Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,016 --> 00:00:50,422
- Dear Red Shoes.
2
00:00:54,574 --> 00:00:57,218
It's funny how life
can turn on a dime,
3
00:00:57,219 --> 00:01:00,400
and I know a lot about dimes.
4
00:01:00,401 --> 00:01:02,376
Dimes and dollars.
5
00:01:02,377 --> 00:01:04,621
Millions, billions of them.
6
00:01:08,204 --> 00:01:11,283
And I gambled it
all, 18 hours a day,
7
00:01:11,284 --> 00:01:14,532
six days a week, sometimes more.
8
00:01:14,533 --> 00:01:17,914
High stakes, high takes,
do a deal, spin the wheel,
9
00:01:17,915 --> 00:01:19,354
it was better than Vegas.
10
00:01:19,355 --> 00:01:21,062
Better than Belmont.
11
00:01:21,063 --> 00:01:22,000
I was an,
12
00:01:22,001 --> 00:01:24,377
- I was an investment banker.
13
00:01:24,378 --> 00:01:26,754
I was one of the best.
14
00:01:26,755 --> 00:01:30,270
I gave the game
everything I had.
15
00:01:30,271 --> 00:01:33,017
I was always in
controol, always.
16
00:01:55,386 --> 00:01:56,725
Elliot.
17
00:01:56,726 --> 00:01:59,203
I'm happy for you, really.
18
00:01:59,204 --> 00:02:02,149
- I know this is
gonna sound, trite,
19
00:02:02,150 --> 00:02:04,394
but I'm really really sorry
20
00:02:05,901 --> 00:02:07,642
that things didn't
work out between us.
21
00:02:07,643 --> 00:02:08,814
- Don't, okay?
22
00:02:10,054 --> 00:02:11,459
- I'm sorry.
23
00:02:11,460 --> 00:02:15,077
I mean I just, I just
couldn't take the competition.
24
00:02:16,751 --> 00:02:19,864
You know, I mean everything
is a big game with you,
25
00:02:19,865 --> 00:02:22,443
I just couldn't handle that.
26
00:02:22,444 --> 00:02:26,629
You just wanted to hold
all the cards, that's all.
27
00:02:28,505 --> 00:02:29,510
- Excuse me.
28
00:02:53,185 --> 00:02:54,255
All right, well
why don't you call
29
00:02:54,256 --> 00:02:55,864
Elliot and ask him?
30
00:02:57,471 --> 00:02:59,312
I know, okay.
31
00:02:59,313 --> 00:03:02,593
But, look, I gotta be at
this meeting in 10 minutes.
32
00:03:02,594 --> 00:03:04,972
What do you want me to do?
33
00:03:07,116 --> 00:03:08,621
Why don't you call
Elliot and see
34
00:03:08,622 --> 00:03:12,371
what he has to say, because
my answer stays the same.
35
00:03:12,372 --> 00:03:13,678
- Whoa, whoa whoa whoa.
36
00:03:13,679 --> 00:03:16,222
Okay, but, I
gotta be at this meeting
37
00:03:16,223 --> 00:03:19,639
in 10 minutes, what
do you want me to do?
38
00:03:24,093 --> 00:03:24,930
- You ready?
39
00:03:24,931 --> 00:03:26,371
- Yeah, let's go.
40
00:03:31,025 --> 00:03:32,029
Jed, wait!
41
00:03:34,407 --> 00:03:35,411
My wife.
42
00:03:36,517 --> 00:03:38,190
What are you doing?
43
00:03:38,191 --> 00:03:39,630
- I just saw my wife.
44
00:03:39,631 --> 00:03:41,773
- But you're not even married!
45
00:03:41,774 --> 00:03:45,290
- Well I don't think
it will be a problem.
46
00:03:51,754 --> 00:03:52,757
- Come on!
47
00:03:53,461 --> 00:03:55,001
Then talk to them.
48
00:03:56,274 --> 00:03:57,513
- Howdy, Ma'am.
49
00:04:00,225 --> 00:04:01,800
Would you marry me?
50
00:04:02,770 --> 00:04:03,607
- Hold on.
51
00:04:03,608 --> 00:04:05,114
What?
52
00:04:05,115 --> 00:04:07,759
- I know it's a little soon,
and I don't mean to rush you,
53
00:04:07,760 --> 00:04:08,964
but you see me and my brother,
54
00:04:08,965 --> 00:04:09,903
we just robbed that
bank over there,
55
00:04:09,904 --> 00:04:12,648
and we're kind of in a hurry.
56
00:04:12,649 --> 00:04:14,323
I didn't bring a ring
with me or anything,
57
00:04:14,324 --> 00:04:16,533
and I haven't met your father.
58
00:04:16,534 --> 00:04:18,943
Hold on a second, I need
to call you back, okay?
59
00:04:18,944 --> 00:04:21,656
- I think he'd
like me, don't you?
60
00:04:21,657 --> 00:04:23,230
I was thinking along the lines
61
00:04:23,231 --> 00:04:26,243
of a small, intimate wedding.
62
00:04:26,244 --> 00:04:27,550
You know, just a
few family members,
63
00:04:27,551 --> 00:04:29,023
a few close friends.
64
00:04:29,024 --> 00:04:30,831
A honeymoon in Hawaii.
65
00:04:30,832 --> 00:04:32,305
I mean, we could
always wait a few years
66
00:04:32,306 --> 00:04:34,114
before we had a few kids.
67
00:04:35,320 --> 00:04:36,557
Easy.
68
00:04:36,558 --> 00:04:37,730
Hold it right there.
69
00:04:37,731 --> 00:04:38,500
Drop your guns
cowboy, let her go!
70
00:04:38,501 --> 00:04:39,906
- Back off.
71
00:04:39,907 --> 00:04:41,212
Way back.
72
00:04:41,213 --> 00:04:42,217
Or else.
73
00:04:43,055 --> 00:04:44,058
Don't move.
74
00:04:47,777 --> 00:04:49,952
I hope this don't mess
things up between us.
75
00:04:49,953 --> 00:04:50,891
Get out of the park, everyone,
76
00:04:50,891 --> 00:04:51,795
outside of the park.
77
00:04:51,796 --> 00:04:53,235
Call for back up.
78
00:05:39,011 --> 00:05:40,619
Oh, great.
79
00:05:45,943 --> 00:05:48,185
You know, I didn't
formally introduce myself.
80
00:05:48,186 --> 00:05:51,971
My name's Tom and this
here's my brother Jed.
81
00:05:53,277 --> 00:05:54,280
- Fuck you.
82
00:05:56,826 --> 00:05:59,605
Pleased to meet you too, Ma'am.
83
00:06:01,113 --> 00:06:04,964
You guys think you're
gonna get away with this?
84
00:06:06,103 --> 00:06:07,508
Did you know that 85%
of all kidnappings
85
00:06:07,509 --> 00:06:09,484
are foiled by the cops?
86
00:06:09,485 --> 00:06:11,928
You guys are looking
at some serious time.
87
00:06:11,929 --> 00:06:14,139
- I sure hope we
don't get caught, Tom.
88
00:06:14,140 --> 00:06:16,952
I mean, we got all those
parking tickets we ain't paid.
89
00:06:18,224 --> 00:06:19,496
Yeah, I think they'd
impound this vehicle
90
00:06:19,497 --> 00:06:21,271
right on the spot
if they catch us.
91
00:06:21,272 --> 00:06:22,443
Yeah, talk about adding
92
00:06:22,444 --> 00:06:24,719
insult to injury, huh?
93
00:06:24,721 --> 00:06:27,132
- Just tell me what you want.
94
00:06:28,472 --> 00:06:31,049
- I bet you have
a lot of trouble
95
00:06:31,050 --> 00:06:32,556
holding onto a man.
96
00:06:32,557 --> 00:06:34,833
- You want money, is
that what you want?
97
00:06:34,834 --> 00:06:37,177
10, 15, 25 thousand.
98
00:06:37,178 --> 00:06:40,057
Just pull over at any bank
and I can give it to you.
99
00:06:40,058 --> 00:06:42,569
But we already been to the bank.
100
00:06:42,570 --> 00:06:43,807
- I'll give you so much money
101
00:06:43,808 --> 00:06:46,688
you'll never have
to rob a bank again.
102
00:06:47,861 --> 00:06:50,304
You think we rob
banks for money?
103
00:06:50,305 --> 00:06:52,782
- Why else do you rob banks?
104
00:06:52,783 --> 00:06:54,121
Why don't you tell her, Jed?
105
00:06:54,122 --> 00:06:55,528
- Tradition.
106
00:06:55,529 --> 00:06:59,380
Wild Bill Cody was our
great great granddaddy.
107
00:07:12,305 --> 00:07:14,313
Nine no help.
108
00:07:14,314 --> 00:07:16,625
Six with the five.
109
00:07:16,626 --> 00:07:17,897
Seven no help.
110
00:07:17,898 --> 00:07:19,171
So, queen bets.
111
00:07:22,218 --> 00:07:24,227
Got me.
112
00:07:26,269 --> 00:07:28,948
Again with the ace, three queen,
113
00:07:28,949 --> 00:07:29,986
an ace with a queen,
114
00:07:29,987 --> 00:07:30,924
Oh yeah.
115
00:07:30,925 --> 00:07:33,904
And a cowboy or two.
116
00:07:33,905 --> 00:07:34,908
Ace bets.
117
00:07:35,914 --> 00:07:36,918
- I'm in there.
118
00:07:36,919 --> 00:07:37,790
All right.
119
00:07:37,790 --> 00:07:38,627
You win some more?
120
00:07:38,628 --> 00:07:40,433
All right.
121
00:07:40,434 --> 00:07:42,813
One more card.
122
00:07:48,639 --> 00:07:50,546
- You know, I can't
remember the last time
123
00:07:50,547 --> 00:07:53,695
a man brought me to a campfire.
124
00:07:53,696 --> 00:07:56,877
- You probably
frighten them all away.
125
00:07:58,015 --> 00:08:01,363
- But you're not
frightened, are you?
126
00:08:01,364 --> 00:08:02,501
- No.
127
00:08:02,502 --> 00:08:04,311
- Maybe you should be.
128
00:08:06,756 --> 00:08:09,668
- Maybe both of us should be.
129
00:08:09,669 --> 00:08:11,443
Love's a scary thing.
130
00:08:12,816 --> 00:08:14,222
- My name's Sara.
131
00:08:15,194 --> 00:08:16,197
- Sara.
132
00:08:17,907 --> 00:08:18,910
Sara honey.
133
00:08:20,452 --> 00:08:21,589
- Mm-mm.
134
00:08:21,590 --> 00:08:23,498
Sara McCloud.
135
00:08:23,499 --> 00:08:26,746
Never has been honey,
and never will be.
136
00:08:26,747 --> 00:08:28,119
- You know, I'd like
to tell you that,
137
00:08:28,120 --> 00:08:29,694
- Shut the fuck up.
138
00:08:31,200 --> 00:08:32,673
- I'm just trying to help.
139
00:08:32,674 --> 00:08:33,912
- I don't want your help.
140
00:08:33,913 --> 00:08:36,089
I want you to shut
up, so just shut up.
141
00:08:36,090 --> 00:08:37,529
I got better things
to do with my time
142
00:08:37,530 --> 00:08:39,840
than dick around with a
bunch of extras from Bonanza.
143
00:08:42,486 --> 00:08:46,604
So let's just take a little
walk to your truck, okay?
144
00:08:46,605 --> 00:08:47,609
- Jed, boys.
145
00:08:49,618 --> 00:08:50,622
She's got me.
146
00:08:51,427 --> 00:08:52,766
Oh dear.
147
00:08:52,767 --> 00:08:53,704
- Cut the bullshit.
148
00:08:53,705 --> 00:08:56,047
I want out of here right now.
149
00:08:58,392 --> 00:08:59,636
There's no bullets in this gun.
150
00:09:03,415 --> 00:09:08,035
I tried to tell you, but
you wouldn't listen to me.
151
00:09:08,036 --> 00:09:10,915
- You guys rob banks
without bullets?
152
00:09:10,916 --> 00:09:12,857
- No, we never use bullets.
153
00:09:12,858 --> 00:09:14,801
Someone might get hurt.
154
00:09:22,803 --> 00:09:25,850
- So your friends here
like to play cards.
155
00:09:25,851 --> 00:09:27,424
Game's called poker.
156
00:09:27,425 --> 00:09:32,146
- Jed, I get the feeling the
lady here has played before.
157
00:09:32,147 --> 00:09:33,385
- Yeah, I play.
158
00:09:35,863 --> 00:09:37,438
- What do you play?
159
00:09:39,781 --> 00:09:42,995
- The Dow, the New
York Stock Exchange.
160
00:09:42,996 --> 00:09:46,011
NASDAQ, OTB, horses,
dogs, football,
161
00:09:47,885 --> 00:09:50,397
pregnancy pools at the office.
162
00:09:51,268 --> 00:09:53,210
You name it, I play it.
163
00:09:54,549 --> 00:09:58,031
But tonight we can
just play cards.
164
00:09:58,032 --> 00:09:58,969
All right.
165
00:09:58,970 --> 00:10:01,380
Deal 'em up, let's go.
166
00:10:01,381 --> 00:10:05,567
- Straight stud, no limits,
no strings, no wild cards.
167
00:10:06,471 --> 00:10:07,909
I assume you guys have the cash
168
00:10:07,910 --> 00:10:10,321
after your little withdrawal.
169
00:10:10,322 --> 00:10:11,962
Given I'm unprepared, I
hope you'll take credit
170
00:10:11,963 --> 00:10:13,201
and or jewelry.
171
00:10:14,574 --> 00:10:18,223
- Shit lady, your watch
alone is worth my take.
172
00:10:18,224 --> 00:10:20,368
What is it, one of them
fancy Rolodex ones?
173
00:10:21,741 --> 00:10:22,913
- Rolex, Slim.
174
00:10:25,357 --> 00:10:28,906
- My Rolodex is worth a
lot more than my Rolex.
175
00:10:28,907 --> 00:10:31,585
- You're pretty
important, aren't you?
176
00:10:31,586 --> 00:10:33,360
What do you do?
177
00:10:33,361 --> 00:10:36,105
- I'm an investment banker.
178
00:10:36,106 --> 00:10:38,383
- Ah, you're one of us then.
179
00:10:38,384 --> 00:10:39,488
- Excuse me?
180
00:10:39,489 --> 00:10:40,828
- You rob banks.
181
00:10:42,034 --> 00:10:44,611
- Yep, got a big one to
rob tomorrow at 11AM.
182
00:10:44,612 --> 00:10:47,291
I start the bidding at 150.
183
00:10:47,292 --> 00:10:49,501
- I'll raise you 100 dollars.
184
00:10:49,502 --> 00:10:52,146
- Yeah well I wouldn't wipe
my behind with this hand.
185
00:10:52,147 --> 00:10:53,318
Excuse me, Miss.
186
00:10:53,319 --> 00:10:54,925
I'm out.
187
00:10:54,926 --> 00:10:56,031
- I'm in 250.
188
00:10:56,902 --> 00:10:57,906
- Ditto.
189
00:10:58,944 --> 00:11:00,584
- Somebody oughta just
shoot your cards, Pete.
190
00:11:00,585 --> 00:11:02,962
Put 'em out of their misery.
191
00:11:02,963 --> 00:11:05,775
Oh thanks, Slim.
192
00:11:05,776 --> 00:11:06,780
I'm out.
193
00:11:08,287 --> 00:11:09,826
- You believe in luck, Sara?
194
00:11:09,827 --> 00:11:10,664
Fate?
195
00:11:10,665 --> 00:11:11,735
Draw of the cards?
196
00:11:11,736 --> 00:11:12,840
- No.
197
00:11:12,841 --> 00:11:16,189
I don't believe in luck or fate.
198
00:11:16,190 --> 00:11:18,399
It's for failures.
199
00:11:18,400 --> 00:11:23,222
Instinct, ability, intuition,
that's what I believe in.
200
00:11:23,223 --> 00:11:27,105
- Well on the basis
of intuition, I call.
201
00:11:27,106 --> 00:11:30,756
- Your intuition's impaired,
you'd better concentrate.
202
00:11:30,757 --> 00:11:32,230
On the cards, Tom.
203
00:11:32,231 --> 00:11:33,676
You need to concentrate
on the cards.
204
00:11:34,909 --> 00:11:36,549
- And you best be concentrating
205
00:11:36,550 --> 00:11:39,328
on that coffee there, Slim.
206
00:11:39,329 --> 00:11:41,908
This here's my future
fiance you're looking at.
207
00:11:41,909 --> 00:11:42,879
- Tom.
208
00:11:42,880 --> 00:11:44,552
Do I get to marry yous?
209
00:11:44,553 --> 00:11:47,700
Being as how I'm an
ordained minister and all.
210
00:11:47,701 --> 00:11:50,346
- Sure, you can marry us, Blue.
211
00:11:50,347 --> 00:11:51,351
- All right.
212
00:11:54,030 --> 00:11:56,038
- I say we raise the
stakes a little bit.
213
00:11:56,039 --> 00:11:58,719
Money's boring, don't you think?
214
00:12:00,192 --> 00:12:03,975
- Well what do you
want to stake, Ma'am?
215
00:12:03,976 --> 00:12:06,085
- Winner dares the loser.
216
00:12:33,076 --> 00:12:35,218
- I'm in for two dares.
217
00:12:35,219 --> 00:12:36,290
- He's got the jack.
218
00:12:36,291 --> 00:12:38,467
I'm telling you right now.
219
00:12:41,582 --> 00:12:43,256
- Let's up the ante.
220
00:12:46,605 --> 00:12:48,177
Tell me, Tom.
221
00:12:48,178 --> 00:12:52,364
What do you value more than
anything in this world?
222
00:12:55,579 --> 00:12:56,582
- Freedom.
223
00:12:59,530 --> 00:13:00,534
Freedom.
224
00:13:01,841 --> 00:13:04,553
- Let's make a bet on a freedom.
225
00:13:05,725 --> 00:13:09,476
I win, you take me back
into the city tonight,
226
00:13:10,916 --> 00:13:14,666
I turn you into the cops, you
get five for armed robbery.
227
00:13:18,785 --> 00:13:21,733
I lose, I marry
you for five years.
228
00:13:24,747 --> 00:13:27,425
Do your laundry, cook your food.
229
00:13:29,735 --> 00:13:31,343
Make love with you.
230
00:13:37,236 --> 00:13:39,581
- Now we're going somewhere.
231
00:13:42,427 --> 00:13:45,842
You're a fine
woman, Sara McCloud.
232
00:13:45,843 --> 00:13:47,182
And a brave one.
233
00:13:49,258 --> 00:13:50,664
I can't imagine them city boys
234
00:13:50,665 --> 00:13:53,677
giving you a run for your money.
235
00:13:53,678 --> 00:13:57,463
But I think you already
know that, don't you?
236
00:14:00,376 --> 00:14:01,380
- I call.
237
00:14:14,073 --> 00:14:16,416
Three jacks, pair of sevens.
238
00:14:22,109 --> 00:14:23,113
You win.
239
00:14:30,313 --> 00:14:31,316
- Blue?
240
00:14:33,494 --> 00:14:35,804
Get out your Bible.
241
00:14:35,805 --> 00:14:38,049
I guess there's
gonna be a wedding.
242
00:14:54,390 --> 00:14:58,207
I don't know
how to dance to this.
243
00:14:58,208 --> 00:14:59,513
It's a waltz.
244
00:14:59,514 --> 00:15:01,757
Just follow the rhythm.
245
00:15:01,758 --> 00:15:03,397
I'm trying.
246
00:15:03,398 --> 00:15:04,805
- Dearly beloved.
247
00:15:05,944 --> 00:15:08,723
We are gathered
here today, tonight.
248
00:15:11,235 --> 00:15:14,650
To join this here man
and this here woman
249
00:15:17,529 --> 00:15:19,136
in holy matrimony.
250
00:15:19,137 --> 00:15:20,811
- You're doing fine.
251
00:15:22,988 --> 00:15:24,160
One two three.
252
00:15:26,370 --> 00:15:28,882
- Now, if there's anyone here,
253
00:15:30,288 --> 00:15:34,474
ah hell, blah blah blah,
you all know this part here.
254
00:15:45,893 --> 00:15:49,007
I now pronounce you
husband and wife.
255
00:15:51,820 --> 00:15:53,729
You may kiss the bride.
256
00:16:10,640 --> 00:16:12,883
- You know my daddy
used to tell me,
257
00:16:12,884 --> 00:16:17,069
that gamblers were the most
honest people he ever knew.
258
00:16:18,509 --> 00:16:22,594
He said that if they were
willing to risk everything,
259
00:16:22,595 --> 00:16:26,109
that they'd also risk
telling the truth.
260
00:16:26,110 --> 00:16:29,627
And he also said, that
gamblers who cheat,
261
00:16:31,100 --> 00:16:34,146
were nothing but
liars and thieves.
262
00:16:34,147 --> 00:16:36,090
- Don't you think that,
263
00:16:39,170 --> 00:16:41,179
- Have you ever cheated?
264
00:20:14,792 --> 00:20:17,638
- Put that right
down there, Mister.
265
00:20:17,639 --> 00:20:18,476
That's good.
266
00:20:18,477 --> 00:20:20,050
Now get back there.
267
00:20:46,470 --> 00:20:48,245
Howdy Ma'am.
268
00:20:48,246 --> 00:20:49,785
Would you mind putting the rest
269
00:20:49,786 --> 00:20:51,928
of that nice pretty money
in this bags out right here?
270
00:20:51,929 --> 00:20:53,770
Thank you, thank you very much.
271
00:20:53,771 --> 00:20:55,446
You have a nice day.
272
00:20:58,392 --> 00:20:59,429
What?
273
00:20:59,430 --> 00:21:02,041
Okie doke, so good, thank you.
274
00:21:02,042 --> 00:21:03,381
Have a nice day.
275
00:21:04,721 --> 00:21:06,596
- Oh don't cry, please?
276
00:21:06,597 --> 00:21:09,442
- But it's my anniversary.
277
00:21:09,443 --> 00:21:10,647
20 years,
278
00:21:10,648 --> 00:21:12,355
- How about if we sing a song?
279
00:21:12,356 --> 00:21:14,230
When I was little
and got scared,
280
00:21:14,231 --> 00:21:16,944
my ma would make us sing,
and I always felt better.
281
00:21:18,116 --> 00:21:20,526
What shall we sing?
282
00:21:20,527 --> 00:21:22,033
What does everyone know?
283
00:21:22,034 --> 00:21:23,640
Row, row, row your boat?
284
00:21:23,641 --> 00:21:25,113
Come on, everyone
knows that one.
285
00:21:25,114 --> 00:21:27,525
♪ Row, row, row your boat
286
00:21:27,526 --> 00:21:28,697
- Come on, everybody!
287
00:21:28,698 --> 00:21:31,543
♪ Row, row, row your boat
288
00:21:31,544 --> 00:21:34,255
♪ Gently down the stream
289
00:21:34,256 --> 00:21:36,700
♪ Row, row, row your boat
290
00:21:36,701 --> 00:21:38,743
♪ Gently down the stream
291
00:21:38,744 --> 00:21:41,020
- No wait a second,
this section here.
292
00:21:41,021 --> 00:21:43,230
♪ Row, row, row your boat
293
00:21:43,231 --> 00:21:45,239
♪ Gently down the stream
294
00:21:45,240 --> 00:21:46,645
- Now this group.
295
00:21:46,646 --> 00:21:50,263
♪ Merrily, merrily,
merrily, life is but a dream
296
00:21:51,168 --> 00:21:54,180
♪ Row, row, row your boat
297
00:21:54,181 --> 00:21:56,458
♪ Life is but a dream
298
00:21:56,459 --> 00:21:58,500
♪ Row, row, row your boat
299
00:21:58,501 --> 00:22:01,045
♪ Gently down the stream
300
00:22:01,046 --> 00:22:03,423
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily
301
00:22:03,424 --> 00:22:06,905
♪ Life is but a dream
302
00:22:06,906 --> 00:22:11,158
Ladies and gentlemen,
according to my research,
303
00:22:11,159 --> 00:22:13,434
federal security
stocks have risen
304
00:22:13,435 --> 00:22:16,048
3.23% in the last quarter.
305
00:22:17,253 --> 00:22:20,166
Though this sounds good,
it's quite the opposite.
306
00:22:20,167 --> 00:22:22,979
Our competitors, gentlemen,
are showing improvements
307
00:22:22,980 --> 00:22:24,821
of five to 10 percent.
308
00:22:26,261 --> 00:22:29,979
For instance, you know last
night, I cheated at cards.
309
00:22:34,366 --> 00:22:36,307
It's a real shitty thing.
310
00:22:36,308 --> 00:22:37,546
- That's right.
311
00:22:38,920 --> 00:22:42,703
You break the law, you're
bound to get caught.
312
00:22:44,445 --> 00:22:47,357
Ladies and gentlemen,
I'd like to introduce you
313
00:22:47,358 --> 00:22:51,543
to our new security
consultant, Tom Cody.
314
00:22:51,544 --> 00:22:55,730
His family's been in banking
ever since the Mayflower.
315
00:23:01,390 --> 00:23:05,005
Why don't you tell them
what you know, Tom?
316
00:23:11,970 --> 00:23:14,818
I think it can wait 'till later.
317
00:23:42,511 --> 00:23:45,792
- You can cheat at cards,
but you can't cheat at love.
318
00:23:45,793 --> 00:23:48,337
That's why love is
the ultimate risk.
319
00:23:48,338 --> 00:23:50,078
The ultimate gamble.
320
00:23:50,079 --> 00:23:53,326
Staking everything on one
turn of pitch and toss.
321
00:23:53,327 --> 00:23:57,011
Knowing you could lose,
but doing it anyway.
322
00:23:58,718 --> 00:24:00,293
Ain't that the truth, Stella.
323
00:24:02,569 --> 00:24:04,536
Even in a dog's world.
346
22021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.