All language subtitles for Red Shoe Diaries (1992) S02E01 Midnight Bells AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,065 --> 00:01:55,576 - All the way from Paris. 2 00:01:55,577 --> 00:01:56,650 Tres elegant. 3 00:02:03,619 --> 00:02:04,892 Dear Red Shoes, 4 00:02:06,298 --> 00:02:08,342 have you ever savored a taste so much 5 00:02:08,343 --> 00:02:10,753 that after the first bite you stopped eating 6 00:02:10,754 --> 00:02:14,271 so you could remember it forever? 7 00:02:14,272 --> 00:02:16,248 - Or have you ever loved someone so much 8 00:02:16,249 --> 00:02:20,805 that you pushed that love away for fear of losing it, 9 00:02:20,806 --> 00:02:23,419 or being hurt by it in the end? 10 00:02:26,837 --> 00:02:30,589 And because of that fear, you built up walls. 11 00:02:33,470 --> 00:02:37,323 And the walls become thicker until they become 12 00:02:38,161 --> 00:02:39,936 all but impenetrable. 13 00:02:50,122 --> 00:02:51,295 December 31st. 14 00:02:53,304 --> 00:02:54,309 8:00. 15 00:02:55,817 --> 00:02:57,057 New Year's Eve. 16 00:02:59,737 --> 00:03:01,479 I can barely breathe. 17 00:03:03,121 --> 00:03:05,868 My hands are trembling. 18 00:03:05,869 --> 00:03:07,644 My heart is pounding. 19 00:03:09,856 --> 00:03:10,860 I'm scared. 20 00:03:11,765 --> 00:03:13,541 Four more hours to go. 21 00:03:27,110 --> 00:03:28,114 One. 22 00:03:31,566 --> 00:03:32,570 Two. 23 00:03:35,821 --> 00:03:36,825 Three. 24 00:03:37,563 --> 00:03:38,567 Four. 25 00:03:40,378 --> 00:03:44,565 One candle for each New Year's Eve we've spent together. 26 00:03:47,044 --> 00:03:48,620 Do I look the same? 27 00:03:49,826 --> 00:03:50,998 Am I the same? 28 00:03:52,908 --> 00:03:54,314 I don't think so. 29 00:03:58,168 --> 00:04:00,446 Champagne gives me courage. 30 00:04:02,089 --> 00:04:03,328 Four years ago, 31 00:04:05,002 --> 00:04:07,516 our first New Year's together. 32 00:04:08,856 --> 00:04:12,205 If I hadn't been slightly drunk that night, 33 00:04:12,206 --> 00:04:13,345 I never would have met him. 34 00:04:13,346 --> 00:04:16,829 ♪ He has been here since noon 35 00:04:16,830 --> 00:04:20,112 ♪ A funny name he wears 36 00:04:20,113 --> 00:04:24,534 ♪ We can't trust him, we stare 37 00:04:24,535 --> 00:04:28,119 ♪ Where are you from stranger 38 00:04:28,120 --> 00:04:31,470 ♪ What trick makes you danger 39 00:04:31,471 --> 00:04:33,615 ♪ Frontiers might well 40 00:04:33,616 --> 00:04:36,462 He wasn't a stranger to me. 41 00:04:36,463 --> 00:04:38,808 When I looked into his eyes, 42 00:04:39,847 --> 00:04:42,827 what I saw was frighteningly familiar. 43 00:04:42,828 --> 00:04:46,078 ♪ Can you tell a story 44 00:04:46,079 --> 00:04:47,853 ♪ Hey stranger 45 00:04:47,854 --> 00:04:50,198 ♪ Hey stranger 46 00:04:50,199 --> 00:04:53,315 ♪ We've never heard before 47 00:04:53,316 --> 00:04:57,502 ♪ You see law has a face 48 00:04:57,503 --> 00:05:01,724 ♪ And your child fight in space 49 00:05:01,725 --> 00:05:04,706 ♪ Computers complex free 50 00:05:04,707 --> 00:05:09,028 ♪ We'll have to pay the fee 51 00:05:09,029 --> 00:05:13,149 ♪ How much for your problems 52 00:05:13,150 --> 00:05:16,567 ♪ We'll make it our emblem 53 00:05:16,568 --> 00:05:19,715 ♪ The doubt is a torture 54 00:05:19,716 --> 00:05:23,602 ♪ We can't live insecure 55 00:05:23,603 --> 00:05:25,411 ♪ Hey stranger 56 00:05:25,412 --> 00:05:27,723 ♪ Hey stranger 57 00:05:27,724 --> 00:05:30,771 ♪ Can you tell a story 58 00:05:30,772 --> 00:05:32,481 - Excuse me. 59 00:05:32,482 --> 00:05:35,093 Pierre, may I have some more champagne, please? 60 00:05:35,094 --> 00:05:38,042 ♪ We have heard so many 61 00:05:38,043 --> 00:05:39,952 ♪ Hey stranger 62 00:05:39,953 --> 00:05:42,264 ♪ Hey stranger 63 00:05:42,265 --> 00:05:43,270 - Thank you. 64 00:05:45,782 --> 00:05:47,625 Beautiful hands. 65 00:05:47,626 --> 00:05:48,898 Beautiful eyes. 66 00:05:50,439 --> 00:05:53,455 Up close, he was even more familiar. 67 00:05:57,107 --> 00:05:58,647 ♪ Hey stranger 68 00:05:58,648 --> 00:06:00,156 ♪ Hey stranger 69 00:06:44,012 --> 00:06:48,100 Midnight bells, warning bells ringing in my head. 70 00:06:51,149 --> 00:06:52,153 Watch out. 71 00:06:53,427 --> 00:06:54,431 Watch out. 72 00:07:05,722 --> 00:07:10,045 I had felt that kind of hunger only once before. 73 00:07:10,046 --> 00:07:12,121 And I'd been deeply hurt. 74 00:07:13,294 --> 00:07:15,573 Now I had rules to live by. 75 00:07:17,282 --> 00:07:18,286 One. 76 00:07:19,727 --> 00:07:22,173 To never let it happen again. 77 00:07:23,379 --> 00:07:24,383 Two. 78 00:07:25,389 --> 00:07:28,270 To give only what I wanted. 79 00:07:28,271 --> 00:07:29,275 No more. 80 00:07:30,414 --> 00:07:31,419 Ever. 81 00:07:34,033 --> 00:07:36,478 What's your name? 82 00:07:36,479 --> 00:07:38,824 I don't have one. 83 00:07:45,391 --> 00:07:49,579 I never kissed a woman who didn't have a name. 84 00:07:55,174 --> 00:07:58,256 I protected myself. 85 00:07:58,257 --> 00:08:01,675 I didn't tell him my name, where I lived. 86 00:08:03,182 --> 00:08:04,690 Anything about me. 87 00:08:11,826 --> 00:08:15,411 Two nameless people in a nameless hotel room. 88 00:09:22,955 --> 00:09:24,630 His beautiful chest. 89 00:09:25,669 --> 00:09:26,673 His skin. 90 00:09:28,549 --> 00:09:29,554 His smell. 91 00:09:31,230 --> 00:09:32,234 His touch. 92 00:09:34,146 --> 00:09:35,150 Watch out. 93 00:09:36,825 --> 00:09:37,830 Watch out. 94 00:10:46,246 --> 00:10:48,926 I left when he was still asleep. 95 00:10:50,099 --> 00:10:53,381 Ran back home and locked the door. 96 00:10:53,382 --> 00:10:55,626 Safe behind my walls again. 97 00:10:58,004 --> 00:11:01,355 But the memory of that night haunted me. 98 00:11:02,494 --> 00:11:03,902 The church bells. 99 00:11:06,046 --> 00:11:07,050 His touch. 100 00:11:34,793 --> 00:11:38,143 Before I knew it, it was December again. 101 00:11:40,254 --> 00:11:41,996 New Year's Eve again. 102 00:11:43,806 --> 00:11:47,457 Midnight bells pounding along with my heart. 103 00:12:28,164 --> 00:12:29,839 - I knew you'd come. 104 00:12:47,027 --> 00:12:48,535 All I think about, 105 00:12:50,477 --> 00:12:51,549 dream about, 106 00:12:55,939 --> 00:12:57,882 is of seeing you again. 107 00:13:01,902 --> 00:13:03,478 Making love to you. 108 00:14:52,834 --> 00:14:54,342 Tell me your name. 109 00:14:58,462 --> 00:14:59,970 Tell me your name. 110 00:15:03,924 --> 00:15:05,833 What are you afraid of? 111 00:15:08,648 --> 00:15:10,859 Please, tell me your name. 112 00:15:19,771 --> 00:15:22,351 What am I afraid of? 113 00:15:23,222 --> 00:15:24,226 Life. 114 00:15:25,165 --> 00:15:26,169 Love. 115 00:15:27,946 --> 00:15:28,950 Men. 116 00:15:30,426 --> 00:15:31,430 Of this man. 117 00:15:33,441 --> 00:15:34,614 Of being hurt. 118 00:15:38,466 --> 00:15:39,639 Of being hurt. 119 00:16:25,975 --> 00:16:26,979 Same hotel. 120 00:16:29,660 --> 00:16:30,664 Same room. 121 00:16:32,977 --> 00:16:36,159 But this time something was different. 122 00:16:45,239 --> 00:16:48,188 There's another woman in my life. 123 00:16:51,739 --> 00:16:53,448 She knows about you. 124 00:17:05,275 --> 00:17:07,619 She's given me an ultimatum. 125 00:17:12,277 --> 00:17:14,287 It's either her, or you. 126 00:17:52,950 --> 00:17:54,458 My name is Robert. 127 00:17:56,435 --> 00:17:57,607 Robert Gaines. 128 00:18:02,532 --> 00:18:04,610 And I'm in love with you. 129 00:18:44,278 --> 00:18:45,619 - Robert Gaines. 130 00:18:46,657 --> 00:18:48,298 Robert Gaines. 131 00:18:48,299 --> 00:18:49,640 One candle left. 132 00:18:56,172 --> 00:18:57,345 Robert Gaines. 133 00:19:06,526 --> 00:19:07,529 Her, or me. 134 00:19:10,814 --> 00:19:11,818 Her, or me. 135 00:19:15,538 --> 00:19:16,811 Is it too late? 136 00:19:17,683 --> 00:19:19,089 Will he be there? 137 00:19:21,937 --> 00:19:23,377 Has he forgotten? 138 00:19:33,730 --> 00:19:37,348 ♪ Should old acquaintance be forgot 139 00:19:37,349 --> 00:19:41,669 ♪ And never brought to mind 140 00:19:41,670 --> 00:19:45,522 ♪ Should old acquaintance be forgot 141 00:19:45,523 --> 00:19:49,610 ♪ And days of auld lang syne 142 00:19:49,611 --> 00:19:53,563 ♪ For auld lang syne my dear 143 00:19:53,564 --> 00:19:56,681 ♪ For auld lang syne 144 00:19:57,887 --> 00:20:01,806 ♪ We'll drink a cup of kindness yet 145 00:20:01,807 --> 00:20:04,888 ♪ For auld lang syne 146 00:20:18,860 --> 00:20:22,478 ♪ Should old acquaintance be forgot 147 00:20:22,479 --> 00:20:26,431 ♪ And never brought to mind 148 00:20:26,432 --> 00:20:30,351 ♪ Should old acquaintance be forgot 149 00:20:30,352 --> 00:20:34,506 ♪ And days of auld lang syne 150 00:20:34,507 --> 00:20:38,593 ♪ For auld lang syne my dear 151 00:20:38,594 --> 00:20:41,709 ♪ For auld lang syne 152 00:20:42,849 --> 00:20:46,734 ♪ We'll drink a cup of kindness yet 153 00:20:46,735 --> 00:20:49,852 ♪ For auld lang syne 154 00:21:07,709 --> 00:21:11,427 ♪ Should old acquaintance be forgot 155 00:21:11,428 --> 00:21:15,548 ♪ And never brought to mind 156 00:21:15,549 --> 00:21:19,803 ♪ Should old acquaintance be forgot 157 00:21:19,804 --> 00:21:23,622 ♪ And days of auld lang syne 158 00:21:23,623 --> 00:21:27,743 ♪ For auld lang syne my dear 159 00:21:27,744 --> 00:21:30,860 ♪ For auld lang syne 160 00:21:32,033 --> 00:21:35,684 ♪ We'll drink a cup of kindness yet 161 00:21:35,685 --> 00:21:38,800 ♪ For auld lang syne 162 00:22:01,550 --> 00:22:04,330 - That night I told him my name. 163 00:22:04,331 --> 00:22:07,110 The next day we spent the whole day together. 164 00:22:07,111 --> 00:22:10,561 And the day after that, and the day after that. 165 00:22:10,562 --> 00:22:13,911 And the days turned into weeks, the weeks into months, 166 00:22:13,912 --> 00:22:17,397 and through it all, those bells. 10555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.