All language subtitles for SAMA-140.zh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,006 --> 00:00:09,516 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径 2 00:00:11,817 --> 00:00:18,817 -=TLF字幕组=- 翻译:keyascii triloving 校对:triloving 3 00:00:21,006 --> 00:00:25,516 本片从真实事件中得到灵感 情节纯属虚构,不针对任何人或事件 4 00:00:28,628 --> 00:00:31,096 - 让开 让开! - 快!快!快! 5 00:00:31,164 --> 00:00:33,291 总统遭到了枪击! 6 00:00:33,366 --> 00:00:36,665 至少有3名袭击者 看来至少… 7 00:00:37,237 --> 00:00:39,831 该死的,让他们闪开! 我们走! 8 00:00:39,906 --> 00:00:41,271 我还好 9 00:00:41,341 --> 00:00:43,502 上车,快!快! 10 00:00:44,044 --> 00:00:45,841 还有别人中弹吗? 11 00:00:46,813 --> 00:00:49,907 快开!快开!快开! 12 00:00:49,983 --> 00:00:52,451 - 打电话给我妻子,告诉她我还好 - 他现在安全了 13 00:00:52,519 --> 00:00:54,248 重复,他现在安全了 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,151 - 告诉她我很好 - 总统先生,我们会的 15 00:00:56,222 --> 00:00:57,211 - 真该死! - 我们会告诉她 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,963 国家广播公司证实几分钟前 17 00:01:05,031 --> 00:01:08,262 美军的战机袭击了委内瑞拉的军事基地 18 00:01:08,334 --> 00:01:13,169 作为对三周前刺杀莱曼总统的报复 19 00:01:13,239 --> 00:01:15,764 我们的艾米丽·博伊德正在加拉加斯现场 20 00:01:15,842 --> 00:01:17,867 艾米丽,你现在了解到了那些了呢? 21 00:01:17,944 --> 00:01:21,038 杰姆,可以想象到,加拉加斯 22 00:01:21,114 --> 00:01:23,878 目前一片混乱 23 00:01:24,117 --> 00:01:27,416 莱曼总统针对中情局的报告指出 24 00:01:27,487 --> 00:01:30,513 委内瑞拉显然地百分之百 25 00:01:30,590 --> 00:01:33,718 参与了暗杀事件 26 00:01:33,793 --> 00:01:34,851 总统洛佩兹的政府… 27 00:01:34,928 --> 00:01:39,160 在墙上,有4瓶奶 4瓶奶… 28 00:01:39,432 --> 00:01:44,734 拿走一瓶,送过来 在墙上,还有3瓶奶 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,202 在墙上,还有3瓶奶 30 00:01:47,273 --> 00:01:48,672 我的天啊,这首歌 31 00:01:48,741 --> 00:01:52,074 这就是我们在阿布格莱布遇到的麻烦? 32 00:01:53,413 --> 00:01:58,180 我也奇怪还有家长甘愿来做助理母亲 33 00:01:58,251 --> 00:01:59,377 是啊,呵呵 34 00:02:03,056 --> 00:02:04,455 喂,提米! 35 00:02:06,659 --> 00:02:09,025 - 你们在搞什么? - 对不起,妈妈 36 00:02:13,032 --> 00:02:15,466 你能和其他人一道唱唱歌吗? 37 00:02:15,535 --> 00:02:17,594 我的嗓子不怎么样 38 00:02:18,104 --> 00:02:21,437 我也不好,来吧,一起唱 39 00:02:21,708 --> 00:02:22,970 来吧 40 00:02:23,610 --> 00:02:26,272 - 罗宾逊老师 - 怎么了,亲爱的? 41 00:02:26,346 --> 00:02:29,907 尼基·鲁德洛扯我的小辫子,一直这样 42 00:02:29,983 --> 00:02:31,917 那么,你换个位置 43 00:02:31,985 --> 00:02:33,885 但是车上没其他位置了 44 00:02:33,953 --> 00:02:38,515 那在这儿别动,我来处理下 45 00:02:38,591 --> 00:02:40,286 你是个告密的! 46 00:02:40,360 --> 00:02:42,988 - 我不是 - 你刚才说了尼奇 47 00:02:43,062 --> 00:02:45,223 那是因为他不停地扯 48 00:02:45,298 --> 00:02:48,267 - 你是告密的! - 提米,够了,别说了 49 00:02:48,334 --> 00:02:50,700 - 够了 - 但是她不应该告密的 50 00:02:50,770 --> 00:02:54,729 那你也不应该支持欺负人呀 51 00:02:56,543 --> 00:02:57,805 好了 52 00:02:58,845 --> 00:03:00,369 首府太阳时报 53 00:03:00,446 --> 00:03:01,970 一定是红人队(橄榄球队) 54 00:03:02,048 --> 00:03:04,710 你知道有53个人去看红人队比赛 被叫作什么吗? 55 00:03:04,784 --> 00:03:06,445 - 不知道 - 叫华盛顿红人队! 56 00:03:06,519 --> 00:03:07,781 正如你们所叫的 57 00:03:07,854 --> 00:03:09,344 拉里,你应该支持主队的 58 00:03:09,422 --> 00:03:10,912 如果朝鲜和华盛顿红人队打比赛 59 00:03:10,990 --> 00:03:12,480 我会支持朝鲜 60 00:03:12,559 --> 00:03:16,359 好吧,我猜,不出四小时 它将是网上头条 61 00:03:16,429 --> 00:03:18,158 - 谢谢 - 老板,我想就这些了 62 00:03:18,231 --> 00:03:21,598 好的,谢谢大家,让我们干漂亮些 63 00:03:21,668 --> 00:03:25,195 我问个问题 我们市里有多少奥运选手? 64 00:03:25,271 --> 00:03:26,465 哦,非常少 65 00:03:27,340 --> 00:03:29,570 瑞秋,等一下好吗? 66 00:03:31,044 --> 00:03:34,275 是那个来自佐治亚的田径明星吧? 67 00:03:34,347 --> 00:03:36,747 - 是! - 好的,跟上他,好吗? 68 00:03:36,849 --> 00:03:38,714 - 凯利,帮我关上门 - 没问题 69 00:03:38,785 --> 00:03:40,013 谢谢 70 00:03:45,425 --> 00:03:46,756 好吧,瑞秋 71 00:03:46,826 --> 00:03:49,727 我们要迅速刊登你的报道 72 00:03:49,796 --> 00:03:51,787 真的吗?什么时候? 73 00:03:51,864 --> 00:03:53,855 纽约时报已经得到了些信息 74 00:03:53,933 --> 00:03:54,957 我们得先下手为强 75 00:03:55,034 --> 00:03:57,366 是的,希望明早报道就能到读者的家门口 76 00:03:57,437 --> 00:03:59,302 我的意思是,这会是重量级的新闻 77 00:03:59,372 --> 00:04:02,273 我知道,这是另一个水门事件,或伊朗门 78 00:04:02,342 --> 00:04:03,673 会是条超棒的新闻,伯尼 79 00:04:03,743 --> 00:04:05,301 - 给他们来个措手不及 - 瑞秋 80 00:04:05,378 --> 00:04:10,315 - 对不起,我很激动,情不自禁 - 好的,我们得保持客观些 81 00:04:10,383 --> 00:04:13,841 好,很好,我们客观地反对下白宫 82 00:04:13,920 --> 00:04:16,218 你完成这篇报道还需要些什么? 83 00:04:16,289 --> 00:04:20,385 我得给白宫打个电话 当然,还要去见下范·德伦她本人 84 00:04:21,494 --> 00:04:23,485 出于好奇,你怎么还没去见她? 85 00:04:23,563 --> 00:04:25,292 艾弗尔,我已经告诉过你了 86 00:04:25,365 --> 00:04:28,766 如果我们见她太早 就会给中情局时间封锁报道 87 00:04:28,835 --> 00:04:30,894 我们现在去,他们就没法子了 88 00:04:30,970 --> 00:04:33,905 好的,从法律上讲这些消息是可靠的 89 00:04:34,173 --> 00:04:36,300 那么,所有一切必须事实确凿 90 00:04:36,376 --> 00:04:39,311 好的,这一切都很重要,是吧? 91 00:04:41,681 --> 00:04:45,242 我希望你能告诉我新闻情报的来源 92 00:04:46,586 --> 00:04:48,713 他的职位或者是干什么的 93 00:04:50,857 --> 00:04:54,156 好,听着,我们有2个辅证线人 94 00:04:54,227 --> 00:04:56,787 瑞秋告诉了我是谁 我对他们很放心 95 00:04:56,863 --> 00:04:59,889 我们有范·德伦给调查局主管的信 96 00:04:59,966 --> 00:05:01,558 然后线人给了瑞秋 97 00:05:01,634 --> 00:05:03,727 - 有这些足够了,刊登出来没问题 - 你在冒险 98 00:05:03,803 --> 00:05:06,237 我想说的是,你们认为没问题 99 00:05:06,306 --> 00:05:09,036 政府可不一定这么认为 法律是灰暗的 100 00:05:09,976 --> 00:05:11,000 对不起,为什么? 101 00:05:11,077 --> 00:05:12,635 政府职员揭露中央情报局 102 00:05:12,712 --> 00:05:15,306 秘密特工的身份是非法的 103 00:05:15,381 --> 00:05:16,746 好的,那么我也不是政府职员 104 00:05:16,816 --> 00:05:18,477 我不明白你为什么反对… 你知道么 105 00:05:18,551 --> 00:05:20,314 我们已经讨论过这些了 伯尼已经同意了 106 00:05:20,386 --> 00:05:21,751 只要清楚我们在做什么 107 00:05:21,821 --> 00:05:23,152 嗯,我们清楚 108 00:05:23,222 --> 00:05:25,656 那么,你知道怎么找到她吗?范·德伦? 109 00:05:25,725 --> 00:05:27,625 是的,一结束我就去找她 110 00:05:27,694 --> 00:05:30,595 我们的孩子在一起上学 不敢相信吧? 111 00:05:30,663 --> 00:05:32,631 - 不会吧? - 是的 112 00:05:32,699 --> 00:05:34,758 那么你觉得去她那儿谈合适吗? 113 00:05:34,834 --> 00:05:36,202 当然 114 00:05:36,369 --> 00:05:38,599 哦,在那,快,传! 115 00:05:39,572 --> 00:05:41,904 安吉拉,传给我! 116 00:05:42,875 --> 00:05:44,638 我拿到了 我拿到了! 117 00:05:45,545 --> 00:05:47,809 快 快!跟上去,跟上去! 118 00:05:48,915 --> 00:05:50,849 好的,埃里森!漂亮!干得漂亮! 119 00:05:52,318 --> 00:05:53,808 踢!宝贝!猛踢! 120 00:05:53,886 --> 00:05:55,444 漂亮的过人! 121 00:05:57,390 --> 00:05:59,654 分散开,女孩们! 122 00:06:02,929 --> 00:06:04,521 到那儿去,快! 123 00:06:05,431 --> 00:06:06,864 - 嗨! - 你好! 124 00:06:09,535 --> 00:06:13,733 哦,防守!快,防守! 125 00:06:13,806 --> 00:06:16,468 - 她表现不错! - 嗯! 126 00:06:18,344 --> 00:06:21,438 - 每个人都想要球 - 是啊,没人想防守 127 00:06:21,514 --> 00:06:23,141 快,埃里森!快! 128 00:06:23,216 --> 00:06:26,310 - 她在科迪老师的班上,是吧? - 是的 129 00:06:26,386 --> 00:06:28,946 - 我儿子也是 - 哦,是嘛 130 00:06:30,256 --> 00:06:32,554 - 快,埃里森 - 去那儿,宝贝 131 00:06:32,625 --> 00:06:34,593 我可以和你聊会儿吗? 132 00:06:34,660 --> 00:06:37,322 我是太阳时报的,想耽误你几分钟 133 00:06:37,397 --> 00:06:39,297 有重要的事! 134 00:06:39,365 --> 00:06:40,764 好的,当然! 135 00:06:46,439 --> 00:06:49,465 我只是担心她会发现我不在 136 00:06:49,542 --> 00:06:52,511 - 我不会耽误你太多时间 - 好的,那,怎么了? 137 00:06:52,812 --> 00:06:56,612 艾丽卡, 我在写篇报道 是关于国家事务的 138 00:06:56,682 --> 00:06:58,115 - 嗯 - 不错 139 00:06:58,184 --> 00:07:01,813 明天将要刊登 我得说 140 00:07:01,888 --> 00:07:04,083 揭露了你是一名中情局特工 141 00:07:04,557 --> 00:07:08,459 你去委内瑞拉执行了一项调查任务 142 00:07:08,528 --> 00:07:10,928 什么,这是… 143 00:07:10,997 --> 00:07:12,692 听我说好吗? 144 00:07:13,466 --> 00:07:15,127 你去那儿执行项调查真相的任务 145 00:07:15,201 --> 00:07:16,930 调查委内瑞拉政府是否参与了 146 00:07:17,003 --> 00:07:19,369 刺杀莱曼总统的事实 147 00:07:19,439 --> 00:07:22,169 你的调查结果是没有关系 而且报告了你的上司 148 00:07:22,241 --> 00:07:25,438 这真是胡说八道 149 00:07:25,511 --> 00:07:27,342 等 等,哦,你怎么… 150 00:07:27,413 --> 00:07:29,005 我怎么知道你是太阳时报的人呢? 151 00:07:29,081 --> 00:07:32,380 白宫不理你的调查结果 直接对委内瑞拉发动了袭击 152 00:07:32,452 --> 00:07:35,250 仍称是对刺杀事件的报复 153 00:07:35,321 --> 00:07:37,380 我在国家事务部5年了 154 00:07:37,723 --> 00:07:40,851 在每周二的社论中有专栏 155 00:07:41,294 --> 00:07:43,421 我儿子也在这学校里 156 00:07:43,496 --> 00:07:45,623 哦,我知道,你说了 157 00:07:49,168 --> 00:07:50,567 你们啊 158 00:07:51,370 --> 00:07:53,838 你们啊!啊,你们这些混蛋! 159 00:07:53,906 --> 00:07:57,706 你知道,这与我无关 再次重申,这是我丈夫的事 160 00:07:57,777 --> 00:07:59,108 我的消息来源很可靠 161 00:07:59,178 --> 00:08:01,806 你的消息来源百分之一百一不可靠 162 00:08:03,816 --> 00:08:05,647 我像中情局特工吗? 163 00:08:05,718 --> 00:08:10,485 我甚至不会用车载导航仪,真荒唐! 164 00:08:10,957 --> 00:08:14,586 你们,你的报纸,想毁了我丈夫 165 00:08:14,660 --> 00:08:16,560 因为他说了反政府的言论 166 00:08:16,629 --> 00:08:18,028 - 我们有你的记录 - 什么记录? 167 00:08:18,097 --> 00:08:21,066 - 你的调查结果 - 你知道么,我的律师是哈里·蒂默尔斯 168 00:08:21,133 --> 00:08:22,828 - 你认识他吗? - 当然 169 00:08:22,902 --> 00:08:25,097 他会拎着个铅管找你 然后插到你屁股里 170 00:08:25,171 --> 00:08:27,605 哦,我真不想被这样 171 00:08:27,673 --> 00:08:31,268 你在干嘛?你在干嘛? 我们的孩子在一个学校,罗宾 172 00:08:31,344 --> 00:08:33,335 - 瑞秋·阿姆斯特朗 - 瑞秋,好吧,随便了 173 00:08:33,412 --> 00:08:34,538 你否认你是中情局特工吗? 174 00:08:34,614 --> 00:08:39,278 你知道吗?你最好离我们远点 我说真的 175 00:08:44,323 --> 00:08:46,917 就说白宫对安全问题没作评论 176 00:08:46,993 --> 00:08:48,790 这就是你说的? 177 00:08:48,861 --> 00:08:50,488 大卫,说一些我能写的吧 178 00:08:50,563 --> 00:08:52,087 私底下说,这太糟了 179 00:08:52,164 --> 00:08:53,631 你将会卷起一场无谓的风暴 180 00:08:53,699 --> 00:08:55,724 就为了写你那方寸专栏 181 00:08:55,801 --> 00:08:58,463 - 瑞秋,你孩子的电话在五线 - 会有人用鸡蛋砸你 182 00:08:58,538 --> 00:09:01,837 大卫,我得挂了 我孩子来电话了 183 00:09:03,209 --> 00:09:04,437 嗨,孩子 184 00:09:04,510 --> 00:09:06,774 嗨,妈妈,你看到我写的那张纸了? 185 00:09:07,446 --> 00:09:10,813 是,我正打开它 我能看一看再给你回电话吗? 186 00:09:10,883 --> 00:09:13,408 好,不过我很快就睡觉了 187 00:09:13,486 --> 00:09:16,011 好的,你可以等等我的电话 188 00:09:16,088 --> 00:09:18,522 可是爸爸说我得去睡觉 189 00:09:19,025 --> 00:09:21,118 好,那明天早上,我保证 190 00:09:21,193 --> 00:09:22,251 没关系 191 00:09:22,328 --> 00:09:25,263 因为今天我有个重要的报道,亲爱的 192 00:09:26,098 --> 00:09:27,122 好的,妈妈 193 00:09:28,501 --> 00:09:30,366 好的,我爱你,再见 194 00:09:30,436 --> 00:09:32,529 - 对不起 - 嘿,那是什么? 195 00:09:32,605 --> 00:09:36,166 我的孩子要写关于印度的东西 我看看他的提纲 196 00:09:36,242 --> 00:09:39,734 我打赌他能写出10尺厚的材料 关于印度和巴基斯坦的核问题 197 00:09:39,812 --> 00:09:41,609 - 哦,没错 - 大卫那儿怎么样了? 198 00:09:41,681 --> 00:09:44,775 “白宫未对安全事务作任何评论”之类的 199 00:09:44,850 --> 00:09:48,308 嗯,我知道比起他们含糊其辞 你会写得铿锵有力 200 00:09:48,387 --> 00:09:50,252 - 当然 - 现在感觉还好吧? 201 00:09:50,323 --> 00:09:51,950 哪怕一毛钱都值得我去做 202 00:09:52,024 --> 00:09:55,687 听着,我要你以范·德伦的履历开篇 203 00:09:55,761 --> 00:10:00,130 从耶鲁到中情局 嫁给了一个大她20岁的大使 204 00:10:00,199 --> 00:10:03,362 他是她的教授,当时已婚 我听说这都是在演戏 205 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 哦,这可是好材料 206 00:10:05,638 --> 00:10:09,096 还有,你确实应该好好睡一觉 207 00:10:09,175 --> 00:10:12,303 如果我是你,我就把手机铃声关掉 208 00:10:18,918 --> 00:10:20,317 嗨,艾瑞卡 209 00:10:21,253 --> 00:10:24,017 - 我们为什么在这儿见面? - 吃红番椒 210 00:10:24,290 --> 00:10:27,123 不,我是说为什么在公开的场合见面? 211 00:10:27,193 --> 00:10:30,492 我们还没有公开,这里没人认识我们 212 00:10:30,563 --> 00:10:33,088 明天,当那篇该死的报道一出来 213 00:10:33,165 --> 00:10:37,101 明天,你将会见光 该死! 214 00:10:37,169 --> 00:10:39,899 你的丈夫非要写那些东西吗? 215 00:10:39,972 --> 00:10:41,098 他与此无关 216 00:10:41,173 --> 00:10:44,199 你是对的,艾丽卡 这不是奥斯卡的错 217 00:10:44,777 --> 00:10:49,407 奥斯卡没有接受过秘密训练 奥斯卡也没有为保密工作宣过誓 218 00:10:49,482 --> 00:10:51,814 他没错,这是你的错 你不该向他全盘抖出 219 00:10:51,884 --> 00:10:55,843 好的,伙计们 我有些小情报 220 00:10:55,921 --> 00:10:59,288 报纸两个小时后出来 他们还没有将报道公布于网上 221 00:10:59,358 --> 00:11:01,019 他们不给西海岸的其他报社一点机会 222 00:11:01,093 --> 00:11:03,755 安排在了晨报版面 司法机构开始活动了 223 00:11:03,829 --> 00:11:07,321 来了一位特别检察官 来调查谁泄露了你的身份 224 00:11:07,400 --> 00:11:09,231 我真不敢相信这些 225 00:11:10,536 --> 00:11:13,562 我的意思是我们的孩子 竟然在一所学校里 226 00:11:13,939 --> 00:11:16,601 那个记者的孩子和我的孩子 227 00:11:16,676 --> 00:11:18,701 等一下,你认识她? 228 00:11:18,844 --> 00:11:23,941 今天刚认识的,之前从没有说过话 229 00:11:24,016 --> 00:11:26,917 让我直接问你吧,艾丽卡,是你干的吗? 230 00:11:26,986 --> 00:11:29,921 - 什么我干的? - 是你向太阳时报泄露了身份? 231 00:11:29,989 --> 00:11:31,581 我的意思是,很好理解 232 00:11:31,657 --> 00:11:35,149 白宫不理睬你的报告,你感觉不爽 233 00:11:35,995 --> 00:11:38,759 你便唆使奥斯卡去写那些批评文章 234 00:11:38,831 --> 00:11:40,731 当不太管用时,你自己去了报社 235 00:11:40,800 --> 00:11:42,233 我去了报社? 236 00:11:42,301 --> 00:11:44,963 去找你认识或信任的人 237 00:11:45,571 --> 00:11:46,868 滚你的! 238 00:11:47,273 --> 00:11:49,764 滚我的?骂得好 239 00:11:53,212 --> 00:11:55,271 检察官巴顿·杜博伊斯,明天就来 240 00:11:55,347 --> 00:11:56,939 他要在陪审团之前与阿姆斯特朗见面 241 00:11:57,016 --> 00:11:58,950 法律规定阿姆斯特朗 必须要公开她的消息来源 242 00:11:59,018 --> 00:12:00,280 有可能是奥斯卡吗? 243 00:12:00,352 --> 00:12:02,877 不,会是你吗,奥哈拉? 244 00:12:04,457 --> 00:12:07,290 你们在那怎么样,还好吗? 245 00:12:07,359 --> 00:12:08,587 - 很好 - 是嘛? 246 00:12:08,661 --> 00:12:10,322 - 很好 - 好吧 247 00:12:10,930 --> 00:12:12,454 我要把你列为调查对象,还有奥斯卡 248 00:12:12,531 --> 00:12:16,558 我要求调查局里所有知道我的身份的人 249 00:12:17,069 --> 00:12:19,594 我要让他们进行测谎 250 00:12:19,672 --> 00:12:20,934 因为我们中出现了叛徒 251 00:12:21,006 --> 00:12:23,372 只要他还在中情局我们会找他出来 252 00:12:23,442 --> 00:12:26,673 不管怎样,我想把你转移,为了你考虑 253 00:12:26,746 --> 00:12:29,579 不 不,我会让埃里森离开这儿一段儿 254 00:12:29,648 --> 00:12:33,675 但是这一团糟不是我的错 我不该受惩罚 255 00:12:33,953 --> 00:12:36,353 这是洛伊丝·莱恩和她的报纸的问题 256 00:12:36,422 --> 00:12:39,289 我不想让她把我搞得像个害怕的小女孩 257 00:12:39,358 --> 00:12:41,019 我就呆在这 258 00:12:41,994 --> 00:12:43,291 随你便了 259 00:12:43,896 --> 00:12:47,889 在此期间,我会往你家派保护小组 260 00:12:49,502 --> 00:12:51,868 我觉得安全多了,谢谢你 261 00:12:53,572 --> 00:12:55,802 我真不敢相信 262 00:13:06,572 --> 00:13:09,802 10月6日 263 00:13:35,748 --> 00:13:36,942 妈妈 264 00:13:40,920 --> 00:13:43,787 - 今天想呆在家里吗? - 恩 265 00:13:48,427 --> 00:13:52,090 这个很有趣,真不错 266 00:13:52,731 --> 00:13:55,461 - 谢谢 - 不客气 267 00:13:56,702 --> 00:13:59,034 我才知道印度产这么多咖啡 268 00:13:59,104 --> 00:14:01,299 而且他们也是最民主的国家 269 00:14:01,373 --> 00:14:04,831 不准确,印度是最大的民主国家 270 00:14:04,910 --> 00:14:07,606 - 那不一样吗? - 不一样 271 00:14:07,680 --> 00:14:09,170 天啊 272 00:14:13,586 --> 00:14:16,180 今天不要把你的胡萝卜给布兰登了,好吗? 273 00:14:16,255 --> 00:14:17,847 好的,妈妈 274 00:14:20,459 --> 00:14:22,051 你做到了 275 00:14:22,127 --> 00:14:25,722 这篇报道改变了一切 你会得普利策奖的 276 00:14:26,632 --> 00:14:28,623 这我可不知道 277 00:14:34,073 --> 00:14:36,837 - 提米,吃你的早餐 - 我不喜欢吃 278 00:14:36,909 --> 00:14:39,002 快,不要让妈妈为难 吃了你的鸡蛋 279 00:14:39,078 --> 00:14:42,343 - 吃鸡蛋会得癌症 - 吃鸡蛋不会得癌症 280 00:14:42,414 --> 00:14:46,316 你知道么,我来吃掉这些癌症好吧 281 00:14:48,387 --> 00:14:51,845 写的很不错吧,可费了很多力气 282 00:14:52,925 --> 00:14:56,053 这里一多半的事都没听你讲过 283 00:14:56,128 --> 00:15:00,622 你也没有说你小说中的事 我们扯平了 284 00:15:00,699 --> 00:15:02,326 报界的人士说 285 00:15:02,401 --> 00:15:05,928 由于她的丈夫奥斯卡公开反对政府 286 00:15:06,005 --> 00:15:10,032 这就让范·德伦夫人是中情局特工一事 绝对有新闻价值 287 00:15:10,109 --> 00:15:12,077 - 妈妈? - 在墨西哥城… 288 00:15:13,279 --> 00:15:16,407 - 怎么了? - 我们今天可以去动物园吗? 289 00:15:16,482 --> 00:15:19,110 去动物园?今天得上学 290 00:15:19,184 --> 00:15:21,084 那或许我们可以晚上去 291 00:15:21,153 --> 00:15:23,451 晚上动物们睡觉了 292 00:15:23,522 --> 00:15:25,217 我可不想打扰他们动物 293 00:15:25,291 --> 00:15:27,316 他们会生气的 294 00:15:30,629 --> 00:15:32,961 好的,快点,不然要迟到了 295 00:15:33,032 --> 00:15:35,796 - 带上你的东西了吗? - 想吃我剩的吗? 296 00:15:35,868 --> 00:15:37,529 好吧,谢谢 297 00:15:42,207 --> 00:15:47,645 嘿,过来,你忘了什么? 给我个吻 298 00:15:48,280 --> 00:15:50,441 我爱你,一切顺利 299 00:15:52,418 --> 00:15:53,817 嗨,康纳 300 00:15:56,055 --> 00:15:58,489 哦,抱歉,你吓了我一跳 301 00:15:58,557 --> 00:16:01,993 科丁顿,联邦调查局特工 302 00:16:02,061 --> 00:16:04,359 我们请你和我们走一趟 303 00:16:04,430 --> 00:16:05,658 为什么? 304 00:16:05,731 --> 00:16:09,929 我不知道,女士 他们叫我来找你 305 00:16:11,036 --> 00:16:13,664 嘿,阿姆斯特朗夫人,快进来 306 00:16:14,573 --> 00:16:18,304 我是巴顿·杜博伊斯,联邦检察官 307 00:16:18,377 --> 00:16:20,208 请进,谢谢前来 308 00:16:20,279 --> 00:16:21,803 我有选择吗? 309 00:16:21,880 --> 00:16:23,575 当然有 310 00:16:25,351 --> 00:16:26,477 我没有什么话要说 311 00:16:26,552 --> 00:16:29,851 如果你有问题,可以和我的主编讲 312 00:16:30,956 --> 00:16:32,446 来杯咖啡? 313 00:16:32,524 --> 00:16:34,116 不,谢谢 314 00:16:34,193 --> 00:16:36,286 我去来一杯 315 00:16:36,362 --> 00:16:38,387 顺便说下,很棒的独家新闻 316 00:16:38,697 --> 00:16:42,155 如果这都不能成就你事业的话 天知道会是什么了 317 00:16:42,668 --> 00:16:44,363 天啊! 318 00:16:46,572 --> 00:16:48,005 真了不起! 319 00:16:50,442 --> 00:16:52,706 几天后当所有手续办完 320 00:16:52,778 --> 00:16:55,076 我就被任命调查 321 00:16:55,147 --> 00:17:00,312 艾丽卡·范·德伦身份泄露事件 322 00:17:01,053 --> 00:17:05,080 - 很快啊 - 是啊,我知道,这很不寻常 323 00:17:05,157 --> 00:17:09,594 但是司法部门的人认为此事非常紧急 324 00:17:09,661 --> 00:17:11,652 每一秒都不能耽搁 325 00:17:11,730 --> 00:17:14,290 所以他们昨晚叫了我 326 00:17:14,366 --> 00:17:18,462 今早我住进了酒店 现在我们就见面了 327 00:17:19,004 --> 00:17:22,496 司法部长办公室也得回避 328 00:17:23,142 --> 00:17:25,975 没准那里的某个人就是你的线人 329 00:17:26,545 --> 00:17:28,877 - 我想我该叫我的律师 - 没必要 330 00:17:28,947 --> 00:17:31,916 我不会问你任何问题 331 00:17:32,451 --> 00:17:36,012 不会在这 至少现在不是合适时间和地点 332 00:17:36,822 --> 00:17:40,349 我只是想来一个非正式的开头 333 00:17:41,560 --> 00:17:44,529 我们能不能私下谈谈? 334 00:17:46,832 --> 00:17:47,958 当然 335 00:17:48,734 --> 00:17:51,760 我的意思是只是你和我之间的谈话 336 00:17:52,204 --> 00:17:53,728 私下谈就是私下谈 337 00:17:53,806 --> 00:17:57,572 好的,很好,那就全让我来讲 338 00:17:59,011 --> 00:18:03,710 你有权发表你得到的情报 339 00:18:03,782 --> 00:18:05,511 但是,你没有权利保护那个 340 00:18:05,584 --> 00:18:09,953 向你泄露艾丽卡身份的人 341 00:18:10,189 --> 00:18:14,717 1982年情报人员身份保护法中规定的 342 00:18:15,294 --> 00:18:17,285 你的线人有大麻烦了 343 00:18:17,362 --> 00:18:19,262 - 我不打算和你讨论我的线人 - 打住 344 00:18:19,331 --> 00:18:21,765 全让我来讲,还记得吗? 345 00:18:22,267 --> 00:18:23,393 好的 346 00:18:24,136 --> 00:18:25,603 嗯,听着 347 00:18:26,705 --> 00:18:29,333 你会被要求在大陪审团前接受提问 348 00:18:29,408 --> 00:18:31,399 你会被要求说出你的线人 349 00:18:31,477 --> 00:18:32,774 我会来提问 350 00:18:32,845 --> 00:18:36,679 如果你因为某些原因拒绝说出实情 351 00:18:36,748 --> 00:18:39,615 你将会被认为藐视法庭 这意味着牢狱之灾 352 00:18:39,685 --> 00:18:42,848 我们说的可不是玛莎·斯图尔特 353 00:18:42,921 --> 00:18:44,912 带着管家,风光地坐牢 354 00:18:47,793 --> 00:18:48,919 听着 355 00:18:50,496 --> 00:18:52,828 瑞秋,去找你的线人 356 00:18:53,332 --> 00:18:56,495 让他允许你揭露他的名字 357 00:18:56,568 --> 00:19:00,060 也许你会很惊讶他愿意保护你 358 00:19:01,273 --> 00:19:04,538 人之初,性本善 359 00:19:07,279 --> 00:19:11,613 如果真是这样的话,你岂不丢了这工作 360 00:19:16,021 --> 00:19:19,388 好了,这就是我要说的 留意下你出庭的时间 361 00:19:19,458 --> 00:19:21,756 我想我会让你失望的,杜博伊斯先生 362 00:19:21,827 --> 00:19:23,262 那是不可能的 363 00:19:29,401 --> 00:19:31,665 - 准备好了?她来了 - 她来了 364 00:19:36,241 --> 00:19:38,141 艾丽卡,为什么你认为你的报告被无视了 365 00:19:38,210 --> 00:19:42,203 艾瑞卡是你的真名吗? 你当特工多久了? 366 00:19:42,481 --> 00:19:44,779 好的,我知道你们为了工作 367 00:19:44,850 --> 00:19:49,446 我想和你们谈,但是现在不合适 368 00:19:49,821 --> 00:19:52,085 我在这儿为孩子们读故事书28159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.