All language subtitles for Mother.Of.Flies.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:32,728 --> 00:00:35,513 Life is rhythm. 4 00:00:38,864 --> 00:00:40,431 The heart... 5 00:00:40,562 --> 00:00:42,172 a drum. 6 00:00:45,915 --> 00:00:49,832 But death knows only silence. 7 00:00:54,924 --> 00:00:57,013 To woo death... 8 00:01:00,712 --> 00:01:03,019 one must love it... 9 00:01:03,106 --> 00:01:06,414 lie with it... 10 00:01:06,544 --> 00:01:08,197 for three days, 11 00:01:08,198 --> 00:01:11,245 give your beating bloody heart to it... 12 00:01:13,073 --> 00:01:16,076 ...till death grows ears... 13 00:01:19,601 --> 00:01:22,865 ...till death grows warm... 14 00:01:24,867 --> 00:01:27,217 ...till an ember sparks... 15 00:01:29,393 --> 00:01:33,441 ...the dead drum thumps... 16 00:01:33,528 --> 00:01:37,226 and the blood of light... 17 00:01:37,227 --> 00:01:39,141 floods in. 18 00:02:49,517 --> 00:02:52,476 Hey, Mickey. You coming to the house party tonight? 19 00:02:52,563 --> 00:02:55,000 I'm actually starting summer early, so I'm out today. 20 00:02:55,131 --> 00:02:57,438 What? You don't have finals? 21 00:02:57,525 --> 00:02:59,744 Um, yeah, a couple, but, uh, 22 00:02:59,875 --> 00:03:01,658 my teachers let me do them early. 23 00:03:01,659 --> 00:03:03,574 Are you okay? 24 00:03:03,661 --> 00:03:04,880 Yeah. 25 00:03:07,317 --> 00:03:09,232 Is it back? 26 00:03:09,319 --> 00:03:11,060 No. 27 00:03:11,191 --> 00:03:12,409 I'm all good. 28 00:03:12,496 --> 00:03:14,237 Uh, yeah. I'm good. 29 00:03:14,368 --> 00:03:16,413 Good. 30 00:03:16,500 --> 00:03:18,240 Well, all right. 31 00:03:18,241 --> 00:03:20,069 I guess I'll see you in September. 32 00:03:20,156 --> 00:03:21,897 Yeah, I'll see you in September. 33 00:03:28,164 --> 00:03:31,036 Hey, Dad. 34 00:03:31,123 --> 00:03:33,430 Okay, I'll be right down. 35 00:03:33,561 --> 00:03:34,910 Love you, too. 36 00:03:47,444 --> 00:03:50,707 How did the last couple weeks of school go? 37 00:03:50,708 --> 00:03:53,233 It was good. Yeah. 38 00:03:55,583 --> 00:03:57,106 So I just got a note. 39 00:03:57,193 --> 00:03:59,064 Did you talk to your friends about this? 40 00:03:59,151 --> 00:04:03,417 What do they have to say about what we're doing? 41 00:04:03,504 --> 00:04:06,028 Not much. 42 00:04:06,115 --> 00:04:08,422 You don't talk to them about this? 43 00:04:10,728 --> 00:04:12,687 Not really. No. 44 00:04:15,342 --> 00:04:16,778 Why not? 45 00:04:16,865 --> 00:04:20,521 It's not really a college kid conversation. 46 00:04:22,566 --> 00:04:23,785 Understood. 47 00:04:26,266 --> 00:04:29,311 Boy, your hair grew out quick. 48 00:04:29,312 --> 00:04:31,096 I'm gonna miss the Kojak look, though. 49 00:04:31,183 --> 00:04:33,184 Who's Kojak? 50 00:04:33,185 --> 00:04:34,709 He was a bald guy that sucked on lollipops. 51 00:04:38,800 --> 00:04:40,497 How about you? What's new with you? 52 00:04:40,628 --> 00:04:42,846 I finished the storehouse renovation. 53 00:04:42,847 --> 00:04:45,241 A year and a half of purgatory is over. 54 00:04:45,328 --> 00:04:47,677 Well, you finally got the stone up the hill. 55 00:04:47,678 --> 00:04:49,201 Good job. 56 00:04:49,289 --> 00:04:50,681 Well, you know better than anyone. 57 00:04:50,768 --> 00:04:53,858 No fucking stopping. 58 00:04:53,945 --> 00:04:55,643 No fucking stopping. 59 00:05:21,625 --> 00:05:26,282 where the beetles hum and the crawlers worm. 60 00:05:26,369 --> 00:05:28,415 A song of rot. 61 00:05:28,502 --> 00:05:31,331 A rhyme to which they work. 62 00:05:33,637 --> 00:05:35,726 Apostles of ruin. 63 00:05:35,813 --> 00:05:38,599 Tiny gods of birth. 64 00:06:08,106 --> 00:06:10,848 Memories haunt these barren bones 65 00:06:10,935 --> 00:06:13,808 when moons ago, the shadow rolled. 66 00:06:13,895 --> 00:06:16,462 A wicked, now forgotten flesh. 67 00:06:16,463 --> 00:06:19,944 Remember quick that life is death. 68 00:06:39,660 --> 00:06:41,923 Hey, can I get a hug? 69 00:06:51,759 --> 00:06:54,196 I'm sorry some of that insurance stuff fell on you. 70 00:06:54,326 --> 00:06:55,719 My school insurance was supposed to cover everything... 71 00:06:55,806 --> 00:06:57,591 - Kid... - but... 72 00:06:57,678 --> 00:06:58,896 ...I should have been able to do all that crap for you. 73 00:06:58,983 --> 00:07:00,985 I'm just so bad with bureaucracy. 74 00:07:01,072 --> 00:07:02,900 I tried to battle a bunch of those co-pays 75 00:07:02,987 --> 00:07:05,642 'cause we're not supposed to... - Hey. Please. 76 00:07:05,729 --> 00:07:09,646 Well, thanks for covering it all. 77 00:07:09,733 --> 00:07:11,430 Mickey. 78 00:07:11,431 --> 00:07:13,563 And thanks for trusting me on this. 79 00:07:13,650 --> 00:07:17,915 I'm curious-- How'd you find this lady? 80 00:07:18,002 --> 00:07:20,701 Uh, well, she actually reached out to me. 81 00:07:20,831 --> 00:07:23,704 - What do you mean? How? - Hi. What can I get you guys? 82 00:07:23,791 --> 00:07:26,707 - Cheeseburger deluxe. - Cheeseburger deluxe, please. 83 00:07:26,794 --> 00:07:29,144 Okay. You're here fishing? Camping? 84 00:07:29,231 --> 00:07:31,189 No, we're just here for the Lyme's disease. 85 00:07:31,276 --> 00:07:32,930 Oh, well, you're in the right neck of the woods for that. 86 00:07:34,541 --> 00:07:36,543 So, how-- What? Did she e-mail you? 87 00:07:36,630 --> 00:07:39,284 You know, this place really reminds me of all the diners 88 00:07:39,371 --> 00:07:40,547 that we used to go to before my soccer games. 89 00:07:40,634 --> 00:07:42,548 You remember? That was so fun. 90 00:07:42,549 --> 00:07:44,681 It does. 91 00:07:44,768 --> 00:07:46,378 Does that mean you're gonna take a pre-game shit 92 00:07:46,466 --> 00:07:48,816 in the ladies' room? - Yep. Jackson Pollock, baby. 93 00:08:19,847 --> 00:08:21,892 That cheeseburger not sitting so hot? 94 00:08:21,979 --> 00:08:23,980 No. 95 00:08:23,981 --> 00:08:26,636 If you're gonna puke, I could get the ice bucket. 96 00:08:26,723 --> 00:08:28,464 Mm... it's all good. 97 00:08:36,472 --> 00:08:38,387 I remember I once... 98 00:08:38,474 --> 00:08:41,477 puked all over Mom. 99 00:08:42,609 --> 00:08:45,437 Do you remember that tire swing that we used to have? 100 00:08:45,525 --> 00:08:47,788 I do. 101 00:08:47,918 --> 00:08:50,051 Well, I asked her to spin me around and around 102 00:08:50,138 --> 00:08:53,837 and around on it, and she did. 103 00:08:53,968 --> 00:08:55,708 And guess what. 104 00:08:55,709 --> 00:08:58,799 I literally spewed all over her. 105 00:09:01,932 --> 00:09:03,673 Sounds like something she would have loved. 106 00:09:03,804 --> 00:09:06,458 Yeah. She did. 107 00:09:06,589 --> 00:09:11,681 She said it was funny and that she loved my puke. 108 00:09:11,768 --> 00:09:14,989 Yeah, that was her. 109 00:09:22,866 --> 00:09:24,693 All right, well, um... 110 00:09:24,694 --> 00:09:26,957 the lady says that she wants us to be there at, 111 00:09:27,088 --> 00:09:29,699 like, a really specific time tomorrow. 112 00:09:29,830 --> 00:09:32,222 So let's get up early. 113 00:09:32,223 --> 00:09:33,834 It's your show, kid. 114 00:09:33,964 --> 00:09:36,663 You just kick me in the pants, and I'll be there. 115 00:09:36,750 --> 00:09:39,316 All right? - All right. 116 00:09:39,317 --> 00:09:41,624 Good night. 117 00:09:41,711 --> 00:09:42,843 Good night. 118 00:12:00,458 --> 00:12:03,897 Are you watching me sleep? 119 00:12:03,984 --> 00:12:05,594 No. 120 00:12:05,681 --> 00:12:08,075 Yeah, maybe. I don't-- You ready to go? 121 00:12:25,788 --> 00:12:30,358 ♪ I saw your face, I saw you shine ♪ 122 00:12:30,445 --> 00:12:38,192 ♪ I heard you laugh, I watched you cry ♪ 123 00:12:40,542 --> 00:12:45,502 ♪ Fade, baby, don't fade, baby, come home ♪ 124 00:12:45,503 --> 00:12:53,076 ♪ Don't you fade, baby, don't fade, baby, come home ♪ 125 00:12:56,166 --> 00:13:00,910 ♪ I closed my eyes and watched you fly ♪ 126 00:13:03,608 --> 00:13:10,441 ♪ I held my breath and hoped time was just a lie ♪ 127 00:13:13,618 --> 00:13:23,759 ♪ I hear you whisper on the line ♪ 128 00:13:24,629 --> 00:13:27,632 Mickey, are you sure you know where you're going? 129 00:13:27,894 --> 00:13:30,331 You haven't even looked at a map this whole trip. 130 00:13:30,418 --> 00:13:32,159 Yeah, I do. 131 00:13:38,513 --> 00:13:40,080 Does she know I'm coming with you? 132 00:13:43,823 --> 00:13:44,998 Uh... 133 00:13:49,959 --> 00:13:54,616 - Great. - Dad, I want to do this. 134 00:13:55,486 --> 00:13:58,185 I know it sounds like a scam. 135 00:13:58,272 --> 00:14:00,187 I doubt it will even work. 136 00:14:01,144 --> 00:14:02,363 But I gotta try. 137 00:14:02,450 --> 00:14:03,668 All right. 138 00:14:04,017 --> 00:14:06,366 I know you said to not pry or anything, 139 00:14:06,367 --> 00:14:08,717 but how are we gonna pay for this? 140 00:14:08,804 --> 00:14:10,719 Does she take our insurance? 141 00:14:12,373 --> 00:14:14,592 - Don't need it. - How's that? 142 00:14:14,679 --> 00:14:16,333 'Cause she's doing it for free. 143 00:14:16,464 --> 00:14:17,552 Don't worry. 144 00:14:20,903 --> 00:14:23,210 Holy mind-blown. Are you serious? 145 00:14:23,558 --> 00:14:26,039 Nothing is for free. 146 00:14:26,343 --> 00:14:27,257 Ever. 147 00:14:27,344 --> 00:14:29,738 Well, this is. 148 00:14:29,825 --> 00:14:31,740 Take a right and go up this dirt hill. 149 00:14:37,746 --> 00:14:39,966 ♪ This love is murder ♪ 150 00:14:42,664 --> 00:14:47,495 ♪ Ooh, this love is murder ♪ 151 00:14:50,324 --> 00:14:55,155 ♪ Ooh, this love is murder ♪ 152 00:14:57,897 --> 00:15:02,858 ♪ Ooh, this love is murder 153 00:15:05,600 --> 00:15:10,431 ♪ Ooh, this love is murder ♪ 154 00:15:30,103 --> 00:15:31,539 Wow. 155 00:15:32,322 --> 00:15:33,758 It's a pretty fucking awesome. 156 00:15:34,237 --> 00:15:35,456 Some pile of rocks. 157 00:15:36,892 --> 00:15:38,459 And that house. 158 00:15:39,895 --> 00:15:41,462 I-I just-- 159 00:15:43,116 --> 00:15:44,813 Dad, this is amazing. 160 00:15:46,075 --> 00:15:47,207 This is real. 161 00:15:47,424 --> 00:15:49,600 This is real. Holy shit. 162 00:15:50,253 --> 00:15:52,690 It-- it's giving me like-- 163 00:15:52,777 --> 00:15:54,040 insane déjà vu. 164 00:15:54,344 --> 00:15:55,955 You're sure this is it, right? 165 00:15:56,216 --> 00:15:57,304 Yeah. 166 00:16:01,308 --> 00:16:03,745 I can't believe I'm here right now. 167 00:16:06,400 --> 00:16:09,969 All right, well-- are you ready to roll? 168 00:16:15,452 --> 00:16:17,454 Okay. Let's go. 169 00:16:26,463 --> 00:16:27,769 Right on time. 170 00:16:27,987 --> 00:16:29,423 Welcome. 171 00:16:29,510 --> 00:16:31,338 Solveig, it's such a pleasure to meet you 172 00:16:31,860 --> 00:16:32,948 in the flesh. 173 00:16:34,080 --> 00:16:36,386 Uh, this is my dad, Jake. 174 00:16:36,517 --> 00:16:37,692 Super nice to meet you. 175 00:16:39,737 --> 00:16:40,782 Please. 176 00:16:55,362 --> 00:16:58,713 Wow. This is incredible. 177 00:17:03,500 --> 00:17:05,633 What a beautiful butterfly. 178 00:17:06,460 --> 00:17:07,635 Is it alive? 179 00:17:07,983 --> 00:17:10,638 - No. - Mm. 180 00:17:11,334 --> 00:17:12,683 That's too bad. 181 00:17:12,944 --> 00:17:14,946 It's as beautiful dead as it was alive. 182 00:17:15,947 --> 00:17:18,472 Please let me show you to your rooms. 183 00:17:41,625 --> 00:17:43,845 This is a lot cooler than my dorm room. 184 00:17:45,890 --> 00:17:48,023 I'll show your father his room. 185 00:17:55,726 --> 00:17:56,945 Rustic. 186 00:17:59,600 --> 00:18:01,689 I didn't notice a bathroom upstairs. 187 00:18:01,993 --> 00:18:03,256 Is it downstairs? 188 00:18:06,781 --> 00:18:08,348 So a bear shits in the woods? 189 00:18:09,175 --> 00:18:10,959 Where else would a bear shit? 190 00:18:12,091 --> 00:18:13,918 You do know this won't be easy? 191 00:18:14,528 --> 00:18:16,051 Well, it never has been. 192 00:18:17,922 --> 00:18:19,533 But she's a tough kid. 193 00:18:19,620 --> 00:18:21,056 I'm speaking of you. 194 00:18:25,843 --> 00:18:26,975 Look-- 195 00:18:28,368 --> 00:18:32,285 I'm here because this is important to Mickey. 196 00:18:33,547 --> 00:18:37,812 So for three days, you and I just need to-- 197 00:18:39,944 --> 00:18:41,120 pretend. 198 00:18:43,687 --> 00:18:45,124 That's not true. 199 00:18:46,081 --> 00:18:48,692 Death grows within her, 200 00:18:48,779 --> 00:18:53,306 but miraculously, it's delivered her the meaning of life. 201 00:18:54,481 --> 00:18:58,137 But for you, it's delivered the fear of loss 202 00:18:58,224 --> 00:19:00,095 and stripped you of faith. 203 00:19:19,375 --> 00:19:23,640 They came begging, bent in shame. 204 00:19:24,337 --> 00:19:27,862 Trampling their faith on the path to my thorns. 205 00:19:30,995 --> 00:19:34,173 How easily the brittle limbs of the rootless tree bend 206 00:19:34,260 --> 00:19:36,697 and snap in the honest wind. 207 00:19:47,447 --> 00:19:50,145 Barely a woman, her light near dim. 208 00:19:50,667 --> 00:19:53,322 And a still baby, cold in the womb. 209 00:19:54,236 --> 00:19:57,370 A lonely anchor afraid of the dark. 210 00:19:59,154 --> 00:20:01,200 Dragging its mother into the deep. 211 00:20:09,904 --> 00:20:11,297 Shunned. 212 00:20:11,862 --> 00:20:13,821 Maligned for years. 213 00:20:21,263 --> 00:20:23,396 I gave what they begged of me. 214 00:20:24,005 --> 00:20:25,614 The knowledge they hated. 215 00:20:31,795 --> 00:20:33,710 The magic they feared. 216 00:20:47,376 --> 00:20:49,552 To grease the palms of death, 217 00:20:49,900 --> 00:20:52,338 so I might steal from its fingers a life. 218 00:21:06,265 --> 00:21:08,354 Sharp as the needle that sews. 219 00:21:08,484 --> 00:21:10,443 Stitch by stitch. 220 00:21:11,661 --> 00:21:13,228 Vale to vale. 221 00:21:14,316 --> 00:21:16,797 Threading the cloth of flesh to soul. 222 00:21:20,496 --> 00:21:23,630 A prick to cut. The sap to weep. 223 00:21:25,240 --> 00:21:29,288 The tears to fall and gorge the deep. 224 00:21:30,332 --> 00:21:33,814 The hands of time are wound by tricks. 225 00:21:34,423 --> 00:21:38,122 But the spells of blood. They must be clean. 226 00:21:38,471 --> 00:21:40,995 To fool the still and save the quick. 227 00:22:03,234 --> 00:22:06,194 The gaze of the veil has no love. 228 00:22:12,374 --> 00:22:13,680 No hate. 229 00:22:20,687 --> 00:22:22,210 No love. 230 00:22:26,562 --> 00:22:27,868 No hate. 231 00:22:45,581 --> 00:22:47,975 I gave what they asked of me. 232 00:22:49,933 --> 00:22:52,371 And she was saved. 233 00:23:36,153 --> 00:23:38,112 When did you first learn you had the canker? 234 00:23:38,765 --> 00:23:40,288 Oh, the cancer? 235 00:23:41,855 --> 00:23:44,205 Um, when I was 15. 236 00:23:44,901 --> 00:23:49,428 My chances were 50/50, which is... 237 00:23:51,952 --> 00:23:54,955 And then it-- came back. 238 00:23:55,695 --> 00:23:57,914 and they said, uh-- 239 00:23:58,219 --> 00:24:00,787 less than six months left to live, so... 240 00:24:03,180 --> 00:24:04,965 - It? - The tumor. 241 00:24:05,879 --> 00:24:07,576 Ah. The canker. Yes. 242 00:24:07,794 --> 00:24:11,319 The crab, so called by the great healer Hippocrates, 243 00:24:11,406 --> 00:24:13,887 who likened the shape to the sea creature. 244 00:24:14,278 --> 00:24:17,717 Hard body, legs growing askew. 245 00:24:21,764 --> 00:24:23,331 I've never seen the sea. 246 00:24:23,723 --> 00:24:26,290 Ah. I love the ocean. 247 00:24:27,378 --> 00:24:30,164 I've seen the Atlantic, the Pacific. 248 00:24:30,947 --> 00:24:32,209 I'd love to go to the Mediterranean 249 00:24:32,296 --> 00:24:34,168 or the Red Sea someday. 250 00:24:35,038 --> 00:24:36,257 But, um... 251 00:24:36,475 --> 00:24:37,998 My mom took me to the Caribbean. 252 00:24:40,479 --> 00:24:41,784 That was fun. 253 00:24:42,524 --> 00:24:43,569 - Tell me. - Oh-- 254 00:24:44,439 --> 00:24:47,224 It's the bluest blue that you could imagine. 255 00:24:47,747 --> 00:24:52,099 And when you're swimming in it, it feels like a wet, warm hug. 256 00:24:54,101 --> 00:24:55,189 Thank you. 257 00:25:23,609 --> 00:25:25,045 So beautiful. 258 00:25:26,481 --> 00:25:28,352 Trees bind the heavens to Earth. 259 00:25:29,440 --> 00:25:32,052 Roots clenching down in the dirt. 260 00:25:33,183 --> 00:25:36,404 Leaves grasping high in the sky. 261 00:25:37,884 --> 00:25:39,538 There's no separation. 262 00:25:43,367 --> 00:25:44,412 And so we begin. 263 00:25:47,284 --> 00:25:48,503 May I? 264 00:25:54,988 --> 00:25:58,078 - Barren. - Yeah. Not my favorite term. 265 00:25:58,557 --> 00:26:00,036 Everything was removed. 266 00:26:00,515 --> 00:26:02,735 It would have been great birth control if I'd ever had sex. 267 00:26:04,606 --> 00:26:05,825 Fruitless. 268 00:26:06,129 --> 00:26:07,261 But a tree, no less. 269 00:26:22,015 --> 00:26:23,016 Give me your hand. 270 00:26:25,584 --> 00:26:28,108 This ring is a symbol of a union. 271 00:26:28,761 --> 00:26:30,980 Two circles, one soul 272 00:26:31,154 --> 00:26:33,548 bound at the threshold of life and death, 273 00:26:33,635 --> 00:26:35,115 where one ends, the other begins. 274 00:27:21,030 --> 00:27:22,815 After the death, the blood of life. 275 00:27:52,322 --> 00:27:56,283 Well. That was fucking-- weird. 276 00:27:57,545 --> 00:27:59,765 - Yeah. - I think we should bail. 277 00:27:59,852 --> 00:28:01,027 Dad-- 278 00:28:02,506 --> 00:28:05,771 She's right. I'm basically dead. 279 00:28:06,206 --> 00:28:07,555 Science tells me I'm dead. 280 00:28:09,122 --> 00:28:11,864 And she's telling me I don't have to be. 281 00:28:13,474 --> 00:28:14,780 I don't want to be dead yet. 282 00:28:14,867 --> 00:28:16,477 We could find a different doctor. 283 00:28:17,043 --> 00:28:18,565 We could do a different... 284 00:28:18,566 --> 00:28:20,002 We tried that. We tried that. 285 00:28:20,611 --> 00:28:22,048 and it didn't work. 286 00:28:23,266 --> 00:28:25,051 We just maybe didn't try hard enough. 287 00:28:28,576 --> 00:28:30,317 I mean, how long are we gonna be here at witch camp? 288 00:28:31,318 --> 00:28:33,233 She says she can do this in three days. 289 00:28:36,366 --> 00:28:38,064 That's fucking ridiculous. 290 00:28:40,544 --> 00:28:42,459 How come she talks so fucking weird? 291 00:28:43,112 --> 00:28:45,898 It's a-- it's a bullshit. Fucking bullshit. 292 00:28:47,116 --> 00:28:48,248 Is it? 293 00:28:48,901 --> 00:28:50,816 So what if we have to dance naked 294 00:28:50,903 --> 00:28:53,600 under the fucking moonlight with some, like, crazy bitch? 295 00:28:53,601 --> 00:28:55,168 I don't know, it's fine. It's-- 296 00:28:55,385 --> 00:28:56,386 I'm willing to do it. 297 00:28:56,473 --> 00:28:58,171 Doubt and do, my friends. 298 00:28:59,955 --> 00:29:03,218 Mick-- I'm here for you, okay? 299 00:29:03,219 --> 00:29:04,612 I want to do this with you. 300 00:29:05,395 --> 00:29:06,614 I'm sorry about that. 301 00:29:38,733 --> 00:29:40,561 Would either of you like to say a blessing? 302 00:29:41,562 --> 00:29:42,650 No, thanks. 303 00:29:43,172 --> 00:29:44,260 No, thanks. 304 00:29:44,565 --> 00:29:46,654 - May I? - Sure. 305 00:29:50,701 --> 00:29:53,139 In darkness, hungry shadows creep. 306 00:29:54,053 --> 00:29:56,185 Lusting for a soul to reap. 307 00:29:56,795 --> 00:29:58,927 Dark kills day. But light is quick. 308 00:29:59,754 --> 00:30:01,800 Come to trick and fool the sick. 309 00:30:02,539 --> 00:30:04,803 Stay the bones of grief and hurt. 310 00:30:06,282 --> 00:30:08,502 Eat the worms in blackest dirt. 311 00:30:09,808 --> 00:30:12,027 Bless the serpent nestled there, 312 00:30:12,114 --> 00:30:14,682 coiled betwixt the roots and air. 313 00:30:16,118 --> 00:30:18,338 Though it suffer in the sun, 314 00:30:19,992 --> 00:30:22,168 breath of night is soon to come. 315 00:30:27,303 --> 00:30:28,914 - Amen. - No! 316 00:30:29,044 --> 00:30:31,568 Undo it! No hollow idolatry at the table. 317 00:30:32,091 --> 00:30:34,180 Undo it. Undo it, please! 318 00:30:35,224 --> 00:30:37,139 - I'm sorry. - Spit on the word. 319 00:30:37,792 --> 00:30:39,446 Spit on the word while it lingers. 320 00:30:39,968 --> 00:30:41,840 - Where? - On the floor where it belongs. 321 00:30:42,449 --> 00:30:43,537 Spit on the floor. 322 00:30:44,059 --> 00:30:45,104 Hurry! 323 00:30:56,332 --> 00:30:58,464 This meal looks beautiful. 324 00:30:58,465 --> 00:30:59,553 What is it? 325 00:30:59,683 --> 00:31:00,902 Gifts from the forest. 326 00:31:01,294 --> 00:31:03,034 You know, if you'd like, I could boogie into town 327 00:31:03,035 --> 00:31:04,471 and grab some groceries. 328 00:31:04,558 --> 00:31:06,734 I'm not really much of a vegetarian. 329 00:31:07,300 --> 00:31:08,823 Aren't yougonna eat? 330 00:31:09,563 --> 00:31:11,391 I eat the air as I speak. 331 00:31:11,521 --> 00:31:12,609 Well, that's some trick. 332 00:31:12,696 --> 00:31:14,742 Oh. Do you believe in magic? 333 00:31:16,091 --> 00:31:18,572 - I don't. - Oh, your child has died. 334 00:31:19,573 --> 00:31:21,880 - What? - In magic lives the child eternal. 335 00:31:22,837 --> 00:31:24,404 Even death has no greater foe. 336 00:31:54,086 --> 00:31:55,522 Close your eyes. 337 00:31:57,741 --> 00:31:58,828 And you. 338 00:32:23,550 --> 00:32:24,943 Please, eat. 339 00:32:50,577 --> 00:32:51,926 One day to die. 340 00:32:55,756 --> 00:32:57,453 Three days to rise. 341 00:33:43,108 --> 00:33:44,283 Hey. 342 00:33:44,370 --> 00:33:46,459 Oh, my fucking God! Dad! 343 00:33:48,200 --> 00:33:49,810 You scared the living shit out of me. 344 00:33:50,115 --> 00:33:51,203 Sorry. 345 00:33:52,378 --> 00:33:54,032 You mind if I come in for a second? 346 00:33:54,728 --> 00:33:55,903 Yeah. 347 00:34:03,954 --> 00:34:05,086 You okay? 348 00:34:05,391 --> 00:34:06,696 Yeah, I'm okay. 349 00:34:07,349 --> 00:34:09,917 It's just-- a little weird. 350 00:34:11,440 --> 00:34:14,748 I can't sleep. I'm on an old canvas. 351 00:34:15,357 --> 00:34:17,229 At least you got this nice moss. 352 00:34:19,622 --> 00:34:22,234 Well-- I can't sleep either. 353 00:34:24,410 --> 00:34:25,846 What are you thinking about? 354 00:34:29,545 --> 00:34:31,286 Do you remember-- 355 00:34:31,373 --> 00:34:34,246 a woman from the chemo clinic named Cindy Duke? 356 00:34:35,377 --> 00:34:36,509 I do. 357 00:34:37,727 --> 00:34:38,902 She was a sweetheart. 358 00:34:39,555 --> 00:34:42,428 And she had that great little girl. 359 00:34:43,081 --> 00:34:44,691 Well-- 360 00:34:44,778 --> 00:34:46,693 one day when we were shooting our chemicals together, 361 00:34:47,694 --> 00:34:49,957 she turned to me and said, 362 00:34:50,392 --> 00:34:51,785 "I pray for you. 363 00:34:52,742 --> 00:34:54,092 Will you pray for me?" 364 00:35:00,272 --> 00:35:01,795 But, Dad, I-- 365 00:35:02,839 --> 00:35:04,450 I don't believe in prayer. 366 00:35:06,234 --> 00:35:08,976 I have always believed in faith. 367 00:35:10,760 --> 00:35:12,066 And when people pray, 368 00:35:12,153 --> 00:35:14,112 it's because they have a lack of faith. 369 00:35:15,896 --> 00:35:17,941 A lack of faith that... 370 00:35:19,073 --> 00:35:21,684 life will give what it's supposed to give. 371 00:35:22,946 --> 00:35:25,123 And death will bring what it's supposed to bring. 372 00:35:32,608 --> 00:35:35,481 Cindy Duke died, and I didn't. 373 00:35:39,398 --> 00:35:41,313 It's not 'cause you didn't pray, kid. 374 00:35:43,489 --> 00:35:44,838 Maybe it is. 375 00:35:46,318 --> 00:35:50,322 Maybe she believed in prayer so much that it worked. 376 00:35:54,021 --> 00:35:55,849 I'm not afraid of what death will be. 377 00:35:58,982 --> 00:36:01,159 Life has been such an amazing gift. 378 00:36:02,638 --> 00:36:04,336 I'm sure death will be, too. 379 00:36:08,253 --> 00:36:11,778 But I'm gonna fight like a motherfucker 380 00:36:11,865 --> 00:36:13,736 to make this life last as long as possible, 381 00:36:13,823 --> 00:36:15,173 because death can wait. 382 00:36:18,654 --> 00:36:19,873 So-- 383 00:36:20,874 --> 00:36:24,965 I'm gonna take a page out of Cindy Duke's book and believe. 384 00:36:26,271 --> 00:36:32,364 Believe in this moss and this fucking tree bed. 385 00:36:33,016 --> 00:36:35,367 And Solveig. 386 00:36:36,977 --> 00:36:38,544 And her flies. 387 00:36:41,938 --> 00:36:43,636 I'm just gonna believe in it all. 388 00:36:46,813 --> 00:36:48,249 I admire you so much. 389 00:36:48,902 --> 00:36:50,904 I just keep learning from you. 390 00:36:54,647 --> 00:36:55,909 I love you. 391 00:38:12,028 --> 00:38:15,162 The truth won't hide in dreams. 392 00:38:16,685 --> 00:38:18,383 It lies still... 393 00:38:19,340 --> 00:38:20,733 Seeing. 394 00:38:30,569 --> 00:38:32,484 The whore... 395 00:38:35,269 --> 00:38:37,053 Majestic. 396 00:38:55,942 --> 00:38:59,685 Like echoes of the banshees bouncing in a canyon... 397 00:39:00,729 --> 00:39:02,427 Just below the light... 398 00:39:03,297 --> 00:39:05,517 Disappearing in the river below... 399 00:39:06,431 --> 00:39:08,694 Drifting away, unheard... 400 00:40:12,279 --> 00:40:16,849 In dreams, guilt is pure, unseen love. 401 00:40:18,024 --> 00:40:22,158 Creeping through the shadows, until the veil breaks open. 402 00:40:23,029 --> 00:40:28,861 Reflections glimmer and death dies again. 403 00:40:58,586 --> 00:41:00,632 I gave what they asked. 404 00:41:06,333 --> 00:41:08,074 Death gave, too. 405 00:41:11,251 --> 00:41:13,079 The blunt of time. 406 00:41:13,514 --> 00:41:17,475 The burden of memory smothered by the kindness of stone. 407 00:41:18,954 --> 00:41:20,433 The balance due. 408 00:41:47,983 --> 00:41:50,856 A simple debt of silence. 409 00:41:52,031 --> 00:41:54,599 While I make music in the dirt. 410 00:41:55,382 --> 00:41:56,992 Like the beetle and the worm. 411 00:42:07,220 --> 00:42:11,398 The gift of their blindness while I make mischief in the dark. 412 00:42:20,581 --> 00:42:25,325 Ignorance while I trick the grave and solicit the night. 413 00:42:29,590 --> 00:42:31,157 The balance due. 414 00:42:34,116 --> 00:42:37,729 A life for a life. 415 00:45:46,918 --> 00:45:49,268 Good morning. I thought I was the first one up. 416 00:45:50,051 --> 00:45:51,661 Are you hungry? 417 00:45:51,749 --> 00:45:52,837 Well, I'd love some black coffee if you have it. 418 00:45:53,011 --> 00:45:54,839 How about a nice strong tea? 419 00:45:55,317 --> 00:45:56,928 Does it got as much zip as coffee? 420 00:45:57,406 --> 00:46:00,366 Zip? Yes. It does. 421 00:46:00,453 --> 00:46:02,107 Let's give it a go. 422 00:46:02,716 --> 00:46:04,109 I need a little kick-start. 423 00:46:24,259 --> 00:46:25,957 It's hemlock root. 424 00:46:27,132 --> 00:46:28,350 Isn't that poisonous? 425 00:46:28,437 --> 00:46:29,874 Oh, the hemlock plant, yes. 426 00:46:29,961 --> 00:46:31,789 This is from the hemlock tree. 427 00:46:32,659 --> 00:46:36,794 It can be poisonous as well, if one doesn't know the proper alchemy for a sweet brew. 428 00:46:38,099 --> 00:46:39,405 Great. 429 00:46:40,319 --> 00:46:43,321 The difference between a poison and a cure 430 00:46:43,322 --> 00:46:44,802 is the dose, my friend. 431 00:46:46,499 --> 00:46:49,023 You know, honestly, I was just kinda poking for a black coffee. 432 00:46:49,328 --> 00:46:50,982 Not really a cure for anything. 433 00:46:52,461 --> 00:46:55,551 Well, maybe you've been worrying so long for your daughter, 434 00:46:55,638 --> 00:46:57,815 you've failed to realize you, too, are in need of a cure. 435 00:47:01,079 --> 00:47:02,297 A cure for what? 436 00:47:03,168 --> 00:47:06,736 Sadness, loneliness, anger, fear. 437 00:47:07,389 --> 00:47:09,174 And that's gonna cure all those? 438 00:47:09,478 --> 00:47:11,872 It might. 439 00:47:12,003 --> 00:47:14,048 Hey, kid, come on down here. 440 00:47:14,135 --> 00:47:16,094 She's making us a super poisonous potion 441 00:47:16,181 --> 00:47:19,880 that cures all bad emotions and got more zip than black coffee. 442 00:47:20,185 --> 00:47:21,926 - You should have a cup with us. - No. 443 00:47:39,639 --> 00:47:41,597 Oof! It's got some kick. 444 00:47:42,250 --> 00:47:44,644 Must be healthy 'cause it tastes terrible. 445 00:47:46,951 --> 00:47:48,039 You'll eat in the woods. 446 00:48:03,054 --> 00:48:04,490 Did you dose my dad? 447 00:48:05,534 --> 00:48:06,579 I helped him. 448 00:48:07,754 --> 00:48:09,843 - How? - Here. 449 00:48:11,018 --> 00:48:13,151 That tea lubricates the spirit. 450 00:48:13,238 --> 00:48:15,980 It reopens the mind's closed eyes. 451 00:48:17,068 --> 00:48:19,244 Well, I don't think he's gonna like that. 452 00:48:20,462 --> 00:48:22,812 Sometimes the medicine is bitter, 453 00:48:22,900 --> 00:48:25,076 but the cure is sweet. 454 00:48:36,261 --> 00:48:37,697 Oh, fuck. 455 00:48:38,132 --> 00:48:39,481 Oh, fuck! 456 00:48:39,917 --> 00:48:42,310 Ah! God damn it! 457 00:49:23,569 --> 00:49:25,223 Oh, fuck... 458 00:49:28,617 --> 00:49:29,836 Oh... 459 00:50:38,296 --> 00:50:39,732 Close your eyes. 460 00:50:41,951 --> 00:50:43,475 Show me your crab. 461 00:50:45,825 --> 00:50:47,173 They say that there's a tumor in here 462 00:50:47,174 --> 00:50:49,133 about the size of an apple. 463 00:50:49,959 --> 00:50:52,309 An apple sweet enough to eat. 464 00:50:52,310 --> 00:50:53,789 That's bullshit. 465 00:50:53,876 --> 00:50:55,877 Oh, but to make the wicked swoon, 466 00:50:55,878 --> 00:50:57,663 one must love it just a little. 467 00:51:03,408 --> 00:51:05,670 - What's that? - Holy water. 468 00:51:07,629 --> 00:51:10,154 That's the last thing I would have expected from you, Solveig. 469 00:51:10,241 --> 00:51:12,765 It's not to treat. It's to test. 470 00:51:14,071 --> 00:51:16,376 Is something supposed to happen? 471 00:51:16,377 --> 00:51:17,726 What do you think? 472 00:51:17,813 --> 00:51:19,337 Yeah, I guess so. 473 00:51:19,424 --> 00:51:21,904 Then pay attention to your belly. 474 00:51:22,035 --> 00:51:26,126 - Is it supposed to burn? - Is it? 475 00:51:26,213 --> 00:51:28,389 Uh, I have no clue. 476 00:51:28,476 --> 00:51:30,348 Then why did you mention burning? 477 00:51:30,478 --> 00:51:34,091 I don't know, because of, like..."The Exorcist." 478 00:51:34,178 --> 00:51:36,789 Maybe because you believe it's possible. 479 00:51:36,919 --> 00:51:38,529 Well, I guess. 480 00:51:38,530 --> 00:51:40,793 Yeah, I do. 481 00:51:40,923 --> 00:51:43,187 That's what's supposed to happen. 482 00:51:43,274 --> 00:51:46,494 - What? - You believe in ritual. 483 00:51:46,581 --> 00:51:48,540 - That's it? - No. 484 00:51:48,627 --> 00:51:50,629 Now I put away this pitiful flask of rainwater, 485 00:51:50,716 --> 00:51:52,457 and we perform a true ritual. 486 00:52:03,772 --> 00:52:06,123 - Sing to the crab. - What? 487 00:52:06,253 --> 00:52:08,473 Sing to the crab so it sleeps. 488 00:52:08,560 --> 00:52:10,605 Sing what? 489 00:52:10,736 --> 00:52:13,260 What did your mother sing to you when you were a babe? 490 00:52:13,869 --> 00:52:17,307 I don't remember. But my dad sang to me. 491 00:52:17,308 --> 00:52:19,658 The crab cares not who sang. 492 00:52:22,095 --> 00:52:26,447 ♪ The Sandman is coming with his bag of dreams ♪ 493 00:52:26,534 --> 00:52:29,275 ♪ So take care ♪ 494 00:52:29,276 --> 00:52:32,845 ♪ He'll blow you a kiss 495 00:52:32,975 --> 00:52:36,153 ♪ Blow dreams in your hair ♪ 496 00:52:37,545 --> 00:52:39,373 ♪ Oh, oh, oh ♪ 497 00:52:39,460 --> 00:52:43,247 ♪ Don't let him know you're awake till he's there ♪ 498 00:52:43,334 --> 00:52:46,553 Oh. Oh, my God. What was that? 499 00:52:46,554 --> 00:52:48,991 A hungry crab awakes. Keep singing. 500 00:52:52,038 --> 00:52:58,479 ♪ You got to ride the spell, if you dare ♪ 501 00:52:58,566 --> 00:53:06,791 ♪ You're gonna ride, ride, ride like a bird in the air ♪ 502 00:53:06,792 --> 00:53:11,318 ♪ The sandman is coming with his bag of dreams ♪ 503 00:53:11,405 --> 00:53:12,928 ♪ So take care ♪ 504 00:53:14,974 --> 00:53:18,064 ♪ He'll blow you a kiss ♪ 505 00:53:18,195 --> 00:53:19,979 Oh! Ow! 506 00:53:20,066 --> 00:53:22,547 Holy fucking ow! What is that?! 507 00:53:23,461 --> 00:53:25,158 A treat to trick a crab. 508 00:53:25,289 --> 00:53:27,943 Ohh! It hurts, it hurts! 509 00:53:28,030 --> 00:53:29,206 As it should. 510 00:53:30,468 --> 00:53:32,470 Owww! 511 00:53:36,169 --> 00:53:38,475 The serpent's spawn is lost to the ground, 512 00:53:38,476 --> 00:53:40,956 but all that's loved will soon be found. 513 00:53:41,043 --> 00:53:43,220 Owwww! 514 00:53:45,396 --> 00:53:46,310 Fuck! 515 00:53:49,878 --> 00:53:51,402 Good. 516 00:54:14,990 --> 00:54:16,122 Hey. 517 00:54:19,168 --> 00:54:21,649 What was in that tea? 518 00:54:21,736 --> 00:54:23,477 Zip. 519 00:54:23,564 --> 00:54:25,652 Zip. 520 00:54:25,653 --> 00:54:28,917 Did she give you any of that zip? 521 00:54:29,004 --> 00:54:30,004 Are you okay? 522 00:54:30,005 --> 00:54:31,572 No, I'm not okay. 523 00:54:31,659 --> 00:54:33,966 I've been puking my guts out all morning. 524 00:54:35,881 --> 00:54:38,448 But it's not like you're not used to that, 525 00:54:38,449 --> 00:54:41,233 so I shouldn't complain. 526 00:54:41,234 --> 00:54:42,844 How about you? What have you been up to? 527 00:54:42,931 --> 00:54:44,933 Progress. 528 00:54:45,020 --> 00:54:46,152 Show him. 529 00:54:50,765 --> 00:54:52,419 Fuck. 530 00:54:52,506 --> 00:54:55,030 It's good. It's a good thing. 531 00:54:55,117 --> 00:54:56,597 It doesn't look like a good thing. 532 00:54:56,728 --> 00:54:58,251 It looks like a bad thing. 533 00:54:58,338 --> 00:55:01,210 It is a bad thing-- inside of her. 534 00:55:01,298 --> 00:55:02,734 The reaction is a good thing. 535 00:55:02,821 --> 00:55:05,171 - How so? - The crab is wounded. 536 00:55:05,302 --> 00:55:08,521 Looks like Mickey's wounded to me. 537 00:55:08,522 --> 00:55:10,828 Did you not fill your daughter with poisons? 538 00:55:10,829 --> 00:55:13,092 Chemo? Yeah, yeah, we did. 539 00:55:13,179 --> 00:55:16,051 And did you not burn her from the insides? 540 00:55:16,182 --> 00:55:20,055 You mean radiation? That's so cruel of you to say. 541 00:55:20,186 --> 00:55:21,709 How could you say something like that? 542 00:55:21,796 --> 00:55:22,841 It was our only choice. 543 00:55:22,928 --> 00:55:26,148 Mychoice. But... 544 00:55:26,279 --> 00:55:28,890 Yeah, it was my only choice. 545 00:55:28,977 --> 00:55:31,762 And I don't doubt it. 546 00:55:31,763 --> 00:55:35,287 And you accepted that pain without hesitation. 547 00:55:35,288 --> 00:55:38,422 You accepted a vicious cure, and it failed. 548 00:55:40,946 --> 00:55:43,644 Well, my cure is painful, too. 549 00:55:43,775 --> 00:55:46,081 Death is no fool. 550 00:55:46,212 --> 00:55:48,519 It does not trick it with kindness. 551 00:55:48,606 --> 00:55:50,042 Do you understand? 552 00:55:50,172 --> 00:55:51,391 I do. 553 00:55:58,355 --> 00:55:59,791 This will help. 554 00:56:07,581 --> 00:56:08,887 You ever noticed how, whenever she's around, 555 00:56:08,974 --> 00:56:11,629 there's flies everywhere? 556 00:56:11,716 --> 00:56:13,065 It's 'cause she's full of shit. 557 00:57:18,783 --> 00:57:23,962 They came caked in lime, a powerful bane. 558 00:57:24,049 --> 00:57:28,009 How they flaunted their hypocrisy, cloaked in it, 559 00:57:28,096 --> 00:57:31,448 shielding themselves from the spells of the dead. 560 00:57:43,721 --> 00:57:50,162 No! N-o-o-o! 561 00:57:50,249 --> 00:57:51,424 No, no, no, no! 562 00:57:51,555 --> 00:57:55,167 No-o-o-o! No! 563 00:57:59,432 --> 00:58:01,826 My baby, no! 564 00:58:17,102 --> 00:58:18,886 Can I ask you something? 565 00:58:18,973 --> 00:58:20,671 Yeah. 566 00:58:20,758 --> 00:58:22,455 It's gonna work, 567 00:58:22,586 --> 00:58:25,023 but what are you gonna do if this doesn't work? 568 00:58:25,110 --> 00:58:26,720 I might chase you. 569 00:58:26,807 --> 00:58:29,201 I would've chased your mom if you weren't around. 570 00:58:29,288 --> 00:58:31,071 There's no way I could let you drift off 571 00:58:31,072 --> 00:58:32,857 into that darkness alone, I just... 572 00:58:32,944 --> 00:58:34,946 I'd have to chase you and make sure you're okay. 573 00:58:35,990 --> 00:58:38,340 Well, I guess I'll be dead, 574 00:58:38,471 --> 00:58:42,040 so I can't stop you, but if you did have to kill yourself, 575 00:58:42,127 --> 00:58:43,432 how would you do it? 576 00:58:43,520 --> 00:58:44,869 I know exactly how I'd kill myself. 577 00:58:44,956 --> 00:58:46,914 I would want to make sure 578 00:58:47,001 --> 00:58:49,917 that the coroner had a really fucking hard time. 579 00:58:50,004 --> 00:58:53,965 So I would stand on the edge of a really high bridge, 580 00:58:54,052 --> 00:58:55,793 I'd put a noose around my neck, 581 00:58:55,880 --> 00:58:57,882 I'd eat a ton of sleeping pills, 582 00:58:57,969 --> 00:59:00,798 I'd cut my wrists, and then drink a lot of alcohol, 583 00:59:00,885 --> 00:59:03,148 and then I would shoot myself in the head 584 00:59:03,235 --> 00:59:06,107 so that I flew off the bridge and the noose yanked on me, 585 00:59:06,630 --> 00:59:09,719 hopefully break, and then I'd fall all that way 586 00:59:09,720 --> 00:59:11,765 so that when the coroner tried to figure out how I died, 587 00:59:11,896 --> 00:59:14,942 they'd have to come up with seven causes of death. 588 00:59:15,029 --> 00:59:18,293 Oh, my God, that's so fucked up. 589 00:59:18,380 --> 00:59:19,946 I think I could make it into 590 00:59:19,947 --> 00:59:22,210 "The Guinness Book of World Records" finally. 591 00:59:22,341 --> 00:59:25,953 Well, let's hope that you don't have to do a septa-suicide. 592 00:59:27,476 --> 00:59:30,567 Air, breath-- which comes first? 593 00:59:30,654 --> 00:59:34,048 I bend circles in my verse. 594 00:59:34,135 --> 00:59:37,137 Earth weds air. They make a fire. 595 00:59:37,138 --> 00:59:40,664 Ash, death's petals on the pyre. 596 00:59:40,751 --> 00:59:44,406 Blood, flesh, bone equates. 597 00:59:44,493 --> 00:59:49,324 Wind gulps ash, it rests, separates. 598 00:59:49,455 --> 00:59:51,805 Life, death-- which comes first? 599 00:59:51,892 --> 00:59:54,852 I bend birth in reverse. 600 01:00:02,686 --> 01:00:04,208 This smells really good. 601 01:00:04,209 --> 01:00:07,603 Well, it looks like meat, so thank you. 602 01:00:07,604 --> 01:00:08,909 What kind of meat is it? 603 01:00:08,996 --> 01:00:10,607 Venison. 604 01:00:10,737 --> 01:00:12,609 Mm. Cool. I've never had venison. 605 01:00:12,696 --> 01:00:16,134 Please enjoy yourselves while I prepare for tomorrow's labor. 606 01:00:21,879 --> 01:00:25,534 Hey, don't you think it's a little funny? 607 01:00:25,622 --> 01:00:29,450 - What? - Well, she never eats. 608 01:00:29,451 --> 01:00:35,022 And no matter how much I eat, I'm always starving. 609 01:00:35,109 --> 01:00:36,545 Well... 610 01:00:36,676 --> 01:00:39,460 I gotta admit, I don't feel too well, 611 01:00:39,461 --> 01:00:42,376 so it doesn't really bother me. 612 01:00:42,377 --> 01:00:43,682 Well, maybe you don't feel well 613 01:00:43,683 --> 01:00:46,816 'cause of all this Voodoo bullshit. 614 01:00:46,817 --> 01:00:49,993 Dad, you know that's not why. 615 01:00:49,994 --> 01:00:52,257 All right, that's fair. 616 01:00:52,387 --> 01:00:56,304 But there's no stove. 617 01:00:56,391 --> 01:00:58,655 There's no running water. 618 01:00:58,742 --> 01:01:01,005 I mean... 619 01:01:01,135 --> 01:01:03,224 how did she even cook this meat? 620 01:01:03,311 --> 01:01:07,620 I mean, I'm so hungry, I didn't even want to ask. 621 01:01:07,707 --> 01:01:13,278 I have bigger things to worry about than my stomach or yours. 622 01:01:18,370 --> 01:01:20,589 Do you know how we even got here? 623 01:01:20,677 --> 01:01:21,852 Nope. 624 01:01:23,723 --> 01:01:25,551 She came to me through a dream. 625 01:01:28,336 --> 01:01:30,469 Through a fucking dream. 626 01:01:42,742 --> 01:01:45,527 Tongue of fire in mouth of moon, 627 01:01:45,614 --> 01:01:49,400 blood and seed and cunt and bone. 628 01:01:49,401 --> 01:01:52,230 River flowing, sapling growing, 629 01:01:52,360 --> 01:01:55,842 stink of rabid vulture knowing. 630 01:01:55,929 --> 01:01:58,540 When the veil of night has flown, 631 01:01:58,671 --> 01:02:01,892 hide in quiet, still as stone. 632 01:02:36,317 --> 01:02:37,928 Okay, okay, okay. 633 01:02:47,067 --> 01:02:49,026 Hey. 634 01:02:49,113 --> 01:02:51,811 What are you guys doing? 635 01:02:51,898 --> 01:02:53,378 None of your fucking business. 636 01:02:53,465 --> 01:02:54,813 Actually, it is my business. 637 01:02:54,814 --> 01:02:56,250 I'm too high for this right now. 638 01:02:56,381 --> 01:02:57,643 Let's get out of here. 639 01:02:57,774 --> 01:02:58,731 I don't want to get out of here. 640 01:02:58,862 --> 01:03:00,559 I still have a full drink. 641 01:03:00,646 --> 01:03:02,126 This seems kind of disrespectful. 642 01:03:02,256 --> 01:03:03,301 To who? 643 01:03:03,388 --> 01:03:04,476 To Solveig. 644 01:03:10,134 --> 01:03:11,135 Let's get out of here. 645 01:03:13,528 --> 01:03:17,402 ♪ Burn it down, baby, burn it down ♪ 646 01:03:17,532 --> 01:03:20,622 ♪ Burn it down, burn it to the ground, yeah ♪ 647 01:03:26,237 --> 01:03:28,326 Eat shit, fruitcake! 648 01:06:38,081 --> 01:06:41,562 - Isn't my dad coming? - No. 649 01:06:41,649 --> 01:06:43,260 He needs a moment alone. 650 01:06:58,971 --> 01:07:01,234 So, today is day three. 651 01:07:01,321 --> 01:07:03,193 And it will be a long one. 652 01:07:04,455 --> 01:07:07,675 Can I ask, is it working? 653 01:07:07,762 --> 01:07:10,069 I feel like absolute shit, 654 01:07:10,156 --> 01:07:11,549 but that means it's working, right? 655 01:07:11,636 --> 01:07:13,072 I... 656 01:07:13,203 --> 01:07:15,770 Just, how will I know that it's gone? 657 01:07:15,857 --> 01:07:18,903 You'll live, you'll love, 658 01:07:18,904 --> 01:07:21,601 you'll grow old, and then you'll die. 659 01:07:21,602 --> 01:07:23,735 And all you lived and all you loved 660 01:07:23,865 --> 01:07:25,867 will make a home in your bones. 661 01:07:25,954 --> 01:07:27,304 And they'll know. 662 01:07:37,357 --> 01:07:39,098 What is it? 663 01:07:39,229 --> 01:07:40,752 A good sign. 664 01:07:42,058 --> 01:07:43,581 The blood is quickening. 665 01:08:09,694 --> 01:08:12,609 Solveig... 666 01:08:12,610 --> 01:08:14,567 Why are you doing this for me? 667 01:08:14,568 --> 01:08:16,179 Because you asked. 668 01:08:17,484 --> 01:08:19,747 So out of the kindness of your heart? 669 01:08:19,878 --> 01:08:21,923 No. 670 01:08:22,010 --> 01:08:23,315 Then why? 671 01:08:23,316 --> 01:08:26,798 I heard you, and you heard me. 672 01:08:26,885 --> 01:08:29,366 I don't understand. 673 01:08:29,453 --> 01:08:32,630 Your curse is my gift. 674 01:08:53,259 --> 01:08:54,826 Close your eyes. 675 01:08:56,262 --> 01:08:57,742 Put your head back. 676 01:08:59,700 --> 01:09:01,920 Think of nothing. 677 01:09:07,273 --> 01:09:09,666 Open wide the legs of light. 678 01:09:09,667 --> 01:09:12,670 Swallow deep the seed of night. 679 01:09:40,176 --> 01:09:44,136 Thorn wound, spell unbound. 680 01:09:47,183 --> 01:09:49,576 Wake in half light. 681 01:09:49,707 --> 01:09:51,622 Time confound. 682 01:10:20,128 --> 01:10:23,393 This has to stop. 683 01:10:23,480 --> 01:10:25,090 You look terrible. 684 01:10:26,874 --> 01:10:28,746 What did she do to you? 685 01:10:33,403 --> 01:10:35,840 Okay. 686 01:10:35,927 --> 01:10:38,538 I've been supportive of this... 687 01:10:38,625 --> 01:10:41,759 fantasy of yours for long enough. 688 01:10:43,064 --> 01:10:46,024 There's no such thing as magic. 689 01:10:46,154 --> 01:10:48,113 She's not gonna cure you. 690 01:10:49,201 --> 01:10:53,248 I know you wanted to believe this could work, 691 01:10:53,249 --> 01:10:55,686 but the truth is, she's a fraud, 692 01:10:55,816 --> 01:10:59,646 and she's been making you look like a fool. 693 01:10:59,777 --> 01:11:02,735 And, kid, I've tried to play along, 694 01:11:02,736 --> 01:11:07,437 but it's always been obvious that this is bullshit. 695 01:11:11,179 --> 01:11:14,181 All you've been doing is making jokes this entire time, 696 01:11:14,182 --> 01:11:16,533 not taking any of this seriously. 697 01:11:18,012 --> 01:11:20,232 And I don't want to die because of you. 698 01:11:20,319 --> 01:11:22,060 So I want you to go. 699 01:11:25,759 --> 01:11:27,152 Go get a fucking hamburger. 700 01:11:27,283 --> 01:11:31,591 Oh, what the fuck do you want me to do? 701 01:11:31,678 --> 01:11:35,116 What the fuck do you want me to fucking do? 702 01:11:35,203 --> 01:11:36,901 You want me to just cry all the time? 703 01:11:37,031 --> 01:11:39,164 I've done plenty of that. 704 01:11:40,948 --> 01:11:42,907 I know this was important to you. 705 01:11:45,126 --> 01:11:47,258 But I'm your dad. We're a team. 706 01:11:47,259 --> 01:11:50,262 We're not a team. 707 01:11:50,393 --> 01:11:55,354 I'm in this alone, and you're in this alone. 708 01:11:55,485 --> 01:11:58,139 So, go. 709 01:11:58,226 --> 01:12:00,403 Leave! Go! 710 01:12:15,200 --> 01:12:19,857 ♪ When the wind blows cold ♪ 711 01:12:19,987 --> 01:12:24,557 ♪ And the sun grows old ♪ 712 01:12:24,644 --> 01:12:29,345 ♪ You can hear the song of the barren ♪ 713 01:12:34,480 --> 01:12:37,743 ♪ Through the night we fly ♪ 714 01:12:37,744 --> 01:12:42,662 ♪ Till the new bird cries 715 01:12:43,968 --> 01:12:46,144 ♪ Are you loved? ♪ 716 01:12:46,274 --> 01:12:48,624 ♪ Are you barren? ♪ 717 01:12:52,324 --> 01:12:56,633 ♪ Fall so slowly ♪ 718 01:12:56,763 --> 01:13:00,811 ♪ Will you hold me? ♪ 719 01:13:00,898 --> 01:13:05,468 ♪ In your arms 720 01:13:05,555 --> 01:13:07,513 ♪ When I'm barren ♪ 721 01:13:07,687 --> 01:13:15,956 ♪ Fall so slowly 722 01:13:16,043 --> 01:13:19,220 ♪ Will you hold me ♪ 723 01:13:22,093 --> 01:13:24,530 ♪ In your arms ♪ 724 01:13:24,661 --> 01:13:26,879 ♪ When I'm barren ♪ 725 01:15:38,185 --> 01:15:39,970 Hello? 726 01:15:43,800 --> 01:15:45,062 Hello? 727 01:15:46,759 --> 01:15:48,413 Sorry. Couldn't hear you over the music. 728 01:15:48,500 --> 01:15:49,762 How can I help you? 729 01:15:49,849 --> 01:15:50,850 Can I get a room for the night, please? 730 01:15:50,937 --> 01:15:52,503 Sure. 731 01:15:52,504 --> 01:15:54,550 Just need your ID and your credit card. 732 01:15:57,030 --> 01:15:58,815 You here for fishing? - No. 733 01:15:58,902 --> 01:16:04,168 I came up here to... see a healer with my kid. 734 01:16:04,255 --> 01:16:06,126 You're in the right neck of the woods for that kind of shit. 735 01:16:06,257 --> 01:16:07,954 Apparently. 736 01:16:08,085 --> 01:16:09,434 You ever heard of a lady named Solveig? 737 01:16:09,521 --> 01:16:10,870 Solveig the witch? 738 01:16:10,957 --> 01:16:12,305 Yeah, everybody around here knows her. 739 01:16:12,306 --> 01:16:13,829 Well, I didn't call her a witch, 740 01:16:13,830 --> 01:16:15,571 but probably talking about the same Solveig. 741 01:16:15,658 --> 01:16:18,616 She's a witch, all right. Necromancer. 742 01:16:18,617 --> 01:16:21,489 You know what that is? - No, I don't. 743 01:16:21,620 --> 01:16:24,797 - She can trick death. - Trick death. 744 01:16:24,884 --> 01:16:26,494 Yeah, even her own. 745 01:16:26,582 --> 01:16:28,758 People have been putting stones on her grave for years. 746 01:16:28,888 --> 01:16:30,760 - What grave? - Hergrave. 747 01:16:30,890 --> 01:16:32,500 - But she's alive. - Oh, yeah. 748 01:16:32,588 --> 01:16:33,980 That's why we keep throwing stones on her grave. 749 01:16:34,067 --> 01:16:35,415 Keep that angry bitch down. 750 01:16:35,416 --> 01:16:36,722 Yeah, it's a great party spot. 751 01:16:36,809 --> 01:16:37,896 You know, you go drink some beers, 752 01:16:37,897 --> 01:16:40,073 you chuck some rocks on top. 753 01:16:40,160 --> 01:16:41,684 It's called the Witch's Tit. 754 01:16:45,862 --> 01:16:47,298 Okay. 755 01:16:47,385 --> 01:16:49,213 What? What? 756 01:16:49,300 --> 01:16:51,824 You know the witch's name, but you don't know the story? 757 01:16:51,911 --> 01:16:53,347 I guess not. What's the story? 758 01:16:53,478 --> 01:16:55,741 Okay. A couple hundred years ago, 759 01:16:55,828 --> 01:16:58,701 Solveig brought a stillborn back from the dead 760 01:16:58,788 --> 01:17:01,051 and kept it as her own. 761 01:17:01,138 --> 01:17:02,661 Then the townspeople found out, 762 01:17:02,748 --> 01:17:05,229 took her zombie baby, and burned it. 763 01:17:07,013 --> 01:17:09,755 And what happened to this witch lady? 764 01:17:09,842 --> 01:17:12,932 They buried her alive so she could dig her own way to Hell. 765 01:17:13,063 --> 01:17:18,285 But she just stayed there in the dirt, screaming for her baby. 766 01:17:18,372 --> 01:17:19,590 And that's why people keep throwing stones 767 01:17:19,591 --> 01:17:20,897 on top of the grave. 768 01:17:20,984 --> 01:17:23,160 To keep that crazy mama down. 769 01:17:23,290 --> 01:17:24,944 Is the Solveig that you're talking about, 770 01:17:25,031 --> 01:17:27,077 is she related to the Solveig that lives in the house 771 01:17:27,207 --> 01:17:28,991 up on that hill? - House? 772 01:17:28,992 --> 01:17:31,210 No, there's no house around there. 773 01:17:31,211 --> 01:17:32,822 Do you want a double or a single? 774 01:17:43,180 --> 01:17:46,400 ♪ Nowhere to run to ♪ 775 01:17:46,487 --> 01:17:50,100 ♪ Nowhere to hide ♪ 776 01:17:50,187 --> 01:17:53,364 ♪ Nowhere to run to ♪ 777 01:17:53,451 --> 01:17:56,933 ♪ Nowhere to hide ♪ 778 01:17:57,020 --> 01:18:00,240 ♪ Nowhere to run to ♪ 779 01:18:00,327 --> 01:18:03,852 ♪ Nowhere to hide ♪ 780 01:18:03,853 --> 01:18:07,421 ♪ Nowhere to run to 781 01:18:07,508 --> 01:18:10,598 ♪ Nowhere to hide ♪ 782 01:18:10,729 --> 01:18:14,254 ♪ Sharpen your knife ♪ 783 01:18:14,385 --> 01:18:19,825 ♪ Bring down the castles on high ♪ 784 01:18:24,830 --> 01:18:28,094 ♪ Cut through the ties ♪ 785 01:18:28,181 --> 01:18:35,232 ♪ Cut through the moments that bind you ♪ 786 01:18:35,362 --> 01:18:38,800 ♪ Ooooooh ♪ 787 01:18:40,367 --> 01:18:43,631 ♪ Can you see the time? ♪ 788 01:18:43,719 --> 01:18:47,070 ♪ Can you feel the schism? ♪ 789 01:18:47,200 --> 01:18:50,726 ♪ Can you see the rhyme? ♪ 790 01:18:50,813 --> 01:18:53,206 ♪ Bouncing in the rhythm ♪ 791 01:19:21,974 --> 01:19:24,760 For centuries, I screamed and screamed 792 01:19:24,847 --> 01:19:26,718 and suffered in the dirt, 793 01:19:26,805 --> 01:19:29,721 alone, empty-armed. 794 01:19:29,852 --> 01:19:32,768 Loveless. 795 01:19:32,855 --> 01:19:35,814 For centuries, my screams were answered with mockery, 796 01:19:35,901 --> 01:19:40,123 piss and stones to keep me down. 797 01:19:41,733 --> 01:19:44,257 And when finally my screams were warmed to a whisper... 798 01:19:45,998 --> 01:19:50,481 ...you heard, you so-- so young in your bones 799 01:19:50,568 --> 01:19:54,745 and yet so old, slumped in the lap of death. 800 01:19:57,140 --> 01:20:00,143 You let me... 801 01:20:00,273 --> 01:20:03,146 You let me rise. 802 01:20:06,410 --> 01:20:10,327 I take you a shadow. You give me life. 803 01:22:25,941 --> 01:22:27,855 You gave me... You gave me... 804 01:22:27,943 --> 01:22:29,379 You gave me... 805 01:22:54,360 --> 01:22:57,146 Aaaaaaaah! 806 01:23:57,945 --> 01:23:59,947 Mickey! 807 01:24:00,035 --> 01:24:02,297 Mickey! 808 01:24:02,298 --> 01:24:04,168 Mick... 809 01:24:04,169 --> 01:24:06,563 Mick. Oh, Mick. 810 01:24:12,873 --> 01:24:14,397 Mick. 811 01:24:19,228 --> 01:24:22,186 Oh, she took it! 812 01:24:22,187 --> 01:24:24,320 She took it. 813 01:24:45,819 --> 01:24:49,823 Life. Life is wondrous. 814 01:24:51,825 --> 01:24:55,133 It is fire in all its wild spirit, 815 01:24:55,220 --> 01:24:58,354 licking the air like a drunken snake. 816 01:25:00,007 --> 01:25:05,056 Color, and the eyes to behold it. 817 01:25:05,187 --> 01:25:08,364 Fingers to feel the cold roughness of stone. 818 01:25:10,496 --> 01:25:13,759 Cold, innocent stone. 819 01:25:13,760 --> 01:25:16,502 The call of distant birds. 820 01:25:16,589 --> 01:25:18,982 The hum of flies. 821 01:25:18,983 --> 01:25:21,116 The anticipation of a thrill. 822 01:25:23,161 --> 01:25:28,514 The small joy that brings a smile to a borrowed face. 823 01:25:28,601 --> 01:25:31,125 The flutter of an eye. 824 01:25:31,126 --> 01:25:33,563 The blink of a life. 825 01:25:33,650 --> 01:25:37,393 The comfort of love. 826 01:25:37,480 --> 01:25:41,571 Hands to raise to an empty, endless sky, 827 01:25:41,658 --> 01:25:45,227 against the pool of the earth, 828 01:25:45,314 --> 01:25:48,447 the weight of bones, 829 01:25:48,534 --> 01:25:51,624 the roar of wind and the smell of dirt, 830 01:25:51,711 --> 01:25:54,627 the taste of metal and fresh blood, 831 01:25:54,714 --> 01:25:57,978 the tapestry of color on an autumn day, 832 01:25:58,065 --> 01:26:00,850 the rich smell of fallen leaves, 833 01:26:00,851 --> 01:26:06,987 the pressure of tiny grains of sand wedged in a fingernail. 834 01:26:07,118 --> 01:26:09,555 How good to rest in solace, 835 01:26:09,686 --> 01:26:13,907 bones entwined, wrapped in worms, 836 01:26:13,994 --> 01:26:18,129 a crown of dirt, a bed of nothing. 837 01:30:15,148 --> 01:30:16,585 Well... 838 01:30:20,893 --> 01:30:23,026 We're baffled. 839 01:30:23,113 --> 01:30:25,158 There's no sign of cancer. 840 01:30:25,245 --> 01:30:27,552 There is no sign of radiation damage. 841 01:30:27,639 --> 01:30:29,901 There is no sign of chemical burns. 842 01:30:29,902 --> 01:30:32,688 There's no sign of anything. 843 01:30:32,818 --> 01:30:34,472 We've ordered up a whole new round of tests 844 01:30:34,559 --> 01:30:37,780 because, honestly, um, with these results, we-- 845 01:30:37,867 --> 01:30:39,956 we just can't believe it. 846 01:30:42,785 --> 01:30:47,137 No, I don't think that we need to schedule any more tests. 847 01:30:47,267 --> 01:30:48,573 We believe it. 848 01:31:46,065 --> 01:31:48,503 ♪ There's a song in the river ♪ 849 01:31:49,504 --> 01:31:53,464 ♪ Row away ♪ 850 01:31:54,421 --> 01:31:57,033 ♪ Make a sound in the river 851 01:31:57,990 --> 01:32:00,863 ♪ Row away ♪ 54749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.