All language subtitles for Red Shoe Diaries (1992) S02E11 Gina AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,475 --> 00:01:23,650 - I have a confession to make, Red Shoes. 2 00:01:23,651 --> 00:01:25,590 Like most women, I've always been under this impression 3 00:01:25,591 --> 00:01:28,335 that if I could change certain things about myself, 4 00:01:28,336 --> 00:01:30,477 then I would find happiness. 5 00:01:30,478 --> 00:01:32,551 If only I was a little prettier, richer, thinner, 6 00:01:32,552 --> 00:01:35,865 taller, sweeter, tougher, had fuller lips, 7 00:01:35,866 --> 00:01:37,137 or just about anything different than 8 00:01:37,138 --> 00:01:39,044 what I have and was, I would in fact 9 00:01:39,045 --> 00:01:43,160 have and be all that I could dream of being. 10 00:01:43,161 --> 00:01:46,305 And most importantly, I would accept myself. 11 00:01:46,306 --> 00:01:49,585 Unable to reinvent myself, 12 00:01:49,586 --> 00:01:51,761 I did the next best thing. 13 00:01:53,602 --> 00:01:56,814 I took a leave of absence from work, 14 00:01:56,815 --> 00:01:59,157 and made arrangements to take off for France. 15 00:02:53,505 --> 00:02:55,244 When my friend, Lynn, heard what I was doing, 16 00:02:55,245 --> 00:02:56,749 she called a friend of hers in Paris, 17 00:02:56,750 --> 00:02:58,257 a photojournalist, 18 00:02:59,762 --> 00:03:03,477 to see if she knew of any great places to settle in. 19 00:03:04,682 --> 00:03:05,953 As luck would have it, it just so happened 20 00:03:05,954 --> 00:03:08,196 that she was going away for the month of April 21 00:03:08,197 --> 00:03:12,380 and was desperately looking for someone to house sit. 22 00:03:13,685 --> 00:03:16,864 Or in her case, I should say boat sit, 23 00:03:18,169 --> 00:03:20,845 since she lived on a converted barge in the Seine. 24 00:04:05,153 --> 00:04:09,336 In all my life, I'd never seen a place quite as beautiful. 25 00:04:10,910 --> 00:04:13,922 The furniture, the art on the walls, 26 00:04:16,129 --> 00:04:17,133 the plates, 27 00:04:18,439 --> 00:04:20,681 the silverware, everything. 28 00:04:23,392 --> 00:04:27,307 The woman who lives here must be extraordinary. 29 00:04:32,696 --> 00:04:34,602 It might sound strange, 30 00:04:35,774 --> 00:04:39,789 but from the moment I walked through the door, 31 00:04:39,790 --> 00:04:41,396 I wanted to be her. 32 00:04:43,069 --> 00:04:45,980 Her spirit took me over completely. 33 00:04:47,119 --> 00:04:49,963 It was like walking into her soul. 34 00:04:53,945 --> 00:04:54,949 Who was she? 35 00:05:49,397 --> 00:05:51,638 I've never snooped, 36 00:05:51,639 --> 00:05:55,185 or invaded anyone's privacy before. 37 00:05:55,186 --> 00:05:58,934 In fact, it would never have entered my mind. 38 00:05:59,838 --> 00:06:01,780 But this was different. 39 00:06:03,385 --> 00:06:05,896 I had to find out who she was. 40 00:06:18,311 --> 00:06:20,085 February fifth, 1993. 41 00:06:22,629 --> 00:06:24,235 Another collection. 42 00:06:25,340 --> 00:06:27,514 Shot 35 rolls before noon. 43 00:06:28,886 --> 00:06:31,930 All the clothes look the same. 44 00:06:31,931 --> 00:06:33,270 It's cold, gray. 45 00:06:35,345 --> 00:06:37,018 Decided to call Jim. 46 00:06:37,888 --> 00:06:40,899 Haven't seen him since New York. 47 00:06:40,900 --> 00:06:44,348 Repeated everything we did the last time. 48 00:06:45,618 --> 00:06:46,690 Like a dance. 49 00:06:48,497 --> 00:06:49,769 Saying nothing. 50 00:06:51,610 --> 00:06:54,554 Wouldn't let him touch me, not yet. 51 00:06:56,763 --> 00:07:00,042 Just his eyes on me as I undressed him. 52 00:07:01,582 --> 00:07:04,659 And then I took his picture. 53 00:07:04,660 --> 00:07:06,334 One after the other. 54 00:07:08,241 --> 00:07:09,245 He loved it. 55 00:07:10,618 --> 00:07:12,658 And I loved it, too. 56 00:07:57,234 --> 00:07:59,677 The more I read about Shelby, 57 00:08:00,848 --> 00:08:03,325 the more I wanted to be like her. 58 00:08:04,295 --> 00:08:06,504 Her words gave me courage. 59 00:08:11,724 --> 00:08:15,606 Too shy to ever allow anyone to take my picture, 60 00:08:15,607 --> 00:08:18,483 I set up a camera I found of hers 61 00:08:18,484 --> 00:08:22,098 and decided to try and take them of myself. 62 00:08:24,374 --> 00:08:27,219 I wanted to know what it was like. 63 00:08:28,089 --> 00:08:29,260 It excited me. 64 00:08:30,666 --> 00:08:34,013 It made me feel bad and daring and free. 65 00:08:37,292 --> 00:08:39,634 It made me feel like Shelby. 66 00:08:41,073 --> 00:08:45,189 The next day, I did something else I'd never done before. 67 00:08:46,327 --> 00:08:50,008 I borrowed one of Shelby's short skirts 68 00:08:50,009 --> 00:08:54,192 and actually had the courage to wear it out in public. 69 00:08:55,530 --> 00:08:57,036 Thank you, Shelby. 70 00:08:58,274 --> 00:08:59,513 It was amazing. 71 00:09:01,621 --> 00:09:04,833 I'd been in Paris for four days, 72 00:09:04,834 --> 00:09:07,744 and for the first time in my life, 73 00:09:07,745 --> 00:09:09,954 everything seemed possible. 74 00:09:10,857 --> 00:09:13,366 I'm totally anonymous. 75 00:09:13,367 --> 00:09:15,976 Nobody knows who I am. 76 00:09:15,977 --> 00:09:18,252 Nobody to judge me. 77 00:09:18,253 --> 00:09:21,966 If Shelby could sit in a short skirt 78 00:09:21,967 --> 00:09:25,315 in an outdoor cafe and pick up a waiter, 79 00:09:27,021 --> 00:09:28,259 why couldn't I? 80 00:09:30,032 --> 00:09:32,675 Gina's not Gina today. 81 00:09:32,676 --> 00:09:33,780 She's Shelby. 82 00:09:36,826 --> 00:09:37,829 Confident, 83 00:09:38,734 --> 00:09:40,239 poised, 84 00:09:40,240 --> 00:09:41,243 brave. 85 00:09:42,549 --> 00:09:43,551 Shelby. 86 00:09:44,891 --> 00:09:46,832 I do love being Shelby. 87 00:09:48,739 --> 00:09:49,743 Love it. 88 00:09:51,150 --> 00:09:52,153 Love it. 89 00:09:55,031 --> 00:09:56,538 April fifth, 1993. 90 00:09:58,780 --> 00:09:59,883 Dinner alone. 91 00:10:00,921 --> 00:10:01,926 I was bored. 92 00:10:03,431 --> 00:10:04,770 He was a waiter. 93 00:10:06,109 --> 00:10:07,614 His name was Jean. 94 00:10:08,753 --> 00:10:11,829 Wrote my room number on the check. 95 00:10:11,830 --> 00:10:13,002 Very discreet. 96 00:10:15,378 --> 00:10:16,550 And so was he. 97 00:10:18,557 --> 00:10:19,560 Discreet. 98 00:10:21,736 --> 00:10:23,243 Quiet, thoughtful. 99 00:10:25,084 --> 00:10:26,254 Accommodating. 100 00:10:27,626 --> 00:10:30,704 And he wasn't even that attractive. 101 00:10:30,705 --> 00:10:33,281 But it didn't matter. 102 00:10:33,282 --> 00:10:36,461 I focused on that tattoo on his chest. 103 00:10:37,700 --> 00:10:40,544 I waited for that feeling to come. 104 00:10:43,891 --> 00:10:46,468 I like to be taken from behind. 105 00:10:48,141 --> 00:10:50,551 Just the sound of his breath, 106 00:10:52,424 --> 00:10:55,939 the weight of his body pressed against me, 107 00:10:57,142 --> 00:11:00,121 my hands gripping the edge of the bed. 108 00:11:02,396 --> 00:11:04,071 He could be anybody. 109 00:11:05,911 --> 00:11:06,914 Feeling. 110 00:11:09,290 --> 00:11:12,168 The blood rushing into my face. 111 00:11:12,169 --> 00:11:14,076 I could hardly breathe. 112 00:11:16,183 --> 00:11:19,866 Then from out of nowhere, it suddenly began. 113 00:11:21,571 --> 00:11:23,179 Violently at first. 114 00:11:25,086 --> 00:11:27,195 Then over and over again. 115 00:11:28,801 --> 00:11:31,311 Like waves lapping on a shore. 116 00:11:33,619 --> 00:11:37,468 If only I could keep him inside of me forever. 117 00:11:56,209 --> 00:11:58,751 I couldn't give her up. 118 00:11:58,752 --> 00:12:00,425 I loved her clothes. 119 00:12:01,296 --> 00:12:04,139 Loved to dress like her. 120 00:12:04,140 --> 00:12:06,315 Loved to read her letters. 121 00:12:07,922 --> 00:12:11,668 Loved to hear her voice in my head. 122 00:12:11,669 --> 00:12:12,672 Loved it. 123 00:12:13,644 --> 00:12:14,646 Loved it. 124 00:12:18,865 --> 00:12:22,881 Charles was the difference between sex and love. 125 00:12:24,821 --> 00:12:26,861 He was the only man that could make me cum 126 00:12:26,862 --> 00:12:28,200 by just a touch. 127 00:12:29,539 --> 00:12:31,448 Sometimes, even a look. 128 00:12:33,655 --> 00:12:35,564 I felt passion for him. 129 00:12:38,475 --> 00:12:39,478 Slept. 130 00:12:40,584 --> 00:12:41,586 His kiss. 131 00:12:43,295 --> 00:12:46,974 He could've owned me if he wanted to. 132 00:12:46,975 --> 00:12:51,091 He was the only man I would relinquish myself to. 133 00:12:53,669 --> 00:12:54,672 I did. 134 00:12:55,978 --> 00:12:58,387 I loved it when he kissed me. 135 00:13:07,422 --> 00:13:08,827 Hi Shelby, you don't know me, 136 00:13:08,828 --> 00:13:10,401 but I'm a friend of Sue's. 137 00:13:10,402 --> 00:13:13,112 Anyway, I'm in Paris on business and well, 138 00:13:13,113 --> 00:13:15,520 I really don't know anyone here, and she suggested 139 00:13:15,521 --> 00:13:17,194 I give you a call. 140 00:13:17,195 --> 00:13:19,636 Okay, anyway, you're not home. 141 00:13:19,637 --> 00:13:22,916 So I'll, in case I didn't already mention it, 142 00:13:22,917 --> 00:13:26,766 my name is Antonio and my number is 4253-3441. 143 00:13:28,573 --> 00:13:30,379 Sorry about the message. 144 00:13:30,380 --> 00:13:31,416 It's a bad habit. 145 00:13:31,417 --> 00:13:32,955 Anyway... 146 00:13:32,956 --> 00:13:34,227 - Hello? 147 00:13:34,228 --> 00:13:35,500 This is Shelby. 148 00:13:41,223 --> 00:13:43,497 I couldn't resist. 149 00:13:43,498 --> 00:13:45,572 He had no idea who I was. 150 00:13:48,216 --> 00:13:49,991 To him, I was Shelby. 151 00:13:51,529 --> 00:13:52,532 Beautiful, 152 00:13:53,370 --> 00:13:54,374 poised, 153 00:13:55,210 --> 00:13:56,214 beguiling. 154 00:13:57,720 --> 00:13:58,723 Shelby. 155 00:14:15,256 --> 00:14:17,164 Just keep on repeating. 156 00:14:18,670 --> 00:14:20,176 My name is Shelby. 157 00:14:23,891 --> 00:14:27,237 And I'm strong and fierce and beautiful. 158 00:14:32,057 --> 00:14:35,502 Just keep on repeating it, like a mantra. 159 00:14:36,741 --> 00:14:37,846 That's right. 160 00:14:39,618 --> 00:14:41,694 I said my name is Shelby. 161 00:15:10,976 --> 00:15:12,380 - Let me help you. 162 00:15:12,381 --> 00:15:14,557 - They say it's good luck. 163 00:15:15,392 --> 00:15:16,396 We'll see. 164 00:15:18,707 --> 00:15:19,943 My name is Shelby, 165 00:15:19,944 --> 00:15:22,186 and you are under my spell. 166 00:15:24,295 --> 00:15:26,536 My name is Shelby, 167 00:15:26,537 --> 00:15:29,716 and you will do what I want you to do. 168 00:15:33,029 --> 00:15:34,536 My name is Shelby, 169 00:15:36,208 --> 00:15:39,387 and I'm strong, fierce, and beautiful. 170 00:15:44,608 --> 00:15:45,713 That's right. 171 00:15:46,851 --> 00:15:48,925 I said my name is Shelby. 172 00:15:57,827 --> 00:16:00,068 What did Sue tell you about me? 173 00:16:00,069 --> 00:16:03,817 She said you were wonderful, which you are. 174 00:16:05,959 --> 00:16:09,205 And that you were, how did she put it, 175 00:16:10,410 --> 00:16:11,514 without fear. 176 00:16:48,225 --> 00:16:51,170 You like being in control, hmm? 177 00:16:51,171 --> 00:16:52,174 Is that it? 178 00:17:05,159 --> 00:17:08,940 - I want you to kiss the inside of my thighs. 179 00:17:13,358 --> 00:17:17,005 - I talked to a voice on the other end of the phone, 180 00:17:17,006 --> 00:17:21,189 and now she asked me to kiss the inside of her thighs. 181 00:17:22,226 --> 00:17:23,229 - Do it. 182 00:17:39,929 --> 00:17:41,602 Inside of my thighs. 183 00:17:44,380 --> 00:17:45,718 Can you do that? 184 00:17:47,090 --> 00:17:48,529 Will you kiss me? 185 00:17:49,734 --> 00:17:53,816 - I think I've died and gone to heaven. 186 00:17:53,817 --> 00:17:54,821 - Answer me. 187 00:17:57,365 --> 00:17:58,367 Show me. 188 00:20:03,093 --> 00:20:05,702 We made love all night. 189 00:20:05,703 --> 00:20:08,513 And somewhere during that time, 190 00:20:08,514 --> 00:20:11,962 I stopped being Shelby and became myself. 191 00:20:14,437 --> 00:20:17,683 And that's when my real problems began. 192 00:20:18,655 --> 00:20:19,758 Poor Antonio. 193 00:20:21,230 --> 00:20:25,112 Went to bed with one woman and woke up with another. 194 00:20:25,113 --> 00:20:26,350 - You're perfect. 195 00:20:26,351 --> 00:20:27,522 - No, I'm not. 196 00:20:28,560 --> 00:20:30,165 - Yes, you are. 197 00:20:30,166 --> 00:20:32,409 Perfect, the perfect woman. 198 00:20:33,614 --> 00:20:36,893 Believe me, I'm far from perfect. 199 00:20:40,541 --> 00:20:42,815 - The sweetest lips. 200 00:20:42,816 --> 00:20:43,887 Perfect lips. 201 00:20:47,234 --> 00:20:49,141 - I have a goofy smile. 202 00:20:53,224 --> 00:20:54,796 - Perfect neck. 203 00:20:56,101 --> 00:20:57,105 - What neck? 204 00:21:02,260 --> 00:21:04,567 - Perfect breasts. 205 00:21:04,568 --> 00:21:05,571 Ankles. 206 00:21:07,044 --> 00:21:08,048 Feet. 207 00:21:14,239 --> 00:21:15,747 The perfect woman. 208 00:21:21,099 --> 00:21:24,447 Wildly beautiful, completely unexpected. 209 00:21:29,467 --> 00:21:31,474 - I'm just not used to... 210 00:21:32,411 --> 00:21:34,017 - What? 211 00:21:34,018 --> 00:21:35,757 You're not used to what? 212 00:21:35,758 --> 00:21:36,929 Say the words. 213 00:21:39,372 --> 00:21:42,785 - I'm not used to this kind of attention. 214 00:21:44,559 --> 00:21:46,399 - It's the way I feel. 215 00:21:52,189 --> 00:21:54,097 Maybe we went too fast. 216 00:21:55,804 --> 00:21:58,012 Maybe we should get dressed and go out 217 00:21:58,013 --> 00:22:01,024 and get a cup of coffee, you know? 218 00:22:01,025 --> 00:22:02,196 Talk a little. 219 00:22:03,568 --> 00:22:05,642 Start from the beginning. 220 00:22:07,985 --> 00:22:09,858 I can tell you all about me and you can 221 00:22:09,859 --> 00:22:13,071 tell me all about you and everything. 222 00:22:13,072 --> 00:22:16,150 What frightens you, what excites you. 223 00:22:18,728 --> 00:22:20,568 All your dark secrets. 224 00:22:21,505 --> 00:22:23,177 And I tell you mine. 225 00:22:24,717 --> 00:22:26,825 What do you say? 226 00:22:40,814 --> 00:22:41,819 - I'm sorry. 227 00:22:42,990 --> 00:22:45,433 I need to be alone right now. 228 00:22:56,207 --> 00:22:57,646 He seemed to really like me 229 00:22:57,648 --> 00:22:59,588 and I really liked him. 230 00:23:01,864 --> 00:23:04,943 And I didn't want it to be a fantasy. 231 00:23:05,914 --> 00:23:07,821 I wanted it to be real. 232 00:23:09,259 --> 00:23:12,337 When he called to ask if he could see me again, 233 00:23:12,338 --> 00:23:16,922 I finally worked up the courage to tell him the truth. 234 00:23:16,923 --> 00:23:19,064 I told him who I was. 235 00:23:19,065 --> 00:23:21,139 How none of it was mine. 236 00:23:21,140 --> 00:23:24,485 And it didn't seem to matter to him. 237 00:23:24,486 --> 00:23:27,965 And then he repeated again how much he really liked me 238 00:23:27,966 --> 00:23:29,572 just as I am. 239 00:23:29,573 --> 00:23:30,644 For who I am. 240 00:23:31,815 --> 00:23:35,194 - Wow, so, she wasn't who he thought she was, 241 00:23:35,195 --> 00:23:38,306 even though he liked who he thought she was, 242 00:23:38,307 --> 00:23:40,281 and even though he liked who she was when he 243 00:23:40,282 --> 00:23:42,725 found out who she really was. 244 00:23:44,030 --> 00:23:45,635 And if she hadn't pretended to be Shelby, 245 00:23:45,636 --> 00:23:47,543 he would never have met her, 246 00:23:47,544 --> 00:23:49,048 and she would never have learned that 247 00:23:49,049 --> 00:23:50,789 being who she really is is probably the best thing 248 00:23:50,790 --> 00:23:52,129 that she can be. 249 00:23:54,036 --> 00:23:56,010 You understand that? 250 00:24:00,863 --> 00:24:03,975 Well, maybe you can explain it to me. 16824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.