All language subtitles for Red Shoe Diaries (1992) S02E06 Night Of Abandon AI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,483 --> 00:00:52,634 Look at this, Stella, someone sent us their lunch. 2 00:00:54,073 --> 00:00:55,076 Not your lunch. 3 00:01:00,030 --> 00:01:02,305 Dear Red Shoes, wanna stop 4 00:01:02,306 --> 00:01:03,644 feelin' sorry for yourself? 5 00:01:05,485 --> 00:01:07,057 Yeah. 6 00:01:07,058 --> 00:01:09,969 You should take a leaf from my grandmother's book. 7 00:01:09,970 --> 00:01:11,342 We got a letter from her at Christmas 8 00:01:11,343 --> 00:01:13,784 saying she missed us desperately. 9 00:01:13,785 --> 00:01:16,027 The next thing I knew I was taking a leave of absence 10 00:01:16,028 --> 00:01:18,705 from work and I was on a plane to Rio. 11 00:01:26,101 --> 00:01:27,808 The last few years of my life 12 00:01:27,809 --> 00:01:29,616 had been completely regimented. 13 00:01:30,888 --> 00:01:35,708 Work, school, work, work. 14 00:01:38,452 --> 00:01:40,024 On the way to see my grandmother 15 00:01:41,029 --> 00:01:42,501 I did something I hadn't done. 16 00:01:44,977 --> 00:01:46,082 I wrote in my diary. 17 00:01:47,321 --> 00:01:49,262 Just let my mind drift. 18 00:01:52,174 --> 00:01:55,052 It'd been so long since I fantasized about anything. 19 00:01:57,261 --> 00:02:00,574 Thoughts of endless nights. 20 00:02:02,717 --> 00:02:03,754 Thoughts of men. 21 00:02:06,363 --> 00:02:07,402 Thoughts of a man. 22 00:02:09,878 --> 00:02:10,881 A stranger. 23 00:02:29,893 --> 00:02:31,700 Thoughts of surrender. 24 00:02:34,143 --> 00:02:35,215 Thoughts of abandon. 25 00:02:37,656 --> 00:02:41,004 Of a night of complete and utter abandon. 26 00:02:55,228 --> 00:02:57,671 Any apprehensions I had about actually taking 27 00:02:57,672 --> 00:03:00,348 a little time off for myself were completely 28 00:03:00,349 --> 00:03:03,060 dispelled the moment I saw my grandmother. 29 00:03:04,733 --> 00:03:08,246 My grandmother with her heart full 30 00:03:08,247 --> 00:03:10,489 of love and her beautiful smile. 31 00:03:14,606 --> 00:03:16,749 To her, every day was a miracle. 32 00:03:18,021 --> 00:03:20,229 80 going on 35. 33 00:03:21,634 --> 00:03:23,308 So filled with spirit. 34 00:03:24,179 --> 00:03:25,819 I couldn't get enough of her. 35 00:04:24,857 --> 00:04:27,299 On New Year's Eve she insisted that we take her 36 00:04:27,300 --> 00:04:29,407 to the beach to join the rest of Brazil 37 00:04:29,408 --> 00:04:32,553 making their annual offering to Iemanja, 38 00:04:32,554 --> 00:04:33,826 the goddess of the sea. 39 00:04:44,234 --> 00:04:46,041 When my grandmother realized I hadn't brought 40 00:04:46,042 --> 00:04:50,358 an offering for Iemania, she commandeered my purse. 41 00:04:50,359 --> 00:04:52,667 Finding nothing appropriate in it, 42 00:04:52,668 --> 00:04:54,173 she ripped out a few of the pages 43 00:04:54,174 --> 00:04:56,986 from my diary and sealed them in a plastic bag. 44 00:04:57,957 --> 00:05:00,466 I protested, but it did no good. 45 00:05:00,467 --> 00:05:02,507 "A diary" she shouted. 46 00:05:02,508 --> 00:05:05,386 "It's a New Year, you don't need it anymore. 47 00:05:05,387 --> 00:05:07,931 "What better to give Iemanja than your secrets? 48 00:05:09,135 --> 00:05:10,942 "Give Iemanja your secret" she said. 49 00:05:10,943 --> 00:05:13,887 "And if she sees fit all your dreams will come true." 50 00:05:39,792 --> 00:05:42,669 They say if Iemanja keeps your offering, 51 00:05:42,670 --> 00:05:45,783 if it drifts out to sea, your dreams will come true. 52 00:05:47,055 --> 00:05:48,762 But if it returns to the shore, 53 00:05:49,899 --> 00:05:51,774 you're in for a whole year of bad luck. 54 00:06:29,861 --> 00:06:31,299 If my grandmother only knew 55 00:06:31,300 --> 00:06:33,777 the secret she had offered to Iemania. 56 00:06:39,467 --> 00:06:43,985 If she only knew. 57 00:09:18,475 --> 00:09:21,052 Anyway to make a long story short, 58 00:09:22,056 --> 00:09:26,004 come the end of February, Lent, 59 00:09:26,005 --> 00:09:28,716 the full moon, the beginning of Carnival. 60 00:09:30,021 --> 00:09:34,306 Yep, you guessed it, I was still in Rio. 61 00:10:23,001 --> 00:10:24,240 - I found it! 62 00:10:25,312 --> 00:10:27,419 I found my costume. 63 00:10:27,420 --> 00:10:29,227 My carnival costume. 64 00:10:33,645 --> 00:10:34,647 Come. 65 00:10:37,360 --> 00:10:39,736 You are really like a flower. 66 00:10:41,878 --> 00:10:44,521 Your lips are the shape of mine. 67 00:10:47,501 --> 00:10:52,487 You have my skin, my breasts, my stomach. 68 00:10:54,965 --> 00:10:59,951 And beneath them just under the surface you have my spirit. 69 00:11:09,054 --> 00:11:10,058 Here. 70 00:11:11,498 --> 00:11:14,678 Tonight you are going to dance Carnival. 71 00:14:38,500 --> 00:14:39,737 - Are you okay? 72 00:15:05,074 --> 00:15:06,076 Iemania? 73 00:15:06,948 --> 00:15:09,156 I don't understand. 74 00:15:23,548 --> 00:15:25,655 Can anyone help me, please? 75 00:15:25,656 --> 00:15:27,430 Can anyone speak English here? 76 00:15:28,635 --> 00:15:31,179 I don't understand what you're saying, Iemanja. 77 00:15:31,180 --> 00:15:33,889 Iemanja I don't understand. 78 00:15:35,396 --> 00:15:36,767 Somebody, please. 79 00:15:36,768 --> 00:15:38,975 Does somebody speak English? 80 00:15:38,976 --> 00:15:40,482 - Yes? 81 00:15:40,483 --> 00:15:42,088 Yes, I speak English. 82 00:15:42,089 --> 00:15:43,127 - Yes. - Can I help you? 83 00:15:43,128 --> 00:15:45,435 - Yes, I don't speak Portuguese. 84 00:15:45,436 --> 00:15:47,880 Can you ask him what, he's trying to say? 85 00:16:00,765 --> 00:16:02,304 - He says he's sorry, 86 00:16:02,305 --> 00:16:06,321 but he can't give you what Iemanja asked him to give you. 87 00:16:13,550 --> 00:16:16,996 He says Iemanja told him what you want, 88 00:16:16,997 --> 00:16:19,340 but he says, he can't do it. 89 00:16:26,736 --> 00:16:29,982 He says he can't believe what his friend 90 00:16:29,983 --> 00:16:33,363 translated from the words you wrote. 91 00:16:38,852 --> 00:16:40,057 - Where did you find it? 92 00:16:50,833 --> 00:16:55,384 - He said too much Iemania, that you're too beautiful. 93 00:16:55,385 --> 00:16:56,624 - That's bullshit! 94 00:16:57,493 --> 00:17:00,305 Ask him where he found my diary. 95 00:17:12,654 --> 00:17:14,596 - He says you're too beautiful 96 00:17:14,597 --> 00:17:18,546 and he's ashamed to do what you want. 97 00:17:31,331 --> 00:17:33,907 He says for him slow is better. 98 00:17:35,146 --> 00:17:37,690 To kiss your thigh is better. 99 00:17:38,861 --> 00:17:40,567 To kiss the back of your neck. 100 00:17:47,797 --> 00:17:49,872 Abandon comes slowly. 101 00:17:51,178 --> 00:17:53,319 Women need time to lose control. 102 00:18:10,689 --> 00:18:15,710 He says if something is in your head and you write it down 103 00:18:17,116 --> 00:18:19,322 then you want it, even if you're not sure, you want it. 104 00:18:32,377 --> 00:18:33,916 He says, look around. 105 00:18:33,917 --> 00:18:38,266 He says Carnival is a way to let your fantasies free 106 00:18:39,740 --> 00:18:41,445 and Carnival is an excuse for people 107 00:18:41,446 --> 00:18:43,622 to do what they're not supposed to do. 108 00:26:55,808 --> 00:26:57,114 How could I ever explain 109 00:26:57,115 --> 00:26:58,720 what happened to my grandmother? 110 00:27:00,327 --> 00:27:02,200 He'd been swimming and seen my offering 111 00:27:02,201 --> 00:27:03,841 laying on the floor of the ocean? 112 00:27:22,148 --> 00:27:26,699 I should have known I wouldn't have to explain. 113 00:27:26,700 --> 00:27:30,313 The moment my grandmother saw me, I could see in her eyes 114 00:27:30,314 --> 00:27:32,322 that she knew exactly what had happened. 115 00:27:51,400 --> 00:27:54,310 - I saw your ad while I was back in L.A., 116 00:27:54,311 --> 00:27:57,054 packing to move permanently to Brazil. 117 00:27:57,055 --> 00:27:58,594 I thought that it might help you make sense 118 00:27:58,595 --> 00:28:01,172 out of whatever you're trying to make sense out of. 119 00:28:02,611 --> 00:28:06,260 What I'm trying to say is there is such a thing as magic. 120 00:28:09,071 --> 00:28:11,581 What do you think of that? 121 00:28:13,388 --> 00:28:14,391 Come on. 8759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.