22,138
Not them.
132
00:07:22,269 --> 00:07:24,184
The leader of New Eden.
133
00:07:24,314 --> 00:07:26,969
That could be useful.
Let's get to the engine.
134
00:07:27,100 --> 00:07:29,015
I don't want to miss history
when it happens.
135
00:07:37,110 --> 00:07:39,808
So we hit the brakes,
execute a manual shutdown.
136
00:07:39,939 --> 00:07:41,854
We're getting close
to the coast.
137
00:07:41,984 --> 00:07:43,290
If we do that, we could send
the entire train spinning.
138
00:07:46,162 --> 00:07:49,252
You made it.
139
00:07:49,383 --> 00:07:52,212
- Yeah, hey.
- Hi, Javi.
140
00:07:52,342 --> 00:07:54,693
Hey, there's no one guarding
the subtrain or the W doors.
141
00:07:54,823 --> 00:07:58,392
What's going on?
- See for yourself.
142
00:07:58,523 --> 00:08:00,176
They took the throttle?
143
00:08:00,307 --> 00:08:02,004
A little overkill,
if you ask me.
144
00:08:02,135 --> 00:08:03,615
So Snowpiercer has complete
control of the system again?
145
00:08:03,745 --> 00:08:05,138
Alice is just a rudder.
146
00:08:05,268 --> 00:08:07,662
- They took both units?
- Yeah.
147
00:08:10,839 --> 00:08:12,580
You know how to disarm
that rocket?
148
00:08:12,711 --> 00:08:14,800
I'm familiar with
the designs, yeah.
149
00:08:14,930 --> 00:08:16,584
The hard part will be
getting my hands on it.
150
00:08:16,715 --> 00:08:18,325
Mm-mm. We got people
clearing the way for you.
151
00:08:18,456 --> 00:08:20,370
We'll get you there.
152
00:08:26,899 --> 00:08:29,423
We had a ceremony.
153
00:08:29,554 --> 00:08:31,033
Ruth said some
really nice things.
154
00:08:43,002 --> 00:08:44,612
We've just reached the edge
of the continent, sir.
155
00:08:44,743 --> 00:08:46,658
Primary drivers are lowering.
156
00:08:48,311 --> 00:08:49,965
Take us out to sea.
157
00:09:24,173 --> 00:09:26,045
Bad track?
158
00:09:26,175 --> 00:09:27,960
No track.
159
00:09:58,991 --> 00:10:01,776
We're in the ocean? How?
160
00:10:01,907 --> 00:10:02,603
Apparently,
that's what nine months
161
00:10:02,734 --> 00:10:04,736
of a rolling prison camp
gets you.
162
00:10:04,866 --> 00:10:07,303
We have to regain control.
163
00:10:07,434 --> 00:10:09,262
How long have we got?
164
00:10:09,392 --> 00:10:12,700
If we maintain this speed,
about three hours.
165
00:10:12,831 --> 00:10:14,397
Three hours.
To fight through,
166
00:10:14,528 --> 00:10:18,401
what, 40-plus cars and disarm
a rocket? Never gonna happen.
167
00:10:18,532 --> 00:10:20,099
Is there any way
we can stall them?
168
00:10:20,229 --> 00:10:22,275
Yeah.
169
00:10:22,405 --> 00:10:24,843
The launcher's in a briefcase
that Nima can connect
170
00:10:24,973 --> 00:10:26,409
either in the Mission
Control Car next to the rocket
itself
171
00:10:26,540 --> 00:10:30,065
or by a hardline in
the Snowpiercer engine.
172
00:10:30,196 --> 00:10:31,893
My guess is he'll want to
launch from up front
173
00:10:32,024 --> 00:10:33,503
where he can see things
play out.
174
00:10:33,634 --> 00:10:35,201
- It's even farther away.
- Yes.
175
00:10:35,331 --> 00:10:38,813
What about the electrical box
in Third Class?
176
00:10:38,944 --> 00:10:40,946
That's the primary junction box
between the Engine
177
00:10:41,076 --> 00:10:42,817
and the back of the train.
- Exactly.
178
00:10:42,948 --> 00:10:44,558
So if we can sever comms
to the engine,
179
00:10:44,689 --> 00:10:45,646
then he can't launch
from there.
180
00:10:45,777 --> 00:10:47,517
That way,
he has to come to us.
181
00:10:47,648 --> 00:10:48,867
That should buy us time to
get you in that Rocket Car.
182
00:10:48,997 --> 00:10:51,217
- If we make it up there.
- Oh, we gon' make it.
183
00:10:51,347 --> 00:10:53,175
We've gone more than 40 cars
before, haven't we?
184
00:10:53,306 --> 00:10:55,874
- If memory serves, you have.
- Yeah. Tilly, axe up.
185
00:10:56,004 --> 00:10:58,746
Let's get Javi to that panel.
186
00:11:05,231 --> 00:11:06,449
You coming?
187
00:11:09,496 --> 00:11:10,758
We'll be right behind you.
188
00:11:15,894 --> 00:11:17,896
I realize gassing your town
189
00:11:18,026 --> 00:11:20,725
did not make a very good
first impression.
190
00:11:20,855 --> 00:11:23,902
I was hoping we could resolve
this conflict together.
191
00:11:24,032 --> 00:11:25,773
Wouldn't that be nice?
192
00:11:25,904 --> 00:11:27,557
You can start by telling
your forces to stand down.
193
00:11:27,688 --> 00:11:29,472
Well, I can do
better than that.
194
00:11:29,603 --> 00:11:31,257
I'll surrender Big Alice,
195
00:11:31,387 --> 00:11:33,041
bring it to New Eden,
196
00:11:33,172 --> 00:11:35,609
let you all live out
your lives in peace.
197
00:11:35,740 --> 00:11:37,785
After I've launched
the Gemini compound.
198
00:11:37,916 --> 00:11:40,832
With the chemical that's
supposed to destroy the Earth?
199
00:11:40,962 --> 00:11:42,398
Don't believe everything
Melanie says.
200
00:11:42,529 --> 00:11:44,139
I take her word over yours.
201
00:11:44,270 --> 00:11:48,274
Oh, really? Has--has Melanie
never lied to you?
202
00:11:48,404 --> 00:11:51,277
Mm? Or made a mistake?
203
00:11:51,407 --> 00:11:52,626
From what Wilford said,
204
00:11:52,757 --> 00:11:53,801
she's made
quite a few mistakes.
205
00:11:53,932 --> 00:11:54,759
Well, I wouldn't believe
everything
206
00:11:54,889 --> 00:11:57,283
Mr. Wilford says either.
207
00:11:59,372 --> 00:12:01,679
Gemini will need
a few months to spread,
208
00:12:01,809 --> 00:12:04,290
uh, before the planet
begins to warm.
209
00:12:04,420 --> 00:12:06,727
But in the meantime,
the--the people will need
210
00:12:06,858 --> 00:12:08,207
someone to restore order--
211
00:12:08,337 --> 00:12:10,078
someone they can listen to,
212
00:12:10,209 --> 00:12:11,297
like the leader of New Eden.
213
00:12:11,427 --> 00:12:12,428
Oh, so you need a puppet.
214
00:12:12,559 --> 00:12:14,779
No, it's not--it's not--
215
00:12:18,434 --> 00:12:23,744
I--I wasn't built to lead.
216
00:12:23,875 --> 00:12:26,312
I'm just a chemist.
217
00:12:26,442 --> 00:12:31,273
But you, you could get on
that PA system right now,
218
00:12:31,404 --> 00:12:34,320
take control,
and calm the masses.
219
00:12:34,450 --> 00:12:36,801
You can end this
if you tell them to just stop.
220
00:12:36,931 --> 00:12:40,543
And you'll surrender
Big Alice?
221
00:12:40,674 --> 00:12:42,197
What about Snowpiercer?
222
00:12:42,328 --> 00:12:43,938
All the passengers would
go back with you, of course.
223
00:12:44,069 --> 00:12:45,592
- With the Engine?
- Well, actually, I'd--
224
00:12:45,723 --> 00:12:47,942
I'd like to keep the Engine,
225
00:12:48,073 --> 00:12:51,772
um, maybe some support cars.
Do some further testing.
226
00:12:54,993 --> 00:12:56,821
I need a second
to think about it.
227
00:12:56,951 --> 00:12:58,823
Well, think quickly, please,
because people are dying.
228
00:12:58,953 --> 00:13:01,608
OK?
229
00:13:20,235 --> 00:13:21,802
Whoa, whoa, hey.
230
00:13:21,933 --> 00:13:24,587
OK. Hey. Hey, hey, hey, hey,
hey. Hey. All right.
231
00:13:24,718 --> 00:13:27,416
I think you got him.
232
00:13:27,547 --> 00:13:30,158
You OK?
- Yeah.
233
00:13:30,289 --> 00:13:32,813
We found a straggler
setting up gas canisters.
234
00:13:32,944 --> 00:13:34,641
There are more cars
rigged up ahead.
235
00:13:34,772 --> 00:13:37,165
Now, that's knockout gas.
236
00:13:37,296 --> 00:13:38,514
They probably got it
throughout the subtrain
237
00:13:38,645 --> 00:13:40,386
to gas the cars above.
238
00:13:43,911 --> 00:13:45,739
What?
You mean we can't move up top
239
00:13:45,870 --> 00:13:49,351
unless we disconnect them all?
240
00:13:49,482 --> 00:13:51,223
We found signs of life
about 35 cars up.
241
00:13:51,353 --> 00:13:54,748
More soldiers.
Waiting for us.
242
00:13:54,879 --> 00:13:56,532
- Let's not disappoint them.
- No, no.
243
00:13:56,663 --> 00:13:58,143
What if they set off
the gas down here?
244
00:13:58,273 --> 00:13:59,840
They could just drop
the bay doors
245
00:13:59,971 --> 00:14:02,147
and knock us all out
before we even get there.
246
00:14:02,277 --> 00:14:04,453
Actually,
that's not a bad idea.
247
00:14:06,847 --> 00:14:09,197
I'm--I'm sorry.
248
00:14:09,328 --> 00:14:12,287
I don't have time for
distractions, Doctor.
249
00:14:12,418 --> 00:14:14,594
Layton's people have
made it into the subtrain.
250
00:14:14,724 --> 00:14:18,032
And we're--we're approaching
the, um, launch point.
251
00:14:18,163 --> 00:14:20,252
That's precisely why I asked
to see you, Doctor.
252
00:14:20,382 --> 00:14:22,950
I have something I believe
will be of assistance.
253
00:14:31,219 --> 00:14:33,700
I don't understand.
254
00:14:37,399 --> 00:14:39,749
How?
255
00:14:39,880 --> 00:14:43,101
That's the beauty
of science, Doctor.
256
00:14:52,588 --> 00:14:54,242
Sykes?
257
00:14:54,373 --> 00:14:55,853
Ruth!
258
00:14:58,464 --> 00:15:00,205
Welcome to the jailbreak.
What are you doing up here?
259
00:15:00,335 --> 00:15:02,076
Hey.
260
00:15:02,207 --> 00:15:03,643
Well, now I'm looking
for a fight.
261
00:15:03,773 --> 00:15:05,297
You've come to
the right place.
262
00:15:08,953 --> 00:15:10,476
Alex.
263
00:15:10,606 --> 00:15:12,608
We're out of time.
264
00:15:12,739 --> 00:15:13,522
If I can just reconfigure the
wires on the throttle control--
265
00:15:13,653 --> 00:15:15,002
Alex.
266
00:15:15,133 --> 00:15:17,091
If this was
the Snowpiercer Engine
267
00:15:17,222 --> 00:15:19,441
and it was your turf
instead of Wilford's,
268
00:15:19,572 --> 00:15:21,095
would you really give up
this easily?
269
00:15:21,226 --> 00:15:23,576
It's just too much to fix
right now.
270
00:15:23,706 --> 00:15:26,884
Listen to me.
271
00:15:27,014 --> 00:15:29,321
It was confusing with him,
I know.
272
00:15:29,451 --> 00:15:31,627
He was brilliant
and charismatic
273
00:15:31,758 --> 00:15:33,194
and he was also cruel.
274
00:15:33,325 --> 00:15:35,022
Parts of me hated him.
275
00:15:35,153 --> 00:15:36,981
And then he saved you,
so parts of me couldn't.
276
00:15:37,111 --> 00:15:38,896
Well, I'm glad that
you got that off of your chest.
277
00:15:39,026 --> 00:15:40,462
Now we should probably
get back to work.
278
00:15:40,593 --> 00:15:42,290
Otherwise, you should
maybe leave because
279
00:15:42,421 --> 00:15:42,943
that rocket is not going to
disarm itself.
280
00:15:43,074 --> 00:15:44,727
Well, come with me.
281
00:15:44,858 --> 00:15:47,469
Do you have any idea
what this engine means to me?
282
00:15:50,646 --> 00:15:53,432
I turned this into
a life-source for New Eden.
283
00:15:53,562 --> 00:15:54,999
I've spent years
of my life here.
284
00:15:55,129 --> 00:15:56,000
I was practically raised here.
285
00:15:56,130 --> 00:15:57,871
- I know.
- No, you don't.
286
00:15:58,002 --> 00:16:01,048
So maybe you should go.
287
00:16:01,179 --> 00:16:02,310
Not without you.
288
00:16:09,404 --> 00:16:10,884
Did you know when
we walked in here
289
00:16:11,015 --> 00:16:12,581
that there was no saving her?
290
00:16:14,583 --> 00:16:18,196
It looked that way to me.
291
00:16:18,326 --> 00:16:20,981
So why did you stay?
292
00:16:21,112 --> 00:16:24,202
Because you are
so damn smart,
293
00:16:24,332 --> 00:16:25,943
maybe you could see something
that I couldn't.
294
00:16:28,336 --> 00:16:30,773
And also,
295
00:16:30,904 --> 00:16:33,863
all I ever did was leave.
296
00:16:33,994 --> 00:16:37,215
I'm just not gonna do it
anymore.
297
00:16:39,434 --> 00:16:43,177
So, you were willing to
watch me toil over Big Alice,
298
00:16:43,308 --> 00:16:46,224
knowing that it
could cost the world?
299
00:16:46,354 --> 00:16:49,183
No.
300
00:16:49,314 --> 00:16:51,142
'Cause you wouldn't
let that happen.
301
00:16:58,497 --> 00:16:59,367
We should go.
302
00:17:17,516 --> 00:17:19,170
Maybe you should
stick with me.
303
00:17:19,300 --> 00:17:22,129
- All right.
- Look.
304
00:17:22,260 --> 00:17:23,957
I don't like
where your head's at.
305
00:17:24,088 --> 00:17:26,177
You haven't been the same
since the Silo.
306
00:17:26,307 --> 00:17:28,092
That is a brilliant
deduction, detective.
307
00:17:28,222 --> 00:17:29,571
Hey.
308
00:17:29,702 --> 00:17:32,096
I'm sorry, OK?
I'm sorry for what happened.
309
00:17:32,226 --> 00:17:34,054
I'm sorry that I wasn't there--
- Oh, Layton, just stop.
310
00:17:34,185 --> 00:17:37,927
None of this is
your responsibility, OK?
311
00:17:38,058 --> 00:17:41,148
Headwood is not
the objective.
312
00:17:41,279 --> 00:17:44,456
I know.
Just "one train," right?
313
00:17:48,155 --> 00:17:50,157
Once Javi takes care of
the panel,
314
00:17:50,288 --> 00:17:51,550
I'll rally the passengers
uptrain,
315
00:17:51,680 --> 00:17:53,247
and we'll make a push
on the Rocket Car, OK?
316
00:17:53,378 --> 00:17:54,988
Just got to convince them
to fight.
317
00:17:55,119 --> 00:17:56,424
Yeah, it'd help
if we had Ruth.
318
00:17:56,555 --> 00:17:58,426
Yeah, we'll find her.
319
00:17:58,557 --> 00:18:00,124
I'll send you a signal once
we've got the all clear, OK?
320
00:18:00,254 --> 00:18:02,387
You can send
everyone else along.
321
00:18:02,517 --> 00:18:05,129
You should get up top.
- Good luck.
322
00:18:22,581 --> 00:18:24,235
Incoming!
323
00:18:51,914 --> 00:18:54,091
Arrived. Clearing now.
324
00:18:54,221 --> 00:18:56,223
Copy.
Meet you all in the middle.
325
00:18:59,835 --> 00:19:01,794
We're gonna need to blend in.
326
00:19:01,924 --> 00:19:04,536
Finally back in uniform.
327
00:19:06,233 --> 00:19:07,582
- We good.
- You got the door?
328
00:19:07,713 --> 00:19:09,454
Ruth. Ruth, you're here!
329
00:19:09,584 --> 00:19:11,891
Mr. Colvin, pick up a spear.
We've a rocket to stop.
330
00:19:12,021 --> 00:19:13,849
But I thought that rocket
was supposed to,
331
00:19:13,980 --> 00:19:15,547
you know, save the world.
332
00:19:15,677 --> 00:19:18,854
Everyone!
333
00:19:18,985 --> 00:19:21,509
I met the man in charge,
face to face.
334
00:19:21,640 --> 00:19:23,816
Asked him directly what
his plans were for Snowpiercer
335
00:19:23,946 --> 00:19:25,513
after the rocket launch.
336
00:19:25,644 --> 00:19:28,168
And it turns out he's not
planning on giving her back
337
00:19:28,299 --> 00:19:31,389
because he's not sure
his experiment is gonna work.
338
00:19:32,999 --> 00:19:34,218
The eyes always reveal
the truth,
339
00:19:34,348 --> 00:19:36,481
and I saw nothing but doubt
in his.
340
00:19:36,611 --> 00:19:38,744
Yeah. And if he don't think
it's gon' work,
341
00:19:38,874 --> 00:19:40,049
you really want to
bet your lives on it?
342
00:19:42,617 --> 00:19:44,967
This rocket will kill us all
if we don't stop him.
343
00:19:45,098 --> 00:19:47,970
We need warriors and weapons,
whatever you can find.
344
00:19:48,101 --> 00:19:51,060
The march downtrain begins now.
Are you with me?
345
00:19:53,019 --> 00:19:54,673
Let's go!
346
00:20:04,335 --> 00:20:06,380
All right, if anyone asks,
we're just--
347
00:20:06,511 --> 00:20:07,729
just escorting him to
the market, OK?
348
00:20:07,860 --> 00:20:09,209
Just keep a low profile.
349
00:20:14,040 --> 00:20:16,042
Gents, how are ya?
350
00:20:19,088 --> 00:20:21,003
What did I just say?
351
00:20:21,134 --> 00:20:23,049
What's the matter?
352
00:20:27,880 --> 00:20:30,274
Here it is.
It's gonna take a few minutes.
353
00:20:33,712 --> 00:20:36,193
Easy to get caught with
our knickers down out here.
354
00:20:36,323 --> 00:20:38,456
Yeah, all right.
I'll be lookout downtrain.
355
00:20:38,586 --> 00:20:40,197
Yeah, I'll take uptrain.
356
00:20:48,901 --> 00:20:51,208
Make sure they can't move
in case they wake up.
357
00:20:51,338 --> 00:20:55,690
Don't worry.
If they move, they will hurt.
358
00:20:55,821 --> 00:20:57,910
I'll take the rest uptrain
to meet the others.
359
00:20:58,040 --> 00:20:59,825
Let's go!
360
00:21:08,573 --> 00:21:10,488
Oh.
I was starting to wonder.
361
00:21:10,618 --> 00:21:12,359
- Sorry for the delay.
- No, you're just in time.
362
00:21:12,490 --> 00:21:13,099
We were just about
to make a move
363
00:21:13,230 --> 00:21:15,319
on top to this Utility Car.
364
00:21:15,449 --> 00:21:17,234
Anyone else feel a chill?
365
00:21:21,368 --> 00:21:22,587
Somebody must have
breached the car.
366
00:21:22,717 --> 00:21:24,806
It's another trap.
367
00:21:24,937 --> 00:21:27,418
Good thing we have
a former Breachman.
368
00:21:37,297 --> 00:21:39,081
Hey.
369
00:21:39,212 --> 00:21:41,475
There's a dozen soldiers
marching towards us right now.
370
00:21:41,606 --> 00:21:43,042
- I need more time.
- We're gonna have to fight.
371
00:21:43,172 --> 00:21:44,304
No, no, no.
There's too many of them.
372
00:21:44,435 --> 00:21:45,349
And you don't look the part.
373
00:21:45,479 --> 00:21:48,308
Come on. Get in this couchette.
374
00:21:48,439 --> 00:21:50,919
- Till.
- Get in.
375
00:21:58,536 --> 00:22:00,712
What's all this about?
376
00:22:00,842 --> 00:22:02,540
Techie's just fixing
a busted comms panel.
377
00:22:02,670 --> 00:22:05,804
- I didn't hear about this.
- Hence the busted comms.
378
00:22:05,934 --> 00:22:07,588
There was a surge
in the CAT nine line.
379
00:22:07,719 --> 00:22:09,111
I think it shorted
the router box,
380
00:22:09,242 --> 00:22:09,808
so I'm just bypassing
the input connection.
381
00:22:09,938 --> 00:22:11,375
OK, whatever.
382
00:22:11,505 --> 00:22:12,419
But you two,
get your asses in gear.
383
00:22:12,550 --> 00:22:14,073
Us?
384
00:22:14,203 --> 00:22:15,814
There's a rebellion
brewing in the market.
385
00:22:15,944 --> 00:22:17,555
We have to guard
the Rocket Car.
386
00:22:17,685 --> 00:22:19,296
So fall in.
- Yes, ma'am.
387
00:22:26,390 --> 00:22:28,479
How long before we reach
the launch point?
388
00:22:28,609 --> 00:22:31,569
ETA 30 minutes.
389
00:22:48,412 --> 00:22:49,456
Mission Control's
not responding.
390
00:22:49,587 --> 00:22:50,892
What--what's going on?
391
00:22:55,941 --> 00:22:58,813
Josie.
392
00:22:58,944 --> 00:23:00,206
Josie, let's go.
393
00:23:03,731 --> 00:23:05,254
Uh, we need to get to
the Rocket Car.
394
00:23:05,385 --> 00:23:07,779
This launch will not
be delayed.
395
00:23:14,176 --> 00:23:15,656
In--in--in case
we get separated,
396
00:23:15,787 --> 00:23:17,397
I'm--I'm gonna need protection.
397
00:23:17,528 --> 00:23:20,226
Um, give--give me your gun.
398
00:23:54,303 --> 00:23:56,523
Temperature's rising
back to normal.
399
00:23:56,654 --> 00:23:58,656
Come on up!
400
00:24:04,705 --> 00:24:06,011
Boki, you all right?
401
00:24:06,141 --> 00:24:07,752
Hang back a sec.
402
00:24:15,150 --> 00:24:16,195
Oh, shit.
403
00:24:22,244 --> 00:24:24,421
Layton?
404
00:24:24,551 --> 00:24:25,944
If you had any bullets
left in that gun,
405
00:24:26,074 --> 00:24:27,511
my friend there
would be dead by now.
406
00:24:53,319 --> 00:24:55,103
- Will you shut the blast door?
- Yeah.
407
00:25:30,965 --> 00:25:32,924
Ah!
408
00:25:47,808 --> 00:25:49,897
I gotta get uptrain
and help the others.
409
00:25:52,334 --> 00:25:54,467
Guard that door.
410
00:25:54,598 --> 00:25:58,036
Make sure no one gets in.
411
00:25:58,166 --> 00:26:01,518
Breachman Bojan Boscovic,
at your service.
412
00:26:05,565 --> 00:26:06,435
Hey, blueberry.
Where you going?
413
00:26:10,048 --> 00:26:11,789
- Nice work.
- Thanks.
414
00:26:11,919 --> 00:26:13,965
Tie him up,
get him in a couchette.
415
00:26:18,796 --> 00:26:20,493
What are you doing here, Javi?
- Javi?
416
00:26:20,624 --> 00:26:22,147
- Where's everyone else?
- It's a long story.
417
00:26:31,112 --> 00:26:34,942
Oh, good. I was hoping
my escort would be here early.
418
00:26:35,073 --> 00:26:37,597
Today is too historic a day.
419
00:26:37,728 --> 00:26:41,775
Today is too important a day
to be sitting on the sidelines.
420
00:26:41,906 --> 00:26:46,388
We need to be
where the action is.
421
00:26:46,519 --> 00:26:48,782
You already are, Doctor.
422
00:26:48,913 --> 00:26:50,523
Josie, how did you
find me here?
423
00:26:50,654 --> 00:26:53,265
It wasn't hard.
424
00:26:53,395 --> 00:26:55,746
Josie, listen.
425
00:26:55,876 --> 00:26:58,836
I have only ever tried
to save your life.
426
00:26:58,966 --> 00:27:01,578
I have tried to save the life
of all of my patients--
427
00:27:01,708 --> 00:27:02,883
Nope,
you played with my life.
428
00:27:03,014 --> 00:27:05,407
And I gave Liana back
to you and Layton.
429
00:27:05,538 --> 00:27:07,801
Don't you understand?
You've made me numb.
430
00:27:07,932 --> 00:27:10,935
You've made me immune.
I don't give a shit anymore.
431
00:27:11,065 --> 00:27:12,893
Josie, please.
432
00:27:13,024 --> 00:27:15,113
You can feel.
You don't want to do this.
433
00:27:15,243 --> 00:27:17,158
Oh. No, I think I do, Doctor.
434
00:27:35,263 --> 00:27:37,222
They're coming.
435
00:27:37,352 --> 00:27:39,964
Not a soul gets through
these doors, do you understand?
436
00:27:40,094 --> 00:27:41,618
What--whatever it takes.
437
00:28:31,189 --> 00:28:33,452
Do we really have to
extract them one by one?
438
00:28:33,582 --> 00:28:35,149
Can't just move the braces
and pull the whole thing?
439
00:28:35,280 --> 00:28:37,499
Once the shock absorbers
are locked in, that's it.
440
00:28:37,630 --> 00:28:39,501
It's a failsafe
so no amount of turbulence
441
00:28:39,632 --> 00:28:41,982
can dislodge the payload
when the rocket takes off.
442
00:28:42,113 --> 00:28:44,115
And what happens
if we break one of these?
443
00:28:52,863 --> 00:28:56,127
- What's that sensor?
- It's the payload compartment.
444
00:28:56,257 --> 00:28:57,911
It must be a glitch.
We locked the hatch hours ago.
445
00:29:02,002 --> 00:29:05,919
Why are the blast doors
closed?
446
00:29:06,050 --> 00:29:07,573
They're--
they're not supposed to close
447
00:29:07,704 --> 00:29:10,228
for another five minutes.
448
00:29:10,358 --> 00:29:11,795
Has--has someone gone in there?
449
00:29:11,925 --> 00:29:13,884
Just the Rat, sir.
Per your orders.
450
00:29:14,014 --> 00:29:15,973
He must have shut them.
451
00:29:26,548 --> 00:29:28,899
Close this. Go hide.
452
00:29:32,903 --> 00:29:36,471
Did--did you really think
I couldn't get in here?
453
00:29:36,602 --> 00:29:38,299
Step--step away from
the rocket.
454
00:29:38,430 --> 00:29:41,476
Last chance to listen
to reason, Nima.
455
00:29:41,607 --> 00:29:43,348
Put your ego aside and
look at the numbers.
456
00:29:43,478 --> 00:29:45,959
Come--come out. Alex.
457
00:29:46,090 --> 00:29:48,222
Alex, I know you're in here.
Come out where I can see you,
458
00:29:48,353 --> 00:29:49,920
or--or I will shoot
your mother.
459
00:29:50,050 --> 00:29:51,660
- You won't shoot me.
- I will.
460
00:29:51,791 --> 00:29:54,011
OK? I will if you make me.
461
00:29:55,055 --> 00:29:56,491
Oh, good.
462
00:29:56,622 --> 00:29:59,843
Now, uh, open it up.
463
00:30:05,500 --> 00:30:08,199
You have five minutes to--
to put the vials back,
464
00:30:08,329 --> 00:30:09,417
all of them.
465
00:30:18,078 --> 00:30:20,777
Whoa.
466
00:30:20,907 --> 00:30:23,475
Last stop. Stand down
and I'll let you live.
467
00:30:23,605 --> 00:30:25,303
What a coincidence.
468
00:30:25,433 --> 00:30:27,261
I was about to make you
the same offer.
469
00:30:27,392 --> 00:30:29,916
This is our train.
- Our train!
470
00:30:30,047 --> 00:30:32,571
- Sorry I'm late.
- No worries.
471
00:30:32,701 --> 00:30:34,703
We are just getting started.
- Here we go.
472
00:30:34,834 --> 00:30:36,488
I'd think twice about that.
473
00:30:39,404 --> 00:30:42,233
I found a friend of yours.
474
00:30:42,363 --> 00:30:44,452
Layton, do me a favor and
kill this guy, will ya?
475
00:30:46,324 --> 00:30:48,108
You know what I think?
476
00:30:48,239 --> 00:30:50,371
I think that team
you were talking about,
477
00:30:50,502 --> 00:30:53,722
they were the top chemists,
climatologists,
478
00:30:53,853 --> 00:30:55,376
geo-engineers in the world,
479
00:30:55,507 --> 00:30:57,596
led by the smartest person
in any room.
480
00:30:57,726 --> 00:30:59,598
But somehow,
you've still got it wrong.
481
00:30:59,728 --> 00:31:01,165
I--I know what you're trying
to do, all right?
482
00:31:01,295 --> 00:31:03,167
I think it wasn't the team
that failed you.
483
00:31:03,297 --> 00:31:05,734
- Finish the job.
- I think it was just you.
484
00:31:05,865 --> 00:31:07,432
Alex, work faster and close
the hatch when you're done.
485
00:31:07,562 --> 00:31:09,129
Keep your cardigan on.
486
00:31:09,260 --> 00:31:11,392
I think you knew that
the CW-7 wasn't ready,
487
00:31:11,523 --> 00:31:14,308
but you couldn't admit that you
were behind schedule or wrong,
488
00:31:14,439 --> 00:31:17,616
even though the smallest detail
could be catastrophic
489
00:31:17,746 --> 00:31:19,096
and change the whole world.
- Just stop. Stop.
490
00:31:19,226 --> 00:31:20,575
And how wrong was he, Alex?
491
00:31:20,706 --> 00:31:21,925
Well, are we counting
flora and fauna
492
00:31:22,055 --> 00:31:23,883
on top of the seven billion?
- Enough!
493
00:31:24,014 --> 00:31:26,538
Enough!
You don't know anything.
494
00:31:26,668 --> 00:31:29,193
You don't know anything!
495
00:31:29,323 --> 00:31:32,152
You weren't there, all right?
It should have worked.
496
00:31:32,283 --> 00:31:34,676
It should have worked,
God damn you!
497
00:31:39,333 --> 00:31:41,553
Huh.
498
00:31:41,683 --> 00:31:44,773
But it didn't.
499
00:31:44,904 --> 00:31:47,602
And neither will this.
500
00:31:47,733 --> 00:31:49,866
It's OK.
Whatever happens, it's OK.
501
00:31:49,996 --> 00:31:51,432
- No, it's not, Till.
- It's OK.
502
00:31:51,563 --> 00:31:53,173
Not for me.
503
00:31:53,304 --> 00:31:55,828
Just take 'em all out.
Just take 'em.
504
00:31:55,959 --> 00:31:57,656
T-minus two minutes
to launch.
505
00:31:57,786 --> 00:32:01,051
Stop the launch, Nima.
506
00:32:01,181 --> 00:32:03,096
Please, Nima.
507
00:32:04,532 --> 00:32:05,969
I don't know what happened.
It shouldn't have happened.
508
00:32:06,099 --> 00:32:07,274
Well, end this now.
509
00:32:07,405 --> 00:32:09,798
I can't end this now.
510
00:32:09,929 --> 00:32:11,713
Do you understand?
I can't end this now
511
00:32:11,844 --> 00:32:14,499
because the--the system is
automated after activation.
512
00:32:14,629 --> 00:32:17,067
I'm sorry.
513
00:32:17,197 --> 00:32:20,244
Melanie, I'm sorry,
but it's too late now.
514
00:32:20,374 --> 00:32:21,854
There has to be a way.
515
00:32:21,985 --> 00:32:23,290
There's no other way.
You have to go.
516
00:32:23,421 --> 00:32:26,206
You have to get out of here
as fast as you can.
517
00:32:26,337 --> 00:32:28,774
Away from the train,
away from Africa.
518
00:32:31,168 --> 00:32:32,343
I'm glad we met.
519
00:32:35,563 --> 00:32:38,827
T-minus 30 seconds
to launch.
520
00:32:38,958 --> 00:32:41,004
Run!
521
00:33:08,161 --> 00:33:10,294
Get in that door
and control it!
522
00:33:12,905 --> 00:33:15,081
Drop your weapons!
523
00:33:16,430 --> 00:33:18,302
Cracking skulls
just like old times, eh?
524
00:33:18,432 --> 00:33:19,781
You know that wasn't
a good thing, right?
525
00:33:25,439 --> 00:33:28,616
- Go on into the next car.
- Right behind you.
526
00:33:38,626 --> 00:33:40,411
Christ.
527
00:33:48,636 --> 00:33:51,248
- Don't even think about it.
- How do we stop the rocket?
528
00:33:51,378 --> 00:33:52,336
Hey, you shouldn't be
in here.
529
00:33:52,466 --> 00:33:53,815
What--how do we do it?
530
00:33:53,946 --> 00:33:55,121
Come on, there's got to be
something.
531
00:33:55,252 --> 00:33:57,254
Kill switch,
some--some launch codes.
532
00:33:57,384 --> 00:33:59,560
There isn't!
Nima wouldn't allow it.
533
00:33:59,691 --> 00:34:01,606
Icebreaker is tracking
according to all the models.
534
00:34:11,964 --> 00:34:13,618
That's it then? We're doomed.
535
00:35:03,581 --> 00:35:05,626
Gemini didn't make it
to the stratosphere.
536
00:35:05,757 --> 00:35:07,237
We're safe.
537
00:35:07,367 --> 00:35:09,195
I didn't think the payload
hatch would hold up
538
00:35:09,326 --> 00:35:11,197
to the G-Forces without
anything attaching it.
539
00:35:11,328 --> 00:35:13,112
So it's over?
540
00:35:13,243 --> 00:35:15,245
It's over.
541
00:35:15,375 --> 00:35:17,377
Apocalypse dodged.
That's two for two.
542
00:35:17,508 --> 00:35:18,422
Hm!
543
00:35:23,470 --> 00:35:25,777
Josie?
544
00:35:25,907 --> 00:35:27,300
You all right?
545
00:35:33,567 --> 00:35:34,742
She just started sobbing.
546
00:35:36,527 --> 00:35:38,355
Not because she was afraid
she was gonna die,
547
00:35:38,485 --> 00:35:40,139
but because I took those shoes
from her
548
00:35:40,270 --> 00:35:42,010
and she wanted to cling to
the memory
549
00:35:42,141 --> 00:35:45,188
of the man that she loved.
550
00:35:49,540 --> 00:35:51,063
I left you when you
needed me the most--
551
00:35:51,194 --> 00:35:53,848
Hey. You don't owe me
an explanation.
552
00:36:18,046 --> 00:36:20,658
You have the train.
553
00:36:21,398 --> 00:36:22,355
Glad we didn't have to
go there.
554
00:36:25,619 --> 00:36:27,230
Care to do the honors?
555
00:36:27,360 --> 00:36:28,753
Sure.
556
00:36:32,539 --> 00:36:34,889
Um...
557
00:36:35,020 --> 00:36:37,240
how do I steer?
558
00:37:00,088 --> 00:37:02,265
Attention, all passengers.
559
00:37:03,788 --> 00:37:06,573
Good morning.
560
00:37:06,704 --> 00:37:08,271
The temperature in New Eden
561
00:37:08,401 --> 00:37:12,231
is a balmy
minus 6 degrees Celsius.
562
00:37:12,362 --> 00:37:16,540
As we disengage the caterpillar
system and return to track,
563
00:37:16,670 --> 00:37:19,891
we remind you,
for your personal safety,
564
00:37:20,021 --> 00:37:22,720
be prepared to brace.
565
00:37:35,515 --> 00:37:37,604
They're home!
566
00:37:37,735 --> 00:37:40,738
Winnie, hey!
567
00:37:43,306 --> 00:37:45,699
Hey!
What took you so long?
568
00:37:45,830 --> 00:37:48,006
Hey, hey!
569
00:37:52,967 --> 00:37:54,360
Look at that!
570
00:37:54,491 --> 00:37:56,710
There she is.
Hey, hey, hey. Oh, oh.
571
00:38:06,677 --> 00:38:08,809
- What'd you do to her?
- Nothing.
572
00:38:08,940 --> 00:38:10,420
- Thank you very much.
- I didn't do nothing, man.
573
00:38:10,550 --> 00:38:12,944
Ah, it's good to see you, man.
574
00:38:13,074 --> 00:38:14,946
Hey, I think now you can have
a grilled cheese sandwich.
575
00:38:15,076 --> 00:38:16,643
It should only take
Javi and me a day or so
576
00:38:16,774 --> 00:38:18,993
to get Big Alice
up and running again.
577
00:38:19,124 --> 00:38:20,604
Then the question is
if we have to pop the clutch
578
00:38:20,734 --> 00:38:24,999
on Snowpiercer or if we have to
make a quick exit.
579
00:38:25,130 --> 00:38:27,959
There's a lot we don't know.
580
00:38:28,089 --> 00:38:32,180
We don't actually know how long
this pocket's going to last.
581
00:38:32,311 --> 00:38:35,053
Do we?
582
00:38:35,183 --> 00:38:37,316
Data was inconclusive.
583
00:38:37,447 --> 00:38:39,884
Could be today
or 50 years from now.
584
00:38:40,014 --> 00:38:43,104
But I guess the truth is,
585
00:38:43,235 --> 00:38:46,673
tomorrow's never a promise.
586
00:38:46,804 --> 00:38:49,502
"Carpe diem" it is, then.
587
00:38:49,633 --> 00:38:53,114
We do get to choose
how we live, though.
588
00:38:53,245 --> 00:38:58,032
I'm glad that you stayed.
589
00:38:58,163 --> 00:39:01,035
No place I'd rather be.
590
00:39:24,145 --> 00:39:26,713
Oh, I didn't think I was
gonna to see you two tonight.
591
00:39:26,844 --> 00:39:28,454
Oh, no Liana?
- No, Miles is watching her
592
00:39:28,585 --> 00:39:29,890
so Mom and Dad could have
a night out.
593
00:39:30,021 --> 00:39:31,457
Oh, lovely.
594
00:39:31,588 --> 00:39:34,939
- I'll see you inside.
- Yeah, right behind you.
595
00:39:35,069 --> 00:39:37,507
Everything all right?
596
00:39:39,422 --> 00:39:42,686
When that rocket went off...
597
00:39:42,816 --> 00:39:45,079
it felt like the end.
598
00:39:45,210 --> 00:39:48,387
I know. Did, didn't it?
599
00:39:48,518 --> 00:39:51,303
For a minute,
that almost felt, uh...
600
00:39:51,434 --> 00:39:54,698
peaceful?
601
00:39:54,828 --> 00:39:57,527
No more fighting,
no more cold.
602
00:39:57,657 --> 00:40:00,094
No more council meetings.
603
00:40:00,225 --> 00:40:01,618
Nuh-uh, you're not
getting off that easy.
604
00:40:01,748 --> 00:40:03,271
Well, you can't blame me
for trying.
605
00:40:04,664 --> 00:40:08,276
Shall we, Council Chair Wardle?
606
00:40:08,407 --> 00:40:11,323
We shall,
Council Co-Chair Layton.
607
00:40:11,454 --> 00:40:14,457
Come on, then.
608
00:40:16,502 --> 00:40:20,550
♪ If you ever
change your mind ♪
609
00:40:20,680 --> 00:40:22,900
- Hey, not so fast, young lady.
- Come on, Dad.
610
00:40:23,030 --> 00:40:24,728
Technically, there's no
drinking age in New Eden.
611
00:40:24,858 --> 00:40:26,207
Hey, good point.
I'm gonna have to bring that up
612
00:40:26,338 --> 00:40:28,862
at the next Council meeting.
613
00:40:28,993 --> 00:40:30,560
Hey, look who decided to
come down off the mountain
614
00:40:30,690 --> 00:40:32,475
and visit civilization!
615
00:40:32,605 --> 00:40:35,565
Ah, no, not--
not visiting, actually.
616
00:40:35,695 --> 00:40:37,523
Thought, um, it's time
to move down here,
617
00:40:37,654 --> 00:40:39,656
live amongst some,
uh, other people.
618
00:40:39,786 --> 00:40:41,048
Yeah, they got a word
for that, "friends."
619
00:40:48,752 --> 00:40:53,409
♪ But now I know
I only hurt myself ♪
620
00:40:53,539 --> 00:40:55,585
Sykes, do you have a minute?
621
00:40:55,715 --> 00:40:57,413
Yeah.
622
00:41:00,981 --> 00:41:02,679
Hey.
623
00:41:02,809 --> 00:41:06,378
So Snowpiercer can't idle
for that long.
624
00:41:06,509 --> 00:41:07,945
So I'll have to take her out
for a few days
625
00:41:08,075 --> 00:41:10,556
while Alex decides if we're
gonna retrofit her or not--
626
00:41:10,687 --> 00:41:13,124
Whoa, whoa,
slow down, cowboy.
627
00:41:13,254 --> 00:41:15,779
You're leaving?
- Yeah.
628
00:41:15,909 --> 00:41:19,347
But I was thinking maybe you
could tag along,
629
00:41:19,478 --> 00:41:21,567
keep me company?
630
00:41:21,698 --> 00:41:24,352
I could show you
how to drive the train,
631
00:41:24,483 --> 00:41:26,746
if you're interested.
632
00:41:26,877 --> 00:41:28,182
Yeah.
633
00:41:28,313 --> 00:41:29,880
I'm interested.
634
00:41:31,272 --> 00:41:33,274
Salud.
635
00:41:33,405 --> 00:41:34,885
Salud.
636
00:41:35,015 --> 00:41:38,323
♪ You know I'll always ♪
637
00:41:38,454 --> 00:41:40,368
Who's she?
638
00:41:40,499 --> 00:41:43,154
Oh, that's Buffalo.
639
00:41:43,284 --> 00:41:44,808
Turns out she's just
an Engineer,
640
00:41:44,938 --> 00:41:46,984
no fan of Milius.
641
00:41:47,114 --> 00:41:50,074
Hm. Good.
642
00:41:50,204 --> 00:41:52,772
I believe in second chances.
643
00:41:52,903 --> 00:41:55,601
You taught me that.
644
00:41:57,081 --> 00:41:59,039
Where are you going?
645
00:41:59,170 --> 00:42:00,563
Hey, lover boy.
646
00:42:00,693 --> 00:42:03,435
Will you, uh,
tickle the ivories for me?
647
00:42:03,566 --> 00:42:05,089
- Go. Go play.
- Go, man.
648
00:42:05,219 --> 00:42:06,786
- Come on.
- Come on!
649
00:42:07,874 --> 00:42:11,008
Oh, wait. They're gonna sing,
they're gonna sing. Go.
650
00:42:31,419 --> 00:42:36,773
♪ Everything must change
651
00:42:39,602 --> 00:42:46,173
♪ Nothing remains the same
652
00:42:47,827 --> 00:42:53,572
♪ Everyone must change
653
00:42:56,009 --> 00:43:00,666
♪ No one and nothing
remains the same ♪
654
00:43:04,496 --> 00:43:10,807
♪ Young becomes old
655
00:43:12,722 --> 00:43:18,162
♪ Mysteries do unfold ♪
656
00:43:18,292 --> 00:43:20,643
- Hey.
- Hey.
657
00:43:20,773 --> 00:43:27,345
♪ Cause that's
the way of time ♪
658
00:43:27,475 --> 00:43:28,912
She's still got it.
659
00:43:29,042 --> 00:43:30,609
Amazing with
what she's been through.
660
00:43:30,740 --> 00:43:34,526
Hm.
What we've all been through.
661
00:43:34,657 --> 00:43:37,921
You think New Eden
can support us all?
662
00:43:38,051 --> 00:43:40,488
We'll figure it out.
663
00:43:40,619 --> 00:43:43,535
Everyone's welcome here.
664
00:43:43,666 --> 00:43:45,972
That's how it should have
been from the start.
665
00:43:46,103 --> 00:43:48,192
We got there eventually.
666
00:43:49,628 --> 00:43:51,935
In time for Liana to grow up.
667
00:43:52,065 --> 00:43:55,112
Watch out.
It goes by fast.
668
00:43:55,242 --> 00:43:57,723
Yeah. You know,
she learned a new word?
669
00:43:57,854 --> 00:43:59,464
"Train."
670
00:44:03,816 --> 00:44:05,688
Long may she roll.
671
00:44:05,818 --> 00:44:07,254
Mm.
672
00:44:09,648 --> 00:44:14,566
both:
♪ There is so little
673
00:44:14,697 --> 00:44:21,660
♪ In life you can be sure of
674
00:44:26,665 --> 00:44:31,496
♪ Except rain comes from
the clouds ♪
675
00:44:31,627 --> 00:44:34,760
♪ Sunlight from the sky ♪
676
00:44:34,891 --> 00:44:40,636
♪ And hummingbirds do fly
677
00:44:42,246 --> 00:44:48,295
♪ Everything
678
00:44:48,426 --> 00:44:52,909
♪ Must change ♪
679
00:44:55,912 --> 00:44:59,872
♪ Everything ♪
680
00:45:01,831 --> 00:45:05,138
both:
♪ Everything ♪
681
00:45:05,269 --> 00:45:09,099
♪ Must ♪
682
00:45:09,229 --> 00:45:15,888
♪ Change ♪
49619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.