All language subtitles for Red Shoe Diaries (1992) S02E05 Burning Up AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,056 --> 00:00:57,063 - Stella, you caught me. 2 00:00:58,536 --> 00:01:00,341 Interesting, isn't it? 3 00:01:00,342 --> 00:01:02,081 Whenever I'm feeling lonely or rotten, 4 00:01:02,082 --> 00:01:05,160 I can just rip open one of these letters and 5 00:01:05,161 --> 00:01:09,778 there it is, someone's soul right out before me there. 6 00:01:09,779 --> 00:01:14,462 Their darkest dreams, their hopes and their fears. 7 00:01:14,463 --> 00:01:16,471 Hey, listen to this one. 8 00:01:35,712 --> 00:01:38,087 Firemen. 9 00:01:38,088 --> 00:01:42,337 Have you ever noticed how good looking most of them are? 10 00:01:42,338 --> 00:01:45,416 And strong, and committed, and brave. 11 00:02:21,656 --> 00:02:22,727 October 12th. 12 00:02:24,266 --> 00:02:25,269 Dear diary, 13 00:02:26,541 --> 00:02:29,720 the dogs and cats were jumpy today. 14 00:02:29,721 --> 00:02:30,724 I was, too. 15 00:02:32,164 --> 00:02:34,437 It's kind of like that feeling you get 16 00:02:34,438 --> 00:02:37,349 before an earthquake or a plane crash, 17 00:02:37,350 --> 00:02:40,026 sort of a low-grade fever, 18 00:02:40,027 --> 00:02:43,407 a prickly itch underneath the skin. 19 00:02:47,255 --> 00:02:48,759 Damn. 20 00:02:48,760 --> 00:02:52,641 - Even Dr. - Martin was not his usual self. 21 00:02:52,642 --> 00:02:54,281 - It's me who's getting the blood poisoning. 22 00:02:54,282 --> 00:02:56,925 It could have been the Santa Anna's, 23 00:02:56,926 --> 00:02:58,096 the full moon, 24 00:02:59,435 --> 00:03:03,282 the overall effects of global warming. 25 00:03:03,283 --> 00:03:04,287 Whatever. 26 00:03:05,325 --> 00:03:07,532 That weird feeling was getting more palatable 27 00:03:07,533 --> 00:03:09,641 with each passing moment. 28 00:03:21,955 --> 00:03:24,766 The freeway was jammed on the way home, 29 00:03:24,767 --> 00:03:27,777 so I got off on Sepulveda, got lost, 30 00:03:28,949 --> 00:03:32,663 and ended up on streets I never knew existed. 31 00:03:54,045 --> 00:03:55,049 - Hello? 32 00:03:58,329 --> 00:03:59,332 Hello? 33 00:04:02,077 --> 00:04:04,888 Fire, there's a house on fire! 34 00:05:45,341 --> 00:05:46,445 I tried to remember 35 00:05:46,446 --> 00:05:48,554 ever being held that way. 36 00:05:49,960 --> 00:05:53,607 Only once maybe, I was two or three and I had the croup, 37 00:05:55,012 --> 00:05:58,961 and my dad held me in his arms and walked back and forth, 38 00:06:00,166 --> 00:06:04,247 and even though it was late and he was tired, 39 00:06:04,248 --> 00:06:07,325 he just kept walking and singing 40 00:06:07,326 --> 00:06:11,943 until the sun came up and the cough went away. 41 00:06:11,944 --> 00:06:15,189 That night, when I finally fell asleep, 42 00:06:16,997 --> 00:06:18,436 I dreamt of water 43 00:06:20,309 --> 00:06:21,312 and of fire 44 00:06:23,422 --> 00:06:24,760 and the fireman. 45 00:06:32,623 --> 00:06:33,627 Water. 46 00:06:34,765 --> 00:06:38,112 Sometimes I dream I'm floating in water. 47 00:06:39,650 --> 00:06:43,800 Floating with my arms outstretched with 48 00:06:45,172 --> 00:06:46,677 No sound, nothing. 49 00:08:01,734 --> 00:08:05,917 I woke up in the middle of the night, covered with sweat, 50 00:08:07,088 --> 00:08:08,661 burning with shame. 51 00:08:14,483 --> 00:08:17,025 Most of my life, I've stayed calm and cool 52 00:08:17,026 --> 00:08:20,305 by avoiding personal questions. 53 00:08:20,306 --> 00:08:22,948 Today, I had to work doubly hard 54 00:08:22,949 --> 00:08:25,526 not to ask myself anything. 55 00:08:25,527 --> 00:08:29,072 And most of all, not to give any answers. 56 00:08:29,073 --> 00:08:30,076 - Come here. 57 00:08:31,783 --> 00:08:32,786 Sit down. 58 00:08:36,435 --> 00:08:37,437 You're hot. 59 00:08:38,977 --> 00:08:40,449 - I. 60 00:08:40,450 --> 00:08:41,956 - Open your mouth. 61 00:08:45,937 --> 00:08:46,941 - I. 62 00:08:48,080 --> 00:08:50,588 - Just put your head back just a little bit. 63 00:08:50,589 --> 00:08:54,503 Bet you didn't know I was a real medical doctor, did you? 64 00:08:54,504 --> 00:08:57,682 Yeah, I practiced for a while, 65 00:08:57,683 --> 00:09:01,698 but I wasn't cut out for putting up with people. 66 00:09:07,421 --> 00:09:10,834 Animals are better, you know what I mean? 67 00:09:13,845 --> 00:09:18,029 It's 102, you're definitely coming down with something. 68 00:09:20,605 --> 00:09:23,983 Why don't you take the rest of the day off. 69 00:09:23,984 --> 00:09:27,331 You feel better, you come back tomorrow. 70 00:09:28,368 --> 00:09:29,371 Okay? 71 00:09:44,865 --> 00:09:47,608 - Dr. Martin gave me the day off. 72 00:09:47,609 --> 00:09:50,419 I should have gone to the library, 73 00:09:50,420 --> 00:09:52,292 but just for the heck of it, 74 00:09:52,293 --> 00:09:55,305 I drove by the fire station instead. 75 00:09:56,511 --> 00:10:00,090 I was sort of like that dog that bit Dr. Martin. 76 00:10:00,091 --> 00:10:01,998 I just couldn't let go. 77 00:10:31,412 --> 00:10:35,092 Still, questions kept crowding into my head. 78 00:10:36,531 --> 00:10:40,479 Like, was there ever a time when I felt what he was feeling, 79 00:10:42,487 --> 00:10:45,901 proud and strong, and totally triumphant? 80 00:10:48,209 --> 00:10:50,653 Had I ever run like the wind? 81 00:10:51,889 --> 00:10:54,734 Had I ever known danger? 82 00:10:54,735 --> 00:10:58,882 Had I ever taken a step into the unknown? 83 00:10:58,883 --> 00:11:00,924 When was the last time I was close enough 84 00:11:00,925 --> 00:11:02,766 to fire to get burned? 85 00:11:04,171 --> 00:11:05,275 October 14th. 86 00:11:07,149 --> 00:11:10,729 Dear diary, last night was no different 87 00:11:10,730 --> 00:11:12,570 from the night before. 88 00:11:13,541 --> 00:11:14,879 Dreams of water, 89 00:11:16,150 --> 00:11:17,422 dreams of fire, 90 00:11:18,961 --> 00:11:20,802 dreams of the fireman, 91 00:11:21,839 --> 00:11:23,512 over and over again. 92 00:11:24,817 --> 00:11:25,820 - Hello? 93 00:11:28,699 --> 00:11:30,472 Oh, hello Dr. Martin. 94 00:11:34,688 --> 00:11:35,960 Yes, I'm still. 95 00:11:42,653 --> 00:11:45,162 I'll just lay low for a while. 96 00:11:49,345 --> 00:11:51,621 Thank you for your concern. 97 00:11:53,059 --> 00:11:54,063 Bye. 98 00:12:43,821 --> 00:12:48,238 No more questions, only answers, 99 00:12:48,239 --> 00:12:50,013 unwanted, unexpected, 100 00:12:51,585 --> 00:12:53,693 came flooding down on me. 101 00:13:10,926 --> 00:13:14,941 The last time I was dizzy was when I was five 102 00:13:14,942 --> 00:13:17,785 and blindfolded, and someone was spinning me around 103 00:13:17,786 --> 00:13:20,296 to pin the tail on the donkey. 104 00:13:22,002 --> 00:13:25,515 The last time I faced the danger of the unknown 105 00:13:25,516 --> 00:13:28,928 was when I was six, and my sister dared me 106 00:13:28,929 --> 00:13:33,112 to go down into the fruit cellar without a flashlight. 107 00:13:35,087 --> 00:13:38,934 The last time I got close enough to get burned by fire 108 00:13:38,935 --> 00:13:43,117 was when I was eight, and I was lighting Christmas candles. 109 00:15:15,206 --> 00:15:17,714 - I'll take two more. 110 00:15:17,715 --> 00:15:18,718 Hello. 111 00:15:21,061 --> 00:15:23,002 Have I seen you before? 112 00:15:25,679 --> 00:15:26,683 The library? 113 00:15:29,460 --> 00:15:32,405 Vegetarian restaurant over on Pico? 114 00:15:35,316 --> 00:15:37,927 Saturday afternoon bible group? 115 00:15:44,987 --> 00:15:47,162 Well, you take care, okay? 116 00:15:48,735 --> 00:15:50,373 This isn't a great place for 117 00:15:50,374 --> 00:15:53,152 a nice girl like you to be alone. 118 00:15:54,122 --> 00:15:55,225 All right? 119 00:15:55,226 --> 00:15:56,398 So, take care. 120 00:17:36,249 --> 00:17:40,432 Dreams of water, dreams of fire. 121 00:17:50,872 --> 00:17:54,185 Maybe it was the fever that made me do it. 122 00:17:54,186 --> 00:17:55,290 I don't know. 123 00:20:21,820 --> 00:20:24,130 Later, I wondered how many people 124 00:20:24,131 --> 00:20:27,041 were making love at that same time. 125 00:20:27,911 --> 00:20:29,919 Thousands and thousands, 126 00:20:30,755 --> 00:20:32,027 millions maybe. 127 00:20:33,333 --> 00:20:36,109 Mouths together, bodies together, 128 00:20:38,553 --> 00:20:41,295 hearts beating in time. 129 00:20:41,296 --> 00:20:43,738 Two people together in restaurants 130 00:20:43,739 --> 00:20:46,416 and restrooms and beds and cars, 131 00:20:47,387 --> 00:20:50,531 on couches and under tables, 132 00:20:50,532 --> 00:20:51,871 on park benches, 133 00:20:52,774 --> 00:20:54,915 in bushes under the stars. 134 00:20:55,886 --> 00:20:57,894 Am I the only one alone? 135 00:21:04,586 --> 00:21:06,660 The other day. 136 00:21:06,661 --> 00:21:07,664 - Yeah? 137 00:21:09,304 --> 00:21:11,378 When you were talking about how 138 00:21:11,379 --> 00:21:13,620 you weren't cut out for treating people, 139 00:21:13,621 --> 00:21:15,360 and you liked animals instead. 140 00:21:15,361 --> 00:21:16,364 - Yeah. 141 00:21:18,975 --> 00:21:21,316 - Well, I was wondering why. 142 00:21:22,723 --> 00:21:25,834 - Well, first of all, animals don't bite 143 00:21:25,835 --> 00:21:27,575 as hard as people do. 144 00:21:30,017 --> 00:21:33,396 Their scars don't take so long to heal, 145 00:21:33,397 --> 00:21:35,405 if you know what I mean. 146 00:21:36,542 --> 00:21:40,156 And, second of all, animals don't talk back. 147 00:21:41,762 --> 00:21:42,834 Do they, Sam? 148 00:21:44,340 --> 00:21:47,684 - Don't you sometimes wish they did? 149 00:21:47,685 --> 00:21:49,090 I mean, wouldn't it be nice if Sam 150 00:21:49,091 --> 00:21:52,103 could tell you what's bothering him? 151 00:21:55,516 --> 00:21:59,530 I mean, it'd be so simple if you could just say, 152 00:21:59,531 --> 00:22:02,408 how you doing Sam, and he could say well, 153 00:22:02,409 --> 00:22:05,822 I got a sharp pain in my heart and, just. 154 00:22:13,050 --> 00:22:15,292 - How are you feeling, Lyn? 155 00:22:19,207 --> 00:22:20,947 I mean, you look hot. 156 00:22:23,223 --> 00:22:24,327 You feel hot. 157 00:22:26,368 --> 00:22:28,376 But you don't look sick. 158 00:22:30,651 --> 00:22:31,654 You look 159 00:22:32,626 --> 00:22:33,629 different. 160 00:22:36,239 --> 00:22:37,410 You look good. 161 00:22:42,096 --> 00:22:43,701 I mean really good. 162 00:22:46,713 --> 00:22:47,716 I mean um, 163 00:22:49,725 --> 00:22:51,297 you feel all right? 164 00:22:54,912 --> 00:22:56,083 - I feel fine. 165 00:22:57,655 --> 00:22:58,492 - Yeah? 166 00:22:58,493 --> 00:23:00,332 - Really, I feel fine. 167 00:23:14,153 --> 00:23:15,624 Red Baron to the Pearl Street Boys. 168 00:23:15,625 --> 00:23:17,096 Rise and shine darlings. 169 00:23:17,097 --> 00:23:20,845 We've got a two alarm over on Michigan and 28th. 170 00:23:23,187 --> 00:23:25,295 - That's two blocks away. 171 00:23:40,320 --> 00:23:44,502 Dreams of water, dreams of fire. 172 00:23:46,142 --> 00:23:50,625 I thought about my life stretching ahead like a desert. 173 00:23:50,626 --> 00:23:52,701 No hearts on fire for me, 174 00:23:53,839 --> 00:23:55,344 no blaze of glory. 175 00:23:58,122 --> 00:24:00,966 That's the trouble with deserts. 176 00:24:00,967 --> 00:24:04,882 Just heat waves and hills that all look alike. 177 00:24:13,982 --> 00:24:17,161 You climb one hill and there's another, 178 00:24:17,162 --> 00:24:19,603 and pretty soon you're saying, 179 00:24:19,604 --> 00:24:22,648 I don't know if I can keep this up. 180 00:24:22,649 --> 00:24:24,557 Something's gotta give. 181 00:24:51,929 --> 00:24:53,268 Dreams of water, 182 00:24:54,505 --> 00:24:55,777 dreams of fire, 183 00:24:57,852 --> 00:24:59,692 dreams of the fireman. 184 00:25:34,895 --> 00:25:37,572 Dreams of water, dreams of fire, 185 00:25:40,383 --> 00:25:42,223 dreams of the fireman, 186 00:25:43,227 --> 00:25:44,900 over and over again. 187 00:28:15,246 --> 00:28:18,926 This must be what I was sensing all along. 188 00:28:18,927 --> 00:28:22,507 Not an earthquake, or the ozone breakup, 189 00:28:22,508 --> 00:28:25,752 or the riots, or the global warming, 190 00:28:25,753 --> 00:28:29,199 but something breaking and quaking and riding 191 00:28:29,200 --> 00:28:31,308 and warming inside of me. 192 00:28:35,089 --> 00:28:38,368 Like I had no idea I was a peeping Tom, 193 00:28:41,582 --> 00:28:42,586 or a voyeur, 194 00:28:46,099 --> 00:28:49,109 or a hypochondriac for that matter, 195 00:28:49,110 --> 00:28:50,113 but I was. 196 00:28:54,465 --> 00:28:58,648 And that surprised me, and pleased me, and made me happy, 197 00:29:00,421 --> 00:29:03,599 and I figured there was noplace else to go 198 00:29:03,600 --> 00:29:05,974 and nothing left to do. 199 00:29:05,975 --> 00:29:07,212 - Dr. Martin? 200 00:29:07,213 --> 00:29:08,786 And I couldn't stop myself. 201 00:29:08,787 --> 00:29:10,258 - It's me, Lyn. 202 00:29:10,259 --> 00:29:12,566 And so I did the craziest thing of all. 203 00:29:12,567 --> 00:29:14,742 - I uh, I know it's early, 204 00:29:16,215 --> 00:29:20,162 and I know it sounds crazy but I just, 205 00:29:20,163 --> 00:29:23,909 no, I don't want you to be alarmed. 206 00:29:23,910 --> 00:29:26,420 My fever seems to be gone. 207 00:29:26,421 --> 00:29:28,764 I'm feeling fine, I just... 208 00:29:31,842 --> 00:29:34,250 I'm sorry for waking you. 209 00:29:34,251 --> 00:29:36,192 I just, I was thinking, 210 00:29:38,735 --> 00:29:40,643 I mean I was wondering, 211 00:29:41,747 --> 00:29:44,156 I mean I was hoping maybe... 212 00:29:45,227 --> 00:29:46,900 Do you want to talk? 213 00:29:55,065 --> 00:29:56,336 Well, that's one way to go about 214 00:29:56,337 --> 00:29:57,808 getting what she wants, fella. 215 00:29:57,809 --> 00:29:59,817 Fighting fire with fire. 216 00:30:01,389 --> 00:30:03,496 What do you think, Stella? 217 00:30:03,497 --> 00:30:04,501 Did it work? 14917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.