Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,063 --> 00:00:04,675
First, the weather changed.
2
00:00:04,849 --> 00:00:07,373
In the final days
of the Freeze,
3
00:00:07,547 --> 00:00:10,245
the visionary Mr. Wilford
prepared a Great Ark--
4
00:00:10,376 --> 00:00:11,986
Snowpiercer.
5
00:00:16,034 --> 00:00:18,253
There are places on the Earth
that are warming.
6
00:00:18,384 --> 00:00:20,821
This train is all we've
known for the past eight years.
7
00:00:20,995 --> 00:00:23,171
Melanie on P.A.: Every passenger
will be allowed to choose
8
00:00:23,345 --> 00:00:27,611
between the train with me
and New Eden with Andre Layton.
9
00:00:27,785 --> 00:00:31,136
New Eden is our chance
at a fresh start.
10
00:00:31,310 --> 00:00:33,921
I will serve with you
till the end of the world.
11
00:00:34,095 --> 00:00:35,793
We could derail
before we even get there.
12
00:00:35,923 --> 00:00:37,272
It's good to take a leap
of faith.
13
00:00:37,359 --> 00:00:40,580
Separating.
14
00:00:40,754 --> 00:00:43,801
Goodbye, Javi.
- Adios, amigo.
15
00:00:43,888 --> 00:00:46,412
Those who choose
New Eden need to understand,
16
00:00:46,586 --> 00:00:48,283
I can't promise you
17
00:00:48,414 --> 00:00:51,722
that New Eden
can support life long-term.
18
00:00:51,896 --> 00:00:53,985
The track is so bad, it's
impossible to find a good speed.
19
00:01:04,212 --> 00:01:05,170
Welcome to the new world.
20
00:02:06,100 --> 00:02:10,365
In middle school, I spent
an entire summer inside.
21
00:02:10,452 --> 00:02:12,324
I didn't go out.
22
00:02:12,411 --> 00:02:15,240
Didn't want the kids
to make fun of my braces.
23
00:02:15,370 --> 00:02:17,329
But this--
24
00:02:17,416 --> 00:02:21,507
no walls, no ceiling
25
00:02:21,594 --> 00:02:24,597
for the first time
in eight years,
26
00:02:24,684 --> 00:02:28,209
I'm not going to lie,
it's kind of freaking me out.
27
00:02:32,257 --> 00:02:34,172
Does it freak you out?
28
00:02:34,259 --> 00:02:36,217
Not one bit.
29
00:02:36,304 --> 00:02:37,436
But you in braces?
30
00:02:39,568 --> 00:02:41,309
All right.
31
00:02:41,396 --> 00:02:43,703
Radiation levels
are normal for now.
32
00:02:43,790 --> 00:02:47,968
Outside temperature
is minus 117.
33
00:02:48,055 --> 00:02:49,665
Maybe it was a--
34
00:02:49,753 --> 00:02:52,016
a satellite
that fell out of orbit.
35
00:02:56,542 --> 00:02:59,371
The rocket's trajectory
was leaving the atmosphere,
36
00:02:59,501 --> 00:03:01,416
not entering it.
37
00:03:01,503 --> 00:03:03,723
Could have been a fail safe
triggered automatically
38
00:03:03,810 --> 00:03:06,465
by who knows what.
39
00:03:06,552 --> 00:03:08,902
A rat chewing a wire?
40
00:03:09,033 --> 00:03:11,209
Yeah, well,
anything's possible.
41
00:03:11,296 --> 00:03:12,993
Tell you what.
42
00:03:13,080 --> 00:03:15,866
Let's get these samples
and be gone.
43
00:03:19,739 --> 00:03:22,307
"Snowpiercer," this is Ben.
44
00:03:22,394 --> 00:03:23,917
Do you read me?
45
00:03:25,701 --> 00:03:27,355
Mel, do you copy?
Come in.
46
00:03:29,357 --> 00:03:31,055
Some kind of interference.
47
00:03:40,586 --> 00:03:42,370
Ben.
48
00:03:54,556 --> 00:03:56,820
Holy shit.
49
00:04:03,609 --> 00:04:06,264
They were waiting for us.
50
00:04:12,923 --> 00:04:16,709
The end of the line.
51
00:04:16,796 --> 00:04:18,972
That's what I thought when
the train split apart.
52
00:04:21,845 --> 00:04:24,238
Who knew
we'd end up like this?
53
00:04:29,200 --> 00:04:31,550
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
- I--I got it.
54
00:04:31,680 --> 00:04:33,160
I got--I got it.
55
00:04:33,247 --> 00:04:34,727
You didn't need to run off
like a crazy person.
56
00:04:34,814 --> 00:04:35,989
She's fine.
57
00:04:36,120 --> 00:04:37,904
Come here a second.
58
00:04:38,035 --> 00:04:39,340
You all right?
Do you need to sit down?
59
00:04:39,427 --> 00:04:40,994
You look like you're
going to pass out.
60
00:04:41,125 --> 00:04:42,126
I'm just--well, look,
wait till nap time
61
00:04:42,213 --> 00:04:43,127
when she's screaming
for her Gibby.
62
00:04:43,214 --> 00:04:44,563
Then we gonna see
who the hero is.
63
00:04:44,650 --> 00:04:45,303
Ain't that right?
- Clearly it's Gibby.
64
00:04:45,390 --> 00:04:47,479
Mm-hmm.
65
00:04:47,566 --> 00:04:48,784
All right, well, now that
you got your morning run in,
66
00:04:48,872 --> 00:04:51,483
how about we all get to work?
67
00:04:51,613 --> 00:04:53,746
Wait, wait.
It's cold out.
68
00:04:53,877 --> 00:04:55,269
She needs a--
she needs a parka.
69
00:04:55,356 --> 00:04:56,967
- Mm-hmm. Let me get mine.
- I'll get yours.
70
00:04:57,054 --> 00:05:00,318
Turns out my mother
was right.
71
00:05:00,405 --> 00:05:02,711
Before she passed on,
she held my hand and said,
72
00:05:02,798 --> 00:05:04,888
"Don't worry, son.
73
00:05:04,975 --> 00:05:09,240
Endings are just beginnings
in disguise."
74
00:05:16,290 --> 00:05:21,469
This is a new beginning,
a new Eden,
75
00:05:21,556 --> 00:05:25,647
filled with survivors looking
for a second chance.
76
00:05:25,734 --> 00:05:29,390
No doubt the open sky has
been a gift.
77
00:05:29,521 --> 00:05:32,916
But growing food,
generating power,
78
00:05:33,003 --> 00:05:35,657
fighting unpredictable weather,
79
00:05:35,744 --> 00:05:38,530
it's been a struggle.
80
00:05:38,617 --> 00:05:42,708
Almost as hard as trying to
make contact with our friends.
81
00:05:42,795 --> 00:05:45,580
Wondering if
they're still alive out there,
82
00:05:45,711 --> 00:05:48,105
on Snowpiercer.
83
00:05:48,192 --> 00:05:50,890
879 cars long.
84
00:06:19,527 --> 00:06:21,486
Hurry!
85
00:06:21,573 --> 00:06:23,705
Come on, let's go!
86
00:06:25,533 --> 00:06:27,448
Come on!
87
00:06:27,579 --> 00:06:29,102
Come on, guys!
88
00:06:30,495 --> 00:06:32,018
There!
89
00:06:32,105 --> 00:06:33,324
Whoa, whoa, whoa.
90
00:06:34,847 --> 00:06:37,589
Good morning.
91
00:06:37,676 --> 00:06:39,243
There's a council meeting
tonight?
92
00:06:39,330 --> 00:06:41,636
Yeah.
Do you think you can take her?
93
00:06:41,767 --> 00:06:43,682
Yeah.
Just come on by in the morning.
94
00:06:43,769 --> 00:06:45,553
I'll remember
to pack the bunny.
95
00:06:45,640 --> 00:06:46,815
Hey, yeah, what's up?
96
00:06:48,556 --> 00:06:49,644
Hey, do you think Headwood
has the time
97
00:06:49,731 --> 00:06:50,950
for treatment today?
98
00:06:51,037 --> 00:06:52,821
Yeah,
we'll make time for you.
99
00:06:52,908 --> 00:06:54,432
Are you getting
your feeling back?
100
00:06:54,519 --> 00:06:56,347
Yeah.
101
00:06:56,477 --> 00:06:58,523
I mean, some areas are
responding better than others.
102
00:06:58,610 --> 00:07:00,873
I mean, my hand is almost
completely back to normal.
103
00:07:01,004 --> 00:07:02,788
Hey, look!
Got lucky.
104
00:07:02,875 --> 00:07:04,137
Actual blueberries.
105
00:07:04,224 --> 00:07:07,097
- OK.
- Ooh, yum.
106
00:07:07,184 --> 00:07:08,881
Yum.
- Hey.
107
00:07:08,968 --> 00:07:10,622
So I've been working
on that transceiver glitch.
108
00:07:10,709 --> 00:07:11,840
I think the far relay's
too close to the edge
109
00:07:11,927 --> 00:07:13,364
of the pocket.
110
00:07:13,494 --> 00:07:14,887
Yeah, good morning
to you, too, Javi.
111
00:07:14,974 --> 00:07:16,193
Hey, guys.
I should get to the clinic.
112
00:07:16,323 --> 00:07:17,933
I'll just catch you guys later.
- Yeah.
113
00:07:18,021 --> 00:07:19,631
- Thank you.
- Mm-hmm.
114
00:07:19,718 --> 00:07:22,199
Based on projections,
we've got about a week
115
00:07:22,286 --> 00:07:24,549
before Snowpiercer
reaches radio range.
116
00:07:24,636 --> 00:07:26,855
Yeah, and these atmospheric
conditions are not helping.
117
00:07:26,942 --> 00:07:28,248
They're all over the place.
118
00:07:28,335 --> 00:07:30,294
I think
they're affecting signal.
119
00:07:33,079 --> 00:07:34,646
But I was thinking
maybe we can
120
00:07:34,733 --> 00:07:36,909
run diagnostics,
check the feed line,
121
00:07:37,040 --> 00:07:38,911
maybe move one of the relays.
122
00:07:38,998 --> 00:07:40,565
Yes, OK.
I'll help.
123
00:07:40,695 --> 00:07:41,696
Thank you.
124
00:07:41,783 --> 00:07:43,785
See you tonight.
125
00:07:54,709 --> 00:07:56,276
I mean,
the fact that we still
126
00:07:56,363 --> 00:07:57,147
have everyone living
on the train after a year,
127
00:07:57,234 --> 00:07:58,931
I'd hoped for much better.
128
00:07:59,062 --> 00:08:00,889
Shelter's next on the list
after we fix the bridge.
129
00:08:01,020 --> 00:08:02,717
Took up a lot of manpower.
130
00:08:02,804 --> 00:08:04,110
Is that still on schedule
to finish this week?
131
00:08:04,197 --> 00:08:05,938
It's--
132
00:08:06,069 --> 00:08:08,027
we'll get there.
- We better.
133
00:08:08,114 --> 00:08:10,421
You know, the work is piling up
between the shelters,
134
00:08:10,508 --> 00:08:12,901
the power grid--
- I know, and the relay issues.
135
00:08:12,988 --> 00:08:14,642
The fun never stops.
136
00:08:14,729 --> 00:08:15,469
Are we having relay issues?
137
00:08:15,556 --> 00:08:16,731
Hmm?
138
00:08:16,818 --> 00:08:19,343
Where'd you hear that?
139
00:08:19,430 --> 00:08:21,258
Oh, God.
Take me back to the Teals.
140
00:08:21,345 --> 00:08:23,999
Hey, I think
that rugged town mayor
141
00:08:24,087 --> 00:08:27,742
suits you better
than the Teals.
142
00:08:27,829 --> 00:08:30,658
Sorry to bother you, Ruth,
but Sykes needs you in Ag-Sec.
143
00:08:30,789 --> 00:08:32,921
Something about the
irrigation in car A14.
144
00:08:33,008 --> 00:08:34,836
Ooh, there it is.
145
00:08:34,923 --> 00:08:36,186
Let's add irrigation to the
ever-growing list of problems
146
00:08:36,273 --> 00:08:38,188
for tonight's meeting.
- On it.
147
00:08:38,275 --> 00:08:40,320
That is, if you'll be
joining us, Councilman Layton?
148
00:08:40,451 --> 00:08:41,800
Wouldn't miss it,
Council Chair Wardell.
149
00:09:04,127 --> 00:09:05,954
Man, I don't know what
everybody's complaining about.
150
00:09:06,041 --> 00:09:08,305
We got open sky, fresh air.
151
00:09:08,392 --> 00:09:10,785
Yeah, they complaining a lot
or a little?
152
00:09:10,872 --> 00:09:12,526
Uh, medium.
153
00:09:12,613 --> 00:09:13,353
Either way,
beats the days of the Tail.
154
00:09:13,440 --> 00:09:14,528
Know what I'm sayin'?
155
00:09:14,615 --> 00:09:15,573
Hey.
156
00:09:17,270 --> 00:09:18,489
- Shit. Hey.
- Hey, hey, hey!
157
00:09:18,619 --> 00:09:19,751
Hey!
158
00:09:19,838 --> 00:09:21,318
Cut it out!
159
00:09:21,405 --> 00:09:23,624
Hey, break it up!
Boki, Drop him!
160
00:09:23,711 --> 00:09:25,322
- No!
- Put him down!
161
00:09:25,409 --> 00:09:27,106
Shit.
162
00:09:27,193 --> 00:09:29,064
All right, hey, hey.
Stop, stop!
163
00:09:29,152 --> 00:09:29,978
What is wrong with y'all?
164
00:09:30,065 --> 00:09:31,154
He doesn't pay attention.
165
00:09:31,241 --> 00:09:32,981
He almost killed me with beam!
166
00:09:33,112 --> 00:09:34,244
Well, you weren't looking,
you bloody Frankenstein.
167
00:09:34,331 --> 00:09:36,115
- Back up.
- He's drunk. He's drunk.
168
00:09:36,202 --> 00:09:36,724
- I'm not drunk.
- He's always drunk!
169
00:09:36,811 --> 00:09:38,335
Hey! All right!
170
00:09:38,422 --> 00:09:39,510
We don't have time
for this shit!
171
00:09:39,597 --> 00:09:41,294
We are so close to
finishing this bridge!
172
00:09:43,557 --> 00:09:45,646
Look at you, man.
You're a mess.
173
00:09:45,733 --> 00:09:47,779
Go get yourself stitched up.
174
00:09:47,866 --> 00:09:50,999
This is not the paradise
we were promised.
175
00:09:59,225 --> 00:10:01,967
Try not to use this hand
for a few days.
176
00:10:02,054 --> 00:10:03,882
If you make a fist,
it'll rip the stitches, OK?
177
00:10:03,969 --> 00:10:05,100
Mm-hmm.
178
00:10:08,495 --> 00:10:10,280
Yeah.
179
00:10:10,367 --> 00:10:12,369
Wanna tell me
what happened?
180
00:10:12,456 --> 00:10:13,848
Not really, no.
181
00:10:16,851 --> 00:10:18,201
I hear the bridge
is almost done.
182
00:10:20,246 --> 00:10:21,247
I don't understand
why we're trying
183
00:10:21,334 --> 00:10:23,293
to reunite with those people.
184
00:10:23,380 --> 00:10:24,555
What do you mean,
Snowpiercer?
185
00:10:24,642 --> 00:10:26,687
Yeah.
186
00:10:26,774 --> 00:10:29,777
Well, some of our friends
are still on that train.
187
00:10:29,864 --> 00:10:32,084
Yeah, not mine.
188
00:10:32,171 --> 00:10:33,651
Well, if you have any issues,
189
00:10:33,738 --> 00:10:37,263
you can always bring them up
at the Council, Town Hall.
190
00:10:37,350 --> 00:10:39,744
Hey, they have music
there sometimes.
191
00:10:39,831 --> 00:10:41,441
You used to play the piano, right?
192
00:10:43,400 --> 00:10:46,751
Yeah, something,
in the Nightcar.
193
00:10:46,838 --> 00:10:48,970
Maybe if it comes back,
you can play again.
194
00:10:54,715 --> 00:10:56,413
Thank you for this.
195
00:11:22,874 --> 00:11:24,876
Am I late?
196
00:11:26,530 --> 00:11:28,009
Welcome, everyone,
to tonight's meeting
197
00:11:28,096 --> 00:11:30,098
of the council of New Eden.
198
00:11:30,185 --> 00:11:32,536
Let the minutes show that all
members are present save one.
199
00:11:32,623 --> 00:11:34,668
Yeah,
what's Alex up to tonight?
200
00:11:34,755 --> 00:11:36,714
She was up in the hill
earlier today.
201
00:11:36,801 --> 00:11:37,802
I don't know if she's back.
202
00:11:37,932 --> 00:11:39,064
Checking the readings?
203
00:11:39,151 --> 00:11:39,891
She didn't say.
204
00:11:40,021 --> 00:11:41,762
All right.
205
00:11:41,893 --> 00:11:44,287
I move that we declare
Alex's chair vacant again.
206
00:11:44,374 --> 00:11:45,940
Agreed?
- Hey, it's her loss.
207
00:11:46,027 --> 00:11:47,594
Agreed.
208
00:11:47,681 --> 00:11:49,248
Right, the main issue
on the docket tonight
209
00:11:49,335 --> 00:11:51,250
is the strain on our
already limited resources
210
00:11:51,337 --> 00:11:53,034
should Snowpiercer return.
211
00:11:53,121 --> 00:11:55,036
I just--I was thinking
that while we have
212
00:11:55,123 --> 00:11:57,735
this very serious discussion
about survival...
213
00:11:57,822 --> 00:11:58,692
- Ah.
- We live a little.
214
00:11:58,779 --> 00:12:00,433
Yes!
215
00:12:00,520 --> 00:12:01,695
Ah, come on,
it's been a while.
216
00:12:01,782 --> 00:12:03,654
I defer to the council chair.
217
00:12:04,959 --> 00:12:06,439
Oh, fine.
Chair agrees.
218
00:12:08,528 --> 00:12:09,486
Let's do it.
219
00:12:09,573 --> 00:12:11,575
- Ruth, say when.
- When.
220
00:12:11,662 --> 00:12:12,793
- Say when.
- When. You don't listen!
221
00:12:12,880 --> 00:12:14,055
All right.
222
00:12:14,142 --> 00:12:15,187
Yay, your move.
223
00:12:15,274 --> 00:12:17,494
It's hold 'em.
224
00:12:17,581 --> 00:12:19,409
And just for this one hand,
if you will indulge me,
225
00:12:19,496 --> 00:12:20,975
kings are wild.
226
00:12:21,106 --> 00:12:22,325
- All right.
- Just the way they like it.
227
00:12:24,239 --> 00:12:25,763
Shh, Jos, keep our business
out the street, babe.
228
00:12:54,835 --> 00:12:57,664
Hey, Mr. Sprinkles.
You miss me?
229
00:13:25,779 --> 00:13:27,128
What I'm saying
is that rigging up
230
00:13:27,215 --> 00:13:27,825
a geothermal heat exchanger
for a whole town
231
00:13:27,912 --> 00:13:30,044
is not that simple.
232
00:13:30,131 --> 00:13:31,916
But Snowpiercer's return will
only make it more complicated.
233
00:13:32,003 --> 00:13:33,874
It's more shelters to build,
more mouths to feed,
234
00:13:33,961 --> 00:13:35,702
more energy to generate.
235
00:13:35,789 --> 00:13:37,269
Yeah, but if we can
get geothermal and solar
236
00:13:37,356 --> 00:13:39,663
running 20% of the grid
by winter
237
00:13:39,750 --> 00:13:42,100
and then Big Alice
running the rest,
238
00:13:42,187 --> 00:13:46,017
it'll be cold, but we won't
freeze to death, I think.
239
00:13:46,104 --> 00:13:47,714
I see your 5
and raise you 10.
240
00:13:47,845 --> 00:13:49,412
- Huh, huh.
- Ooh.
241
00:13:49,499 --> 00:13:51,109
He's holding aces.
242
00:13:51,196 --> 00:13:52,893
Snowpiercer comes with
its own resources, too.
243
00:13:52,980 --> 00:13:56,549
It's got more Ag-Sec, more
equipment, larger workforce.
244
00:13:56,636 --> 00:13:58,943
Yes, but the pocket that
we inhabit is only so large.
245
00:13:59,030 --> 00:14:00,205
Maybe there isn't room
for both trains.
246
00:14:07,168 --> 00:14:08,518
I don't know
if you guys noticed,
247
00:14:08,605 --> 00:14:10,128
but Javi isn't even
paying attention.
248
00:14:10,215 --> 00:14:11,259
He's killing us.
- I noticed.
249
00:14:11,346 --> 00:14:13,392
He always does.
250
00:14:13,479 --> 00:14:13,914
Fold.
- Solid choice.
251
00:14:16,177 --> 00:14:18,702
All right, Mr. Roche.
252
00:14:18,789 --> 00:14:21,095
I call.
253
00:14:21,182 --> 00:14:22,270
Let's see it.
254
00:14:22,357 --> 00:14:23,794
Check that out right there.
255
00:14:23,881 --> 00:14:25,273
- No!
- Pair of 3s.
256
00:14:25,360 --> 00:14:26,840
No!
257
00:14:26,927 --> 00:14:29,321
- No!
- 3s? 3s!
258
00:14:29,408 --> 00:14:30,409
He came at him with 3s!
259
00:14:36,850 --> 00:14:38,243
How!
260
00:14:38,330 --> 00:14:39,549
How do you do it, Mr. Vegas?
261
00:14:39,636 --> 00:14:41,072
- It's all magic.
- Nope.
262
00:14:41,159 --> 00:14:42,595
You want the truth?
263
00:14:42,682 --> 00:14:45,293
No, lie to me.
Yes, the truth.
264
00:14:45,424 --> 00:14:47,208
So when I was a kid,
265
00:14:47,295 --> 00:14:49,515
I worked with my cousins
at a restaurant in Monteria.
266
00:14:49,602 --> 00:14:51,256
But after work,
we'd go to the back room,
267
00:14:51,343 --> 00:14:53,127
play cards all night.
268
00:14:53,214 --> 00:14:54,694
By the time I was 16,
I was able to read everyone.
269
00:14:54,825 --> 00:14:57,784
I read their pistas--
270
00:14:57,871 --> 00:14:59,438
clues.
Read their clues.
271
00:14:59,525 --> 00:15:00,439
Oh, you mean their tells?
272
00:15:00,526 --> 00:15:01,353
Yes, I read your tells.
273
00:15:01,440 --> 00:15:04,182
OK, what's my pista?
274
00:15:04,269 --> 00:15:07,577
Your pistas, Layton,
275
00:15:07,664 --> 00:15:09,492
on a good hand,
you lean back on your chair,
276
00:15:09,579 --> 00:15:11,058
all slow-like.
277
00:15:11,145 --> 00:15:14,627
You're super dramatic.
278
00:15:14,714 --> 00:15:16,324
What about Mr. Roche here?
279
00:15:16,411 --> 00:15:18,501
Mr. Roche, you check your
whole cards twice
280
00:15:18,588 --> 00:15:20,285
just to make sure.
- What?
281
00:15:20,372 --> 00:15:22,853
Yeah. And you, Josie,
you play with your hair.
282
00:15:22,940 --> 00:15:24,768
Exactly. Like that.
283
00:15:24,855 --> 00:15:26,770
Ruth...
Ruth, you're the easiest.
284
00:15:26,857 --> 00:15:29,468
On a bad hand,
your left eyebrow will go up.
285
00:15:29,555 --> 00:15:31,818
You'll raise it.
Just your left.
286
00:15:31,905 --> 00:15:33,472
- I'm gonna start watching now.
- I told you this.
287
00:15:33,559 --> 00:15:35,300
I can't play with you guys
anymore.
288
00:15:35,387 --> 00:15:37,432
Whoa, what happened?
289
00:15:39,260 --> 00:15:41,001
Well, if Ag-Sec lose power--
290
00:15:41,088 --> 00:15:42,786
Yeah, I'm on it.
291
00:15:44,918 --> 00:15:46,529
I'll count your chips
for you.
292
00:16:25,872 --> 00:16:28,179
Quรฉ carajo?
293
00:16:52,595 --> 00:16:54,161
If this is some kind of joke,
it's not funny.
294
00:17:25,628 --> 00:17:27,455
Feel that?
- Mm-hmm.
295
00:17:27,542 --> 00:17:29,022
- Mm-hmm?
- Maybe.
296
00:17:29,153 --> 00:17:30,110
Mm.
297
00:17:31,111 --> 00:17:32,025
All right.
298
00:17:33,200 --> 00:17:34,332
Mm.
299
00:17:34,419 --> 00:17:35,246
Mm.
300
00:17:37,030 --> 00:17:39,424
Yeah, well, I think
Dr. Headwood's treatment
301
00:17:39,511 --> 00:17:40,991
is working quite well.
302
00:17:41,078 --> 00:17:42,775
Yeah?
303
00:17:49,782 --> 00:17:51,392
Now can we kill the lights?
304
00:17:51,479 --> 00:17:54,047
Mm-hmm.
305
00:17:59,705 --> 00:18:01,228
Javi thinks it was
an accident,
306
00:18:01,315 --> 00:18:03,056
but who goes fumbling around
the back of town hall
307
00:18:03,143 --> 00:18:05,755
and trips over a power cord?
308
00:18:05,842 --> 00:18:07,452
You want to talk
about this now?
309
00:18:07,539 --> 00:18:08,932
Not everyone loves the idea
of Snowpiercer coming back.
310
00:18:09,062 --> 00:18:10,673
Ugh.
311
00:18:10,760 --> 00:18:11,935
What if somebody is trying
to send us a message?
312
00:18:12,065 --> 00:18:13,284
Then somebody is gonna
have to get over it.
313
00:18:13,371 --> 00:18:14,677
Come on!
314
00:18:14,764 --> 00:18:15,590
I mean,
it's not about the train.
315
00:18:15,678 --> 00:18:17,854
It's about the people.
316
00:18:17,941 --> 00:18:19,725
Every day I wonder about Miles,
317
00:18:19,812 --> 00:18:21,509
How tall he's got, where he is.
318
00:18:21,596 --> 00:18:22,946
Mm.
319
00:18:23,033 --> 00:18:25,470
Ben, too.
320
00:18:25,557 --> 00:18:27,298
Melanie, not so much.
321
00:18:29,779 --> 00:18:32,607
Come here.
322
00:18:35,872 --> 00:18:37,221
How long have those
power relays been
323
00:18:37,308 --> 00:18:41,094
giving you and Javi problems?
324
00:18:41,181 --> 00:18:42,661
You can go and talk
to Javi about that right now,
325
00:18:42,748 --> 00:18:45,882
or we can stay here
and get naked.
326
00:18:45,969 --> 00:18:46,970
Yeah, that's my bad.
327
00:18:47,057 --> 00:18:48,232
I don't know what
I was thinking.
328
00:19:09,601 --> 00:19:12,038
Can anybody hear me?
329
00:19:12,125 --> 00:19:13,866
New Eden to Snowpiercer.
Do you copy?
330
00:19:13,953 --> 00:19:16,086
Is any--there?
331
00:19:17,652 --> 00:19:22,092
Snowpiercer, do you copy?
332
00:19:22,179 --> 00:19:24,224
Come on, come on.
333
00:19:30,448 --> 00:19:33,103
Mel, this is Javi.
334
00:19:35,366 --> 00:19:37,063
Ben, do you copy?
335
00:19:57,562 --> 00:19:59,085
Can you take a step?
336
00:19:59,216 --> 00:20:00,086
You take a step for Daddy?
337
00:20:03,655 --> 00:20:05,918
One step for Daddy.
No?
338
00:20:06,005 --> 00:20:07,441
Will you do it for Gibby?
339
00:20:07,528 --> 00:20:09,052
One step for Gibby?
340
00:20:09,139 --> 00:20:10,967
Don't worry.
It'll happen.
341
00:20:11,054 --> 00:20:12,620
- Ah.
- Ah.
342
00:20:12,707 --> 00:20:14,448
Hey, mama's.
343
00:20:14,579 --> 00:20:17,321
Oh, I don't know why
I'm trying so hard.
344
00:20:17,408 --> 00:20:19,323
One day,
she's taking her first steps.
345
00:20:19,410 --> 00:20:20,890
The next day, she's walking
right out that door
346
00:20:20,977 --> 00:20:22,630
in that cold, scary world.
347
00:20:22,717 --> 00:20:24,328
Will you stop it?
348
00:20:24,415 --> 00:20:26,852
Whatever comes,
Liana will be ready.
349
00:20:26,939 --> 00:20:28,201
She's a fighter.
350
00:20:28,288 --> 00:20:30,334
Mm-hmm.
Just like her mother.
351
00:20:31,422 --> 00:20:32,902
Just like her father.
352
00:20:38,429 --> 00:20:42,128
Hey, I patched Oz up after
that tussle he had with Boki.
353
00:20:42,215 --> 00:20:43,826
I heard you were the one
who broke it up.
354
00:20:43,913 --> 00:20:47,220
Yeah.
Oz has got issues.
355
00:20:47,351 --> 00:20:49,179
Ha!
356
00:20:49,266 --> 00:20:51,094
What made him leave town
and move up on the mountain?
357
00:20:51,181 --> 00:20:53,313
He didn't tell me.
358
00:20:53,400 --> 00:20:56,316
But every day he's up there,
the weirder he gets.
359
00:20:56,403 --> 00:20:57,578
Yeah?
360
00:20:57,665 --> 00:20:58,579
I think you're right.
361
00:20:58,666 --> 00:20:59,972
We're gonna try it again!
362
00:21:00,059 --> 00:21:01,365
We're gonna try it again.
All right.
363
00:21:01,452 --> 00:21:02,888
- Baby.
- Give me your hand.
364
00:21:02,975 --> 00:21:04,020
Come on.
365
00:21:04,107 --> 00:21:05,848
Can you--oh, oh, oh!
366
00:21:05,935 --> 00:21:07,371
That was a step!
367
00:21:07,458 --> 00:21:09,460
That was a step, you genius!
368
00:21:09,547 --> 00:21:11,027
- You did it, baby!
- She walked with me.
369
00:21:11,114 --> 00:21:12,158
You saw it.
370
00:21:12,245 --> 00:21:13,986
I saw it.
I admit it.
371
00:21:14,073 --> 00:21:15,509
That was for--
that was definitely a--
372
00:21:41,100 --> 00:21:44,147
Who's there?
373
00:21:47,541 --> 00:21:49,152
Show yourself.
374
00:22:09,172 --> 00:22:12,001
Hey, did you hear
that radio call?
375
00:22:12,088 --> 00:22:14,090
It sounded to me
like it got cut off.
376
00:22:14,220 --> 00:22:15,961
Josie went out to check
the relay already.
377
00:22:16,092 --> 00:22:17,832
Javi, I'm busy right now.
I can't talk, actually.
378
00:22:19,356 --> 00:22:22,489
It's Snowpiercer.
379
00:22:22,576 --> 00:22:23,795
I think they just tried
to make contact
380
00:22:23,882 --> 00:22:25,188
for the first time in a year.
381
00:22:27,842 --> 00:22:29,888
All right, look, Alex,
382
00:22:29,975 --> 00:22:32,586
I know you've got
your own thing going on.
383
00:22:32,717 --> 00:22:34,762
But you're on the council.
384
00:22:34,849 --> 00:22:37,156
And we have a lot of
responsibility.
385
00:22:37,243 --> 00:22:38,766
Power, comms, water,
Ag-Sec, you name it.
386
00:22:38,853 --> 00:22:41,900
Yep. I was running Big Alice
when I was nine, so.
387
00:22:41,987 --> 00:22:43,380
And you're a genius.
388
00:22:43,467 --> 00:22:46,122
I know that.
We all know that.
389
00:22:46,209 --> 00:22:48,124
The fact that you figured out
390
00:22:48,211 --> 00:22:49,952
how Big Alice could generate
power on low idle is like--
391
00:22:50,039 --> 00:22:52,737
Nobel Prize-winning stuff.
392
00:22:52,824 --> 00:22:55,000
I was going to say
impressive, but OK.
393
00:22:56,610 --> 00:22:58,786
Thing is...
394
00:22:58,873 --> 00:23:01,876
Snowpiercer is
coming into comms range.
395
00:23:01,964 --> 00:23:04,575
It could be already.
396
00:23:04,662 --> 00:23:07,230
And that includes your mother.
397
00:23:07,317 --> 00:23:09,841
Out of all people,
don't you want to reach her?
398
00:23:12,104 --> 00:23:14,454
Javi, stick to the science.
Stay away from the personal.
399
00:23:14,541 --> 00:23:18,981
Not very good at it.
OK?
400
00:23:25,509 --> 00:23:27,424
Layton.
401
00:23:27,511 --> 00:23:28,991
Josie.
402
00:23:35,040 --> 00:23:37,434
Javi thinks he just heard
Snowpiercer on the comms,
403
00:23:37,521 --> 00:23:39,175
but the signal dropped out.
404
00:23:39,262 --> 00:23:40,828
But I mean, if they're
in communications range,
405
00:23:40,915 --> 00:23:42,874
that means they're closing in
on the track switch.
406
00:23:42,961 --> 00:23:44,049
Well ahead of schedule.
407
00:23:44,136 --> 00:23:45,572
But the bridge
isn't done yet.
408
00:23:45,659 --> 00:23:47,052
If Snowpiercer's that close--
409
00:23:47,139 --> 00:23:48,967
Look, we need
to fix the relays first.
410
00:23:49,054 --> 00:23:50,577
They can't come here
if they don't know we exist.
411
00:23:50,664 --> 00:23:52,449
Do you think you can
get up there, Josie?
412
00:23:52,536 --> 00:23:54,233
See if that relay's
the reason we lost the signal?
413
00:23:54,320 --> 00:23:57,976
Yeah.
I'll go and suit up.
414
00:23:58,107 --> 00:23:59,238
The other relay, though,
415
00:23:59,369 --> 00:24:01,501
it's six,
seven hours' trek away?
416
00:24:01,588 --> 00:24:03,547
Yeah.
I'll get Boki.
417
00:24:03,634 --> 00:24:05,636
- Quick as you can.
- I'm on my way.
418
00:24:07,899 --> 00:24:09,596
Hey, guys.
419
00:24:11,033 --> 00:24:12,947
Hey, Z.
- Yo.
420
00:24:13,035 --> 00:24:15,298
You seen Boki?
421
00:24:15,385 --> 00:24:17,691
He never showed up
this morning.
422
00:24:17,778 --> 00:24:19,302
Hey, neither did Oz.
423
00:24:30,356 --> 00:24:33,490
Whoa, hey, what did we say
about ripping those stitches?
424
00:24:33,577 --> 00:24:35,579
Yeah.
425
00:24:35,666 --> 00:24:39,061
You need to come by the
clinic and get them redone, OK?
426
00:24:39,148 --> 00:24:41,411
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, I'll--I'll try.
427
00:25:05,913 --> 00:25:07,263
Hey, excuse me.
428
00:25:07,350 --> 00:25:09,395
Can I get your attention
for a minute?
429
00:25:09,482 --> 00:25:12,398
I'm looking for Boki.
Anybody seen him?
430
00:25:12,485 --> 00:25:14,139
- Who?
- Big guy.
431
00:25:14,226 --> 00:25:15,836
Yeah.
432
00:25:15,923 --> 00:25:18,143
I saw him coming out
of the Engine earlier.
433
00:25:18,274 --> 00:25:19,840
- He was up at Big Alice?
- Yeah.
434
00:25:19,927 --> 00:25:21,538
He had a small crate with him.
435
00:25:21,625 --> 00:25:23,757
Looked like he was
heading up into the hills.
436
00:25:23,844 --> 00:25:25,237
All right, OK.
437
00:25:25,324 --> 00:25:27,239
Thanks, Lights.
- Mm-hmm.
438
00:25:59,837 --> 00:26:01,273
Oh, wow.
439
00:26:01,404 --> 00:26:04,233
Yeah.
440
00:26:04,320 --> 00:26:06,670
Could the rock have fall off
a cliff or something?
441
00:26:06,757 --> 00:26:10,021
Uh, even with the winds the
way they've been, I doubt it.
442
00:26:10,108 --> 00:26:12,763
But this is why we lost signal
this morning.
443
00:26:12,850 --> 00:26:15,592
Power issues, broken relays.
444
00:26:15,679 --> 00:26:17,202
Did you ever find Boki?
445
00:26:17,289 --> 00:26:19,248
He was up at
the Engine today.
446
00:26:19,335 --> 00:26:20,901
Javi, Alex say anything
to you about that?
447
00:26:20,988 --> 00:26:22,773
No.
448
00:26:22,860 --> 00:26:24,818
She talks more to Mr. Sprinkles
than she does to me.
449
00:26:24,949 --> 00:26:26,733
I'm sorry. Mr. Sprinkles?
450
00:26:26,820 --> 00:26:28,474
Her pet bird.
451
00:26:28,561 --> 00:26:31,173
She's using him
to get some climate data.
452
00:26:31,260 --> 00:26:32,870
She keep him in a little box?
453
00:26:32,957 --> 00:26:34,698
Yeah, usually.
Why?
454
00:26:34,785 --> 00:26:37,222
No,
just something Lights said.
455
00:26:37,353 --> 00:26:41,487
Boki's not our guy.
Hey, I think this was sabotage.
456
00:26:41,574 --> 00:26:43,446
Things can't
have got that bad.
457
00:26:43,576 --> 00:26:44,969
You said it yourself.
The town's been grumbling.
458
00:26:45,056 --> 00:26:47,493
We can discuss this tonight
at town hall,
459
00:26:47,580 --> 00:26:50,104
and maybe discuss stepping up
security with Mr. Roche.
460
00:26:50,192 --> 00:26:52,890
Javi, can you and Josie either
repair or replace this relay
461
00:26:52,977 --> 00:26:54,848
and get it back
on the hillside?
462
00:26:54,935 --> 00:26:56,241
It'll be tight.
463
00:26:56,328 --> 00:26:57,634
But--
- Excellent. Thank you.
464
00:26:57,764 --> 00:26:59,549
Andre, can I have a minute?
465
00:27:04,380 --> 00:27:06,382
In the evening, OK?
Thank you, Sean.
466
00:27:06,512 --> 00:27:10,516
Zarah, sorry, but I have
to step out for a bit.
467
00:27:10,647 --> 00:27:12,126
Sure.
468
00:27:12,214 --> 00:27:13,650
Will you be back
this afternoon?
469
00:27:13,737 --> 00:27:15,434
Yes.
470
00:27:15,521 --> 00:27:19,003
I--Boki needs
another skin treatment.
471
00:27:20,178 --> 00:27:22,572
I'll be back after that.
- OK.
472
00:27:22,702 --> 00:27:24,922
Oz was supposed to stop by
to get his stitches redone,
473
00:27:25,052 --> 00:27:26,619
but he never came.
474
00:27:26,706 --> 00:27:29,013
So I'm going to head up
to see him later.
475
00:27:29,100 --> 00:27:32,364
You're a kind soul.
476
00:27:50,252 --> 00:27:51,949
This is not the
normal town drama.
477
00:27:52,036 --> 00:27:53,472
There is something else
going on.
478
00:27:53,559 --> 00:27:54,952
And you really
think it's related
479
00:27:55,039 --> 00:27:55,735
to Snowpiercer coming back?
480
00:27:55,822 --> 00:27:57,911
Maybe?
481
00:27:57,998 --> 00:27:59,609
I don't know.
482
00:27:59,696 --> 00:28:01,001
We voted to fix the bridge
a long time ago,
483
00:28:01,088 --> 00:28:03,047
so why fight it now?
484
00:28:04,962 --> 00:28:06,050
Devil's advocate?
485
00:28:11,273 --> 00:28:16,278
Resentment is a powerful thing.
486
00:28:16,365 --> 00:28:18,889
The feeling is that we risked
everything coming here.
487
00:28:18,976 --> 00:28:20,804
Snowpiercer didn't.
488
00:28:20,891 --> 00:28:23,546
They chose to move on.
489
00:28:23,633 --> 00:28:25,025
So why should they
share the reward
490
00:28:25,112 --> 00:28:28,290
when we took all the risk?
491
00:28:28,377 --> 00:28:29,987
Let them live
with their choice.
492
00:28:33,512 --> 00:28:38,343
Is the devil's advocate
talking, or Ruth Wardell?
493
00:28:38,430 --> 00:28:41,433
We both have friends
on that train.
494
00:28:41,520 --> 00:28:44,175
Friends we'd like to see again.
495
00:28:45,307 --> 00:28:48,571
Yeah.
496
00:28:48,701 --> 00:28:52,488
Right, well, my opinion,
it's not a protest.
497
00:28:52,575 --> 00:28:53,967
Protesters want
to be seen and heard.
498
00:28:54,098 --> 00:28:55,534
This is different.
499
00:28:55,621 --> 00:28:57,188
This is more like
they're testing us
500
00:28:57,275 --> 00:28:58,972
to see how we're going
to respond.
501
00:28:59,059 --> 00:29:01,671
So the question is, what next?
502
00:29:03,281 --> 00:29:05,414
Times like these,
503
00:29:05,501 --> 00:29:07,329
I bet you really regret
stepping down.
504
00:29:07,416 --> 00:29:09,418
Not even a little bit.
505
00:29:11,028 --> 00:29:14,161
Getting to spend
all this time with Liana?
506
00:29:14,248 --> 00:29:16,120
Wouldn't change it
for the world.
507
00:29:16,207 --> 00:29:18,644
I am a changed man, Ruth.
508
00:29:18,731 --> 00:29:21,212
And if the town needs
its wartime general back?
509
00:29:21,299 --> 00:29:24,824
They already have theirs.
510
00:29:24,911 --> 00:29:27,305
The people elected you, Ruth.
511
00:29:27,436 --> 00:29:30,308
And there is not a better
person to lead them right now.
512
00:29:35,748 --> 00:29:37,315
All right, I'm going
to go talk to Alex,
513
00:29:37,402 --> 00:29:40,187
see if she can tell us
where Boki's at.
514
00:30:00,251 --> 00:30:02,949
Hey, Sam.
Hey.
515
00:30:03,036 --> 00:30:04,255
Oh. Sorry, I'm on patrol.
516
00:30:04,342 --> 00:30:04,995
Just checking in.
Did I wake Liana?
517
00:30:05,082 --> 00:30:06,388
It's OK.
518
00:30:06,475 --> 00:30:08,128
I was about to wake her anyway.
519
00:30:08,215 --> 00:30:09,739
No, no, no, you know
rule six of being a parent
520
00:30:09,826 --> 00:30:11,436
is never wake a sleeping kid.
521
00:30:11,523 --> 00:30:13,743
Yeah, but I gotta go up
the mountain to see Oz.
522
00:30:13,830 --> 00:30:15,353
I have to drop her with Andre.
523
00:30:15,440 --> 00:30:17,529
No, no, no. Let her sleep.
I'll watch her.
524
00:30:17,616 --> 00:30:19,966
Uh, that's OK.
Don't worry about it.
525
00:30:20,053 --> 00:30:21,968
Please, I'd be thrilled.
526
00:30:22,055 --> 00:30:23,622
Do you know how much
I missed this stage with Carly?
527
00:30:23,709 --> 00:30:27,017
Back before back tattoos became
the topic of conversation?
528
00:30:27,104 --> 00:30:29,280
You sure?
I won't be gone long.
529
00:30:29,367 --> 00:30:30,977
Please let me watch her.
Go.
530
00:30:31,064 --> 00:30:32,457
Thanks, Sam.
Right, see you.
531
00:30:40,857 --> 00:30:42,206
Hello?
532
00:30:42,293 --> 00:30:43,599
Hey.
533
00:30:43,686 --> 00:30:46,819
Missed you at the meeting
last night.
534
00:30:46,906 --> 00:30:49,648
And the last three before that.
535
00:30:49,735 --> 00:30:50,997
I don't have time
to play card games
536
00:30:51,084 --> 00:30:52,521
with you guys right now.
537
00:30:52,608 --> 00:30:55,045
Ouch, officially offended.
538
00:30:55,132 --> 00:30:57,003
I'm just busy, OK?
539
00:30:57,090 --> 00:30:59,789
Melanie said that big minds
should solve big problems.
540
00:30:59,876 --> 00:31:03,575
Mm, so your pet bird
qualifies as a big problem now?
541
00:31:03,662 --> 00:31:05,621
First of all,
542
00:31:05,708 --> 00:31:08,058
Mr. Sprinkles is a dedicated
scientific collaborator.
543
00:31:08,145 --> 00:31:09,755
Second of all,
how do you know about him?
544
00:31:09,842 --> 00:31:10,887
You saw Boki?
545
00:31:10,974 --> 00:31:12,845
No, I wish.
546
00:31:12,932 --> 00:31:14,456
We could have used him today
to go check on the far relay,
547
00:31:14,543 --> 00:31:15,892
but you sent him on an errand.
548
00:31:15,979 --> 00:31:19,025
So when will he be back?
549
00:31:19,112 --> 00:31:20,200
Later tonight.
550
00:31:20,287 --> 00:31:21,854
Also, it's not an errand.
551
00:31:21,941 --> 00:31:23,465
He's going to the
edge of the pocket
552
00:31:23,595 --> 00:31:25,118
to get me data
on magnetic fields,
553
00:31:25,205 --> 00:31:28,513
barometric pressure,
seismographic readings.
554
00:31:28,644 --> 00:31:32,735
I have no idea what
you're talking about.
555
00:31:32,865 --> 00:31:34,258
We're having earthquakes.
556
00:31:34,345 --> 00:31:35,912
We've been having them.
557
00:31:35,999 --> 00:31:37,435
They're small
and they're sporadic,
558
00:31:37,522 --> 00:31:40,003
but they're real
and they're concerning.
559
00:31:40,090 --> 00:31:41,918
And I'm trying to figure out
if the atmospheric erosion
560
00:31:42,005 --> 00:31:43,572
is a corollary of the quakes.
561
00:31:46,618 --> 00:31:48,533
There's something
that's missing in the field.
562
00:31:48,620 --> 00:31:52,319
There's something
that doesn't make sense.
563
00:31:52,406 --> 00:31:55,235
Yeah, there's a lot
of that going around.
564
00:33:28,241 --> 00:33:30,722
Audrey?
565
00:33:30,809 --> 00:33:34,204
Audrey, what happened to you?
566
00:33:34,291 --> 00:33:36,293
They're coming.
567
00:33:38,600 --> 00:33:41,211
Audrey!
568
00:33:58,707 --> 00:34:00,056
Whoa, Oz, it's me.
569
00:34:00,143 --> 00:34:02,928
It's just me.
570
00:34:03,059 --> 00:34:04,495
Sorry.
571
00:34:04,626 --> 00:34:05,539
Can you just get inside?
572
00:34:05,627 --> 00:34:07,193
What's wrong?
573
00:34:07,280 --> 00:34:09,021
Sorry, I just thought
you were someone else.
574
00:34:10,414 --> 00:34:12,851
Who?
575
00:34:12,938 --> 00:34:14,897
You wouldn't believe me
if I told you.
576
00:34:18,117 --> 00:34:20,206
Those are a mess.
We need to take care of them.
577
00:34:23,906 --> 00:34:25,777
You came all the way up here
just for me?
578
00:34:28,606 --> 00:34:29,955
What?
579
00:34:30,042 --> 00:34:32,175
Why would you do that?
580
00:34:32,262 --> 00:34:36,614
Maybe because I
know what it's like
581
00:34:36,701 --> 00:34:40,792
to be an outsider,
to be constantly misjudged.
582
00:34:45,188 --> 00:34:47,712
Know what it feels like
to be so consumed by fear
583
00:34:47,799 --> 00:34:50,541
and just basic survival
that you forget
584
00:34:50,672 --> 00:34:53,022
what you're supposed
to be living for.
585
00:34:56,155 --> 00:34:59,245
I can't live down there
in the bloody train.
586
00:34:59,332 --> 00:35:02,074
No one's asking you to.
587
00:35:02,161 --> 00:35:04,468
Just tell me what happened.
588
00:35:04,555 --> 00:35:06,122
We stopped moving.
589
00:35:06,252 --> 00:35:07,471
Yeah, that's a good thing,
isn't it?
590
00:35:07,558 --> 00:35:08,994
When you stop moving,
591
00:35:09,081 --> 00:35:12,302
the past catches up,
piles on top of you.
592
00:35:12,389 --> 00:35:14,434
So climb out from under it.
593
00:35:14,521 --> 00:35:17,916
- Ah.
- Sorry.
594
00:35:18,003 --> 00:35:20,136
When we're done here,
come with me.
595
00:35:20,223 --> 00:35:21,572
People are gathering
at the town hall
596
00:35:21,659 --> 00:35:23,139
to talk about
Snowpiercer's return.
597
00:35:23,226 --> 00:35:27,012
They're not coming back.
Ever.
598
00:35:30,363 --> 00:35:34,237
Snowpiercer's gone.
599
00:35:34,324 --> 00:35:36,065
They're all dead.
600
00:35:43,246 --> 00:35:44,769
All right.
Thanks, everyone.
601
00:35:44,900 --> 00:35:46,423
Has Snowpiercer
answered back?
602
00:35:46,510 --> 00:35:48,904
Thank you all for coming.
I know you all have questions.
603
00:35:49,034 --> 00:35:50,688
Questions about
some recent events.
604
00:35:50,819 --> 00:35:53,169
But before
I take those questions,
605
00:35:53,256 --> 00:35:54,605
I'd like to take a moment
606
00:35:54,692 --> 00:35:56,563
to express
the council's gratitude
607
00:35:56,650 --> 00:35:59,741
for your tireless efforts
to complete the trestle bridge.
608
00:35:59,871 --> 00:36:01,220
Really.
609
00:36:01,307 --> 00:36:04,223
Congratulations
on a job well done.
610
00:36:08,358 --> 00:36:10,099
It's been a long time since
we've seen our friends
611
00:36:10,229 --> 00:36:11,361
on Snowpiercer, hasn't it?
612
00:36:12,971 --> 00:36:14,233
Well, the day is
fast approaching
613
00:36:14,364 --> 00:36:16,105
when we get to see them again,
614
00:36:16,192 --> 00:36:19,499
to reunite, hug our friends,
and show them that
615
00:36:19,586 --> 00:36:22,372
the risks we took coming here
were worth it.
616
00:36:24,678 --> 00:36:26,289
John,
you're not making sense.
617
00:36:26,419 --> 00:36:28,160
What voices?
618
00:36:28,291 --> 00:36:29,335
First, there were just
these whispers in the wind
619
00:36:29,422 --> 00:36:31,033
in the middle of the night.
620
00:36:31,120 --> 00:36:32,164
But if you listen,
you can hear them.
621
00:36:32,251 --> 00:36:34,036
Sound carries
in the mountains,
622
00:36:34,123 --> 00:36:35,080
and the drinking doesn't--
- No, no, it's not that.
623
00:36:35,167 --> 00:36:36,908
I'm not drunk.
I'm not crazy.
624
00:36:36,995 --> 00:36:38,388
I was married to a psychopath,
625
00:36:38,475 --> 00:36:39,737
so I know what crazy
sounds like.
626
00:36:39,868 --> 00:36:41,478
That's not this.
- Please, just calm down.
627
00:36:41,565 --> 00:36:43,480
Something happened
on that train.
628
00:36:43,567 --> 00:36:45,438
Something awful.
629
00:36:45,569 --> 00:36:47,963
I don't know who's responsible
for all of it.
630
00:36:48,050 --> 00:36:50,182
What are you talking about?
Who?
631
00:36:52,315 --> 00:36:54,578
It's LJ.
632
00:36:54,708 --> 00:36:58,277
She won't--
she won't leave me alone.
633
00:36:58,408 --> 00:36:59,583
Come, come with me.
634
00:36:59,670 --> 00:37:01,150
Come.
635
00:37:07,199 --> 00:37:09,375
Now--now just--
just listen.
636
00:37:16,730 --> 00:37:19,603
Oz, I know how
destructive LJ was.
637
00:37:19,733 --> 00:37:22,040
Just--just please,
just be quiet.
638
00:37:24,173 --> 00:37:25,391
If Snowpiercer returns,
639
00:37:25,478 --> 00:37:26,871
you don't have to deal
with her.
640
00:37:26,958 --> 00:37:28,525
They're not returning,
I've just told you!
641
00:37:28,612 --> 00:37:29,656
Oz I'm trying to help you,
but you need to calm down.
642
00:37:29,743 --> 00:37:31,484
No, You listen!
Just listen!
643
00:37:31,615 --> 00:37:33,095
All is not forgiven.
644
00:37:33,225 --> 00:37:35,706
We're just as guilty
as they are, all of us.
645
00:37:35,793 --> 00:37:36,794
They're already here.
646
00:37:36,881 --> 00:37:38,013
They're haunting this place
647
00:37:38,100 --> 00:37:39,362
because we made it
and they didn't.
648
00:37:39,449 --> 00:37:40,319
I'm sorry, I have to go.
649
00:37:42,756 --> 00:37:45,150
Sorry.
- Can you just wait?
650
00:37:45,237 --> 00:37:47,065
Zarah!
651
00:37:48,632 --> 00:37:49,763
Zarah!
652
00:37:58,685 --> 00:38:00,774
See you brought
the Aloha gear.
653
00:38:00,905 --> 00:38:02,515
I tried to give
Ruth a smile tonight.
654
00:38:02,602 --> 00:38:03,821
That's good.
655
00:38:03,908 --> 00:38:05,040
I kind of missed
the Aloha Javi.
656
00:38:05,170 --> 00:38:06,606
He knew how to have fun.
657
00:38:06,693 --> 00:38:09,131
Well, so did Alex.
658
00:38:09,261 --> 00:38:11,089
- Did I?
- Hey, we need some help here!
659
00:38:11,176 --> 00:38:12,917
Can somebody make some room?
We need help!
660
00:38:13,004 --> 00:38:13,787
- Gotcha.
- Yeah.
661
00:38:13,875 --> 00:38:15,398
I gotcha.
662
00:38:15,485 --> 00:38:17,835
- Zarah?
- God!
663
00:38:17,922 --> 00:38:19,141
Dr. Headwood?
664
00:38:19,228 --> 00:38:20,620
Yeah, it's Audrey.
665
00:38:20,751 --> 00:38:21,839
She showed up
on a track scaler.
666
00:38:21,926 --> 00:38:22,796
She's in really bad shape.
667
00:38:22,884 --> 00:38:24,494
All right, everybody.
668
00:38:24,581 --> 00:38:26,496
We need the room, please.
- Go get her some water.
669
00:38:26,583 --> 00:38:27,671
- Quick as you can, can you?
- What happened to her skin?
670
00:38:27,758 --> 00:38:29,455
I don't know.
She showed up like this.
671
00:38:29,542 --> 00:38:30,717
She said someone was coming.
672
00:38:30,848 --> 00:38:33,329
- Audrey?
- Dr. Headwood?
673
00:38:33,416 --> 00:38:34,852
Audrey.
674
00:38:37,072 --> 00:38:38,290
Oh, not this again.
675
00:38:38,377 --> 00:38:39,074
I thought you
fixed the cable.
676
00:38:39,161 --> 00:38:40,684
I did.
677
00:38:40,771 --> 00:38:41,337
Javi, Alex,
get the power back on.
678
00:38:41,467 --> 00:38:43,426
Let's go.
679
00:38:43,513 --> 00:38:44,993
Hey, hey, hey, hey.
680
00:38:45,080 --> 00:38:48,605
The power, the relays,
someone is not coming.
681
00:38:48,692 --> 00:38:49,954
They are already here.
682
00:38:50,041 --> 00:38:51,390
They've been here.
683
00:38:51,477 --> 00:38:52,609
Who?
684
00:38:52,739 --> 00:38:54,176
Where--where is Zarah?
685
00:38:54,263 --> 00:38:55,525
Why isn't she--
I need to find Liana.
686
00:38:55,612 --> 00:38:56,700
Out of the way!
687
00:38:56,787 --> 00:38:58,920
Audrey?
688
00:38:59,007 --> 00:39:00,443
Excuse me.
Excuse me.
689
00:39:03,054 --> 00:39:06,362
Can you say Roche?
Can you say Roche?
690
00:39:06,449 --> 00:39:08,103
Yes, hello.
691
00:39:08,190 --> 00:39:08,712
Can you say Roche?
692
00:39:08,799 --> 00:39:10,670
Yes.
693
00:39:10,757 --> 00:39:12,672
Hey, Doc Headwood.
How you been?
694
00:39:12,759 --> 00:39:14,631
- Evening.
- Oh, don't worry, doc.
695
00:39:14,718 --> 00:39:16,154
Everything's going to be OK.
Probably just a loose cable.
696
00:39:18,069 --> 00:39:20,593
I'm very sorry, Mr. Roche.
697
00:39:22,726 --> 00:39:23,945
- Layton!
- Hey.
698
00:39:24,032 --> 00:39:25,990
Layton.
I just saw--
699
00:39:26,077 --> 00:39:27,426
Yeah, a track scaler.
I know.
700
00:39:27,513 --> 00:39:29,037
Miss Audrey was inside.
- What?
701
00:39:29,124 --> 00:39:31,517
Yeah, she's in bad shape.
702
00:39:31,604 --> 00:39:32,954
I took her up to the town hall,
but she needs a doctor.
703
00:39:33,041 --> 00:39:34,520
No, no, no, no.
Miss Audrey? Just stop. Stop.
704
00:39:34,607 --> 00:39:36,087
One thing at a time.
705
00:39:36,174 --> 00:39:38,350
I didn't see a track scaler.
I saw a snowcat.
706
00:39:38,481 --> 00:39:40,004
- What?
- Yes.
707
00:39:40,135 --> 00:39:41,658
On the other side
of the mountain.
708
00:39:41,788 --> 00:39:42,746
It was a--
a transport or something.
709
00:39:42,876 --> 00:39:45,183
We haven't got one of those.
710
00:39:45,314 --> 00:39:47,490
Neither does Snowpiercer.
711
00:39:52,886 --> 00:39:56,542
Zarah, where are you?
712
00:39:56,629 --> 00:39:57,413
Zarah?
713
00:39:57,543 --> 00:39:59,676
Layton.
714
00:39:59,763 --> 00:40:04,202
Oh, sh--hey, hey, Sam.
715
00:40:04,289 --> 00:40:06,161
Sam, come on, buddy.
716
00:40:06,248 --> 00:40:07,379
He's got a pulse.
717
00:40:27,486 --> 00:40:29,358
Liana?
718
00:40:30,924 --> 00:40:32,709
Liana.
719
00:40:40,151 --> 00:40:42,066
Dr. Headwood?
- Zarah.
720
00:40:44,851 --> 00:40:46,244
Who is that with you?
721
00:40:46,331 --> 00:40:47,680
Remain calm.
722
00:40:47,767 --> 00:40:48,812
Everything's going
to be all right.
723
00:40:48,899 --> 00:40:50,901
Give me my daughter.
724
00:40:50,988 --> 00:40:53,034
Zarah, stop, stop!
725
00:40:53,164 --> 00:40:55,123
He is a friend, Zarah.
He's a friend.
726
00:40:56,820 --> 00:40:58,387
Give me my daughter.
Now!
727
00:40:58,474 --> 00:40:59,866
No, don't--don't--
don't--don't fight!
728
00:40:59,997 --> 00:41:00,650
Zarah, don't fight with him!
729
00:41:00,780 --> 00:41:02,130
Give her to me now!
730
00:41:02,217 --> 00:41:03,740
Get off of me.
731
00:41:03,827 --> 00:41:04,871
Please, Zarah,
I am trying to help you.
732
00:41:05,002 --> 00:41:05,742
Zarah, don't fight with him.
733
00:41:05,872 --> 00:41:07,048
Give me my daughter!
734
00:41:07,135 --> 00:41:08,353
Stop fighting with him, please.
735
00:41:08,440 --> 00:41:10,703
- Dr. Headwood!
- Please stop this.
736
00:41:10,790 --> 00:41:12,401
- Just stop.
- Get off of me!
737
00:41:12,488 --> 00:41:13,489
Give her to me!
- Zarah!
738
00:41:13,576 --> 00:41:14,490
We stemmed the bleeding,
739
00:41:14,577 --> 00:41:16,231
but he never woke up.
740
00:41:16,318 --> 00:41:17,841
He needs help.
741
00:41:17,928 --> 00:41:19,538
God. How the hell did
this happen, Andre?
742
00:41:19,625 --> 00:41:22,802
Look, just get a nurse.
Go to the clinic.
743
00:41:22,933 --> 00:41:24,500
I'm going to round up
volunteers to search the hills.
744
00:41:24,630 --> 00:41:26,371
Josie's already up there.
I need everybody, Ruth.
745
00:41:26,502 --> 00:41:29,505
- I'll get her.
- Everybody.
746
00:41:58,011 --> 00:41:59,665
Zarah!
747
00:42:07,151 --> 00:42:10,589
Who's that?
748
00:42:10,676 --> 00:42:13,244
It's Bojan Boscovic.
You must come with me.
749
00:42:13,331 --> 00:42:14,506
Please.
Hurry.
750
00:42:14,593 --> 00:42:15,942
Yeah.
751
00:42:28,041 --> 00:42:30,000
It's her back.
752
00:42:32,176 --> 00:42:34,526
I did not want to move her.
753
00:42:34,613 --> 00:42:36,572
Zarah?
754
00:42:36,659 --> 00:42:39,836
Zarah, Zarah, it's Josie.
755
00:42:39,923 --> 00:42:40,793
Can you hear me?
756
00:42:42,534 --> 00:42:44,362
What?
- Hey.
757
00:42:44,449 --> 00:42:46,190
Liana.
758
00:42:46,277 --> 00:42:49,759
They took Liana.
759
00:42:49,846 --> 00:42:51,500
Who took her?
Liana.
760
00:42:53,980 --> 00:42:56,853
Headwood.
761
00:42:56,940 --> 00:42:58,681
And a stranger.
762
00:43:00,987 --> 00:43:03,773
Not one of us.
Not one of us.
763
00:43:03,903 --> 00:43:05,775
- OK.
- Liana.
764
00:43:05,905 --> 00:43:08,473
Take care of Liana.
765
00:43:10,649 --> 00:43:14,175
We will.
766
00:43:16,742 --> 00:43:18,135
Josie's there.
767
00:43:18,222 --> 00:43:20,093
Mm-hmm.
768
00:43:20,181 --> 00:43:23,923
Can't feel anything.
769
00:43:26,143 --> 00:43:28,537
I'm right here.
770
00:43:46,729 --> 00:43:50,907
Everyone pan out.
Javi, you go east.
771
00:43:50,994 --> 00:43:53,257
Alex, you take the north hills.
They're out there somewhere.
772
00:43:53,344 --> 00:43:56,913
Layton.
773
00:43:57,000 --> 00:43:59,872
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
774
00:43:59,959 --> 00:44:01,309
Zarah!
Zarah!
775
00:44:01,396 --> 00:44:02,440
She was at the bottom
of a cliff.
776
00:44:02,527 --> 00:44:04,703
She was almost gone when
we reached her.
777
00:44:08,098 --> 00:44:09,578
I'm sorry.
778
00:44:21,981 --> 00:44:25,855
Where's Liana?
779
00:44:25,942 --> 00:44:28,292
I don't know.
780
00:44:28,379 --> 00:44:29,989
Where is she?
781
00:44:30,076 --> 00:44:31,208
It was Headwood
and a stranger.
782
00:44:31,295 --> 00:44:32,209
I don't know, Layton.
783
00:44:32,296 --> 00:44:36,126
I--Layton.
784
00:44:36,213 --> 00:44:37,910
Layton, they--they've gone.
785
00:44:38,041 --> 00:44:39,477
They had a vehicle.
786
00:44:39,608 --> 00:44:41,523
You'll die if you go out there.
787
00:44:41,653 --> 00:44:44,003
Listen to me, it's too late!
788
00:44:44,090 --> 00:44:47,355
It's too late, Layton.
789
00:44:47,442 --> 00:44:49,792
Layton, it's too late.
790
00:45:18,908 --> 00:45:20,475
Layton.
791
00:45:24,566 --> 00:45:26,481
I'm going to find
who took Liana.
792
00:45:30,049 --> 00:45:34,271
And I'm going to kill him.
793
00:45:34,402 --> 00:45:36,534
Whatever it takes.
794
00:46:20,448 --> 00:46:22,232
Who are you guys?
What's going on?
795
00:46:22,363 --> 00:46:23,973
Put your guns down!
796
00:46:24,060 --> 00:46:25,366
Admiral Anton Milius,
797
00:46:25,453 --> 00:46:26,976
International
Peace Keeping Forces.
798
00:46:27,063 --> 00:46:28,543
Survivors.
799
00:46:28,630 --> 00:46:30,066
Everyone remain calm.
800
00:46:30,153 --> 00:46:32,024
Everyone except you two.
801
00:46:32,111 --> 00:46:34,940
You're taking me
to Melanie Cavill.
802
00:46:52,131 --> 00:46:53,306
- Layton.
- Yeah.
803
00:46:53,437 --> 00:46:54,612
They took the train.
804
00:46:58,921 --> 00:47:00,792
Attention! The new passengers
want you to know
805
00:47:00,966 --> 00:47:02,707
that, uh, as long as you do
as you're told...
806
00:47:03,752 --> 00:47:04,535
...all is well.
807
00:47:06,798 --> 00:47:08,800
The work we're doing
is going to save the world.
808
00:47:08,974 --> 00:47:10,846
Gemini will not launch
until it's been proven.
809
00:47:13,152 --> 00:47:15,633
- Dada?
- Daddy's coming.
810
00:47:15,764 --> 00:47:17,374
How long will it take to unhook
this and get it running again?
811
00:47:17,461 --> 00:47:18,854
- Unhook what?
- We're going after Snowpiercer.
812
00:47:21,726 --> 00:47:24,642
The train goes nowhere
without its creator.
813
00:47:24,729 --> 00:47:27,079
If they take Big Alice,
we don't just lose New Eden.
814
00:47:27,253 --> 00:47:27,950
We lose everything.
815
00:47:30,169 --> 00:47:32,389
The people of New Eden
are ready for any fight...
816
00:47:32,520 --> 00:47:34,609
versus man, beast, or train.
817
00:47:37,568 --> 00:47:39,396
That's my train!
818
00:47:41,442 --> 00:47:43,487
And then... what?
We all just go off together
819
00:47:43,574 --> 00:47:44,749
on the trains
to save humanity?
57502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.