All language subtitles for Snowpiercer (2020) - S04E01 - Snakes in the Garden (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,063 --> 00:00:04,675 First, the weather changed. 2 00:00:04,849 --> 00:00:07,373 In the final days of the Freeze, 3 00:00:07,547 --> 00:00:10,245 the visionary Mr. Wilford prepared a Great Ark-- 4 00:00:10,376 --> 00:00:11,986 Snowpiercer. 5 00:00:16,034 --> 00:00:18,253 There are places on the Earth that are warming. 6 00:00:18,384 --> 00:00:20,821 This train is all we've known for the past eight years. 7 00:00:20,995 --> 00:00:23,171 Melanie on P.A.: Every passenger will be allowed to choose 8 00:00:23,345 --> 00:00:27,611 between the train with me and New Eden with Andre Layton. 9 00:00:27,785 --> 00:00:31,136 New Eden is our chance at a fresh start. 10 00:00:31,310 --> 00:00:33,921 I will serve with you till the end of the world. 11 00:00:34,095 --> 00:00:35,793 We could derail before we even get there. 12 00:00:35,923 --> 00:00:37,272 It's good to take a leap of faith. 13 00:00:37,359 --> 00:00:40,580 Separating. 14 00:00:40,754 --> 00:00:43,801 Goodbye, Javi. - Adios, amigo. 15 00:00:43,888 --> 00:00:46,412 Those who choose New Eden need to understand, 16 00:00:46,586 --> 00:00:48,283 I can't promise you 17 00:00:48,414 --> 00:00:51,722 that New Eden can support life long-term. 18 00:00:51,896 --> 00:00:53,985 The track is so bad, it's impossible to find a good speed. 19 00:01:04,212 --> 00:01:05,170 Welcome to the new world. 20 00:02:06,100 --> 00:02:10,365 In middle school, I spent an entire summer inside. 21 00:02:10,452 --> 00:02:12,324 I didn't go out. 22 00:02:12,411 --> 00:02:15,240 Didn't want the kids to make fun of my braces. 23 00:02:15,370 --> 00:02:17,329 But this-- 24 00:02:17,416 --> 00:02:21,507 no walls, no ceiling 25 00:02:21,594 --> 00:02:24,597 for the first time in eight years, 26 00:02:24,684 --> 00:02:28,209 I'm not going to lie, it's kind of freaking me out. 27 00:02:32,257 --> 00:02:34,172 Does it freak you out? 28 00:02:34,259 --> 00:02:36,217 Not one bit. 29 00:02:36,304 --> 00:02:37,436 But you in braces? 30 00:02:39,568 --> 00:02:41,309 All right. 31 00:02:41,396 --> 00:02:43,703 Radiation levels are normal for now. 32 00:02:43,790 --> 00:02:47,968 Outside temperature is minus 117. 33 00:02:48,055 --> 00:02:49,665 Maybe it was a-- 34 00:02:49,753 --> 00:02:52,016 a satellite that fell out of orbit. 35 00:02:56,542 --> 00:02:59,371 The rocket's trajectory was leaving the atmosphere, 36 00:02:59,501 --> 00:03:01,416 not entering it. 37 00:03:01,503 --> 00:03:03,723 Could have been a fail safe triggered automatically 38 00:03:03,810 --> 00:03:06,465 by who knows what. 39 00:03:06,552 --> 00:03:08,902 A rat chewing a wire? 40 00:03:09,033 --> 00:03:11,209 Yeah, well, anything's possible. 41 00:03:11,296 --> 00:03:12,993 Tell you what. 42 00:03:13,080 --> 00:03:15,866 Let's get these samples and be gone. 43 00:03:19,739 --> 00:03:22,307 "Snowpiercer," this is Ben. 44 00:03:22,394 --> 00:03:23,917 Do you read me? 45 00:03:25,701 --> 00:03:27,355 Mel, do you copy? Come in. 46 00:03:29,357 --> 00:03:31,055 Some kind of interference. 47 00:03:40,586 --> 00:03:42,370 Ben. 48 00:03:54,556 --> 00:03:56,820 Holy shit. 49 00:04:03,609 --> 00:04:06,264 They were waiting for us. 50 00:04:12,923 --> 00:04:16,709 The end of the line. 51 00:04:16,796 --> 00:04:18,972 That's what I thought when the train split apart. 52 00:04:21,845 --> 00:04:24,238 Who knew we'd end up like this? 53 00:04:29,200 --> 00:04:31,550 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I--I got it. 54 00:04:31,680 --> 00:04:33,160 I got--I got it. 55 00:04:33,247 --> 00:04:34,727 You didn't need to run off like a crazy person. 56 00:04:34,814 --> 00:04:35,989 She's fine. 57 00:04:36,120 --> 00:04:37,904 Come here a second. 58 00:04:38,035 --> 00:04:39,340 You all right? Do you need to sit down? 59 00:04:39,427 --> 00:04:40,994 You look like you're going to pass out. 60 00:04:41,125 --> 00:04:42,126 I'm just--well, look, wait till nap time 61 00:04:42,213 --> 00:04:43,127 when she's screaming for her Gibby. 62 00:04:43,214 --> 00:04:44,563 Then we gonna see who the hero is. 63 00:04:44,650 --> 00:04:45,303 Ain't that right? - Clearly it's Gibby. 64 00:04:45,390 --> 00:04:47,479 Mm-hmm. 65 00:04:47,566 --> 00:04:48,784 All right, well, now that you got your morning run in, 66 00:04:48,872 --> 00:04:51,483 how about we all get to work? 67 00:04:51,613 --> 00:04:53,746 Wait, wait. It's cold out. 68 00:04:53,877 --> 00:04:55,269 She needs a-- she needs a parka. 69 00:04:55,356 --> 00:04:56,967 - Mm-hmm. Let me get mine. - I'll get yours. 70 00:04:57,054 --> 00:05:00,318 Turns out my mother was right. 71 00:05:00,405 --> 00:05:02,711 Before she passed on, she held my hand and said, 72 00:05:02,798 --> 00:05:04,888 "Don't worry, son. 73 00:05:04,975 --> 00:05:09,240 Endings are just beginnings in disguise." 74 00:05:16,290 --> 00:05:21,469 This is a new beginning, a new Eden, 75 00:05:21,556 --> 00:05:25,647 filled with survivors looking for a second chance. 76 00:05:25,734 --> 00:05:29,390 No doubt the open sky has been a gift. 77 00:05:29,521 --> 00:05:32,916 But growing food, generating power, 78 00:05:33,003 --> 00:05:35,657 fighting unpredictable weather, 79 00:05:35,744 --> 00:05:38,530 it's been a struggle. 80 00:05:38,617 --> 00:05:42,708 Almost as hard as trying to make contact with our friends. 81 00:05:42,795 --> 00:05:45,580 Wondering if they're still alive out there, 82 00:05:45,711 --> 00:05:48,105 on Snowpiercer. 83 00:05:48,192 --> 00:05:50,890 879 cars long. 84 00:06:19,527 --> 00:06:21,486 Hurry! 85 00:06:21,573 --> 00:06:23,705 Come on, let's go! 86 00:06:25,533 --> 00:06:27,448 Come on! 87 00:06:27,579 --> 00:06:29,102 Come on, guys! 88 00:06:30,495 --> 00:06:32,018 There! 89 00:06:32,105 --> 00:06:33,324 Whoa, whoa, whoa. 90 00:06:34,847 --> 00:06:37,589 Good morning. 91 00:06:37,676 --> 00:06:39,243 There's a council meeting tonight? 92 00:06:39,330 --> 00:06:41,636 Yeah. Do you think you can take her? 93 00:06:41,767 --> 00:06:43,682 Yeah. Just come on by in the morning. 94 00:06:43,769 --> 00:06:45,553 I'll remember to pack the bunny. 95 00:06:45,640 --> 00:06:46,815 Hey, yeah, what's up? 96 00:06:48,556 --> 00:06:49,644 Hey, do you think Headwood has the time 97 00:06:49,731 --> 00:06:50,950 for treatment today? 98 00:06:51,037 --> 00:06:52,821 Yeah, we'll make time for you. 99 00:06:52,908 --> 00:06:54,432 Are you getting your feeling back? 100 00:06:54,519 --> 00:06:56,347 Yeah. 101 00:06:56,477 --> 00:06:58,523 I mean, some areas are responding better than others. 102 00:06:58,610 --> 00:07:00,873 I mean, my hand is almost completely back to normal. 103 00:07:01,004 --> 00:07:02,788 Hey, look! Got lucky. 104 00:07:02,875 --> 00:07:04,137 Actual blueberries. 105 00:07:04,224 --> 00:07:07,097 - OK. - Ooh, yum. 106 00:07:07,184 --> 00:07:08,881 Yum. - Hey. 107 00:07:08,968 --> 00:07:10,622 So I've been working on that transceiver glitch. 108 00:07:10,709 --> 00:07:11,840 I think the far relay's too close to the edge 109 00:07:11,927 --> 00:07:13,364 of the pocket. 110 00:07:13,494 --> 00:07:14,887 Yeah, good morning to you, too, Javi. 111 00:07:14,974 --> 00:07:16,193 Hey, guys. I should get to the clinic. 112 00:07:16,323 --> 00:07:17,933 I'll just catch you guys later. - Yeah. 113 00:07:18,021 --> 00:07:19,631 - Thank you. - Mm-hmm. 114 00:07:19,718 --> 00:07:22,199 Based on projections, we've got about a week 115 00:07:22,286 --> 00:07:24,549 before Snowpiercer reaches radio range. 116 00:07:24,636 --> 00:07:26,855 Yeah, and these atmospheric conditions are not helping. 117 00:07:26,942 --> 00:07:28,248 They're all over the place. 118 00:07:28,335 --> 00:07:30,294 I think they're affecting signal. 119 00:07:33,079 --> 00:07:34,646 But I was thinking maybe we can 120 00:07:34,733 --> 00:07:36,909 run diagnostics, check the feed line, 121 00:07:37,040 --> 00:07:38,911 maybe move one of the relays. 122 00:07:38,998 --> 00:07:40,565 Yes, OK. I'll help. 123 00:07:40,695 --> 00:07:41,696 Thank you. 124 00:07:41,783 --> 00:07:43,785 See you tonight. 125 00:07:54,709 --> 00:07:56,276 I mean, the fact that we still 126 00:07:56,363 --> 00:07:57,147 have everyone living on the train after a year, 127 00:07:57,234 --> 00:07:58,931 I'd hoped for much better. 128 00:07:59,062 --> 00:08:00,889 Shelter's next on the list after we fix the bridge. 129 00:08:01,020 --> 00:08:02,717 Took up a lot of manpower. 130 00:08:02,804 --> 00:08:04,110 Is that still on schedule to finish this week? 131 00:08:04,197 --> 00:08:05,938 It's-- 132 00:08:06,069 --> 00:08:08,027 we'll get there. - We better. 133 00:08:08,114 --> 00:08:10,421 You know, the work is piling up between the shelters, 134 00:08:10,508 --> 00:08:12,901 the power grid-- - I know, and the relay issues. 135 00:08:12,988 --> 00:08:14,642 The fun never stops. 136 00:08:14,729 --> 00:08:15,469 Are we having relay issues? 137 00:08:15,556 --> 00:08:16,731 Hmm? 138 00:08:16,818 --> 00:08:19,343 Where'd you hear that? 139 00:08:19,430 --> 00:08:21,258 Oh, God. Take me back to the Teals. 140 00:08:21,345 --> 00:08:23,999 Hey, I think that rugged town mayor 141 00:08:24,087 --> 00:08:27,742 suits you better than the Teals. 142 00:08:27,829 --> 00:08:30,658 Sorry to bother you, Ruth, but Sykes needs you in Ag-Sec. 143 00:08:30,789 --> 00:08:32,921 Something about the irrigation in car A14. 144 00:08:33,008 --> 00:08:34,836 Ooh, there it is. 145 00:08:34,923 --> 00:08:36,186 Let's add irrigation to the ever-growing list of problems 146 00:08:36,273 --> 00:08:38,188 for tonight's meeting. - On it. 147 00:08:38,275 --> 00:08:40,320 That is, if you'll be joining us, Councilman Layton? 148 00:08:40,451 --> 00:08:41,800 Wouldn't miss it, Council Chair Wardell. 149 00:09:04,127 --> 00:09:05,954 Man, I don't know what everybody's complaining about. 150 00:09:06,041 --> 00:09:08,305 We got open sky, fresh air. 151 00:09:08,392 --> 00:09:10,785 Yeah, they complaining a lot or a little? 152 00:09:10,872 --> 00:09:12,526 Uh, medium. 153 00:09:12,613 --> 00:09:13,353 Either way, beats the days of the Tail. 154 00:09:13,440 --> 00:09:14,528 Know what I'm sayin'? 155 00:09:14,615 --> 00:09:15,573 Hey. 156 00:09:17,270 --> 00:09:18,489 - Shit. Hey. - Hey, hey, hey! 157 00:09:18,619 --> 00:09:19,751 Hey! 158 00:09:19,838 --> 00:09:21,318 Cut it out! 159 00:09:21,405 --> 00:09:23,624 Hey, break it up! Boki, Drop him! 160 00:09:23,711 --> 00:09:25,322 - No! - Put him down! 161 00:09:25,409 --> 00:09:27,106 Shit. 162 00:09:27,193 --> 00:09:29,064 All right, hey, hey. Stop, stop! 163 00:09:29,152 --> 00:09:29,978 What is wrong with y'all? 164 00:09:30,065 --> 00:09:31,154 He doesn't pay attention. 165 00:09:31,241 --> 00:09:32,981 He almost killed me with beam! 166 00:09:33,112 --> 00:09:34,244 Well, you weren't looking, you bloody Frankenstein. 167 00:09:34,331 --> 00:09:36,115 - Back up. - He's drunk. He's drunk. 168 00:09:36,202 --> 00:09:36,724 - I'm not drunk. - He's always drunk! 169 00:09:36,811 --> 00:09:38,335 Hey! All right! 170 00:09:38,422 --> 00:09:39,510 We don't have time for this shit! 171 00:09:39,597 --> 00:09:41,294 We are so close to finishing this bridge! 172 00:09:43,557 --> 00:09:45,646 Look at you, man. You're a mess. 173 00:09:45,733 --> 00:09:47,779 Go get yourself stitched up. 174 00:09:47,866 --> 00:09:50,999 This is not the paradise we were promised. 175 00:09:59,225 --> 00:10:01,967 Try not to use this hand for a few days. 176 00:10:02,054 --> 00:10:03,882 If you make a fist, it'll rip the stitches, OK? 177 00:10:03,969 --> 00:10:05,100 Mm-hmm. 178 00:10:08,495 --> 00:10:10,280 Yeah. 179 00:10:10,367 --> 00:10:12,369 Wanna tell me what happened? 180 00:10:12,456 --> 00:10:13,848 Not really, no. 181 00:10:16,851 --> 00:10:18,201 I hear the bridge is almost done. 182 00:10:20,246 --> 00:10:21,247 I don't understand why we're trying 183 00:10:21,334 --> 00:10:23,293 to reunite with those people. 184 00:10:23,380 --> 00:10:24,555 What do you mean, Snowpiercer? 185 00:10:24,642 --> 00:10:26,687 Yeah. 186 00:10:26,774 --> 00:10:29,777 Well, some of our friends are still on that train. 187 00:10:29,864 --> 00:10:32,084 Yeah, not mine. 188 00:10:32,171 --> 00:10:33,651 Well, if you have any issues, 189 00:10:33,738 --> 00:10:37,263 you can always bring them up at the Council, Town Hall. 190 00:10:37,350 --> 00:10:39,744 Hey, they have music there sometimes. 191 00:10:39,831 --> 00:10:41,441 You used to play the piano, right? 192 00:10:43,400 --> 00:10:46,751 Yeah, something, in the Nightcar. 193 00:10:46,838 --> 00:10:48,970 Maybe if it comes back, you can play again. 194 00:10:54,715 --> 00:10:56,413 Thank you for this. 195 00:11:22,874 --> 00:11:24,876 Am I late? 196 00:11:26,530 --> 00:11:28,009 Welcome, everyone, to tonight's meeting 197 00:11:28,096 --> 00:11:30,098 of the council of New Eden. 198 00:11:30,185 --> 00:11:32,536 Let the minutes show that all members are present save one. 199 00:11:32,623 --> 00:11:34,668 Yeah, what's Alex up to tonight? 200 00:11:34,755 --> 00:11:36,714 She was up in the hill earlier today. 201 00:11:36,801 --> 00:11:37,802 I don't know if she's back. 202 00:11:37,932 --> 00:11:39,064 Checking the readings? 203 00:11:39,151 --> 00:11:39,891 She didn't say. 204 00:11:40,021 --> 00:11:41,762 All right. 205 00:11:41,893 --> 00:11:44,287 I move that we declare Alex's chair vacant again. 206 00:11:44,374 --> 00:11:45,940 Agreed? - Hey, it's her loss. 207 00:11:46,027 --> 00:11:47,594 Agreed. 208 00:11:47,681 --> 00:11:49,248 Right, the main issue on the docket tonight 209 00:11:49,335 --> 00:11:51,250 is the strain on our already limited resources 210 00:11:51,337 --> 00:11:53,034 should Snowpiercer return. 211 00:11:53,121 --> 00:11:55,036 I just--I was thinking that while we have 212 00:11:55,123 --> 00:11:57,735 this very serious discussion about survival... 213 00:11:57,822 --> 00:11:58,692 - Ah. - We live a little. 214 00:11:58,779 --> 00:12:00,433 Yes! 215 00:12:00,520 --> 00:12:01,695 Ah, come on, it's been a while. 216 00:12:01,782 --> 00:12:03,654 I defer to the council chair. 217 00:12:04,959 --> 00:12:06,439 Oh, fine. Chair agrees. 218 00:12:08,528 --> 00:12:09,486 Let's do it. 219 00:12:09,573 --> 00:12:11,575 - Ruth, say when. - When. 220 00:12:11,662 --> 00:12:12,793 - Say when. - When. You don't listen! 221 00:12:12,880 --> 00:12:14,055 All right. 222 00:12:14,142 --> 00:12:15,187 Yay, your move. 223 00:12:15,274 --> 00:12:17,494 It's hold 'em. 224 00:12:17,581 --> 00:12:19,409 And just for this one hand, if you will indulge me, 225 00:12:19,496 --> 00:12:20,975 kings are wild. 226 00:12:21,106 --> 00:12:22,325 - All right. - Just the way they like it. 227 00:12:24,239 --> 00:12:25,763 Shh, Jos, keep our business out the street, babe. 228 00:12:54,835 --> 00:12:57,664 Hey, Mr. Sprinkles. You miss me? 229 00:13:25,779 --> 00:13:27,128 What I'm saying is that rigging up 230 00:13:27,215 --> 00:13:27,825 a geothermal heat exchanger for a whole town 231 00:13:27,912 --> 00:13:30,044 is not that simple. 232 00:13:30,131 --> 00:13:31,916 But Snowpiercer's return will only make it more complicated. 233 00:13:32,003 --> 00:13:33,874 It's more shelters to build, more mouths to feed, 234 00:13:33,961 --> 00:13:35,702 more energy to generate. 235 00:13:35,789 --> 00:13:37,269 Yeah, but if we can get geothermal and solar 236 00:13:37,356 --> 00:13:39,663 running 20% of the grid by winter 237 00:13:39,750 --> 00:13:42,100 and then Big Alice running the rest, 238 00:13:42,187 --> 00:13:46,017 it'll be cold, but we won't freeze to death, I think. 239 00:13:46,104 --> 00:13:47,714 I see your 5 and raise you 10. 240 00:13:47,845 --> 00:13:49,412 - Huh, huh. - Ooh. 241 00:13:49,499 --> 00:13:51,109 He's holding aces. 242 00:13:51,196 --> 00:13:52,893 Snowpiercer comes with its own resources, too. 243 00:13:52,980 --> 00:13:56,549 It's got more Ag-Sec, more equipment, larger workforce. 244 00:13:56,636 --> 00:13:58,943 Yes, but the pocket that we inhabit is only so large. 245 00:13:59,030 --> 00:14:00,205 Maybe there isn't room for both trains. 246 00:14:07,168 --> 00:14:08,518 I don't know if you guys noticed, 247 00:14:08,605 --> 00:14:10,128 but Javi isn't even paying attention. 248 00:14:10,215 --> 00:14:11,259 He's killing us. - I noticed. 249 00:14:11,346 --> 00:14:13,392 He always does. 250 00:14:13,479 --> 00:14:13,914 Fold. - Solid choice. 251 00:14:16,177 --> 00:14:18,702 All right, Mr. Roche. 252 00:14:18,789 --> 00:14:21,095 I call. 253 00:14:21,182 --> 00:14:22,270 Let's see it. 254 00:14:22,357 --> 00:14:23,794 Check that out right there. 255 00:14:23,881 --> 00:14:25,273 - No! - Pair of 3s. 256 00:14:25,360 --> 00:14:26,840 No! 257 00:14:26,927 --> 00:14:29,321 - No! - 3s? 3s! 258 00:14:29,408 --> 00:14:30,409 He came at him with 3s! 259 00:14:36,850 --> 00:14:38,243 How! 260 00:14:38,330 --> 00:14:39,549 How do you do it, Mr. Vegas? 261 00:14:39,636 --> 00:14:41,072 - It's all magic. - Nope. 262 00:14:41,159 --> 00:14:42,595 You want the truth? 263 00:14:42,682 --> 00:14:45,293 No, lie to me. Yes, the truth. 264 00:14:45,424 --> 00:14:47,208 So when I was a kid, 265 00:14:47,295 --> 00:14:49,515 I worked with my cousins at a restaurant in Monteria. 266 00:14:49,602 --> 00:14:51,256 But after work, we'd go to the back room, 267 00:14:51,343 --> 00:14:53,127 play cards all night. 268 00:14:53,214 --> 00:14:54,694 By the time I was 16, I was able to read everyone. 269 00:14:54,825 --> 00:14:57,784 I read their pistas-- 270 00:14:57,871 --> 00:14:59,438 clues. Read their clues. 271 00:14:59,525 --> 00:15:00,439 Oh, you mean their tells? 272 00:15:00,526 --> 00:15:01,353 Yes, I read your tells. 273 00:15:01,440 --> 00:15:04,182 OK, what's my pista? 274 00:15:04,269 --> 00:15:07,577 Your pistas, Layton, 275 00:15:07,664 --> 00:15:09,492 on a good hand, you lean back on your chair, 276 00:15:09,579 --> 00:15:11,058 all slow-like. 277 00:15:11,145 --> 00:15:14,627 You're super dramatic. 278 00:15:14,714 --> 00:15:16,324 What about Mr. Roche here? 279 00:15:16,411 --> 00:15:18,501 Mr. Roche, you check your whole cards twice 280 00:15:18,588 --> 00:15:20,285 just to make sure. - What? 281 00:15:20,372 --> 00:15:22,853 Yeah. And you, Josie, you play with your hair. 282 00:15:22,940 --> 00:15:24,768 Exactly. Like that. 283 00:15:24,855 --> 00:15:26,770 Ruth... Ruth, you're the easiest. 284 00:15:26,857 --> 00:15:29,468 On a bad hand, your left eyebrow will go up. 285 00:15:29,555 --> 00:15:31,818 You'll raise it. Just your left. 286 00:15:31,905 --> 00:15:33,472 - I'm gonna start watching now. - I told you this. 287 00:15:33,559 --> 00:15:35,300 I can't play with you guys anymore. 288 00:15:35,387 --> 00:15:37,432 Whoa, what happened? 289 00:15:39,260 --> 00:15:41,001 Well, if Ag-Sec lose power-- 290 00:15:41,088 --> 00:15:42,786 Yeah, I'm on it. 291 00:15:44,918 --> 00:15:46,529 I'll count your chips for you. 292 00:16:25,872 --> 00:16:28,179 Quรฉ carajo? 293 00:16:52,595 --> 00:16:54,161 If this is some kind of joke, it's not funny. 294 00:17:25,628 --> 00:17:27,455 Feel that? - Mm-hmm. 295 00:17:27,542 --> 00:17:29,022 - Mm-hmm? - Maybe. 296 00:17:29,153 --> 00:17:30,110 Mm. 297 00:17:31,111 --> 00:17:32,025 All right. 298 00:17:33,200 --> 00:17:34,332 Mm. 299 00:17:34,419 --> 00:17:35,246 Mm. 300 00:17:37,030 --> 00:17:39,424 Yeah, well, I think Dr. Headwood's treatment 301 00:17:39,511 --> 00:17:40,991 is working quite well. 302 00:17:41,078 --> 00:17:42,775 Yeah? 303 00:17:49,782 --> 00:17:51,392 Now can we kill the lights? 304 00:17:51,479 --> 00:17:54,047 Mm-hmm. 305 00:17:59,705 --> 00:18:01,228 Javi thinks it was an accident, 306 00:18:01,315 --> 00:18:03,056 but who goes fumbling around the back of town hall 307 00:18:03,143 --> 00:18:05,755 and trips over a power cord? 308 00:18:05,842 --> 00:18:07,452 You want to talk about this now? 309 00:18:07,539 --> 00:18:08,932 Not everyone loves the idea of Snowpiercer coming back. 310 00:18:09,062 --> 00:18:10,673 Ugh. 311 00:18:10,760 --> 00:18:11,935 What if somebody is trying to send us a message? 312 00:18:12,065 --> 00:18:13,284 Then somebody is gonna have to get over it. 313 00:18:13,371 --> 00:18:14,677 Come on! 314 00:18:14,764 --> 00:18:15,590 I mean, it's not about the train. 315 00:18:15,678 --> 00:18:17,854 It's about the people. 316 00:18:17,941 --> 00:18:19,725 Every day I wonder about Miles, 317 00:18:19,812 --> 00:18:21,509 How tall he's got, where he is. 318 00:18:21,596 --> 00:18:22,946 Mm. 319 00:18:23,033 --> 00:18:25,470 Ben, too. 320 00:18:25,557 --> 00:18:27,298 Melanie, not so much. 321 00:18:29,779 --> 00:18:32,607 Come here. 322 00:18:35,872 --> 00:18:37,221 How long have those power relays been 323 00:18:37,308 --> 00:18:41,094 giving you and Javi problems? 324 00:18:41,181 --> 00:18:42,661 You can go and talk to Javi about that right now, 325 00:18:42,748 --> 00:18:45,882 or we can stay here and get naked. 326 00:18:45,969 --> 00:18:46,970 Yeah, that's my bad. 327 00:18:47,057 --> 00:18:48,232 I don't know what I was thinking. 328 00:19:09,601 --> 00:19:12,038 Can anybody hear me? 329 00:19:12,125 --> 00:19:13,866 New Eden to Snowpiercer. Do you copy? 330 00:19:13,953 --> 00:19:16,086 Is any--there? 331 00:19:17,652 --> 00:19:22,092 Snowpiercer, do you copy? 332 00:19:22,179 --> 00:19:24,224 Come on, come on. 333 00:19:30,448 --> 00:19:33,103 Mel, this is Javi. 334 00:19:35,366 --> 00:19:37,063 Ben, do you copy? 335 00:19:57,562 --> 00:19:59,085 Can you take a step? 336 00:19:59,216 --> 00:20:00,086 You take a step for Daddy? 337 00:20:03,655 --> 00:20:05,918 One step for Daddy. No? 338 00:20:06,005 --> 00:20:07,441 Will you do it for Gibby? 339 00:20:07,528 --> 00:20:09,052 One step for Gibby? 340 00:20:09,139 --> 00:20:10,967 Don't worry. It'll happen. 341 00:20:11,054 --> 00:20:12,620 - Ah. - Ah. 342 00:20:12,707 --> 00:20:14,448 Hey, mama's. 343 00:20:14,579 --> 00:20:17,321 Oh, I don't know why I'm trying so hard. 344 00:20:17,408 --> 00:20:19,323 One day, she's taking her first steps. 345 00:20:19,410 --> 00:20:20,890 The next day, she's walking right out that door 346 00:20:20,977 --> 00:20:22,630 in that cold, scary world. 347 00:20:22,717 --> 00:20:24,328 Will you stop it? 348 00:20:24,415 --> 00:20:26,852 Whatever comes, Liana will be ready. 349 00:20:26,939 --> 00:20:28,201 She's a fighter. 350 00:20:28,288 --> 00:20:30,334 Mm-hmm. Just like her mother. 351 00:20:31,422 --> 00:20:32,902 Just like her father. 352 00:20:38,429 --> 00:20:42,128 Hey, I patched Oz up after that tussle he had with Boki. 353 00:20:42,215 --> 00:20:43,826 I heard you were the one who broke it up. 354 00:20:43,913 --> 00:20:47,220 Yeah. Oz has got issues. 355 00:20:47,351 --> 00:20:49,179 Ha! 356 00:20:49,266 --> 00:20:51,094 What made him leave town and move up on the mountain? 357 00:20:51,181 --> 00:20:53,313 He didn't tell me. 358 00:20:53,400 --> 00:20:56,316 But every day he's up there, the weirder he gets. 359 00:20:56,403 --> 00:20:57,578 Yeah? 360 00:20:57,665 --> 00:20:58,579 I think you're right. 361 00:20:58,666 --> 00:20:59,972 We're gonna try it again! 362 00:21:00,059 --> 00:21:01,365 We're gonna try it again. All right. 363 00:21:01,452 --> 00:21:02,888 - Baby. - Give me your hand. 364 00:21:02,975 --> 00:21:04,020 Come on. 365 00:21:04,107 --> 00:21:05,848 Can you--oh, oh, oh! 366 00:21:05,935 --> 00:21:07,371 That was a step! 367 00:21:07,458 --> 00:21:09,460 That was a step, you genius! 368 00:21:09,547 --> 00:21:11,027 - You did it, baby! - She walked with me. 369 00:21:11,114 --> 00:21:12,158 You saw it. 370 00:21:12,245 --> 00:21:13,986 I saw it. I admit it. 371 00:21:14,073 --> 00:21:15,509 That was for-- that was definitely a-- 372 00:21:41,100 --> 00:21:44,147 Who's there? 373 00:21:47,541 --> 00:21:49,152 Show yourself. 374 00:22:09,172 --> 00:22:12,001 Hey, did you hear that radio call? 375 00:22:12,088 --> 00:22:14,090 It sounded to me like it got cut off. 376 00:22:14,220 --> 00:22:15,961 Josie went out to check the relay already. 377 00:22:16,092 --> 00:22:17,832 Javi, I'm busy right now. I can't talk, actually. 378 00:22:19,356 --> 00:22:22,489 It's Snowpiercer. 379 00:22:22,576 --> 00:22:23,795 I think they just tried to make contact 380 00:22:23,882 --> 00:22:25,188 for the first time in a year. 381 00:22:27,842 --> 00:22:29,888 All right, look, Alex, 382 00:22:29,975 --> 00:22:32,586 I know you've got your own thing going on. 383 00:22:32,717 --> 00:22:34,762 But you're on the council. 384 00:22:34,849 --> 00:22:37,156 And we have a lot of responsibility. 385 00:22:37,243 --> 00:22:38,766 Power, comms, water, Ag-Sec, you name it. 386 00:22:38,853 --> 00:22:41,900 Yep. I was running Big Alice when I was nine, so. 387 00:22:41,987 --> 00:22:43,380 And you're a genius. 388 00:22:43,467 --> 00:22:46,122 I know that. We all know that. 389 00:22:46,209 --> 00:22:48,124 The fact that you figured out 390 00:22:48,211 --> 00:22:49,952 how Big Alice could generate power on low idle is like-- 391 00:22:50,039 --> 00:22:52,737 Nobel Prize-winning stuff. 392 00:22:52,824 --> 00:22:55,000 I was going to say impressive, but OK. 393 00:22:56,610 --> 00:22:58,786 Thing is... 394 00:22:58,873 --> 00:23:01,876 Snowpiercer is coming into comms range. 395 00:23:01,964 --> 00:23:04,575 It could be already. 396 00:23:04,662 --> 00:23:07,230 And that includes your mother. 397 00:23:07,317 --> 00:23:09,841 Out of all people, don't you want to reach her? 398 00:23:12,104 --> 00:23:14,454 Javi, stick to the science. Stay away from the personal. 399 00:23:14,541 --> 00:23:18,981 Not very good at it. OK? 400 00:23:25,509 --> 00:23:27,424 Layton. 401 00:23:27,511 --> 00:23:28,991 Josie. 402 00:23:35,040 --> 00:23:37,434 Javi thinks he just heard Snowpiercer on the comms, 403 00:23:37,521 --> 00:23:39,175 but the signal dropped out. 404 00:23:39,262 --> 00:23:40,828 But I mean, if they're in communications range, 405 00:23:40,915 --> 00:23:42,874 that means they're closing in on the track switch. 406 00:23:42,961 --> 00:23:44,049 Well ahead of schedule. 407 00:23:44,136 --> 00:23:45,572 But the bridge isn't done yet. 408 00:23:45,659 --> 00:23:47,052 If Snowpiercer's that close-- 409 00:23:47,139 --> 00:23:48,967 Look, we need to fix the relays first. 410 00:23:49,054 --> 00:23:50,577 They can't come here if they don't know we exist. 411 00:23:50,664 --> 00:23:52,449 Do you think you can get up there, Josie? 412 00:23:52,536 --> 00:23:54,233 See if that relay's the reason we lost the signal? 413 00:23:54,320 --> 00:23:57,976 Yeah. I'll go and suit up. 414 00:23:58,107 --> 00:23:59,238 The other relay, though, 415 00:23:59,369 --> 00:24:01,501 it's six, seven hours' trek away? 416 00:24:01,588 --> 00:24:03,547 Yeah. I'll get Boki. 417 00:24:03,634 --> 00:24:05,636 - Quick as you can. - I'm on my way. 418 00:24:07,899 --> 00:24:09,596 Hey, guys. 419 00:24:11,033 --> 00:24:12,947 Hey, Z. - Yo. 420 00:24:13,035 --> 00:24:15,298 You seen Boki? 421 00:24:15,385 --> 00:24:17,691 He never showed up this morning. 422 00:24:17,778 --> 00:24:19,302 Hey, neither did Oz. 423 00:24:30,356 --> 00:24:33,490 Whoa, hey, what did we say about ripping those stitches? 424 00:24:33,577 --> 00:24:35,579 Yeah. 425 00:24:35,666 --> 00:24:39,061 You need to come by the clinic and get them redone, OK? 426 00:24:39,148 --> 00:24:41,411 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'll--I'll try. 427 00:25:05,913 --> 00:25:07,263 Hey, excuse me. 428 00:25:07,350 --> 00:25:09,395 Can I get your attention for a minute? 429 00:25:09,482 --> 00:25:12,398 I'm looking for Boki. Anybody seen him? 430 00:25:12,485 --> 00:25:14,139 - Who? - Big guy. 431 00:25:14,226 --> 00:25:15,836 Yeah. 432 00:25:15,923 --> 00:25:18,143 I saw him coming out of the Engine earlier. 433 00:25:18,274 --> 00:25:19,840 - He was up at Big Alice? - Yeah. 434 00:25:19,927 --> 00:25:21,538 He had a small crate with him. 435 00:25:21,625 --> 00:25:23,757 Looked like he was heading up into the hills. 436 00:25:23,844 --> 00:25:25,237 All right, OK. 437 00:25:25,324 --> 00:25:27,239 Thanks, Lights. - Mm-hmm. 438 00:25:59,837 --> 00:26:01,273 Oh, wow. 439 00:26:01,404 --> 00:26:04,233 Yeah. 440 00:26:04,320 --> 00:26:06,670 Could the rock have fall off a cliff or something? 441 00:26:06,757 --> 00:26:10,021 Uh, even with the winds the way they've been, I doubt it. 442 00:26:10,108 --> 00:26:12,763 But this is why we lost signal this morning. 443 00:26:12,850 --> 00:26:15,592 Power issues, broken relays. 444 00:26:15,679 --> 00:26:17,202 Did you ever find Boki? 445 00:26:17,289 --> 00:26:19,248 He was up at the Engine today. 446 00:26:19,335 --> 00:26:20,901 Javi, Alex say anything to you about that? 447 00:26:20,988 --> 00:26:22,773 No. 448 00:26:22,860 --> 00:26:24,818 She talks more to Mr. Sprinkles than she does to me. 449 00:26:24,949 --> 00:26:26,733 I'm sorry. Mr. Sprinkles? 450 00:26:26,820 --> 00:26:28,474 Her pet bird. 451 00:26:28,561 --> 00:26:31,173 She's using him to get some climate data. 452 00:26:31,260 --> 00:26:32,870 She keep him in a little box? 453 00:26:32,957 --> 00:26:34,698 Yeah, usually. Why? 454 00:26:34,785 --> 00:26:37,222 No, just something Lights said. 455 00:26:37,353 --> 00:26:41,487 Boki's not our guy. Hey, I think this was sabotage. 456 00:26:41,574 --> 00:26:43,446 Things can't have got that bad. 457 00:26:43,576 --> 00:26:44,969 You said it yourself. The town's been grumbling. 458 00:26:45,056 --> 00:26:47,493 We can discuss this tonight at town hall, 459 00:26:47,580 --> 00:26:50,104 and maybe discuss stepping up security with Mr. Roche. 460 00:26:50,192 --> 00:26:52,890 Javi, can you and Josie either repair or replace this relay 461 00:26:52,977 --> 00:26:54,848 and get it back on the hillside? 462 00:26:54,935 --> 00:26:56,241 It'll be tight. 463 00:26:56,328 --> 00:26:57,634 But-- - Excellent. Thank you. 464 00:26:57,764 --> 00:26:59,549 Andre, can I have a minute? 465 00:27:04,380 --> 00:27:06,382 In the evening, OK? Thank you, Sean. 466 00:27:06,512 --> 00:27:10,516 Zarah, sorry, but I have to step out for a bit. 467 00:27:10,647 --> 00:27:12,126 Sure. 468 00:27:12,214 --> 00:27:13,650 Will you be back this afternoon? 469 00:27:13,737 --> 00:27:15,434 Yes. 470 00:27:15,521 --> 00:27:19,003 I--Boki needs another skin treatment. 471 00:27:20,178 --> 00:27:22,572 I'll be back after that. - OK. 472 00:27:22,702 --> 00:27:24,922 Oz was supposed to stop by to get his stitches redone, 473 00:27:25,052 --> 00:27:26,619 but he never came. 474 00:27:26,706 --> 00:27:29,013 So I'm going to head up to see him later. 475 00:27:29,100 --> 00:27:32,364 You're a kind soul. 476 00:27:50,252 --> 00:27:51,949 This is not the normal town drama. 477 00:27:52,036 --> 00:27:53,472 There is something else going on. 478 00:27:53,559 --> 00:27:54,952 And you really think it's related 479 00:27:55,039 --> 00:27:55,735 to Snowpiercer coming back? 480 00:27:55,822 --> 00:27:57,911 Maybe? 481 00:27:57,998 --> 00:27:59,609 I don't know. 482 00:27:59,696 --> 00:28:01,001 We voted to fix the bridge a long time ago, 483 00:28:01,088 --> 00:28:03,047 so why fight it now? 484 00:28:04,962 --> 00:28:06,050 Devil's advocate? 485 00:28:11,273 --> 00:28:16,278 Resentment is a powerful thing. 486 00:28:16,365 --> 00:28:18,889 The feeling is that we risked everything coming here. 487 00:28:18,976 --> 00:28:20,804 Snowpiercer didn't. 488 00:28:20,891 --> 00:28:23,546 They chose to move on. 489 00:28:23,633 --> 00:28:25,025 So why should they share the reward 490 00:28:25,112 --> 00:28:28,290 when we took all the risk? 491 00:28:28,377 --> 00:28:29,987 Let them live with their choice. 492 00:28:33,512 --> 00:28:38,343 Is the devil's advocate talking, or Ruth Wardell? 493 00:28:38,430 --> 00:28:41,433 We both have friends on that train. 494 00:28:41,520 --> 00:28:44,175 Friends we'd like to see again. 495 00:28:45,307 --> 00:28:48,571 Yeah. 496 00:28:48,701 --> 00:28:52,488 Right, well, my opinion, it's not a protest. 497 00:28:52,575 --> 00:28:53,967 Protesters want to be seen and heard. 498 00:28:54,098 --> 00:28:55,534 This is different. 499 00:28:55,621 --> 00:28:57,188 This is more like they're testing us 500 00:28:57,275 --> 00:28:58,972 to see how we're going to respond. 501 00:28:59,059 --> 00:29:01,671 So the question is, what next? 502 00:29:03,281 --> 00:29:05,414 Times like these, 503 00:29:05,501 --> 00:29:07,329 I bet you really regret stepping down. 504 00:29:07,416 --> 00:29:09,418 Not even a little bit. 505 00:29:11,028 --> 00:29:14,161 Getting to spend all this time with Liana? 506 00:29:14,248 --> 00:29:16,120 Wouldn't change it for the world. 507 00:29:16,207 --> 00:29:18,644 I am a changed man, Ruth. 508 00:29:18,731 --> 00:29:21,212 And if the town needs its wartime general back? 509 00:29:21,299 --> 00:29:24,824 They already have theirs. 510 00:29:24,911 --> 00:29:27,305 The people elected you, Ruth. 511 00:29:27,436 --> 00:29:30,308 And there is not a better person to lead them right now. 512 00:29:35,748 --> 00:29:37,315 All right, I'm going to go talk to Alex, 513 00:29:37,402 --> 00:29:40,187 see if she can tell us where Boki's at. 514 00:30:00,251 --> 00:30:02,949 Hey, Sam. Hey. 515 00:30:03,036 --> 00:30:04,255 Oh. Sorry, I'm on patrol. 516 00:30:04,342 --> 00:30:04,995 Just checking in. Did I wake Liana? 517 00:30:05,082 --> 00:30:06,388 It's OK. 518 00:30:06,475 --> 00:30:08,128 I was about to wake her anyway. 519 00:30:08,215 --> 00:30:09,739 No, no, no, you know rule six of being a parent 520 00:30:09,826 --> 00:30:11,436 is never wake a sleeping kid. 521 00:30:11,523 --> 00:30:13,743 Yeah, but I gotta go up the mountain to see Oz. 522 00:30:13,830 --> 00:30:15,353 I have to drop her with Andre. 523 00:30:15,440 --> 00:30:17,529 No, no, no. Let her sleep. I'll watch her. 524 00:30:17,616 --> 00:30:19,966 Uh, that's OK. Don't worry about it. 525 00:30:20,053 --> 00:30:21,968 Please, I'd be thrilled. 526 00:30:22,055 --> 00:30:23,622 Do you know how much I missed this stage with Carly? 527 00:30:23,709 --> 00:30:27,017 Back before back tattoos became the topic of conversation? 528 00:30:27,104 --> 00:30:29,280 You sure? I won't be gone long. 529 00:30:29,367 --> 00:30:30,977 Please let me watch her. Go. 530 00:30:31,064 --> 00:30:32,457 Thanks, Sam. Right, see you. 531 00:30:40,857 --> 00:30:42,206 Hello? 532 00:30:42,293 --> 00:30:43,599 Hey. 533 00:30:43,686 --> 00:30:46,819 Missed you at the meeting last night. 534 00:30:46,906 --> 00:30:49,648 And the last three before that. 535 00:30:49,735 --> 00:30:50,997 I don't have time to play card games 536 00:30:51,084 --> 00:30:52,521 with you guys right now. 537 00:30:52,608 --> 00:30:55,045 Ouch, officially offended. 538 00:30:55,132 --> 00:30:57,003 I'm just busy, OK? 539 00:30:57,090 --> 00:30:59,789 Melanie said that big minds should solve big problems. 540 00:30:59,876 --> 00:31:03,575 Mm, so your pet bird qualifies as a big problem now? 541 00:31:03,662 --> 00:31:05,621 First of all, 542 00:31:05,708 --> 00:31:08,058 Mr. Sprinkles is a dedicated scientific collaborator. 543 00:31:08,145 --> 00:31:09,755 Second of all, how do you know about him? 544 00:31:09,842 --> 00:31:10,887 You saw Boki? 545 00:31:10,974 --> 00:31:12,845 No, I wish. 546 00:31:12,932 --> 00:31:14,456 We could have used him today to go check on the far relay, 547 00:31:14,543 --> 00:31:15,892 but you sent him on an errand. 548 00:31:15,979 --> 00:31:19,025 So when will he be back? 549 00:31:19,112 --> 00:31:20,200 Later tonight. 550 00:31:20,287 --> 00:31:21,854 Also, it's not an errand. 551 00:31:21,941 --> 00:31:23,465 He's going to the edge of the pocket 552 00:31:23,595 --> 00:31:25,118 to get me data on magnetic fields, 553 00:31:25,205 --> 00:31:28,513 barometric pressure, seismographic readings. 554 00:31:28,644 --> 00:31:32,735 I have no idea what you're talking about. 555 00:31:32,865 --> 00:31:34,258 We're having earthquakes. 556 00:31:34,345 --> 00:31:35,912 We've been having them. 557 00:31:35,999 --> 00:31:37,435 They're small and they're sporadic, 558 00:31:37,522 --> 00:31:40,003 but they're real and they're concerning. 559 00:31:40,090 --> 00:31:41,918 And I'm trying to figure out if the atmospheric erosion 560 00:31:42,005 --> 00:31:43,572 is a corollary of the quakes. 561 00:31:46,618 --> 00:31:48,533 There's something that's missing in the field. 562 00:31:48,620 --> 00:31:52,319 There's something that doesn't make sense. 563 00:31:52,406 --> 00:31:55,235 Yeah, there's a lot of that going around. 564 00:33:28,241 --> 00:33:30,722 Audrey? 565 00:33:30,809 --> 00:33:34,204 Audrey, what happened to you? 566 00:33:34,291 --> 00:33:36,293 They're coming. 567 00:33:38,600 --> 00:33:41,211 Audrey! 568 00:33:58,707 --> 00:34:00,056 Whoa, Oz, it's me. 569 00:34:00,143 --> 00:34:02,928 It's just me. 570 00:34:03,059 --> 00:34:04,495 Sorry. 571 00:34:04,626 --> 00:34:05,539 Can you just get inside? 572 00:34:05,627 --> 00:34:07,193 What's wrong? 573 00:34:07,280 --> 00:34:09,021 Sorry, I just thought you were someone else. 574 00:34:10,414 --> 00:34:12,851 Who? 575 00:34:12,938 --> 00:34:14,897 You wouldn't believe me if I told you. 576 00:34:18,117 --> 00:34:20,206 Those are a mess. We need to take care of them. 577 00:34:23,906 --> 00:34:25,777 You came all the way up here just for me? 578 00:34:28,606 --> 00:34:29,955 What? 579 00:34:30,042 --> 00:34:32,175 Why would you do that? 580 00:34:32,262 --> 00:34:36,614 Maybe because I know what it's like 581 00:34:36,701 --> 00:34:40,792 to be an outsider, to be constantly misjudged. 582 00:34:45,188 --> 00:34:47,712 Know what it feels like to be so consumed by fear 583 00:34:47,799 --> 00:34:50,541 and just basic survival that you forget 584 00:34:50,672 --> 00:34:53,022 what you're supposed to be living for. 585 00:34:56,155 --> 00:34:59,245 I can't live down there in the bloody train. 586 00:34:59,332 --> 00:35:02,074 No one's asking you to. 587 00:35:02,161 --> 00:35:04,468 Just tell me what happened. 588 00:35:04,555 --> 00:35:06,122 We stopped moving. 589 00:35:06,252 --> 00:35:07,471 Yeah, that's a good thing, isn't it? 590 00:35:07,558 --> 00:35:08,994 When you stop moving, 591 00:35:09,081 --> 00:35:12,302 the past catches up, piles on top of you. 592 00:35:12,389 --> 00:35:14,434 So climb out from under it. 593 00:35:14,521 --> 00:35:17,916 - Ah. - Sorry. 594 00:35:18,003 --> 00:35:20,136 When we're done here, come with me. 595 00:35:20,223 --> 00:35:21,572 People are gathering at the town hall 596 00:35:21,659 --> 00:35:23,139 to talk about Snowpiercer's return. 597 00:35:23,226 --> 00:35:27,012 They're not coming back. Ever. 598 00:35:30,363 --> 00:35:34,237 Snowpiercer's gone. 599 00:35:34,324 --> 00:35:36,065 They're all dead. 600 00:35:43,246 --> 00:35:44,769 All right. Thanks, everyone. 601 00:35:44,900 --> 00:35:46,423 Has Snowpiercer answered back? 602 00:35:46,510 --> 00:35:48,904 Thank you all for coming. I know you all have questions. 603 00:35:49,034 --> 00:35:50,688 Questions about some recent events. 604 00:35:50,819 --> 00:35:53,169 But before I take those questions, 605 00:35:53,256 --> 00:35:54,605 I'd like to take a moment 606 00:35:54,692 --> 00:35:56,563 to express the council's gratitude 607 00:35:56,650 --> 00:35:59,741 for your tireless efforts to complete the trestle bridge. 608 00:35:59,871 --> 00:36:01,220 Really. 609 00:36:01,307 --> 00:36:04,223 Congratulations on a job well done. 610 00:36:08,358 --> 00:36:10,099 It's been a long time since we've seen our friends 611 00:36:10,229 --> 00:36:11,361 on Snowpiercer, hasn't it? 612 00:36:12,971 --> 00:36:14,233 Well, the day is fast approaching 613 00:36:14,364 --> 00:36:16,105 when we get to see them again, 614 00:36:16,192 --> 00:36:19,499 to reunite, hug our friends, and show them that 615 00:36:19,586 --> 00:36:22,372 the risks we took coming here were worth it. 616 00:36:24,678 --> 00:36:26,289 John, you're not making sense. 617 00:36:26,419 --> 00:36:28,160 What voices? 618 00:36:28,291 --> 00:36:29,335 First, there were just these whispers in the wind 619 00:36:29,422 --> 00:36:31,033 in the middle of the night. 620 00:36:31,120 --> 00:36:32,164 But if you listen, you can hear them. 621 00:36:32,251 --> 00:36:34,036 Sound carries in the mountains, 622 00:36:34,123 --> 00:36:35,080 and the drinking doesn't-- - No, no, it's not that. 623 00:36:35,167 --> 00:36:36,908 I'm not drunk. I'm not crazy. 624 00:36:36,995 --> 00:36:38,388 I was married to a psychopath, 625 00:36:38,475 --> 00:36:39,737 so I know what crazy sounds like. 626 00:36:39,868 --> 00:36:41,478 That's not this. - Please, just calm down. 627 00:36:41,565 --> 00:36:43,480 Something happened on that train. 628 00:36:43,567 --> 00:36:45,438 Something awful. 629 00:36:45,569 --> 00:36:47,963 I don't know who's responsible for all of it. 630 00:36:48,050 --> 00:36:50,182 What are you talking about? Who? 631 00:36:52,315 --> 00:36:54,578 It's LJ. 632 00:36:54,708 --> 00:36:58,277 She won't-- she won't leave me alone. 633 00:36:58,408 --> 00:36:59,583 Come, come with me. 634 00:36:59,670 --> 00:37:01,150 Come. 635 00:37:07,199 --> 00:37:09,375 Now--now just-- just listen. 636 00:37:16,730 --> 00:37:19,603 Oz, I know how destructive LJ was. 637 00:37:19,733 --> 00:37:22,040 Just--just please, just be quiet. 638 00:37:24,173 --> 00:37:25,391 If Snowpiercer returns, 639 00:37:25,478 --> 00:37:26,871 you don't have to deal with her. 640 00:37:26,958 --> 00:37:28,525 They're not returning, I've just told you! 641 00:37:28,612 --> 00:37:29,656 Oz I'm trying to help you, but you need to calm down. 642 00:37:29,743 --> 00:37:31,484 No, You listen! Just listen! 643 00:37:31,615 --> 00:37:33,095 All is not forgiven. 644 00:37:33,225 --> 00:37:35,706 We're just as guilty as they are, all of us. 645 00:37:35,793 --> 00:37:36,794 They're already here. 646 00:37:36,881 --> 00:37:38,013 They're haunting this place 647 00:37:38,100 --> 00:37:39,362 because we made it and they didn't. 648 00:37:39,449 --> 00:37:40,319 I'm sorry, I have to go. 649 00:37:42,756 --> 00:37:45,150 Sorry. - Can you just wait? 650 00:37:45,237 --> 00:37:47,065 Zarah! 651 00:37:48,632 --> 00:37:49,763 Zarah! 652 00:37:58,685 --> 00:38:00,774 See you brought the Aloha gear. 653 00:38:00,905 --> 00:38:02,515 I tried to give Ruth a smile tonight. 654 00:38:02,602 --> 00:38:03,821 That's good. 655 00:38:03,908 --> 00:38:05,040 I kind of missed the Aloha Javi. 656 00:38:05,170 --> 00:38:06,606 He knew how to have fun. 657 00:38:06,693 --> 00:38:09,131 Well, so did Alex. 658 00:38:09,261 --> 00:38:11,089 - Did I? - Hey, we need some help here! 659 00:38:11,176 --> 00:38:12,917 Can somebody make some room? We need help! 660 00:38:13,004 --> 00:38:13,787 - Gotcha. - Yeah. 661 00:38:13,875 --> 00:38:15,398 I gotcha. 662 00:38:15,485 --> 00:38:17,835 - Zarah? - God! 663 00:38:17,922 --> 00:38:19,141 Dr. Headwood? 664 00:38:19,228 --> 00:38:20,620 Yeah, it's Audrey. 665 00:38:20,751 --> 00:38:21,839 She showed up on a track scaler. 666 00:38:21,926 --> 00:38:22,796 She's in really bad shape. 667 00:38:22,884 --> 00:38:24,494 All right, everybody. 668 00:38:24,581 --> 00:38:26,496 We need the room, please. - Go get her some water. 669 00:38:26,583 --> 00:38:27,671 - Quick as you can, can you? - What happened to her skin? 670 00:38:27,758 --> 00:38:29,455 I don't know. She showed up like this. 671 00:38:29,542 --> 00:38:30,717 She said someone was coming. 672 00:38:30,848 --> 00:38:33,329 - Audrey? - Dr. Headwood? 673 00:38:33,416 --> 00:38:34,852 Audrey. 674 00:38:37,072 --> 00:38:38,290 Oh, not this again. 675 00:38:38,377 --> 00:38:39,074 I thought you fixed the cable. 676 00:38:39,161 --> 00:38:40,684 I did. 677 00:38:40,771 --> 00:38:41,337 Javi, Alex, get the power back on. 678 00:38:41,467 --> 00:38:43,426 Let's go. 679 00:38:43,513 --> 00:38:44,993 Hey, hey, hey, hey. 680 00:38:45,080 --> 00:38:48,605 The power, the relays, someone is not coming. 681 00:38:48,692 --> 00:38:49,954 They are already here. 682 00:38:50,041 --> 00:38:51,390 They've been here. 683 00:38:51,477 --> 00:38:52,609 Who? 684 00:38:52,739 --> 00:38:54,176 Where--where is Zarah? 685 00:38:54,263 --> 00:38:55,525 Why isn't she-- I need to find Liana. 686 00:38:55,612 --> 00:38:56,700 Out of the way! 687 00:38:56,787 --> 00:38:58,920 Audrey? 688 00:38:59,007 --> 00:39:00,443 Excuse me. Excuse me. 689 00:39:03,054 --> 00:39:06,362 Can you say Roche? Can you say Roche? 690 00:39:06,449 --> 00:39:08,103 Yes, hello. 691 00:39:08,190 --> 00:39:08,712 Can you say Roche? 692 00:39:08,799 --> 00:39:10,670 Yes. 693 00:39:10,757 --> 00:39:12,672 Hey, Doc Headwood. How you been? 694 00:39:12,759 --> 00:39:14,631 - Evening. - Oh, don't worry, doc. 695 00:39:14,718 --> 00:39:16,154 Everything's going to be OK. Probably just a loose cable. 696 00:39:18,069 --> 00:39:20,593 I'm very sorry, Mr. Roche. 697 00:39:22,726 --> 00:39:23,945 - Layton! - Hey. 698 00:39:24,032 --> 00:39:25,990 Layton. I just saw-- 699 00:39:26,077 --> 00:39:27,426 Yeah, a track scaler. I know. 700 00:39:27,513 --> 00:39:29,037 Miss Audrey was inside. - What? 701 00:39:29,124 --> 00:39:31,517 Yeah, she's in bad shape. 702 00:39:31,604 --> 00:39:32,954 I took her up to the town hall, but she needs a doctor. 703 00:39:33,041 --> 00:39:34,520 No, no, no, no. Miss Audrey? Just stop. Stop. 704 00:39:34,607 --> 00:39:36,087 One thing at a time. 705 00:39:36,174 --> 00:39:38,350 I didn't see a track scaler. I saw a snowcat. 706 00:39:38,481 --> 00:39:40,004 - What? - Yes. 707 00:39:40,135 --> 00:39:41,658 On the other side of the mountain. 708 00:39:41,788 --> 00:39:42,746 It was a-- a transport or something. 709 00:39:42,876 --> 00:39:45,183 We haven't got one of those. 710 00:39:45,314 --> 00:39:47,490 Neither does Snowpiercer. 711 00:39:52,886 --> 00:39:56,542 Zarah, where are you? 712 00:39:56,629 --> 00:39:57,413 Zarah? 713 00:39:57,543 --> 00:39:59,676 Layton. 714 00:39:59,763 --> 00:40:04,202 Oh, sh--hey, hey, Sam. 715 00:40:04,289 --> 00:40:06,161 Sam, come on, buddy. 716 00:40:06,248 --> 00:40:07,379 He's got a pulse. 717 00:40:27,486 --> 00:40:29,358 Liana? 718 00:40:30,924 --> 00:40:32,709 Liana. 719 00:40:40,151 --> 00:40:42,066 Dr. Headwood? - Zarah. 720 00:40:44,851 --> 00:40:46,244 Who is that with you? 721 00:40:46,331 --> 00:40:47,680 Remain calm. 722 00:40:47,767 --> 00:40:48,812 Everything's going to be all right. 723 00:40:48,899 --> 00:40:50,901 Give me my daughter. 724 00:40:50,988 --> 00:40:53,034 Zarah, stop, stop! 725 00:40:53,164 --> 00:40:55,123 He is a friend, Zarah. He's a friend. 726 00:40:56,820 --> 00:40:58,387 Give me my daughter. Now! 727 00:40:58,474 --> 00:40:59,866 No, don't--don't-- don't--don't fight! 728 00:40:59,997 --> 00:41:00,650 Zarah, don't fight with him! 729 00:41:00,780 --> 00:41:02,130 Give her to me now! 730 00:41:02,217 --> 00:41:03,740 Get off of me. 731 00:41:03,827 --> 00:41:04,871 Please, Zarah, I am trying to help you. 732 00:41:05,002 --> 00:41:05,742 Zarah, don't fight with him. 733 00:41:05,872 --> 00:41:07,048 Give me my daughter! 734 00:41:07,135 --> 00:41:08,353 Stop fighting with him, please. 735 00:41:08,440 --> 00:41:10,703 - Dr. Headwood! - Please stop this. 736 00:41:10,790 --> 00:41:12,401 - Just stop. - Get off of me! 737 00:41:12,488 --> 00:41:13,489 Give her to me! - Zarah! 738 00:41:13,576 --> 00:41:14,490 We stemmed the bleeding, 739 00:41:14,577 --> 00:41:16,231 but he never woke up. 740 00:41:16,318 --> 00:41:17,841 He needs help. 741 00:41:17,928 --> 00:41:19,538 God. How the hell did this happen, Andre? 742 00:41:19,625 --> 00:41:22,802 Look, just get a nurse. Go to the clinic. 743 00:41:22,933 --> 00:41:24,500 I'm going to round up volunteers to search the hills. 744 00:41:24,630 --> 00:41:26,371 Josie's already up there. I need everybody, Ruth. 745 00:41:26,502 --> 00:41:29,505 - I'll get her. - Everybody. 746 00:41:58,011 --> 00:41:59,665 Zarah! 747 00:42:07,151 --> 00:42:10,589 Who's that? 748 00:42:10,676 --> 00:42:13,244 It's Bojan Boscovic. You must come with me. 749 00:42:13,331 --> 00:42:14,506 Please. Hurry. 750 00:42:14,593 --> 00:42:15,942 Yeah. 751 00:42:28,041 --> 00:42:30,000 It's her back. 752 00:42:32,176 --> 00:42:34,526 I did not want to move her. 753 00:42:34,613 --> 00:42:36,572 Zarah? 754 00:42:36,659 --> 00:42:39,836 Zarah, Zarah, it's Josie. 755 00:42:39,923 --> 00:42:40,793 Can you hear me? 756 00:42:42,534 --> 00:42:44,362 What? - Hey. 757 00:42:44,449 --> 00:42:46,190 Liana. 758 00:42:46,277 --> 00:42:49,759 They took Liana. 759 00:42:49,846 --> 00:42:51,500 Who took her? Liana. 760 00:42:53,980 --> 00:42:56,853 Headwood. 761 00:42:56,940 --> 00:42:58,681 And a stranger. 762 00:43:00,987 --> 00:43:03,773 Not one of us. Not one of us. 763 00:43:03,903 --> 00:43:05,775 - OK. - Liana. 764 00:43:05,905 --> 00:43:08,473 Take care of Liana. 765 00:43:10,649 --> 00:43:14,175 We will. 766 00:43:16,742 --> 00:43:18,135 Josie's there. 767 00:43:18,222 --> 00:43:20,093 Mm-hmm. 768 00:43:20,181 --> 00:43:23,923 Can't feel anything. 769 00:43:26,143 --> 00:43:28,537 I'm right here. 770 00:43:46,729 --> 00:43:50,907 Everyone pan out. Javi, you go east. 771 00:43:50,994 --> 00:43:53,257 Alex, you take the north hills. They're out there somewhere. 772 00:43:53,344 --> 00:43:56,913 Layton. 773 00:43:57,000 --> 00:43:59,872 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 774 00:43:59,959 --> 00:44:01,309 Zarah! Zarah! 775 00:44:01,396 --> 00:44:02,440 She was at the bottom of a cliff. 776 00:44:02,527 --> 00:44:04,703 She was almost gone when we reached her. 777 00:44:08,098 --> 00:44:09,578 I'm sorry. 778 00:44:21,981 --> 00:44:25,855 Where's Liana? 779 00:44:25,942 --> 00:44:28,292 I don't know. 780 00:44:28,379 --> 00:44:29,989 Where is she? 781 00:44:30,076 --> 00:44:31,208 It was Headwood and a stranger. 782 00:44:31,295 --> 00:44:32,209 I don't know, Layton. 783 00:44:32,296 --> 00:44:36,126 I--Layton. 784 00:44:36,213 --> 00:44:37,910 Layton, they--they've gone. 785 00:44:38,041 --> 00:44:39,477 They had a vehicle. 786 00:44:39,608 --> 00:44:41,523 You'll die if you go out there. 787 00:44:41,653 --> 00:44:44,003 Listen to me, it's too late! 788 00:44:44,090 --> 00:44:47,355 It's too late, Layton. 789 00:44:47,442 --> 00:44:49,792 Layton, it's too late. 790 00:45:18,908 --> 00:45:20,475 Layton. 791 00:45:24,566 --> 00:45:26,481 I'm going to find who took Liana. 792 00:45:30,049 --> 00:45:34,271 And I'm going to kill him. 793 00:45:34,402 --> 00:45:36,534 Whatever it takes. 794 00:46:20,448 --> 00:46:22,232 Who are you guys? What's going on? 795 00:46:22,363 --> 00:46:23,973 Put your guns down! 796 00:46:24,060 --> 00:46:25,366 Admiral Anton Milius, 797 00:46:25,453 --> 00:46:26,976 International Peace Keeping Forces. 798 00:46:27,063 --> 00:46:28,543 Survivors. 799 00:46:28,630 --> 00:46:30,066 Everyone remain calm. 800 00:46:30,153 --> 00:46:32,024 Everyone except you two. 801 00:46:32,111 --> 00:46:34,940 You're taking me to Melanie Cavill. 802 00:46:52,131 --> 00:46:53,306 - Layton. - Yeah. 803 00:46:53,437 --> 00:46:54,612 They took the train. 804 00:46:58,921 --> 00:47:00,792 Attention! The new passengers want you to know 805 00:47:00,966 --> 00:47:02,707 that, uh, as long as you do as you're told... 806 00:47:03,752 --> 00:47:04,535 ...all is well. 807 00:47:06,798 --> 00:47:08,800 The work we're doing is going to save the world. 808 00:47:08,974 --> 00:47:10,846 Gemini will not launch until it's been proven. 809 00:47:13,152 --> 00:47:15,633 - Dada? - Daddy's coming. 810 00:47:15,764 --> 00:47:17,374 How long will it take to unhook this and get it running again? 811 00:47:17,461 --> 00:47:18,854 - Unhook what? - We're going after Snowpiercer. 812 00:47:21,726 --> 00:47:24,642 The train goes nowhere without its creator. 813 00:47:24,729 --> 00:47:27,079 If they take Big Alice, we don't just lose New Eden. 814 00:47:27,253 --> 00:47:27,950 We lose everything. 815 00:47:30,169 --> 00:47:32,389 The people of New Eden are ready for any fight... 816 00:47:32,520 --> 00:47:34,609 versus man, beast, or train. 817 00:47:37,568 --> 00:47:39,396 That's my train! 818 00:47:41,442 --> 00:47:43,487 And then... what? We all just go off together 819 00:47:43,574 --> 00:47:44,749 on the trains to save humanity? 57502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.